All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S03E10 - The Blue Flash.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,271 --> 00:00:03,517 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 2 00:00:03,541 --> 00:00:04,531 B- 52 >PILOT: Roger. 3 00:00:04,610 --> 00:00:06,010 BCS Arm switch is on. 4 00:00:06,079 --> 00:00:07,069 FLIGHT COM: Okay, Victor. 5 00:00:07,147 --> 00:00:09,228 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 6 00:00:09,252 --> 00:00:11,347 Circuit breakers in. 7 00:00:11,422 --> 00:00:12,447 STEVE: We have separation. 8 00:00:12,559 --> 00:00:14,586 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 9 00:00:14,663 --> 00:00:16,599 I'm comin' forward with the side stick. 10 00:00:16,667 --> 00:00:17,726 FLIGHT COM: Looks good. 11 00:00:18,036 --> 00:00:18,969 PILOT: Ah, Roger. 12 00:00:19,038 --> 00:00:20,350 STEVE: I've got a blowout in damper three. 13 00:00:20,374 --> 00:00:21,519 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 14 00:00:21,544 --> 00:00:23,308 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 15 00:00:23,380 --> 00:00:26,352 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is oil“. Threat selector is emergency. 16 00:00:26,419 --> 00:00:29,289 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 17 00:00:37,241 --> 00:00:39,610 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 18 00:00:39,680 --> 00:00:42,116 A man barely alive. 19 00:00:44,288 --> 00:00:47,124 Gentlemen, we can rebuild him. 20 00:00:47,194 --> 00:00:50,030 We have the technology. 21 00:00:50,100 --> 00:00:54,302 We have the capability to make the world's first bionic man. 22 00:00:58,016 --> 00:01:02,013 Steve Austin will be that man. 23 00:01:02,091 --> 00:01:04,654 Better than he was before. 24 00:01:05,464 --> 00:01:09,929 Better, stronger, faster. 25 00:01:10,007 --> 00:01:13,002 (MAIN TITLE THEME) 26 00:01:44,141 --> 00:01:48,742 (DEVICE TAPPING) 27 00:02:46,098 --> 00:02:48,660 Steve, that's it. 28 00:02:49,371 --> 00:02:50,863 You sure it won't affect my other eye? 29 00:02:50,942 --> 00:02:52,604 I'm positive. 30 00:02:52,679 --> 00:02:55,172 Thanks, Harold. 31 00:02:55,250 --> 00:02:56,331 Hey, Oscar, did you get it? 32 00:02:56,385 --> 00:02:58,218 I've got... 33 00:02:58,289 --> 00:03:00,871 Listen, I want to know exactly what you've been doing here all night? 34 00:03:00,895 --> 00:03:02,797 Let's see that. 35 00:03:14,255 --> 00:03:16,521 It's incredible, Oscar... 36 00:03:16,592 --> 00:03:20,692 a micro-processing unit assembled on a single silicone chip. 37 00:03:20,768 --> 00:03:22,202 No bigger than a grain of rice... 38 00:03:22,872 --> 00:03:24,340 (BIONIC SOUND EFFECT) 39 00:03:24,408 --> 00:03:26,503 it contains 5,400 transistors... 40 00:03:26,579 --> 00:03:29,574 and is capable of performing 100,000 operations a second. 41 00:03:32,658 --> 00:03:36,291 Oscar, place the silicone chip in one of these three boxes. 42 00:03:36,365 --> 00:03:37,094 I won't look. 43 00:03:37,167 --> 00:03:37,827 What are we doing? 44 00:03:37,902 --> 00:03:39,804 Just do it, will you? 45 00:03:43,847 --> 00:03:46,317 (CLICKS) 46 00:03:46,552 --> 00:03:48,454 Okay, you're on. 47 00:03:53,166 --> 00:03:56,627 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 48 00:03:56,740 --> 00:03:58,606 It's not in the first box. 49 00:04:00,447 --> 00:04:03,146 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 50 00:04:03,353 --> 00:04:05,186 Not in the second. 51 00:04:10,266 --> 00:04:11,700 It's in the third box. 52 00:04:13,539 --> 00:04:16,010 Get it, one of Rudy Well's quick inventions... 53 00:04:16,078 --> 00:04:18,948 He put a sensory device in your bionic arm. Right? 54 00:04:19,018 --> 00:04:21,785 When my hand passes over a microprocessor circuit... 55 00:04:21,857 --> 00:04:23,918 get a flashing blue light in my bionic eye. 56 00:04:23,994 --> 00:04:26,624 I know I'm going to be sorry after I say this... 57 00:04:26,699 --> 00:04:30,230 but is all this because you want to get to Los Angeles to help Ed Carpenter? 58 00:04:34,248 --> 00:04:37,516 Look, Oscar, Ed Carpenter has spent two months on the docks. 59 00:04:37,587 --> 00:04:40,788 He's finally located the Pier where the microprocessors are being brought in. 60 00:04:40,861 --> 00:04:44,926 He's even found out that they're scheduled to arrive within the next three days. 61 00:04:45,003 --> 00:04:47,200 Going through my files again, eh? 62 00:04:48,877 --> 00:04:51,575 Well, I had nothing to do yesterday after dinner. 63 00:04:51,649 --> 00:04:54,280 The point is, Oscar, when the shipment does arrive... 64 00:04:54,354 --> 00:04:56,882 Carpenter has no way of detecting where the chips are hidden... 65 00:04:56,960 --> 00:04:59,430 you see, but I do... now. 66 00:04:59,498 --> 00:05:01,833 Steve, know that Ed Carpenter is a good friend of yours... 67 00:05:01,903 --> 00:05:04,017 but I've got a much more important assignment for you now. 68 00:05:04,041 --> 00:05:07,377 Oscar, you don't seem to realize that whoever is smuggling these things in... 69 00:05:07,447 --> 00:05:10,385 has the potential of building mini-computers that could literally pick... 70 00:05:10,453 --> 00:05:13,516 the brains of our defense system computers. 71 00:05:17,534 --> 00:05:18,433 All right. 72 00:05:18,503 --> 00:05:22,170 All right, I've been here before. You win. 73 00:05:22,244 --> 00:05:26,048 I guess I was dreaming when I thought that Carpenter could wrap this up himself. 74 00:05:26,118 --> 00:05:27,484 Thanks, Oscar. 75 00:05:27,554 --> 00:05:31,358 I'll get you into the rooming house where Carpenter's located. 76 00:05:31,428 --> 00:05:34,195 I needn't tell you how rough they play on those docks, Steve? 77 00:05:34,268 --> 00:05:36,534 No, you don't, but I kinda figured you would. 78 00:05:36,605 --> 00:05:38,567 But I'll be on the 10:00 flight to the West Coast. 79 00:05:38,609 --> 00:05:39,955 Oh, you've already got your ticket, eh? 80 00:05:39,979 --> 00:05:41,004 Right. 81 00:05:41,081 --> 00:05:43,313 By the way, what cover name is Carpenter using? 82 00:05:43,386 --> 00:05:46,620 Brennan. Abe Brennan. 83 00:05:47,895 --> 00:05:50,924 (OMINOUS MUSIC) 84 00:06:06,131 --> 00:06:07,565 (BRAKES SQUEAL) 85 00:06:09,037 --> 00:06:11,439 Hey. Hey. 86 00:06:11,508 --> 00:06:13,341 Hi, there, Ernie. Hi, Abe! 87 00:06:13,412 --> 00:06:14,710 How's it goin' with school? 88 00:06:14,781 --> 00:06:15,806 Fine. 89 00:06:17,754 --> 00:06:19,087 Ernie, go inside and wash up. 90 00:06:19,157 --> 00:06:21,093 Yes, Mommy. 91 00:06:24,534 --> 00:06:25,335 Mr. Brennan? 92 00:06:25,403 --> 00:06:26,632 Yes, Mrs. Cook? 93 00:06:26,705 --> 00:06:27,969 Are you gonna be out long? 94 00:06:28,042 --> 00:06:30,239 I mean, I'm serving supper at 6:00 sharp. 95 00:06:30,313 --> 00:06:33,376 Don't worry, I'll be there. I'm just going out to get a paper. 96 00:06:48,082 --> 00:06:51,486 (CAR ENGINE STARTS) 97 00:06:55,263 --> 00:06:57,392 (TIRES SQUEALING) 98 00:06:57,467 --> 00:06:59,198 What's up, Jimbo? 99 00:06:59,271 --> 00:07:00,671 Tony wants to see you, Brennan. 100 00:07:00,740 --> 00:07:03,337 I can't work tonight. I put in a full shift today. 101 00:07:03,412 --> 00:07:06,873 We'll see you get a long rest, Fed! Get in there. 102 00:07:13,399 --> 00:07:15,892 (CAR DOOR CLOSES) 103 00:07:23,652 --> 00:07:26,351 (OMINOUS MUSIC) 104 00:08:18,529 --> 00:08:19,428 Yes? 105 00:08:19,498 --> 00:08:22,129 I'm Mack Stoffer, I phoned this morning. 106 00:08:22,203 --> 00:08:24,196 Oh, yes, come right in, I'll show you the room. 107 00:08:35,329 --> 00:08:37,799 Here it is. It's small but it's clean. 108 00:08:37,867 --> 00:08:39,496 Well, this will do just fine. 109 00:08:39,571 --> 00:08:41,438 Would you mind paying a week's rent in advance? 110 00:08:41,508 --> 00:08:43,944 No, not at all. 111 00:08:44,013 --> 00:08:48,284 Uh, Mrs. Cook, I have a friend staying here, I think, Abe Brennan? 112 00:08:50,726 --> 00:08:52,923 He is staying here, isn't he? 113 00:08:52,997 --> 00:08:54,990 Why yes he is. He has the front room... 114 00:08:55,069 --> 00:08:56,662 but he's not in. 115 00:08:56,738 --> 00:08:58,469 Well, do you know where he is? 116 00:08:58,542 --> 00:09:01,878 Mr. Stoffer, I can't be expected to keep track of all my roomers. 117 00:09:01,949 --> 00:09:03,145 Well, I just thought... 118 00:09:03,218 --> 00:09:05,688 Look, he's a longshoreman. So was my husband. 119 00:09:05,756 --> 00:09:09,059 Now he'd take off without a word for a day or a week or a month... 120 00:09:09,130 --> 00:09:10,758 until finally he took off for good. 121 00:09:10,833 --> 00:09:13,964 So you see I can't really keep track of anybody. 122 00:09:14,039 --> 00:09:15,440 I understand. 123 00:09:27,900 --> 00:09:32,034 (DISTANT BOAT HORN SOUNDS) 124 00:09:32,910 --> 00:09:34,174 Hey, little man, what happened? 125 00:09:34,247 --> 00:09:36,045 A big truck ran over it. 126 00:09:36,118 --> 00:09:37,746 Oh, it did, huh? 127 00:09:37,820 --> 00:09:38,788 You live here? 128 00:09:38,856 --> 00:09:40,382 Uh-huh. 129 00:09:40,459 --> 00:09:43,055 Hey, crying isn't gonna help any, let's have a look. 130 00:09:43,132 --> 00:09:46,161 If you can't fix it, nobody can. 131 00:09:46,238 --> 00:09:49,553 Well, I don't know, I've seen some pretty slick repair work on wrecks worse than this. 132 00:09:49,577 --> 00:09:53,312 The frames all twisted, the wheel's are all bent. 133 00:09:53,385 --> 00:09:55,685 If that got fixed, it would be a miracle. 134 00:09:57,160 --> 00:09:58,560 Sometimes miracles happen. 135 00:10:02,270 --> 00:10:03,738 I never saw one. 136 00:10:04,908 --> 00:10:06,741 You never know. You gotta have faith. 137 00:10:07,680 --> 00:10:09,012 Faith? 138 00:10:09,083 --> 00:10:11,350 Sure. 139 00:10:11,421 --> 00:10:13,482 You gotta believe that a miracle can happen. 140 00:10:15,596 --> 00:10:17,566 MRS. COOK: Ernest, come in to supper. 141 00:10:17,633 --> 00:10:19,262 Yes, Momma. 142 00:10:26,184 --> 00:10:28,654 (OMINOUS MUSIC) 143 00:10:57,213 --> 00:10:59,206 MAN: Hello. 144 00:10:59,284 --> 00:11:01,150 (STEPS APPROACHING) 145 00:11:04,394 --> 00:11:05,487 (BREATHING HEAW) 146 00:11:05,563 --> 00:11:06,861 Tony, I'm upset. 147 00:11:06,932 --> 00:11:08,959 I know, sir, Brennan. 148 00:11:09,036 --> 00:11:11,837 Clumsy. Clumsy. 149 00:11:11,908 --> 00:11:16,543 You don't dump bodies in the ocean unless you want them to be found. 150 00:11:16,618 --> 00:11:19,954 The police will be on our necks now. 151 00:11:20,024 --> 00:11:21,891 We've got to move fast. 152 00:11:21,962 --> 00:11:23,454 The ship docks tomorrow. 153 00:11:23,532 --> 00:11:27,336 I want our special cargo in this warehouse by midnight tomorrow. 154 00:11:27,406 --> 00:11:28,499 Oh, no sweat, Mr. Logan. 155 00:11:28,575 --> 00:11:30,422 Then you'll be leaving right after you get the stuff. 156 00:11:30,446 --> 00:11:32,348 As quickly as I can. 157 00:11:32,416 --> 00:11:34,778 These are the only chips in the world that suit our purpose. 158 00:11:34,821 --> 00:11:38,261 Now remember, I want all 20 cases delivered here promptly. 159 00:11:38,328 --> 00:11:40,423 All right, which case has the stuff? 160 00:11:40,499 --> 00:11:42,560 Only three cans in one case are what I'm after. 161 00:11:42,637 --> 00:11:44,937 It's not necessary for you to know which case. 162 00:11:45,008 --> 00:11:47,001 My technicians can ascertain that. 163 00:11:47,078 --> 00:11:49,515 You just bring them all here. 164 00:11:49,584 --> 00:11:51,520 And Tony... 165 00:11:51,588 --> 00:11:53,683 Brennan was a Fed, wasn't he? 166 00:11:55,396 --> 00:11:57,389 Yeah, he was. 167 00:11:57,466 --> 00:12:01,166 Jimbo traced a call he made to an agency in Washington. 168 00:12:01,241 --> 00:12:04,975 They could have more than one man in your crew. 169 00:12:05,048 --> 00:12:06,813 I want you to be very careful. 170 00:12:06,885 --> 00:12:10,916 Oh, don't worry, Mr. Logan, from now on we're gonna be extra careful. 171 00:12:20,245 --> 00:12:22,579 (DRAMATIC MUSIC) 172 00:12:55,816 --> 00:12:57,979 Hey, uh... Where can I find the boss? 173 00:12:58,054 --> 00:12:59,785 You want the foreman. Right. 174 00:12:59,857 --> 00:13:02,351 Tony Anderson. 175 00:13:03,365 --> 00:13:06,131 That's him right over there with the clipboard. 176 00:13:06,203 --> 00:13:07,900 Much obliged. 177 00:13:13,585 --> 00:13:14,951 You Anderson? 178 00:13:15,021 --> 00:13:16,820 Yeah? 179 00:13:16,891 --> 00:13:18,758 Mack Stoffer. 180 00:13:21,434 --> 00:13:23,198 Now what is this? 181 00:13:23,270 --> 00:13:25,901 I asked the union to send me down a guy who's worked here before. 182 00:13:25,976 --> 00:13:27,775 Next in line for the job. 183 00:13:27,847 --> 00:13:29,783 I got no time to break in a new man. 184 00:13:29,851 --> 00:13:32,253 Now wait. New man? I've worked ten years, off and on. 185 00:13:32,323 --> 00:13:34,350 Seattle, huh? 186 00:13:34,427 --> 00:13:36,259 TONY: Why'd you quit in Seattle? 187 00:13:36,331 --> 00:13:38,563 Uh... 188 00:13:38,635 --> 00:13:41,664 Family trouble. Had to move to LA. 189 00:13:41,741 --> 00:13:44,440 Well, I guess there's nothing I can do about it. 190 00:13:44,514 --> 00:13:46,950 Same union. Same work. 191 00:13:48,355 --> 00:13:50,518 Just see that you do the work. 192 00:13:52,997 --> 00:13:54,466 Jimbo! Come here! 193 00:14:03,317 --> 00:14:04,118 Yeah, Tony. 194 00:14:04,186 --> 00:14:06,281 New man, Mack Stoffer. 195 00:14:06,357 --> 00:14:07,882 I thought you didn't want new men? 196 00:14:07,960 --> 00:14:10,192 TONY: The union sent him down, what could I do? 197 00:14:10,264 --> 00:14:12,565 You guys sure know how to make a fella feel wanted. 198 00:14:12,636 --> 00:14:13,535 You drive a lift? 199 00:14:13,605 --> 00:14:14,573 Try me. 200 00:14:14,640 --> 00:14:16,735 That's my rig over there. 201 00:14:16,811 --> 00:14:20,341 Take it over to 55 and unload it, just inside the door. 202 00:14:20,419 --> 00:14:22,217 You got it! 203 00:14:23,892 --> 00:14:25,486 I don't know, Tony. I don't like it. 204 00:14:26,230 --> 00:14:27,323 You think I do? 205 00:14:27,399 --> 00:14:31,202 It's gettin' so I figure every face I don't knew could belong to a Fed. 206 00:14:31,273 --> 00:14:34,177 TONY: But the last thing we need right now is union trouble. 207 00:14:34,246 --> 00:14:35,442 Yeah. 208 00:14:35,515 --> 00:14:37,313 Well, I'm gonna keep an eye on him. 209 00:14:37,386 --> 00:14:39,150 Make sure you do, huh, Jimbo? 210 00:14:39,222 --> 00:14:42,525 (OMINOUS MUSIC) 211 00:15:30,224 --> 00:15:32,752 Hey, hey! What are you doin'? 212 00:15:32,830 --> 00:15:34,800 Oh, just lookin' over the cargo. 213 00:15:34,867 --> 00:15:36,769 Busy dock you got here. 214 00:15:36,838 --> 00:15:38,101 You afraid of hard work? 215 00:15:38,173 --> 00:15:40,234 No. 216 00:15:40,311 --> 00:15:41,974 Well, let's see how you can heave. 217 00:15:42,048 --> 00:15:43,745 Come on. 218 00:15:45,020 --> 00:15:48,254 Toss these boxes up here. Come on, let's go. 219 00:15:51,199 --> 00:15:54,399 (GRUNTS) 220 00:16:01,420 --> 00:16:04,415 (GRUNTS, HUFFS) 221 00:16:05,662 --> 00:16:06,755 Is that fast enough? 222 00:16:06,831 --> 00:16:08,459 I can handle anything you can throw. 223 00:16:10,705 --> 00:16:12,333 (GROANS) 224 00:16:16,617 --> 00:16:19,110 (BIONIC SOUND EFFECT) 225 00:16:24,900 --> 00:16:26,459 (BIONIC SOUND EFFECT) 226 00:16:30,311 --> 00:16:31,301 Okay, okay. 227 00:16:33,050 --> 00:16:35,749 Well, you can really handle these mamas, huh? 228 00:16:35,822 --> 00:16:36,915 (CHUCKLES) 229 00:16:36,991 --> 00:16:40,157 Come on, we got some trucks to unload. Come on, kid. 230 00:16:47,445 --> 00:16:50,543 (DRAMATIC MUSIC) 231 00:16:54,425 --> 00:16:57,557 (FORKLIFT APPROACHING) 232 00:17:09,590 --> 00:17:10,649 He looks good. 233 00:17:10,725 --> 00:17:13,006 Yeah, don't worry about him, he's a longshoreman, not a Fed. 234 00:17:13,030 --> 00:17:15,593 Anyone toss boxes like he can... 235 00:17:15,669 --> 00:17:17,228 Yeah, I guess I'm just jumpy, huh? 236 00:17:17,305 --> 00:17:19,970 You take care of things here. I gotta go see the man. 237 00:17:20,044 --> 00:17:21,444 Sam, come on. 238 00:17:23,150 --> 00:17:24,949 Here we go. 239 00:17:26,523 --> 00:17:28,254 Well, you guys sure work hard around here. 240 00:17:28,327 --> 00:17:30,126 Yeah. You can say that again. 241 00:17:30,197 --> 00:17:33,830 You know, I had a pal up in Seattle, I think he's working here now. Abe Brennan. 242 00:17:33,905 --> 00:17:35,807 Yeah, Brennan. He's with this crew. 243 00:17:35,875 --> 00:17:37,606 It sure would be great to see him again. 244 00:17:37,679 --> 00:17:38,724 You don't know where he's workin, do you? 245 00:17:38,748 --> 00:17:40,775 I don't know. I haven't seen him today. 246 00:17:40,852 --> 00:17:43,585 Maybe he went out and tied one on last night. 247 00:17:43,658 --> 00:17:44,458 Yeah... 248 00:17:44,525 --> 00:17:47,497 Hey, fella's, huh? Let's get back to work. 249 00:17:47,565 --> 00:17:51,232 When you finish loading, find the driver and tell him to get it out of here. 250 00:17:51,306 --> 00:17:53,299 Slave driver. 251 00:17:54,580 --> 00:17:57,380 (DRAMATIC MUSIC) 252 00:18:12,515 --> 00:18:14,041 (PHONE DINGS) 253 00:18:14,118 --> 00:18:18,286 (PHONE RINGING) 254 00:18:19,429 --> 00:18:20,659 Hello? 255 00:18:20,732 --> 00:18:21,757 Steve! 256 00:18:21,834 --> 00:18:24,430 Well, I got my job, Oscar. So far so good. 257 00:18:24,505 --> 00:18:26,600 You're wrong, pal. It's no good at all. 258 00:18:26,677 --> 00:18:27,872 I want you out of there. 259 00:18:27,946 --> 00:18:30,109 Don't start that again, Oscar. I'm staying. 260 00:18:30,184 --> 00:18:34,888 They found Ed Carpenter's body in the ocean a couple of hours ago. 261 00:18:34,960 --> 00:18:38,455 OSCAR: I'm sony I had to tell you that because I know how close you two were. 262 00:18:38,533 --> 00:18:40,332 I'll check with you later, Oscar. 263 00:18:40,404 --> 00:18:44,846 (OMINOUS MUSIC) 264 00:19:00,010 --> 00:19:02,378 ERNEST: Come on, bike, get straight. 265 00:19:04,686 --> 00:19:07,156 Please, bike, come on. 266 00:19:12,134 --> 00:19:14,468 I gotta wish. 267 00:19:17,611 --> 00:19:20,105 Well, that's a man-sized bite. 268 00:19:20,184 --> 00:19:22,120 You know, I never did get your name. 269 00:19:22,188 --> 00:19:23,451 Ernie. 270 00:19:23,523 --> 00:19:25,652 Ernie. 271 00:19:25,728 --> 00:19:27,492 You always eat out here, Ernie? 272 00:19:27,565 --> 00:19:30,002 Mm-mm. Told Mama I had to. 273 00:19:30,070 --> 00:19:31,368 Well, how come? 274 00:19:31,439 --> 00:19:33,136 I gotta wish. 275 00:19:34,512 --> 00:19:35,981 Oh, yeah, the bike... 276 00:19:36,049 --> 00:19:37,608 It don't work... 277 00:19:37,686 --> 00:19:39,587 STEVE: No? 278 00:19:39,655 --> 00:19:41,683 Well, you've got to give wishing a chance. 279 00:19:41,760 --> 00:19:42,750 You got to be patient. 280 00:19:42,829 --> 00:19:45,733 Been wishin' real hard. 281 00:19:45,802 --> 00:19:47,327 It'll pay off, you can count on it. 282 00:19:49,008 --> 00:19:51,171 Maybe not until after you're in bed. 283 00:19:53,350 --> 00:19:54,751 Ernest, haven't you finished yet? 284 00:19:54,820 --> 00:19:55,981 No, mama. 285 00:19:56,055 --> 00:19:58,457 Well then you better come on inside and sit at the table. 286 00:19:58,526 --> 00:20:00,793 I told you you could come out here only if you ate. 287 00:20:00,865 --> 00:20:02,128 Now come on inside. 288 00:20:02,201 --> 00:20:03,396 Yes, Mother. 289 00:20:07,544 --> 00:20:09,377 Then may I go right to bed? 290 00:20:09,548 --> 00:20:11,381 To bed? So early? 291 00:20:11,552 --> 00:20:14,855 Yeah, so I can wish in bed. 292 00:20:17,331 --> 00:20:19,859 All right, we'll see... you go on inside. 293 00:20:26,984 --> 00:20:30,684 Ernest told me what you said to him about wishing for his bike to be fixed. 294 00:20:31,626 --> 00:20:33,562 He did? 295 00:20:33,630 --> 00:20:36,933 Mr. Stoffer, I can't afford to get that bike fixed. 296 00:20:37,004 --> 00:20:39,440 Now I let him sit out here because he was so excited... 297 00:20:39,508 --> 00:20:43,779 but I really wish you wouldn't fill his head with wild ideas. 298 00:20:43,851 --> 00:20:47,221 Well, I didn't think having faith was such a wild idea. 299 00:20:47,291 --> 00:20:49,854 Faith in the possible, maybe. 300 00:20:49,930 --> 00:20:53,699 Anyway, please just don't tease him. 301 00:20:55,207 --> 00:20:56,972 Would you like your supper now? 302 00:20:57,044 --> 00:20:59,344 Well, I'm gonna walk into town, look things over. 303 00:20:59,415 --> 00:21:02,877 I'll get something there, but thank you anyway. 304 00:21:15,447 --> 00:21:17,884 (DRAMATIC MUSIC) 305 00:21:36,422 --> 00:21:39,053 (BIONIC SOUND EFFECT) 306 00:21:39,128 --> 00:21:42,066 (METAL CREAKING) 307 00:21:51,686 --> 00:21:54,989 (BIONIC SOUND EFFECT) 308 00:21:55,060 --> 00:21:57,861 (METAL CREAKING) 309 00:22:12,361 --> 00:22:15,800 (BIONIC SOUND EFFECT) (METAL CREAKING) 310 00:22:52,474 --> 00:22:55,810 ERNEST: Wow! Golly! Quick, Mom, quick! Come and look! 311 00:22:55,881 --> 00:22:58,249 MRS. COOK: Ernest, what are you hollerin' about? 312 00:22:58,319 --> 00:23:00,516 My bike! It's fixed! 313 00:23:00,590 --> 00:23:01,717 Who fixed it? 314 00:23:01,792 --> 00:23:04,059 It's a miracle, Mom! It's a miracle! 315 00:23:05,500 --> 00:23:07,971 MRS. COOK: Well, how do you suppose it got fixed? 316 00:23:08,039 --> 00:23:10,805 Faith! I must have faith. That's how. 317 00:23:10,877 --> 00:23:12,506 And the spirit did it. 318 00:23:12,581 --> 00:23:15,212 Are you sure this is the same bike? 319 00:23:15,287 --> 00:23:18,555 It looks the same, doesn't it? 320 00:23:18,626 --> 00:23:20,892 It's fixed. 321 00:23:34,458 --> 00:23:35,153 Good morning. 322 00:23:35,226 --> 00:23:36,558 Good morning, Mr. Stoffer. 323 00:23:36,629 --> 00:23:39,396 I just want to ask. Did you bring Ernest a new bicycle? 324 00:23:39,468 --> 00:23:40,629 No, ma'am. I didn't. 325 00:23:40,704 --> 00:23:42,196 Well someone did. 326 00:23:42,274 --> 00:23:43,367 Well, that's nice. 327 00:23:43,443 --> 00:23:47,008 Ernest thinks it's a miracle, that spirits did it. 328 00:23:47,084 --> 00:23:49,577 Well, that's even nicer. 329 00:23:49,655 --> 00:23:51,318 Oh, here's your lunch. 330 00:23:51,392 --> 00:23:53,828 Now I know you're gonna say that it's not yours... but it is. 331 00:23:53,896 --> 00:23:55,832 The spirits gave it to me. 332 00:23:55,900 --> 00:23:57,893 Have a good day. 333 00:23:59,041 --> 00:24:01,068 Yeah, you too. 334 00:24:07,190 --> 00:24:08,658 (TIRES SCREECHING) 335 00:24:10,764 --> 00:24:13,395 Hey, mister, look! 336 00:24:13,469 --> 00:24:15,803 Well, what do you know! Would you look at that. 337 00:24:15,874 --> 00:24:18,972 The spirits did a miracle and fixed my bike. 338 00:24:19,047 --> 00:24:22,213 You're crazy, Ernest! There ain't no such thing as spirits. 339 00:24:27,531 --> 00:24:29,433 Oh, I think there are lots of them. 340 00:24:29,501 --> 00:24:31,596 Some people believe in them, some people don't. 341 00:24:31,672 --> 00:24:34,872 I believe in 'em! I got faith in 'em, too. 342 00:24:36,215 --> 00:24:38,481 Just a bunch of jive. 343 00:24:38,553 --> 00:24:40,182 Atta boy. 344 00:24:41,892 --> 00:24:44,887 (DRAMATIC MUSIC) 345 00:25:23,609 --> 00:25:28,108 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 346 00:25:45,820 --> 00:25:47,551 Stoffer. 347 00:25:47,624 --> 00:25:51,962 Take over for Bill over there on that lift and put it in 55. 348 00:25:52,032 --> 00:25:54,060 Right. 349 00:25:54,137 --> 00:25:55,901 Al! 350 00:25:58,579 --> 00:26:00,310 I told you! 351 00:26:00,383 --> 00:26:03,378 He went out last night for a paper! 352 00:26:03,456 --> 00:26:05,517 That's all I know! 353 00:26:05,593 --> 00:26:07,859 How long did Mr. Brennan live here? 354 00:26:07,931 --> 00:26:09,594 About two months. 355 00:26:09,668 --> 00:26:13,199 Did he have any visitors or friends you know about? 356 00:26:13,275 --> 00:26:15,336 Mister, I don't pry. 357 00:26:15,413 --> 00:26:18,112 On the waterfront, you don't pry. 358 00:26:18,519 --> 00:26:20,716 We'd like you to cooperate, Mrs. Cook. 359 00:26:22,460 --> 00:26:25,455 Look, I'm sorry he's dead. I really am. 360 00:26:25,533 --> 00:26:27,366 He was a very nice man. 361 00:26:27,437 --> 00:26:29,839 But there's nothing more I can say. 362 00:26:34,785 --> 00:26:37,017 If you did know something about this... 363 00:26:37,089 --> 00:26:40,084 would you be afraid to tell me? 364 00:26:42,099 --> 00:26:43,329 What do you think? 365 00:26:44,137 --> 00:26:47,109 I think you should know you'd be well protected. 366 00:26:47,177 --> 00:26:49,374 Oh, sure... 367 00:26:49,448 --> 00:26:53,012 Don't snow me, mister, I've lived down here too long. 368 00:26:53,088 --> 00:26:56,186 I've known other people who talk about what they've seen down here. 369 00:26:56,261 --> 00:26:59,927 And all they've gotten for their troubles are a few broken bones... and worse. 370 00:27:00,001 --> 00:27:02,234 This case is different. 371 00:27:02,307 --> 00:27:05,746 The man you knew as Brennan was an undercover man for the government. 372 00:27:05,813 --> 00:27:08,045 We believe that's why he was killed. 373 00:27:08,118 --> 00:27:10,419 Now Mrs. Cook, If you'll cooperate with us... 374 00:27:10,490 --> 00:27:14,590 government agents will protect you and your family. 375 00:27:17,804 --> 00:27:19,740 Well, Mrs. Cook? 376 00:27:22,247 --> 00:27:23,545 I've told you everything. 377 00:27:31,431 --> 00:27:33,458 If you should change your mind... 378 00:27:33,536 --> 00:27:34,970 Sure. 379 00:27:35,038 --> 00:27:36,871 Sure, I'll get in touch. 380 00:27:39,281 --> 00:27:41,615 I'll let myself out. 381 00:28:04,831 --> 00:28:09,169 STEVE: Mrs. Cook, I have a friend staying here, I think. Abe Brennan? 382 00:28:21,097 --> 00:28:22,930 Hey, Ernie. Yeah. 383 00:28:23,001 --> 00:28:24,368 Where'd you get that, Charlie? 384 00:28:24,437 --> 00:28:25,302 Junkyard. 385 00:28:25,373 --> 00:28:26,398 For what? 386 00:28:26,475 --> 00:28:27,807 I want it fixed, Ernest. 387 00:28:27,877 --> 00:28:28,970 I can't fix it. 388 00:28:29,046 --> 00:28:31,449 I want the guy who fixed your bike to fix my bike. 389 00:28:31,518 --> 00:28:33,818 It wasn't no guy, it was a spirit, Charlie. 390 00:28:33,889 --> 00:28:36,258 Okay, then get your spirit to fix it. 391 00:28:36,328 --> 00:28:37,762 Can't. Why not? 392 00:28:37,830 --> 00:28:41,166 Not my bike. If it was mine, the spirit would fix it right away. 393 00:28:41,238 --> 00:28:44,472 Tell the spirit it's yours, what's the difference? 394 00:28:44,544 --> 00:28:46,012 That would be a lie. 395 00:28:46,080 --> 00:28:47,913 You mustn't lie to a spirit. 396 00:28:47,984 --> 00:28:50,785 Now listen, Ernest, I don't care how you do it... 397 00:28:50,856 --> 00:28:54,557 but you see you get that bike fixed, here by tomorrow... 398 00:28:54,631 --> 00:28:56,863 or you're in big trouble. 399 00:29:28,932 --> 00:29:31,927 Excuse me. Mister? 400 00:29:32,005 --> 00:29:33,804 I'm looking for Mack Stoffer. 401 00:29:33,876 --> 00:29:36,244 Well, he was driving a forklift over there. 402 00:29:36,314 --> 00:29:38,044 Thanks. 403 00:29:48,739 --> 00:29:52,041 Mr. Stoffer, I brought your lunch! 404 00:29:52,413 --> 00:29:54,576 Two lunches, Mrs. Cook? 405 00:29:55,085 --> 00:29:56,520 I have to talk to you! 406 00:30:04,938 --> 00:30:06,236 Follow me. 407 00:30:15,926 --> 00:30:18,192 So I told the detective that I didn't know anything... 408 00:30:18,264 --> 00:30:20,565 but I do, Mr. Stoffer. 409 00:30:20,636 --> 00:30:22,716 Mrs. Cook, I don't think you should have come down here. 410 00:30:22,740 --> 00:30:25,689 MRS. COOK: If you're a friend of Mr. Brennan's, then you might be in danger, too. 411 00:30:25,713 --> 00:30:26,646 I had to warn you. 412 00:30:26,715 --> 00:30:27,842 STEVE: Warn me about what? 413 00:30:27,917 --> 00:30:30,565 MRS. COOK: The men who picked up Mr. Brennan last night work on this deck. 414 00:30:30,589 --> 00:30:31,557 I've seen them often. 415 00:30:31,625 --> 00:30:32,903 Yeah, but you didn't tell the police that? 416 00:30:32,927 --> 00:30:34,954 No. I wanted to stay out of it. 417 00:30:35,031 --> 00:30:36,911 I couldn't see how it could help Mr. Brennan now. 418 00:30:36,935 --> 00:30:39,149 But if anything happened to you and I hadn't warned you... 419 00:30:39,173 --> 00:30:41,354 Mrs. Cook, what makes you think anything can happen to me? 420 00:30:41,378 --> 00:30:43,848 They told me Mr. Brennan was a government agent. 421 00:30:43,916 --> 00:30:45,351 You said he was your friend. 422 00:30:45,419 --> 00:30:47,183 I just got to thinking maybe you... 423 00:30:47,255 --> 00:30:48,884 Are an agent, too? 424 00:30:48,959 --> 00:30:50,622 MRS. COOK: Yeah. 425 00:30:50,696 --> 00:30:52,910 Mrs. Cook, you're a very brave woman for coming down here... 426 00:30:52,934 --> 00:30:54,631 and I appreciate your concern. 427 00:30:54,704 --> 00:30:57,151 I think you should go straight home and not mention a word of this to anyone. 428 00:30:57,175 --> 00:30:59,008 Do you understand? 429 00:30:59,747 --> 00:31:01,979 Thank you again for coming. 430 00:31:11,438 --> 00:31:13,840 Fred. Hey! 431 00:31:18,986 --> 00:31:21,423 Did you unload 20 boxes of coconut oil? 432 00:31:22,493 --> 00:31:23,552 How should I know? 433 00:31:23,629 --> 00:31:24,927 Look, buddy, this is important. 434 00:31:24,998 --> 00:31:28,438 It was supposed to be down in the hold, the Stevedore says they're not there. 435 00:31:28,505 --> 00:31:32,775 He thinks they might have get mixed up with that Hawaii Fruit consignment. 436 00:31:32,847 --> 00:31:36,787 Tony, I just lift them, I don't get acquainted with them. 437 00:31:38,357 --> 00:31:41,956 Get off the rig, go down to 70 and look for it. 438 00:31:50,381 --> 00:31:52,818 Hey, Tony! Tony. 439 00:31:52,887 --> 00:31:53,765 Come on. We got trouble. 440 00:31:53,789 --> 00:31:56,671 I know we got trouble. That special shipment is missing, it's not in the cargo. 441 00:31:56,695 --> 00:32:00,259 The coconut oil? I unloaded it myself. I stashed it. 442 00:32:00,335 --> 00:32:02,271 Well, at least we figured that out. 443 00:32:02,339 --> 00:32:04,419 You're not gonna feel so good when you hear what I just found out. 444 00:32:04,444 --> 00:32:05,244 What? 445 00:32:05,311 --> 00:32:07,144 Brennan's landlady saw us take him. 446 00:32:07,215 --> 00:32:08,445 Are you sure about that? 447 00:32:08,518 --> 00:32:11,080 Yeah, I just heard her tell that new guy, Stoffer. 448 00:32:11,156 --> 00:32:12,351 What's he got to do with it? 449 00:32:12,425 --> 00:32:15,887 Because she came to warn him. Because she thinks he's a Fed, too. 450 00:32:15,966 --> 00:32:18,095 And from his reaction, he is. 451 00:32:19,941 --> 00:32:21,672 Well... we'll just have to handle them both. 452 00:32:22,245 --> 00:32:25,217 Go get Sam. We'll have him take care of the woman. 453 00:32:25,284 --> 00:32:27,254 The way we took care of Brennan? 454 00:32:27,322 --> 00:32:29,870 No, we can't risk that until after we deliver the stuff to Logan... 455 00:32:29,894 --> 00:32:31,796 and he has a chance to split. 456 00:32:31,865 --> 00:32:33,835 Have Sam bring the woman to Logan's place. 457 00:32:33,902 --> 00:32:36,304 All right. But what about Stoffer? 458 00:32:36,373 --> 00:32:38,844 We're gonna handle him right here. 459 00:32:50,636 --> 00:32:52,538 It's gotta look like an accident, Jimbo. 460 00:32:52,606 --> 00:32:55,076 Don't worry, I'll take care of it. 461 00:33:00,823 --> 00:33:02,416 Hey, Mack! Hey! 462 00:33:04,463 --> 00:33:06,832 I've got a special job on 53. 463 00:33:06,901 --> 00:33:08,894 I'm taking a trip with you. 464 00:33:23,400 --> 00:33:25,701 Okay, we got a special shipment to look for. 465 00:33:25,772 --> 00:33:27,104 Come on. 466 00:33:27,175 --> 00:33:29,372 Special shipment? 467 00:33:29,446 --> 00:33:33,717 Yeah, coconut oil. About 20 boxes. 468 00:33:33,788 --> 00:33:35,279 Yeah, what sized boxes? 469 00:33:35,358 --> 00:33:37,453 Oh, about so big. Come on. 470 00:33:37,530 --> 00:33:39,523 You... You look around here. 471 00:33:39,600 --> 00:33:40,590 All right. 472 00:33:40,669 --> 00:33:42,228 I'll take the other side. 473 00:34:21,149 --> 00:34:23,312 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 474 00:34:28,297 --> 00:34:32,567 (BIONIC SOUND EFFECT) 475 00:34:36,748 --> 00:34:39,150 (GRUNTS) 476 00:34:49,840 --> 00:34:53,404 (MOANS) 477 00:35:14,824 --> 00:35:18,524 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 478 00:35:21,971 --> 00:35:23,599 (DRAMATIC MUSIC) 479 00:35:27,683 --> 00:35:30,655 (BIONIC SOUND EFFECT) 480 00:35:51,429 --> 00:35:55,871 (BIONIC SOUND EFFECT) 481 00:36:26,499 --> 00:36:29,437 (CAR APPROACHING) 482 00:36:35,017 --> 00:36:36,953 ERNIE: Momma! 483 00:36:41,797 --> 00:36:43,733 (TIRES SQUEALING) 484 00:36:51,082 --> 00:36:54,350 (DRAMATIC MUSIC) 485 00:36:55,691 --> 00:36:58,721 (MILITARY MUSIC) 486 00:37:12,658 --> 00:37:15,186 (PHONE BUZZES) 487 00:37:18,337 --> 00:37:19,138 Yes, Steve? 488 00:37:19,205 --> 00:37:21,107 I've got the chips, Oscar. All of them. 489 00:37:21,176 --> 00:37:22,109 Good. 490 00:37:22,178 --> 00:37:24,171 I'll send my men in to pick up those involved. 491 00:37:24,248 --> 00:37:25,181 Yeah. 492 00:37:25,250 --> 00:37:28,711 I've got a hunch they'll talk about whoever hired them to smuggle this stuff in. 493 00:37:28,791 --> 00:37:30,350 The foreman's name is Tony Anderson. 494 00:37:30,427 --> 00:37:32,955 STEVE: There's a guy named Jimbo involved. 495 00:37:33,033 --> 00:37:35,834 I don't know who else but... 496 00:37:35,905 --> 00:37:37,898 Hang on a minute, Oscar. 497 00:37:37,976 --> 00:37:39,969 Hey. What's the matter, partner? 498 00:37:40,047 --> 00:37:43,817 A big, mean, ugly man came and took her away. 499 00:37:45,157 --> 00:37:46,750 Took who away? 500 00:37:46,827 --> 00:37:48,022 My momma. 501 00:37:48,096 --> 00:37:50,191 Your momma. 502 00:37:50,267 --> 00:37:52,581 Tell you what, don't you worry, Ernest, we'll find your momma. 503 00:37:52,605 --> 00:37:55,338 Wait just a second, okay? 504 00:37:55,411 --> 00:37:57,780 Oscar, hold off sending your men onto the docks. 505 00:37:57,849 --> 00:38:00,752 Listen. Have you got the chips or haven't you? 506 00:38:00,822 --> 00:38:03,851 Well, I do and I don't. I may have to use them to bargain with. 507 00:38:03,928 --> 00:38:07,025 What? Listen, are you crazy? 508 00:38:07,101 --> 00:38:10,096 No, Oscar. Just worried. 509 00:38:13,213 --> 00:38:14,579 Come on, little man. 510 00:38:25,471 --> 00:38:28,409 Ernie, is there anybody else in the house? 511 00:38:28,477 --> 00:38:30,071 No. 512 00:38:31,616 --> 00:38:34,611 Tell you what. I'm gonna have to leave you here for a little while, okay? 513 00:38:34,689 --> 00:38:36,090 And find my momma? 514 00:38:36,159 --> 00:38:37,422 To find your momma. 515 00:38:37,495 --> 00:38:38,622 You promise? 516 00:38:38,697 --> 00:38:40,189 Oh, I promise. 517 00:38:40,267 --> 00:38:42,260 Remember, you gotta have faith, now. 518 00:38:43,473 --> 00:38:46,468 I sure hate leaving you here alone, but... 519 00:38:49,018 --> 00:38:50,281 Hey, Charlie. Yeah. 520 00:38:50,354 --> 00:38:52,119 Come here a minute. 521 00:38:53,360 --> 00:38:54,623 Say won't you do me a favor. 522 00:38:54,695 --> 00:38:55,594 What kind of favor? 523 00:38:55,664 --> 00:38:58,079 Take Ernie over to your house this afternoon and keep him there awhile, huh? 524 00:38:58,103 --> 00:38:59,970 What for? 525 00:39:00,040 --> 00:39:03,035 You see, his mom's not here and I don't want to leave him alone. 526 00:39:03,113 --> 00:39:04,172 No deal. 527 00:39:05,217 --> 00:39:06,150 What? 528 00:39:06,219 --> 00:39:08,850 I told him to get those spirits to fix my bike. 529 00:39:08,925 --> 00:39:10,689 He didn't do it. 530 00:39:13,300 --> 00:39:14,700 I'll tell you what. 531 00:39:14,769 --> 00:39:16,571 You take Ernie to your house this afternoon... 532 00:39:16,606 --> 00:39:18,873 and I'll make sure the spirits get that bike fixed. 533 00:39:18,945 --> 00:39:20,243 You will? 534 00:39:20,314 --> 00:39:21,714 STEVE: I guarantee it. 535 00:39:21,783 --> 00:39:24,084 It's a deal. Come on, Ernest. 536 00:39:24,155 --> 00:39:25,783 See you, Ernie. 537 00:39:28,263 --> 00:39:30,130 (dramatic music) 538 00:39:55,317 --> 00:39:59,314 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 539 00:40:40,975 --> 00:40:43,309 Beautiful, beautiful. 540 00:40:43,380 --> 00:40:44,758 What's the matter? He hurt you, tiger? 541 00:40:44,782 --> 00:40:47,686 Oh, Tony, I don't know what slugged me, but something did. 542 00:40:47,755 --> 00:40:50,659 Yeah, well, Stoffer's missing. 543 00:40:50,727 --> 00:40:52,841 And one of these boxes of coconut oil is missing, too. 544 00:40:52,865 --> 00:40:53,798 Which one? 545 00:40:53,867 --> 00:40:56,930 How do I know which one? There was supposed to be 20, now there's only 19. 546 00:40:57,007 --> 00:40:58,977 Come on. 547 00:41:08,363 --> 00:41:10,560 Hello, Mr. Logan. Tony. 548 00:41:10,634 --> 00:41:13,367 Mr. Logan, sir, we've got some trouble. 549 00:41:13,440 --> 00:41:16,241 One of the boxes from the special shipment is missing. 550 00:41:16,312 --> 00:41:18,043 Yes, sir, I know. 551 00:41:18,116 --> 00:41:23,058 I can't be sure if it's the one, but I... 552 00:41:23,126 --> 00:41:26,121 I'll get right back to you, sir. 553 00:41:26,199 --> 00:41:28,260 Oh, you got a nerve. 554 00:41:28,336 --> 00:41:29,304 You've got some nerve. 555 00:41:29,371 --> 00:41:31,251 Hey, Tony, let me handle it, huh? I owe him one. 556 00:41:31,275 --> 00:41:32,470 Cool it. 557 00:41:35,183 --> 00:41:36,776 Looking for this? 558 00:41:38,690 --> 00:41:39,988 A box, not a can. 559 00:41:41,362 --> 00:41:43,628 Well, the rest of the box is hidden, you see. 560 00:41:43,700 --> 00:41:46,081 I just brought this along to prove that I had the real thing. 561 00:41:46,105 --> 00:41:47,835 Tony? Huh? Come on. 562 00:41:47,908 --> 00:41:50,402 Cool it, Jimbo. 563 00:41:50,480 --> 00:41:52,973 What kind of a game are you trying to play, Mack? 564 00:41:53,052 --> 00:41:56,115 Well, it's called swap. 565 00:41:56,192 --> 00:42:00,360 I give you what you want, in exchange for the kidnapped woman, Mrs. Cook. 566 00:42:00,433 --> 00:42:02,562 I can't make that kind of deal with you. 567 00:42:02,638 --> 00:42:04,835 STEVE: Well, you better take me to the man who can. 568 00:42:04,909 --> 00:42:06,902 And I'm not bluffing, Tony. 569 00:42:06,979 --> 00:42:08,676 Unless you free Mrs. Cook... 570 00:42:08,750 --> 00:42:11,722 you don't stand a chance of getting those other eleven cans. 571 00:42:11,789 --> 00:42:13,258 And I know how valuable they are. 572 00:42:18,469 --> 00:42:19,664 All right. Let's go to my car. 573 00:42:19,738 --> 00:42:21,207 Come on. Jimbo, you come along. 574 00:42:21,275 --> 00:42:23,370 (DRAMATIC MUSIC) 575 00:42:41,315 --> 00:42:43,148 He what? 576 00:42:43,219 --> 00:42:45,212 He got away with one of the boxes, Mr. Logan. 577 00:42:45,290 --> 00:42:46,656 He's got it hidden. 578 00:42:46,726 --> 00:42:48,992 How could he know which box it was? 579 00:42:49,063 --> 00:42:51,364 Here's a sample. 580 00:42:51,435 --> 00:42:52,835 Robert. 581 00:43:29,378 --> 00:43:31,177 That's it. 582 00:43:34,722 --> 00:43:36,851 I want the rest of those cans. 583 00:43:36,926 --> 00:43:38,555 And I want the woman you had kidnapped. 584 00:43:38,629 --> 00:43:40,121 I could have you both killed. 585 00:43:40,200 --> 00:43:44,197 Then you never would find the rest of those cans, now would you? 586 00:43:44,274 --> 00:43:46,904 I ain't got an idea where he's got it hid, Mr. Logan. 587 00:43:46,979 --> 00:43:50,510 Have Sam bring the woman in. 588 00:43:52,924 --> 00:43:55,121 How did you know which box contained the chips? 589 00:43:55,196 --> 00:43:56,858 Oh, I'm psychic. What does it matter? 590 00:43:56,932 --> 00:43:58,044 I've got them. You want them. 591 00:43:58,068 --> 00:43:59,970 Indeed I do. 592 00:44:00,038 --> 00:44:02,509 But I find it hard to believe that a government man... 593 00:44:02,577 --> 00:44:06,642 would turn over such a valuable item, just to save a woman he hardly knows. 594 00:44:06,719 --> 00:44:08,484 (DOOR CLOSES) 595 00:44:18,108 --> 00:44:21,570 Mr. Stoffer. They got you, too? 596 00:44:21,649 --> 00:44:22,617 You all right? 597 00:44:22,684 --> 00:44:23,743 Yeah, I'm fine. 598 00:44:23,820 --> 00:44:26,815 Now, then, Mr. Stoffer, we make the trade. 599 00:44:26,892 --> 00:44:30,730 You tell us where the other cans are and you can both walk out of here. 600 00:44:30,800 --> 00:44:34,535 (LAUGHS) You've got a real sense of humor, Mr. Logan. 601 00:44:34,608 --> 00:44:38,844 You wouldn't let us go until you check to make sure I was telling the truth. 602 00:44:38,916 --> 00:44:42,253 And if you had the other cans, you wouldn't let us go at all. 603 00:44:42,324 --> 00:44:45,592 Then just how do you suggest we handle this? 604 00:44:45,663 --> 00:44:47,565 She leaves now. 605 00:44:47,634 --> 00:44:49,797 Give her five minutes to catch a cab. 606 00:44:49,872 --> 00:44:52,035 Then I'll deliver. 607 00:44:57,654 --> 00:44:59,283 All right. 608 00:44:59,358 --> 00:45:02,022 I trust you've learned from this experience, young lady. 609 00:45:02,096 --> 00:45:06,435 It would be very unwise for you to do any talking in the future. 610 00:45:08,276 --> 00:45:10,212 Are you gonna be all right? 611 00:45:10,280 --> 00:45:11,578 I'll be fine. 612 00:45:11,649 --> 00:45:13,949 Head on home. 613 00:45:16,558 --> 00:45:17,821 Five minutes, you said? 614 00:45:19,264 --> 00:45:21,564 I don't need the five minutes, Logan. 615 00:45:22,202 --> 00:45:23,192 What do you mean? 616 00:45:23,372 --> 00:45:24,635 (DOOR CLOSING) 617 00:45:24,708 --> 00:45:26,507 She's out now. That's all I needed. 618 00:45:26,578 --> 00:45:30,985 (BIONIC SOUND EFFECT) 619 00:45:41,442 --> 00:45:43,571 (BIONIC SOUND EFFECT) 620 00:45:55,703 --> 00:45:58,937 (BIONIC SOUND EFFECT) 621 00:45:59,010 --> 00:46:00,639 (CLANGS) 622 00:46:35,483 --> 00:46:38,079 No, no, please. I won't give you any trouble. 623 00:46:38,154 --> 00:46:41,285 Only how... how could you do all this? 624 00:46:41,361 --> 00:46:43,403 I don't have time to give you another demonstration. 625 00:46:43,466 --> 00:46:44,729 I got a bicycle to fix. 626 00:46:44,801 --> 00:46:46,361 You what? 627 00:46:46,438 --> 00:46:48,601 Never mind. You wouldn't understand. 628 00:47:01,602 --> 00:47:03,697 This is quite a surprise. I didn't expect you. 629 00:47:03,772 --> 00:47:07,176 It's a good thing you didn't tell me what you had planned. 630 00:47:07,246 --> 00:47:10,845 I must admit, though, it worked out well, Steve. 631 00:47:10,920 --> 00:47:13,015 Well, why'd you come? 632 00:47:13,091 --> 00:47:16,428 I made up my mind when you hung up on me. 633 00:47:16,498 --> 00:47:18,296 MRS. COOK: Steve? 634 00:47:18,369 --> 00:47:19,997 Uh... Excuse me, Oscar. 635 00:47:20,071 --> 00:47:23,374 I've got one little bit of unfinished business to attend to. 636 00:47:26,552 --> 00:47:28,954 (METAL CLANGING) 637 00:47:39,778 --> 00:47:40,677 Hi, Ernie. 638 00:47:40,746 --> 00:47:42,305 Hi. 639 00:47:43,017 --> 00:47:45,545 Say, where did you get all this stuff? 640 00:47:45,623 --> 00:47:46,989 My friends. 641 00:47:47,192 --> 00:47:48,718 "My friends"? 642 00:47:53,572 --> 00:47:55,165 You know, Ernie... 643 00:47:55,242 --> 00:47:59,239 suppose I told you that... Well, I fixed your bicycle? 644 00:47:59,316 --> 00:48:01,480 And Charlie's, too. 645 00:48:01,555 --> 00:48:03,855 You couldn't. It was magic. 646 00:48:05,529 --> 00:48:06,895 Well, in a way you're right. 647 00:48:06,965 --> 00:48:08,297 It was the magic of science. 648 00:48:10,372 --> 00:48:14,369 You know, the kind of magic that sends men to the moon and things like that. 649 00:48:15,883 --> 00:48:17,944 And by the time you're a man... 650 00:48:18,021 --> 00:48:20,549 science will do many more magical things... 651 00:48:20,626 --> 00:48:22,596 more than you and I could ever dream of. 652 00:48:22,664 --> 00:48:23,689 Truth? 653 00:48:23,766 --> 00:48:25,599 STEVE: That's the truth. 654 00:48:25,670 --> 00:48:27,298 Then I have to give it back! 655 00:48:29,511 --> 00:48:31,343 Give what back? 656 00:48:31,415 --> 00:48:34,751 All that money just to fix this junk! 657 00:48:36,491 --> 00:48:37,959 And how much was that? 658 00:48:38,027 --> 00:48:40,293 A whole dollar and I spent it. 659 00:48:40,466 --> 00:48:43,870 (PLAYFUL MUSIC) 660 00:48:49,083 --> 00:48:50,746 Blame it on me, huh? 661 00:48:52,490 --> 00:48:53,753 I'll see you, little man. 662 00:48:53,826 --> 00:48:56,353 Okay, Steve. 663 00:49:18,441 --> 00:49:20,674 What was all that about? 664 00:49:20,746 --> 00:49:22,545 Magic. 665 00:49:22,617 --> 00:49:25,281 You win some and you lose some. 666 00:49:25,355 --> 00:49:26,915 Magic? 667 00:49:27,927 --> 00:49:30,592 It's a long story, Oscar. Let's go. 668 00:49:37,312 --> 00:49:39,783 (END THEME MUSIC) 48182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.