All language subtitles for The Amazing Race Canada - 06x09 - The Battle of the Two Courtneys.HDTV.x264-aAF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,461 --> 00:00:03,172 Previously on the Amazing Race Canada Heroes Edition... 2 00:00:03,172 --> 00:00:04,706 Go, go, go! Go! 3 00:00:04,706 --> 00:00:06,576 Six teams headed to PEI... 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,559 Prince Edward Island! 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,895 ...where a roadblock scrambled their menus, 6 00:00:10,996 --> 00:00:12,529 and their minds... 7 00:00:12,631 --> 00:00:13,564 Argh! 8 00:00:13,665 --> 00:00:14,732 ...but gave Courtney and Adam 9 00:00:14,833 --> 00:00:16,500 their very first lead in the race. 10 00:00:16,601 --> 00:00:18,535 I am the word scramble master! 11 00:00:18,637 --> 00:00:20,571 Ooh, ooh! 12 00:00:20,672 --> 00:00:22,539 Nancy and Mellisa experienced an emotional 13 00:00:22,641 --> 00:00:23,574 speedbump... 14 00:00:23,675 --> 00:00:25,542 I had breast cancer, 15 00:00:25,644 --> 00:00:27,811 so I have a personal connection here. 16 00:00:27,913 --> 00:00:29,413 ...and a couple of bumps along the way. 17 00:00:29,514 --> 00:00:30,514 Tell me what to do, 18 00:00:30,615 --> 00:00:32,316 because that's what you like to do. 19 00:00:32,417 --> 00:00:34,818 They still managed to fight their way from last 20 00:00:34,920 --> 00:00:38,055 to win their very first leg. 21 00:00:38,156 --> 00:00:39,256 Ugh! 22 00:00:39,357 --> 00:00:41,392 A potato farming detour had teams digging deep... 23 00:00:41,493 --> 00:00:42,626 Oh, my back hurts. 24 00:00:42,727 --> 00:00:44,228 Come on! Oh, my god. 25 00:00:44,329 --> 00:00:45,863 ...and while it looked like Dylan and Kwame 26 00:00:45,964 --> 00:00:46,931 might be in peril... 27 00:00:47,032 --> 00:00:48,432 We are dead last. 28 00:00:48,533 --> 00:00:50,267 - Ahh! - ...it was Leanne and Mar 29 00:00:50,368 --> 00:00:52,169 who faced their own personal limits... 30 00:00:52,270 --> 00:00:53,871 I'm so claustrophobic! 31 00:00:53,972 --> 00:00:55,839 ...forcing them to take a penalty. 32 00:00:55,941 --> 00:01:00,177 Leanne and Mar, you have been eliminated from the race. 33 00:01:00,278 --> 00:01:02,680 Now, five teams remain as they race to win 34 00:01:02,781 --> 00:01:05,816 the all-new 2018 Chevrolet Traverse Red Line, 35 00:01:05,917 --> 00:01:08,752 a once-in-a-lifetime trip for two around the world, 36 00:01:08,853 --> 00:01:11,155 a quarter of a million dollars cash, 37 00:01:11,256 --> 00:01:14,892 and The Amazing Race Canada. 38 00:01:57,235 --> 00:01:59,670 This is Prince Edward Island. 39 00:01:59,771 --> 00:02:02,639 Here, on the sandy shores of Canada's smallest province, 40 00:02:02,741 --> 00:02:04,942 five teams will begin the 9th leg 41 00:02:05,043 --> 00:02:08,345 of The Amazing Race Canada Heroes Edition. 42 00:02:08,446 --> 00:02:10,547 Nancy and Mellisa won the last leg of the race, 43 00:02:10,648 --> 00:02:14,618 and will depart first at 8:53 am. 44 00:02:14,719 --> 00:02:17,187 Fly to Mexico City! 45 00:02:17,288 --> 00:02:19,023 Home to over 21 million people, 46 00:02:19,124 --> 00:02:21,258 Mexico's capital has an abundance of impressive 47 00:02:21,359 --> 00:02:23,694 architecture, and a unique blend of indigenous 48 00:02:23,795 --> 00:02:25,229 and colonial culture. 49 00:02:25,330 --> 00:02:27,931 And today in Mexico City, teams will run through the streets 50 00:02:28,033 --> 00:02:30,067 of the largest city in North America, 51 00:02:30,168 --> 00:02:32,269 as they fight to stay in the race. 52 00:02:32,370 --> 00:02:33,537 Right on! Mexico! 53 00:02:33,638 --> 00:02:35,039 To the airport, please. 54 00:02:35,140 --> 00:02:37,174 We had a major breakthrough on the last leg. 55 00:02:37,275 --> 00:02:39,743 It's the first little bit of conflict that we've had 56 00:02:39,844 --> 00:02:42,579 in this entire process, and we overcame it. 57 00:02:42,680 --> 00:02:46,083 It's been an up and down rollercoaster this whole ride. 58 00:02:46,184 --> 00:02:48,085 Dos cervesas, por favore. 59 00:02:49,320 --> 00:02:52,990 We are going to Mexico, baby! 60 00:02:54,426 --> 00:02:56,160 I think we really have been conditioned 61 00:02:56,261 --> 00:02:57,628 being at the back of the pack. 62 00:02:57,729 --> 00:02:59,229 We've had that pressure. 63 00:02:59,330 --> 00:03:02,132 It's so much different than being at the front. 64 00:03:02,233 --> 00:03:05,202 Eye on the prize, babe. 65 00:03:05,303 --> 00:03:06,670 Fly to Mexico City, Mexico, 66 00:03:06,771 --> 00:03:08,972 the oldest capital city in the Americas! 67 00:03:09,074 --> 00:03:10,174 Oh, my god, fun! 68 00:03:10,275 --> 00:03:11,575 We actually get to go to Mexico City, 69 00:03:11,676 --> 00:03:12,743 which is super cool. 70 00:03:12,844 --> 00:03:14,144 Okay, I've only been to the resorts. 71 00:03:14,245 --> 00:03:16,246 After the last leg, we're gonna make sure that we 72 00:03:16,347 --> 00:03:19,183 stop and take a second before we start running around like 73 00:03:19,284 --> 00:03:21,151 chickens with our heads cut off. 74 00:03:21,252 --> 00:03:23,153 - Andale, andale. - Andale! 75 00:03:23,254 --> 00:03:25,556 Taxi! Taxi! 76 00:03:25,657 --> 00:03:27,391 - Are you Korean? - Yes. 77 00:03:28,726 --> 00:03:29,726 Please hurry. 78 00:03:29,828 --> 00:03:32,930 Mexico City! Bucket list, here I come. 79 00:03:33,031 --> 00:03:35,599 I love Mexican food and Mexican people. 80 00:03:35,700 --> 00:03:37,568 Oh, oh! Yes, I do. 81 00:03:37,669 --> 00:03:41,872 Ole. 82 00:03:41,973 --> 00:03:44,074 Fly to Mexico City! 83 00:03:44,175 --> 00:03:45,476 Let's go! Woo! 84 00:03:45,577 --> 00:03:47,044 I've always wanted to go. 85 00:03:47,145 --> 00:03:50,414 We almost got eliminated last round, but our focus is forward. 86 00:03:50,515 --> 00:03:53,016 We know we're capable of a number one spot, 87 00:03:53,118 --> 00:03:54,384 but we haven't shown it yet. 88 00:03:54,486 --> 00:03:57,754 Travelling to a foreign country puts everyone back on 89 00:03:57,856 --> 00:03:58,956 an even playing field. 90 00:03:59,057 --> 00:04:00,791 Yes, sir. 91 00:04:00,892 --> 00:04:02,626 Hey, how you doing today? 92 00:04:02,727 --> 00:04:04,128 What's your final destination today? 93 00:04:04,229 --> 00:04:05,629 - Mexico. - Mexico City. 94 00:04:05,730 --> 00:04:07,764 Let's go to Mexico. 95 00:04:07,866 --> 00:04:09,399 Hasta Luego! 96 00:04:09,501 --> 00:04:11,869 Teams are now travelling nearly 5,000 kilometres 97 00:04:11,970 --> 00:04:14,671 southwest to Mexico City, Mexico. 98 00:04:14,772 --> 00:04:16,507 Once they touch down, they'll make their way 99 00:04:16,608 --> 00:04:19,376 to the Monumento a la Revolucion in Plaza de Republica, 100 00:04:19,477 --> 00:04:21,011 the majestic arch that commemorates 101 00:04:21,112 --> 00:04:24,014 the Mexican Revolution of the early 20th century. 102 00:04:24,115 --> 00:04:25,849 Once here, teams will ride an elevator 103 00:04:25,950 --> 00:04:27,584 to the top of the monument where they'll receive 104 00:04:27,685 --> 00:04:30,954 a very special clue from home. 105 00:04:36,728 --> 00:04:37,961 Mexico City! 106 00:04:38,062 --> 00:04:39,363 Yee-haw! 107 00:04:39,464 --> 00:04:42,833 Arriba. 108 00:04:42,934 --> 00:04:45,736 Ole, ole! 109 00:04:45,837 --> 00:04:47,604 Mexico! 110 00:04:47,705 --> 00:04:50,040 Monomento a la Revolucion. 111 00:04:50,141 --> 00:04:52,109 - Thank you, sir. - Gracias. 112 00:04:52,210 --> 00:04:53,177 Ola! 113 00:04:53,278 --> 00:04:55,045 I think we're the first team here! 114 00:04:55,146 --> 00:04:57,648 We're heading up the monument in first position. 115 00:04:57,749 --> 00:04:59,550 - Gonna see the view. - Yeah. 116 00:04:59,651 --> 00:05:01,084 Oh, are they in the elevator already? 117 00:05:01,186 --> 00:05:02,653 - Yes. - This is fun! 118 00:05:02,754 --> 00:05:04,288 This is pretty cool. Look at this. 119 00:05:04,389 --> 00:05:06,924 Oh, wow. Oh, my goodness. 120 00:05:07,025 --> 00:05:08,125 What is this? 121 00:05:08,226 --> 00:05:09,826 Okay, ready? 122 00:05:09,928 --> 00:05:11,495 It's a home video. 123 00:05:11,596 --> 00:05:13,497 I'm already gonna cry, and I don't even know who this is! 124 00:05:13,598 --> 00:05:14,998 Hi, Court and Tay. 125 00:05:15,099 --> 00:05:17,801 A message of love and encouragement from your dad. 126 00:05:17,902 --> 00:05:19,736 I know we don't think of ourselves as heroes 127 00:05:19,837 --> 00:05:24,041 when we're out on the job, but let me tell you, you are. 128 00:05:24,142 --> 00:05:25,542 You're both awesome. 129 00:05:25,643 --> 00:05:27,477 - Oh! - Aah! 130 00:05:27,579 --> 00:05:29,346 Adam, ever since you were a little guy, 131 00:05:29,447 --> 00:05:31,081 you loved to make people smile. 132 00:05:31,182 --> 00:05:33,750 You both have true hero souls. 133 00:05:33,851 --> 00:05:37,287 I can hardly wait to see you guys with the win. 134 00:05:37,388 --> 00:05:39,223 Now, listen carefully. 135 00:05:39,324 --> 00:05:42,759 Make your way to Fronton, Mexico, 136 00:05:42,860 --> 00:05:45,429 and search inside for your next clue. 137 00:05:45,530 --> 00:05:47,097 Fronton, Mexico. 138 00:05:47,198 --> 00:05:49,733 - We love you! - Fronton, Mexico. 139 00:05:49,834 --> 00:05:51,101 Fronton, Mexico. 140 00:05:52,937 --> 00:05:54,371 This building right here? 141 00:05:54,472 --> 00:05:56,039 Right ahead. 142 00:05:56,140 --> 00:05:57,074 There it is, right there. 143 00:05:57,175 --> 00:05:58,275 Let's go, let's go. 144 00:05:58,376 --> 00:05:59,409 Is that it right there? 145 00:05:59,510 --> 00:06:01,445 What's up? 146 00:06:01,546 --> 00:06:03,814 There we go, guys. 147 00:06:03,915 --> 00:06:05,048 Roadblock. 148 00:06:05,149 --> 00:06:06,883 Who wants to live the hi-life? 149 00:06:09,454 --> 00:06:11,855 In this roadblock, one team member will get the scoop 150 00:06:11,956 --> 00:06:15,292 on Mexico's popular sport, jai alai. 151 00:06:15,393 --> 00:06:18,095 Jai alai is played by hurling a rock-hard rubber ball, 152 00:06:18,196 --> 00:06:21,565 using a handmade wicker scoop known as a cesta. 153 00:06:21,666 --> 00:06:23,200 One racer will enter the court, 154 00:06:23,301 --> 00:06:26,103 where they must correctly land one serve. 155 00:06:26,204 --> 00:06:29,306 To do so, the racers must stand behind the service line, 156 00:06:29,407 --> 00:06:30,407 and hurl the ball. 157 00:06:30,508 --> 00:06:32,242 The ball must directly hit the front wall, 158 00:06:32,343 --> 00:06:35,212 and then bounce back, and land between lines 3 and 5 159 00:06:35,313 --> 00:06:37,314 for the serve to be in play. 160 00:06:37,415 --> 00:06:40,250 The racers will have three throws per attempt. 161 00:06:40,351 --> 00:06:44,087 Once they ace their serve... 162 00:06:44,188 --> 00:06:47,124 Ludo will give them their next clue. 163 00:06:47,225 --> 00:06:48,158 Okay, sure. 164 00:06:48,259 --> 00:06:51,128 I want to live the hi-life. 165 00:06:51,229 --> 00:06:53,797 Oh, what is this? 166 00:06:56,768 --> 00:06:59,002 This might be the strangest sport I've ever seen. 167 00:06:59,103 --> 00:07:01,838 Ah! Ah! 168 00:07:01,939 --> 00:07:03,640 - Oh! - Hi, Mom! 169 00:07:03,741 --> 00:07:06,209 I hope you're doing well. We miss you. 170 00:07:06,311 --> 00:07:07,711 Hello, Mellisa, it's Dad. 171 00:07:07,812 --> 00:07:10,013 We love you and we miss you very much. 172 00:07:10,114 --> 00:07:12,282 Oh, how wonderful! 173 00:07:12,383 --> 00:07:14,017 Fronton, Mexico. 174 00:07:14,118 --> 00:07:15,252 You'll take us there? 175 00:07:15,353 --> 00:07:16,987 - Yeah. - That was cool. 176 00:07:17,088 --> 00:07:19,956 That was awesome. 177 00:07:20,058 --> 00:07:24,428 The ball travels at an insane speed. 178 00:07:24,529 --> 00:07:27,097 I have to serve the ball, hit the wall, 179 00:07:27,198 --> 00:07:30,467 and then have it bounce between 3 and 5. 180 00:07:30,568 --> 00:07:32,469 I'm good to go. 181 00:07:36,974 --> 00:07:38,408 Okay, I didn't nail that. 182 00:07:38,509 --> 00:07:40,043 Good rotation, Court. 183 00:07:41,312 --> 00:07:42,312 Ugh... 184 00:07:44,549 --> 00:07:46,917 Ugh! I am never gonna hit that wall. 185 00:07:47,018 --> 00:07:51,521 Alright, Court, it just takes one. 186 00:07:51,622 --> 00:07:52,656 Sorry! 187 00:07:56,728 --> 00:08:01,365 - Okay. - You got this! 188 00:08:01,466 --> 00:08:04,000 Uh-oh. 189 00:08:04,102 --> 00:08:06,169 Oh, no! 190 00:08:06,270 --> 00:08:10,207 Not doin' so hot at all. 191 00:08:10,308 --> 00:08:11,675 What's going on? 192 00:08:11,776 --> 00:08:13,944 The Amazing Race, man, that's great. 193 00:08:14,045 --> 00:08:14,945 Wow. 194 00:08:15,046 --> 00:08:16,279 We get the message from home. 195 00:08:16,381 --> 00:08:18,715 It's from one of the kids we coached, Tola. 196 00:08:18,816 --> 00:08:20,450 Tola's a special kid to me. 197 00:08:20,551 --> 00:08:21,785 This one's all about heroes, 198 00:08:21,886 --> 00:08:23,320 and you know how you're a hero to me. 199 00:08:23,421 --> 00:08:24,955 You know, I really didn't have a dad growing up, 200 00:08:25,056 --> 00:08:27,557 so you were my father figure. 201 00:08:27,658 --> 00:08:30,761 The reason why I try to be a role model 202 00:08:30,862 --> 00:08:34,498 because I want to be that person that I needed growing up. 203 00:08:34,599 --> 00:08:35,832 I grew up in Toronto, 204 00:08:35,933 --> 00:08:39,069 and I almost steered into the wrong direction. 205 00:08:39,170 --> 00:08:41,972 I didn't have many positive male influences, 206 00:08:42,073 --> 00:08:43,707 and that's what I needed in my life. 207 00:08:43,808 --> 00:08:45,342 That's honestly why I do what I do. 208 00:08:45,443 --> 00:08:46,843 You know, you're a big hero to me, 209 00:08:46,944 --> 00:08:48,145 a big hero in the community. 210 00:08:48,246 --> 00:08:49,479 He's definitely gonna be something successful 211 00:08:49,580 --> 00:08:51,248 in the future, and it makes me so proud 212 00:08:51,349 --> 00:08:55,585 because I know that I've been an influential part in that, 213 00:08:55,686 --> 00:08:57,220 and that's all I want to be. 214 00:08:57,321 --> 00:09:00,557 That's the motivation I honestly needed right now. 215 00:09:00,658 --> 00:09:01,858 - Right here? - Yes. 216 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 We could have easily walked over here. 217 00:09:03,895 --> 00:09:06,163 Oh. 218 00:09:06,264 --> 00:09:08,265 Who wants to live the hi-life? 219 00:09:08,366 --> 00:09:09,266 I got it. 220 00:09:09,367 --> 00:09:11,201 - I'll do it. - Go for it. 221 00:09:11,302 --> 00:09:14,671 There you go, constable. 222 00:09:14,772 --> 00:09:16,173 - Oh! - Oh. 223 00:09:16,274 --> 00:09:17,340 Good power, though. 224 00:09:17,442 --> 00:09:19,910 The two Courtneys are ahead of me. 225 00:09:20,011 --> 00:09:21,578 Oh! Uh-oh. 226 00:09:21,679 --> 00:09:24,214 - Watch out! - Sorry! 227 00:09:24,315 --> 00:09:25,949 No! Ugh! 228 00:09:26,050 --> 00:09:27,884 It's okay, babe. 229 00:09:27,985 --> 00:09:28,952 Ahh! 230 00:09:29,053 --> 00:09:32,422 I've been doing worse every time. 231 00:09:32,523 --> 00:09:34,024 This could be a chance to catch up. 232 00:09:34,125 --> 00:09:35,025 I'm up. 233 00:09:35,126 --> 00:09:36,126 Let's get this money, bro. 234 00:09:36,227 --> 00:09:38,962 I have confidence in him. 235 00:09:39,063 --> 00:09:41,932 Oh, shoot! 236 00:09:42,033 --> 00:09:45,001 Ahh! Shoot! 237 00:09:45,102 --> 00:09:48,138 Just a little bit more, man! 238 00:09:48,239 --> 00:09:49,372 Ahh! 239 00:09:53,511 --> 00:09:54,845 I was close. 240 00:09:54,946 --> 00:09:55,879 Oh, he's close. 241 00:09:55,980 --> 00:09:58,081 He's not there yet, but he's close. 242 00:10:01,886 --> 00:10:03,386 Surprise! 243 00:10:03,488 --> 00:10:05,655 Hi, Phil. Hi, Martina. 244 00:10:05,756 --> 00:10:09,025 We love you. We miss you. 245 00:10:09,126 --> 00:10:11,962 Seeing my wife and my baby daughter is really special 246 00:10:12,063 --> 00:10:14,798 because I actually took six months off work 247 00:10:14,899 --> 00:10:15,966 when Amy was born, 248 00:10:16,067 --> 00:10:17,968 so I was with her every single day, 249 00:10:18,069 --> 00:10:20,670 and to be away from her for this long, 250 00:10:20,771 --> 00:10:22,873 without having that contact with her, 251 00:10:22,974 --> 00:10:24,407 it's so hard. 252 00:10:24,509 --> 00:10:26,810 She's grown up so much already. 253 00:10:26,911 --> 00:10:29,946 Go, super Seal Siblings! 254 00:10:30,047 --> 00:10:32,449 Oh, my gosh, it's like the best to see family 255 00:10:32,550 --> 00:10:34,384 when you're away from home! 256 00:10:34,485 --> 00:10:37,220 Okay, I can do it. 257 00:10:37,321 --> 00:10:39,356 Okay, Mel, three tries! 258 00:10:41,792 --> 00:10:42,859 Yes! 259 00:10:42,960 --> 00:10:45,595 Yes! Good girl! 260 00:10:45,696 --> 00:10:47,464 Good job, Mel! 261 00:10:47,565 --> 00:10:48,832 This time's a charm. 262 00:10:48,933 --> 00:10:51,401 If I can get this right here, and get out of here, 263 00:10:51,502 --> 00:10:53,403 we can get a big lead. 264 00:10:53,504 --> 00:10:56,106 Let's go, baby! 265 00:10:56,207 --> 00:10:58,074 I'm feeling good about this one. 266 00:10:58,175 --> 00:11:00,110 Let's go! 267 00:11:05,116 --> 00:11:07,050 Jai alai, my new favourite sport. 268 00:11:07,151 --> 00:11:08,385 That's my dude. 269 00:11:08,486 --> 00:11:10,487 Dylan just got his throw. 270 00:11:10,588 --> 00:11:12,155 Dammit. 271 00:11:12,256 --> 00:11:13,456 Detour. 272 00:11:13,558 --> 00:11:15,759 Muertos or Mercado. 273 00:11:15,860 --> 00:11:17,827 In this detour, teams will have to choose between 274 00:11:17,929 --> 00:11:19,729 two iconic Mexican traditions. 275 00:11:19,830 --> 00:11:23,934 Muertos or Mercado. 276 00:11:24,035 --> 00:11:26,603 In Mercado, teams will make their way to the world's 277 00:11:26,704 --> 00:11:29,806 largest market, which processes over 30,000 tons 278 00:11:29,907 --> 00:11:31,308 of fresh produce every day 279 00:11:31,409 --> 00:11:32,976 and is home to 2,000 businesses. 280 00:11:33,077 --> 00:11:34,744 If it's eaten or produced in Mexico, 281 00:11:34,845 --> 00:11:37,414 you'll find it at Central de Abasto. 282 00:11:37,515 --> 00:11:39,049 Using the shopping list provided, 283 00:11:39,150 --> 00:11:41,585 teams will search the laneways to locate these four 284 00:11:41,686 --> 00:11:44,621 marked stalls to purchase the following ingredients: 285 00:11:44,722 --> 00:11:48,792 cilantro, green chilli peppers, onions, tomatoes, and limes. 286 00:11:48,893 --> 00:11:51,294 Once they find and correctly combine the ingredients 287 00:11:51,395 --> 00:11:53,363 to make a tasty pico de gallo, 288 00:11:53,464 --> 00:11:56,866 Diego will give them their next clue. 289 00:11:56,968 --> 00:11:59,936 Mexico City's most popular holiday, Day of the Dead, 290 00:12:00,037 --> 00:12:01,605 or Dia de los Muertos, 291 00:12:01,706 --> 00:12:04,107 is a celebration where family and friends gather, 292 00:12:04,208 --> 00:12:06,843 and paint symbols called calaveras on their faces 293 00:12:06,944 --> 00:12:09,879 to remember and honour loved ones who have died. 294 00:12:09,981 --> 00:12:12,182 In Muertos, teams must make their way 295 00:12:12,283 --> 00:12:14,184 to the Fuente de los Coyotes. 296 00:12:14,285 --> 00:12:16,953 Here, they'll select two Day of the Dead designs, 297 00:12:17,054 --> 00:12:20,256 and perfectly paint an exact replica of their chosen design 298 00:12:20,358 --> 00:12:21,958 on their partner's face. 299 00:12:22,059 --> 00:12:24,461 Once Claudia the makeup artist feels their face painting jobs 300 00:12:24,562 --> 00:12:26,162 are worthy of celebrating the dead, 301 00:12:26,263 --> 00:12:28,131 she'll hand over their next clue. 302 00:12:28,232 --> 00:12:29,599 Muertos. 303 00:12:29,700 --> 00:12:30,900 Let's go! 304 00:12:31,002 --> 00:12:33,637 Taxi! We're leaving in first place. 305 00:12:33,738 --> 00:12:38,341 Hopefully, we can keep it smooth sailing to Jon. 306 00:12:38,442 --> 00:12:41,211 Just trying to stay really relaxed at the wrist. 307 00:12:41,312 --> 00:12:42,379 You got this. 308 00:12:45,650 --> 00:12:47,217 Yes! Yes! 309 00:12:49,387 --> 00:12:50,654 She got it! Oh! 310 00:12:52,390 --> 00:12:54,724 Yay! I'm so proud of you. 311 00:12:54,825 --> 00:12:56,359 We're gonna do Mercado. 312 00:12:56,460 --> 00:13:00,930 Central de Abasto, a location in the market. 313 00:13:01,032 --> 00:13:02,432 I feel like Captain Hook. 314 00:13:02,533 --> 00:13:03,700 Aye-aye! 315 00:13:03,801 --> 00:13:05,435 - Have fun. - Okay, have fun. 316 00:13:05,536 --> 00:13:08,538 - Have fun with this. - Ola, ola! 317 00:13:08,639 --> 00:13:10,206 Como estas? 318 00:13:10,307 --> 00:13:12,542 Oh, oui, oui! 319 00:13:12,643 --> 00:13:15,145 Technically, you don't have to be an athlete like 320 00:13:15,246 --> 00:13:16,913 Mellisa or Dylan. 321 00:13:17,014 --> 00:13:19,315 You just need the correct technique. 322 00:13:19,417 --> 00:13:22,452 So my technique is sante, sante, sante, 323 00:13:22,553 --> 00:13:25,488 which means loosey-goosey, and-- 324 00:13:25,589 --> 00:13:26,690 Bonito, bonito. 325 00:13:26,791 --> 00:13:28,324 I don't know what I'm doing. 326 00:13:28,426 --> 00:13:30,460 And then you do a skippety-skip, 327 00:13:30,561 --> 00:13:32,762 and you toss that sucker across the room. 328 00:13:32,863 --> 00:13:35,198 Oh, good job, Nuna! 329 00:13:35,299 --> 00:13:38,468 Good job! 330 00:13:38,569 --> 00:13:41,171 Oh! 331 00:13:41,272 --> 00:13:42,605 Yes! 332 00:13:42,707 --> 00:13:43,873 Oh, my... 333 00:13:43,974 --> 00:13:46,009 - Oh! - Oh. 334 00:13:46,110 --> 00:13:47,577 That was good, though, Nuna. 335 00:13:47,678 --> 00:13:49,913 My confidence is growing. 336 00:13:53,084 --> 00:13:55,585 A little better. 337 00:13:55,686 --> 00:13:57,120 No! 338 00:13:57,221 --> 00:13:58,988 Argh! I don't know. 339 00:13:59,090 --> 00:14:01,691 I'm still figuring this crazy utensil out. 340 00:14:01,792 --> 00:14:03,026 Courtney and Taylor are still here. 341 00:14:03,127 --> 00:14:04,894 Courtney and Adam are still here. 342 00:14:04,995 --> 00:14:07,564 And I just really need to get this next. 343 00:14:07,665 --> 00:14:09,933 Use everything you got, everything you've got. 344 00:14:10,034 --> 00:14:13,636 Sante, sante, bonito, bonito. 345 00:14:13,738 --> 00:14:17,207 Argh! 346 00:14:17,308 --> 00:14:18,608 - Yeah! - Yeah! 347 00:14:18,709 --> 00:14:20,343 Yeah! 348 00:14:20,444 --> 00:14:21,845 Yes, yes! 349 00:14:21,946 --> 00:14:25,682 Gracias, amigos! 350 00:14:25,783 --> 00:14:27,350 Let's do Muertos. Okay, let's go. 351 00:14:27,451 --> 00:14:28,685 Eduardo! 352 00:14:28,786 --> 00:14:30,620 Gracias, gracias. Rapido. 353 00:14:30,721 --> 00:14:34,591 I think I closed my eyes when I threw the ball. 354 00:14:34,692 --> 00:14:36,226 And then there were two. 355 00:14:36,327 --> 00:14:40,063 And then there were two. 356 00:14:40,164 --> 00:14:41,998 Argh! 357 00:14:42,099 --> 00:14:43,533 I'm gonna die here. 358 00:14:43,634 --> 00:14:44,834 I'm with you, girl. 359 00:14:44,935 --> 00:14:46,269 It's a battle of the two Courtneys, 360 00:14:46,370 --> 00:14:51,207 and I don't want to be standing there by myself. 361 00:14:51,308 --> 00:14:53,076 Oh. 362 00:14:53,177 --> 00:14:54,811 All good, Court! 363 00:14:58,182 --> 00:15:00,183 I'm starting to panic. 364 00:15:00,284 --> 00:15:02,085 Hey, what's the penalty for roadblocks? 365 00:15:02,186 --> 00:15:04,254 I don't know if I'll get this. 366 00:15:04,355 --> 00:15:06,656 Stay calm. 367 00:15:17,624 --> 00:15:18,958 It's a battle of the two Courtneys, 368 00:15:19,059 --> 00:15:22,294 and I don't seem to be picking this sport up very quickly. 369 00:15:25,065 --> 00:15:27,132 Oh, my god, that was close, babe! 370 00:15:27,234 --> 00:15:28,567 So I've got my height. 371 00:15:28,668 --> 00:15:31,070 It's just my aim I need to work on... whew! 372 00:15:35,976 --> 00:15:37,443 It's alright. 373 00:15:37,544 --> 00:15:39,178 I think I'm getting worse. 374 00:15:39,279 --> 00:15:40,513 Babe, you've got this! 375 00:15:43,917 --> 00:15:45,684 Yeah, baby! 376 00:15:45,785 --> 00:15:48,087 Woo! 377 00:15:48,188 --> 00:15:51,423 - Let's go, go, go. - Okay. 378 00:15:51,525 --> 00:15:53,259 Detour. Muertos or Mercado. 379 00:15:53,360 --> 00:15:54,527 - Let's do it. - Okay, let's go. 380 00:15:54,628 --> 00:15:57,129 Muertos. 381 00:15:57,230 --> 00:15:58,998 It's just me now. 382 00:15:59,099 --> 00:16:01,634 That's okay. 383 00:16:04,004 --> 00:16:06,171 Only 20 more feet. 384 00:16:06,273 --> 00:16:08,407 It's nothing. 385 00:16:09,509 --> 00:16:10,976 We're headed to the Muertos. 386 00:16:11,077 --> 00:16:14,613 We need to get to the Fountain of the Coyotes. 387 00:16:14,714 --> 00:16:16,448 - Yo, yo, right here. - Gracias. 388 00:16:16,550 --> 00:16:18,384 I see a fountain. 389 00:16:18,485 --> 00:16:20,920 Coyote, coyote. 390 00:16:21,021 --> 00:16:22,121 Ola. 391 00:16:24,858 --> 00:16:26,859 Gracias. Okay, let's go. 392 00:16:26,960 --> 00:16:29,194 We have to paint each other's face, 393 00:16:29,296 --> 00:16:32,965 and it has to be a Day of the Dead mask. 394 00:16:33,066 --> 00:16:34,800 - I'll do this one. - Okay, you do that one. 395 00:16:34,901 --> 00:16:37,536 - Okay. - It's gonna tickle. 396 00:16:41,841 --> 00:16:44,710 - Are we close? - Yes. 397 00:16:44,811 --> 00:16:46,512 Right here, sir. 398 00:16:46,613 --> 00:16:48,013 Oh, my gosh. 399 00:16:48,114 --> 00:16:52,017 This is huge. 400 00:16:54,921 --> 00:16:55,854 Oh, right here, right here. 401 00:16:55,956 --> 00:16:57,523 - Ah, right there. - Si! 402 00:16:57,624 --> 00:16:59,291 Hey! We're here to see you. 403 00:16:59,392 --> 00:17:02,394 Pick a station back there. 404 00:17:02,495 --> 00:17:04,096 Here's our shopping list. 405 00:17:04,197 --> 00:17:06,665 We have to go and find all the ingredients 406 00:17:06,766 --> 00:17:07,933 in pico de gallo, 407 00:17:08,034 --> 00:17:11,236 so we have to find all these different stalls. 408 00:17:11,338 --> 00:17:12,771 So, let's go get our cilantro 409 00:17:12,872 --> 00:17:14,573 and small green chillies. 410 00:17:14,674 --> 00:17:16,508 Oh, I-19. This is I. 411 00:17:16,610 --> 00:17:18,777 - What number do we need? - 151. 412 00:17:18,878 --> 00:17:20,145 - Oh, my god. - I know. 413 00:17:20,246 --> 00:17:21,347 It is way down there. 414 00:17:21,448 --> 00:17:24,283 Holy moly, this is hard! 415 00:17:24,384 --> 00:17:28,020 This market is absolutely huge. 416 00:17:30,490 --> 00:17:31,724 Holy moly. 417 00:17:31,825 --> 00:17:33,092 Do you see any numbers? 418 00:17:33,193 --> 00:17:36,562 Oh, maybe we should have picked the face painting. 419 00:17:40,800 --> 00:17:43,102 Gato! Habla Ingles? 420 00:17:46,139 --> 00:17:49,441 The key to this detour is not making any mistakes. 421 00:17:49,542 --> 00:17:50,643 Yeah! 422 00:17:50,744 --> 00:17:53,012 Check, please. 423 00:17:57,317 --> 00:17:59,118 Hey, hey! Let's go. 424 00:17:59,219 --> 00:18:01,186 Now it's my turn. I gotta paint Dylan's face. 425 00:18:01,287 --> 00:18:02,554 Woo-hoo! 426 00:18:02,656 --> 00:18:04,556 Wow! 427 00:18:04,658 --> 00:18:06,392 Martina and Phil just arrived. 428 00:18:06,493 --> 00:18:08,160 I love makeup, 429 00:18:08,261 --> 00:18:09,662 and this is gonna be fun 430 00:18:09,763 --> 00:18:11,263 because it's just like Halloween. 431 00:18:11,364 --> 00:18:12,931 Okay. 432 00:18:13,033 --> 00:18:14,066 Oh, this is it here. 433 00:18:14,167 --> 00:18:15,901 - Okay. - Is this the fountain? 434 00:18:16,002 --> 00:18:17,236 There's the fountain right there. 435 00:18:17,337 --> 00:18:18,570 Go quick. 436 00:18:18,672 --> 00:18:19,972 - Hola. - Hola. 437 00:18:20,073 --> 00:18:21,974 Adam and Courtney just arrived. 438 00:18:22,075 --> 00:18:23,375 The pressure's on me. 439 00:18:23,476 --> 00:18:26,879 The problem is his moustache is an issue right now for me. 440 00:18:28,515 --> 00:18:30,149 Babe, we gotta make up some time here. 441 00:18:32,085 --> 00:18:33,686 We're gonna work together here. 442 00:18:33,787 --> 00:18:36,522 We're gonna go at the same time. 443 00:18:36,623 --> 00:18:37,956 It's just a little bit distracting, though. 444 00:18:38,058 --> 00:18:40,025 Sorry. You do your thing. 445 00:18:43,329 --> 00:18:45,497 Almost there. 446 00:18:55,008 --> 00:18:57,209 I'm just like not getting any better. 447 00:18:57,310 --> 00:18:59,344 I feel terrible. 448 00:18:59,446 --> 00:19:03,916 I just can't figure this out. 449 00:19:04,017 --> 00:19:08,087 Head up, Court. You're doing good. 450 00:19:08,188 --> 00:19:11,323 It's tough to see your sister our there, you know, 451 00:19:11,424 --> 00:19:13,959 just get down on herself. 452 00:19:14,060 --> 00:19:15,828 She's a born leader. 453 00:19:15,929 --> 00:19:17,863 She is that person that I can look up to. 454 00:19:17,964 --> 00:19:20,532 She can take so much pressure on her shoulders 455 00:19:20,633 --> 00:19:22,234 and still be that leader. 456 00:19:22,335 --> 00:19:25,571 Take your time. You got her. 457 00:19:25,672 --> 00:19:29,842 Can you go like this? 458 00:19:29,943 --> 00:19:30,976 That's pretty close. 459 00:19:31,077 --> 00:19:32,511 It's like the way for kindergarteners. 460 00:19:32,612 --> 00:19:33,779 That's okay. 461 00:19:33,880 --> 00:19:35,781 I saw a guy do underhand in the NBA once. 462 00:19:35,882 --> 00:19:38,083 Okay. Higher, higher, higher. 463 00:19:38,184 --> 00:19:39,885 That was her best throw. She got about four feet. 464 00:19:39,986 --> 00:19:41,453 It might be here, though... 465 00:19:41,554 --> 00:19:43,856 Oh! 466 00:19:43,957 --> 00:19:45,124 We're outty! 467 00:19:45,225 --> 00:19:47,192 Let's go! 468 00:19:47,293 --> 00:19:48,327 Detour. 469 00:19:48,428 --> 00:19:49,361 Detour, finally something we do together. 470 00:19:49,462 --> 00:19:52,264 - Muertos? - Yeah. 471 00:19:52,365 --> 00:19:53,365 Gracias. 472 00:19:53,466 --> 00:19:54,767 Was it fun at the beginning at least? 473 00:19:54,868 --> 00:19:57,402 No. It was not fun at all. 474 00:19:59,339 --> 00:20:01,173 You always look so pretty with makeup on. 475 00:20:01,274 --> 00:20:02,574 Yeah, am I wearing this to the wedding? 476 00:20:02,675 --> 00:20:06,411 You can be prettier than me at our wedding, babe. 477 00:20:06,513 --> 00:20:09,181 I think that's it. Check, please. 478 00:20:11,651 --> 00:20:13,452 - It's okay. - Yeah? 479 00:20:13,553 --> 00:20:15,788 - Okay, let's go. - This is a good challenge. 480 00:20:15,889 --> 00:20:18,457 It's a very quiet challenge compared to other ones, 481 00:20:18,558 --> 00:20:21,026 and my sister's just talking the whole time. 482 00:20:21,127 --> 00:20:23,896 - The big eyes... - Nuna, stop talking. 483 00:20:23,997 --> 00:20:27,866 Stop talking, and let the artist do his work. 484 00:20:27,967 --> 00:20:29,802 You can use bigger brushes. 485 00:20:29,903 --> 00:20:33,772 Stop, okay? 486 00:20:33,873 --> 00:20:38,377 I think I'm done. Check, please. 487 00:20:38,478 --> 00:20:41,146 I'm dead serious right now. 488 00:20:41,247 --> 00:20:43,682 Hey! 489 00:20:43,783 --> 00:20:44,750 Route info. 490 00:20:44,851 --> 00:20:48,220 Luces, camara, accion. 491 00:20:48,321 --> 00:20:49,988 Teams must now make their way to the fashionable 492 00:20:50,089 --> 00:20:51,824 and upscale neighbourhood, 493 00:20:51,925 --> 00:20:53,458 and locate this residence. 494 00:20:53,560 --> 00:20:55,227 Accion. 495 00:20:55,328 --> 00:20:57,596 Once here, they'll find themselves on the set 496 00:20:57,697 --> 00:20:59,998 of a classic Mexican telenovela. 497 00:21:04,137 --> 00:21:06,438 Of course. 498 00:21:06,539 --> 00:21:09,741 Complete with melodramatic acting, over the top villains, 499 00:21:09,843 --> 00:21:11,243 and outrageous plot twists, 500 00:21:11,344 --> 00:21:15,914 telenovelas are Latin America's famous serialized TV dramas. 501 00:21:16,015 --> 00:21:18,517 First, each team mate must choose a character 502 00:21:18,618 --> 00:21:20,719 and memorize their character's Spanish dialogue... 503 00:21:22,188 --> 00:21:24,456 ...then perform the scene with the rest of the actors 504 00:21:24,557 --> 00:21:25,591 as the cameras roll. 505 00:21:27,794 --> 00:21:29,761 When the director feels he's captured the passion 506 00:21:29,863 --> 00:21:32,598 in their performance, he'll give them their next clue. 507 00:21:32,699 --> 00:21:34,333 - Let's go! - Let's go, baby! 508 00:21:34,434 --> 00:21:35,400 Taxi, taxi! 509 00:21:35,501 --> 00:21:39,938 Let's just keep it goin', baby. 510 00:21:41,908 --> 00:21:43,876 Habla Ingles? Habla Ingles? 511 00:21:43,977 --> 00:21:46,578 Excuse me... Do you know where this is? 512 00:21:46,679 --> 00:21:48,614 - Gracias. - What is your name? 513 00:21:48,715 --> 00:21:50,282 - Mary. - Mary? 514 00:21:50,383 --> 00:21:52,417 - Ah. - Yes! 515 00:21:52,518 --> 00:21:56,355 We find Mary to help us with this challenge. 516 00:21:56,456 --> 00:21:59,091 Thank goodness! 517 00:21:59,192 --> 00:22:01,260 Gracias. 518 00:22:01,361 --> 00:22:03,462 Are we getting close, do you think? 519 00:22:03,563 --> 00:22:05,631 Local 151. 520 00:22:05,732 --> 00:22:07,065 - Right here! - This is it? 521 00:22:07,166 --> 00:22:08,600 - Gracias. - Awesome. 522 00:22:08,701 --> 00:22:11,536 We need a handful of cilantro. 523 00:22:11,638 --> 00:22:13,538 And 10 chillies. 524 00:22:13,640 --> 00:22:15,073 Perfect. 525 00:22:15,174 --> 00:22:16,141 Gracias. 526 00:22:16,242 --> 00:22:18,210 Now we need to find tomato. 527 00:22:18,311 --> 00:22:19,244 Do you know where they are? 528 00:22:20,246 --> 00:22:21,113 Are they? 529 00:22:22,448 --> 00:22:23,982 - Yeah. - That's so kind of you. 530 00:22:24,083 --> 00:22:25,417 - Gracias. - Thank you. 531 00:22:25,518 --> 00:22:27,920 Thank you. 532 00:22:28,021 --> 00:22:29,988 Does it say we're supposed to go to some fountain? 533 00:22:30,089 --> 00:22:31,490 This is bad. 534 00:22:31,591 --> 00:22:34,626 Our cab driver has asked four people for directions. 535 00:22:34,727 --> 00:22:36,461 Our cab driver is so lost. 536 00:22:36,562 --> 00:22:37,996 This guy has no idea where he's going. 537 00:22:38,097 --> 00:22:41,133 We just left the last challenge last, 538 00:22:41,234 --> 00:22:44,536 and our cab driver is lost. 539 00:22:44,637 --> 00:22:47,472 This is extremely frustrating. 540 00:22:47,573 --> 00:22:48,740 Internally I'm panicking. 541 00:22:48,841 --> 00:22:50,242 I don't want to go home, and especially 542 00:22:50,343 --> 00:22:52,110 because of a cab driver. 543 00:22:52,211 --> 00:22:56,181 This is bad. 544 00:23:04,835 --> 00:23:09,172 Yeah, Mexico City traffic is crazy. 545 00:23:09,273 --> 00:23:10,506 Gracias. 546 00:23:10,607 --> 00:23:12,809 We arrive at the Mexican soap opera challenge. 547 00:23:12,910 --> 00:23:15,278 Let's do this! 548 00:23:17,748 --> 00:23:20,116 Time do 'dis acting 'ting, eh? 549 00:23:20,217 --> 00:23:23,820 That's the worst accent! 550 00:23:23,921 --> 00:23:25,555 In order to get our clue, 551 00:23:25,656 --> 00:23:27,890 we need to perform a scene 552 00:23:27,991 --> 00:23:30,226 with two other soap opera stars. 553 00:23:30,327 --> 00:23:32,929 My character is Humberto. 554 00:23:33,030 --> 00:23:36,399 I'm angry the whole time by the fireplace drinking whiskey. 555 00:23:36,500 --> 00:23:38,634 Julio and Sylvia are in love, 556 00:23:38,735 --> 00:23:40,336 and Julio pretty much came back from the dead. 557 00:23:40,437 --> 00:23:42,939 My character is a man named Julio. 558 00:23:43,040 --> 00:23:47,043 He has a thing for Sylvia, who's Constanza's mother, 559 00:23:47,144 --> 00:23:49,545 so he's revealing their deep and dark secret 560 00:23:49,646 --> 00:23:50,913 that they had a love affair. 561 00:23:51,014 --> 00:23:53,149 We get the script, but guess what? 562 00:23:53,250 --> 00:23:55,318 It's in Spanish. 563 00:23:55,419 --> 00:23:57,553 Oh... 564 00:24:04,127 --> 00:24:06,262 Let's practice from the top till there, to that part. 565 00:24:06,363 --> 00:24:09,232 Okay? 566 00:24:10,968 --> 00:24:12,735 - Alright, we're good. - Yeah, we're good. 567 00:24:12,836 --> 00:24:14,403 - Want me to help? - Let's run! 568 00:24:14,504 --> 00:24:16,372 They are gonna be so far behind. 569 00:24:16,473 --> 00:24:18,040 Nobody else is there. 570 00:24:18,141 --> 00:24:20,443 We're the only ones at this challenge, honey! 571 00:24:20,544 --> 00:24:24,480 Okay, I need help. 572 00:24:24,581 --> 00:24:25,781 Excuse... 573 00:24:25,883 --> 00:24:26,983 Excuse, gracias. 574 00:24:27,084 --> 00:24:28,751 We found our ingredients, and now we need 575 00:24:28,852 --> 00:24:30,019 to start chopping. 576 00:24:30,120 --> 00:24:32,755 I've made pico de gallo several, several times. 577 00:24:32,856 --> 00:24:33,856 Piece of cake. 578 00:24:33,957 --> 00:24:37,326 We're gonna hustle up and get this done. 579 00:24:37,427 --> 00:24:39,395 I feel like our teamwork and communication 580 00:24:39,496 --> 00:24:40,930 is great today. 581 00:24:41,031 --> 00:24:42,331 Did you do the chillies already? 582 00:24:42,432 --> 00:24:44,634 I thought she had a Slapchop in her bag. 583 00:24:47,504 --> 00:24:48,471 - Wow. - Done. 584 00:24:48,572 --> 00:24:49,739 That helped the look of it. 585 00:24:49,840 --> 00:24:52,108 - That looks good. - Where's the chips? 586 00:24:52,209 --> 00:24:54,243 Check, please. 587 00:24:59,049 --> 00:25:00,683 - It's okay. - You like it! 588 00:25:00,784 --> 00:25:02,184 Nice, nice! Thank you. 589 00:25:02,286 --> 00:25:04,287 Luces, camara, accion. Ah! 590 00:25:04,388 --> 00:25:08,758 Let's just, you know, plug through it all and get 'er done. 591 00:25:08,859 --> 00:25:09,926 I'm doing pretty good here. 592 00:25:10,027 --> 00:25:11,327 I'm getting close. 593 00:25:11,428 --> 00:25:14,430 I'd say I'm about... 80% done. 594 00:25:14,531 --> 00:25:16,599 That's higher than any mark I got in high school. 595 00:25:16,700 --> 00:25:20,202 - Ha. - Okay, check, please. 596 00:25:22,806 --> 00:25:25,408 Become actors in a telenovela. 597 00:25:25,509 --> 00:25:26,976 - Let's go! - That sounds like fun. 598 00:25:27,077 --> 00:25:29,445 I've done acting since high school. 599 00:25:29,546 --> 00:25:31,380 I know my sister talks way more than I do, 600 00:25:31,481 --> 00:25:35,618 but it's time to share the spotlight. 601 00:25:35,719 --> 00:25:38,254 There it is right there. 602 00:25:38,355 --> 00:25:40,022 Through these arches, I think. 603 00:25:40,123 --> 00:25:41,590 Turn the other way. 604 00:25:41,692 --> 00:25:43,893 Uh-oh, Court and Taylor are here. 605 00:25:43,994 --> 00:25:45,928 - Hola. - The pressure's on. 606 00:25:46,029 --> 00:25:47,663 Gotta do this fast. 607 00:25:47,764 --> 00:25:49,732 Oh, gosh, really? 608 00:25:49,833 --> 00:25:51,467 That's okay. It's okay. 609 00:25:51,568 --> 00:25:53,069 Have you guys seen anybody else here? 610 00:25:53,170 --> 00:25:54,537 Martina and Phil left. 611 00:25:54,638 --> 00:25:56,205 Dylan and Kwame left. 612 00:25:56,306 --> 00:26:00,476 Check, please. 613 00:26:00,577 --> 00:26:01,811 - Thank you so much. - Awesome. 614 00:26:01,912 --> 00:26:04,046 - Thank you so much. - Thank you. 615 00:26:04,147 --> 00:26:05,281 - Awesome. - Let's go! 616 00:26:05,382 --> 00:26:06,582 - Let's go! - Taxi! 617 00:26:06,683 --> 00:26:09,885 So we are muchos, muchos last. 618 00:26:09,987 --> 00:26:11,988 Maybe someone else's cab will get lost. 619 00:26:15,759 --> 00:26:16,759 How much time? 620 00:26:18,395 --> 00:26:20,129 It's hot in here. 621 00:26:20,230 --> 00:26:24,233 Ha! 622 00:26:24,334 --> 00:26:26,369 I think I got my first line. 623 00:26:26,470 --> 00:26:30,539 I think I'm getting close. 624 00:26:30,640 --> 00:26:31,741 - Okay, let's go. - Let's go! 625 00:26:31,842 --> 00:26:33,476 - I'm gonna be Julio. - I wanna be Sylvia. 626 00:26:33,577 --> 00:26:36,779 Okay. 627 00:26:36,880 --> 00:26:40,282 No, Julio. 628 00:26:40,384 --> 00:26:42,985 Telenovela is like a Mexican soap opera, 629 00:26:43,086 --> 00:26:44,453 and I love it! 630 00:26:44,554 --> 00:26:47,490 Ahh! 631 00:26:47,591 --> 00:26:49,959 Martina. 632 00:26:50,060 --> 00:26:51,360 This is fun. 633 00:26:53,530 --> 00:26:54,930 Okay. Let's just try it. 634 00:26:55,032 --> 00:26:59,035 Yeah, let's try it. 635 00:26:59,136 --> 00:27:01,470 Julio, there's Julio. Ola. 636 00:27:01,571 --> 00:27:02,805 So that's your first mark. 637 00:27:02,906 --> 00:27:04,974 You start walking when I say "accion," right? 638 00:27:05,075 --> 00:27:07,143 - Okay. - Your whiskey. 639 00:27:07,244 --> 00:27:08,677 I hope it's not real whiskey. 640 00:27:11,848 --> 00:27:14,350 Is this water? 641 00:27:18,321 --> 00:27:19,688 Accion. 642 00:27:46,817 --> 00:27:48,451 Oh, no, no! 643 00:27:54,391 --> 00:27:56,092 We got a little bit through the scene, 644 00:27:56,193 --> 00:27:58,494 and I think if we nail down a couple more points, 645 00:27:58,595 --> 00:28:00,830 I think we're good to go for another. 646 00:28:00,931 --> 00:28:02,932 Let's go practice. 647 00:28:03,033 --> 00:28:05,267 Ahh! 648 00:28:05,368 --> 00:28:07,536 My character is Sylvia, the mom, 649 00:28:07,637 --> 00:28:10,673 who is also sleeping with the daughter's boyfriend, Julio! 650 00:28:13,610 --> 00:28:14,510 Accion! 651 00:28:36,433 --> 00:28:38,767 Ah, I forgot my line! 652 00:28:38,869 --> 00:28:40,836 Shoot. 653 00:28:40,937 --> 00:28:42,671 The hard part is memorizing the Spanish. 654 00:28:42,772 --> 00:28:46,342 Ahh! 655 00:28:46,443 --> 00:28:47,476 Accion. 656 00:29:10,233 --> 00:29:12,568 No, no! 657 00:29:12,669 --> 00:29:13,869 We're gettin' there. 658 00:29:13,970 --> 00:29:17,706 I think a little bit of our timing was off. 659 00:29:21,978 --> 00:29:23,212 The dog is literally on a skateboard. 660 00:29:23,313 --> 00:29:24,847 Oh, my god, look at it. 661 00:29:24,948 --> 00:29:26,081 If we can get this really quickly, 662 00:29:26,183 --> 00:29:27,750 we can keep ourselves in the game. 663 00:29:27,851 --> 00:29:30,186 Check, please. 664 00:29:30,287 --> 00:29:32,121 Get out of the way, dog coming through. 665 00:29:32,222 --> 00:29:37,092 What a cute little dog. 666 00:29:37,194 --> 00:29:39,395 Yay! Thank you so much! 667 00:29:39,496 --> 00:29:42,731 Yeah, I've seen crazier things happen in a comeback. 668 00:29:42,832 --> 00:29:44,099 Traffic is slow. 669 00:29:44,201 --> 00:29:46,235 The traffic is super slow. 670 00:29:46,336 --> 00:29:48,137 I think we're pretty close here. 671 00:29:48,238 --> 00:29:49,805 This gentleman seems to know. 672 00:29:49,906 --> 00:29:52,107 Right here, right here. We're here. 673 00:29:52,209 --> 00:29:54,476 - Gracias, senor. - This'll be us right here. 674 00:29:54,578 --> 00:29:56,645 Nancy and Mellisa left the jai alai second, 675 00:29:56,746 --> 00:29:58,714 and now we've completely caught up with them. 676 00:29:58,815 --> 00:30:00,849 Where is the wardrobe truck, do you see it? 677 00:30:00,951 --> 00:30:04,920 - Ready? - Yup. 678 00:30:05,021 --> 00:30:06,455 So, I'm Sylvia. 679 00:30:06,556 --> 00:30:08,324 I am the wife of Humberto. 680 00:30:08,425 --> 00:30:09,358 Adam is Julio. 681 00:30:09,459 --> 00:30:10,793 I love you and your daughter. 682 00:30:12,028 --> 00:30:13,262 I'm the wife. You're the daughter. 683 00:30:13,363 --> 00:30:15,397 - You look really pretty! - Yeah... thank you. 684 00:30:15,498 --> 00:30:16,932 - I like your earrings. - Like my red lipstick? 685 00:30:17,033 --> 00:30:18,033 - Yeah, it looks good! - Okay. 686 00:30:18,134 --> 00:30:20,236 Oh, gosh. Okay. 687 00:30:20,337 --> 00:30:22,137 Let's get on this, love. 688 00:30:22,239 --> 00:30:23,839 We know our lead's gone. 689 00:30:25,275 --> 00:30:27,509 No, no! 690 00:30:27,611 --> 00:30:30,412 No, no. 691 00:30:30,513 --> 00:30:31,981 - Bien. - Si. 692 00:30:32,082 --> 00:30:36,318 We haven't won a leg in the whole race. 693 00:30:36,419 --> 00:30:37,720 Hold on. 694 00:30:37,821 --> 00:30:40,923 This is our leg. We can't let it slip. 695 00:30:45,713 --> 00:30:47,246 No, Julio! 696 00:30:53,227 --> 00:30:55,088 I don't even know what I'm saying. 697 00:30:55,125 --> 00:30:57,057 We've got a little more of the timing, 698 00:30:57,057 --> 00:30:58,358 so I think we're good. 699 00:30:58,414 --> 00:31:00,482 Okay, let's go. 700 00:31:00,583 --> 00:31:02,951 Bienvenidos. Accion. 701 00:31:34,551 --> 00:31:36,585 - Woo! - Let's go! 702 00:31:36,686 --> 00:31:38,320 Ho-ly! 703 00:31:38,421 --> 00:31:40,055 Route info. 704 00:31:40,156 --> 00:31:42,391 Make your way to Alameda Central 705 00:31:42,492 --> 00:31:45,527 and search the park for Jon at your next pitstop. 706 00:31:45,628 --> 00:31:47,663 Teams must now make their way to Almeda Central, 707 00:31:47,764 --> 00:31:49,832 a lush tree-lined park that is one of the oldest parks 708 00:31:49,933 --> 00:31:51,700 in the western hemisphere. 709 00:31:51,801 --> 00:31:55,003 Today, this urban oasis in the heart of Mexico City 710 00:31:55,104 --> 00:31:56,438 will act as the ninth pitstop 711 00:31:56,539 --> 00:31:59,007 on The Amazing Race Canada Heroes Edition. 712 00:31:59,108 --> 00:32:02,377 The last team to check in here may be eliminated. 713 00:32:02,478 --> 00:32:05,447 The last team to check in may be eliminated. 714 00:32:05,548 --> 00:32:07,316 Let's go. Thank you. 715 00:32:07,417 --> 00:32:09,351 Thank you. Thank you. 716 00:32:09,452 --> 00:32:13,722 Thank you. Gracias. 717 00:32:13,823 --> 00:32:15,457 Taxi! How you doing, sir? 718 00:32:15,558 --> 00:32:16,758 You know how to get to there? 719 00:32:16,860 --> 00:32:17,993 Yeah? Yeah, let's go. 720 00:32:18,094 --> 00:32:19,928 So we gotta... we gotta go to see Jon! 721 00:32:20,029 --> 00:32:21,463 This could be our first win, baby. 722 00:32:21,564 --> 00:32:22,931 Let's go! I'm lovin' this. 723 00:32:23,032 --> 00:32:24,166 We gotta get this. 724 00:32:24,267 --> 00:32:25,400 There's Dylan and Kwame. 725 00:32:25,501 --> 00:32:27,202 We show up to the telenovela challenge, 726 00:32:27,303 --> 00:32:28,971 we see Dylan and Kwame leaving, 727 00:32:29,072 --> 00:32:31,240 and all the other teams are still here. 728 00:32:31,341 --> 00:32:33,575 Nobody looks that confident. 729 00:32:33,676 --> 00:32:34,877 Ola! 730 00:32:34,978 --> 00:32:36,545 Julio! Julio has arrived. 731 00:32:36,646 --> 00:32:38,547 Do you have a strategy for memorizing the lines? 732 00:32:38,648 --> 00:32:39,848 - Kind of. - What is it? 733 00:32:39,949 --> 00:32:41,183 I need help. 734 00:32:41,284 --> 00:32:43,118 Oh, like, I don't really. 735 00:32:43,219 --> 00:32:44,186 Okay. 736 00:32:44,287 --> 00:32:45,387 I'm just gonna read 'em all out. 737 00:32:45,488 --> 00:32:46,588 - Okay. - Do we want to try one? 738 00:32:46,689 --> 00:32:49,491 - Okay, let's go. - No, Julio. 739 00:32:49,592 --> 00:32:52,027 Oh wow! This is amazing. 740 00:32:52,128 --> 00:32:54,863 Babe, I don't feel good about this. 741 00:32:54,964 --> 00:32:57,833 Action. 742 00:32:57,934 --> 00:33:00,335 Oh, no. 743 00:33:00,436 --> 00:33:01,904 No, no. 744 00:33:02,005 --> 00:33:02,938 That was quick. 745 00:33:03,039 --> 00:33:04,673 Okay, this moustache is coming off. 746 00:33:04,774 --> 00:33:06,174 We only got about a second in, 747 00:33:06,276 --> 00:33:07,976 so we're going to try that again. 748 00:33:08,077 --> 00:33:09,378 Stage fright. 749 00:33:09,479 --> 00:33:12,781 No, no! 750 00:33:12,882 --> 00:33:15,851 You've gotta have fun with this because... 751 00:33:15,952 --> 00:33:18,553 uh, it's the only thing that's gonna get me through. 752 00:33:18,655 --> 00:33:22,724 Stand you up. 753 00:33:22,825 --> 00:33:23,992 Okay. 754 00:33:24,093 --> 00:33:25,494 Should we give it a try? 755 00:33:25,595 --> 00:33:27,262 Action. 756 00:33:42,946 --> 00:33:45,347 - No, no! - I blanked. 757 00:33:45,448 --> 00:33:49,985 I looked at that guy with his big brown eyes, and I froze. 758 00:33:50,086 --> 00:33:53,021 It's intimidating, for sure. 759 00:33:55,291 --> 00:33:56,325 Let's go. Let's go. 760 00:33:56,426 --> 00:33:57,459 Do you see him? 761 00:33:57,560 --> 00:34:00,028 Yo, over here. 762 00:34:00,129 --> 00:34:03,899 Let's go! 763 00:34:04,000 --> 00:34:06,468 Ah! Good! 764 00:34:09,772 --> 00:34:11,640 Welcome to Mexico City. 765 00:34:11,741 --> 00:34:12,975 Yay! Thank you. 766 00:34:13,076 --> 00:34:15,077 Dylan, Kwame... 767 00:34:15,178 --> 00:34:17,112 - you're team number one. - Yeah! 768 00:34:17,213 --> 00:34:20,248 - Finally! - Ha, ha, ha! 769 00:34:20,350 --> 00:34:22,017 As winners of this leg of the race, gentlemen, 770 00:34:22,118 --> 00:34:23,552 you're going to Sydney, Australia. 771 00:34:23,653 --> 00:34:26,221 Woo! 772 00:34:26,322 --> 00:34:27,656 Let's go! 773 00:34:27,757 --> 00:34:28,924 Today was an emotional day. 774 00:34:29,025 --> 00:34:30,826 We got words from people back home 775 00:34:30,927 --> 00:34:33,528 that just truly inspired us, and gave us the fire today 776 00:34:33,629 --> 00:34:35,330 just to keep on moving forward. 777 00:34:35,431 --> 00:34:38,500 The words we've been waiting nine legs to hear-- 778 00:34:38,601 --> 00:34:39,735 Dylan and Kwame-- 779 00:34:39,836 --> 00:34:41,203 You're team number one! 780 00:34:41,304 --> 00:34:42,304 Yes! 781 00:34:42,405 --> 00:34:43,605 - Go! - Finally! 782 00:34:43,706 --> 00:34:45,640 We knew we could get on this mat first. 783 00:34:45,742 --> 00:34:49,111 Now the rest of y'all know it. 784 00:34:49,212 --> 00:34:51,513 Action. 785 00:35:19,475 --> 00:35:20,842 Muy bien! Muy bien! 786 00:35:20,943 --> 00:35:22,778 Boo-yeah! Yes! 787 00:35:22,879 --> 00:35:24,446 Muchos gracias! Gracias, amore! 788 00:35:24,547 --> 00:35:28,050 You are numero uno, Mexico! 789 00:35:28,151 --> 00:35:30,352 Adios, amigos! 790 00:35:30,453 --> 00:35:34,256 Make your way to Alameda Central 791 00:35:34,357 --> 00:35:35,590 and search the park for your next pit stop. 792 00:35:35,691 --> 00:35:36,825 - Let's go. - Let's go! 793 00:35:36,926 --> 00:35:38,693 Jon, Jon, Mr. Jon! 794 00:35:38,795 --> 00:35:39,928 That was fast. 795 00:35:40,029 --> 00:35:43,298 Martina and Phil just left, so no, no, no. 796 00:35:43,399 --> 00:35:45,400 Action. 797 00:35:45,501 --> 00:35:49,171 something, something-- 798 00:35:49,272 --> 00:35:52,941 Oh, no. 799 00:35:53,042 --> 00:35:55,343 Oh, man, I'm not feeling good about this. 800 00:35:55,445 --> 00:35:57,712 Adam's struggling with his lines a little bit. 801 00:35:57,814 --> 00:35:59,648 It's now us, Nancy and Mellisa, 802 00:35:59,749 --> 00:36:00,816 and Taylor and Courtney. 803 00:36:00,917 --> 00:36:01,950 Anything I can do to help, love? 804 00:36:02,051 --> 00:36:03,251 Do you want to practice with me or anything? 805 00:36:03,352 --> 00:36:04,519 No, I'm just going through it in my head, sorry. 806 00:36:04,620 --> 00:36:05,687 Okay. 807 00:36:10,893 --> 00:36:12,440 Are we ready? 808 00:36:12,464 --> 00:36:15,399 We're here with Courtney and Adam, and Mellisa and Nancy. 809 00:36:15,500 --> 00:36:17,101 Do you want to do it? 810 00:36:17,202 --> 00:36:18,102 Yeah. 811 00:36:18,203 --> 00:36:19,437 Accion. 812 00:36:31,817 --> 00:36:33,517 Cut, cut, cut! 813 00:36:33,618 --> 00:36:35,186 That's tough. 814 00:36:35,287 --> 00:36:36,654 Accion. 815 00:36:36,755 --> 00:36:39,790 Oh... 816 00:36:39,891 --> 00:36:42,626 No. Cut, cut. 817 00:36:42,728 --> 00:36:43,961 I've got a problem on the one line. 818 00:36:44,062 --> 00:36:45,496 I just can't memorize it. 819 00:36:45,597 --> 00:36:50,234 Just as soon as I open my mouth, it stops coming out. 820 00:36:50,335 --> 00:36:52,336 Alameda Central. 821 00:36:52,437 --> 00:36:54,739 Rapido. 822 00:36:54,840 --> 00:36:57,208 Okay, hold my hand! 823 00:36:57,309 --> 00:36:59,243 I am. There's Jon! 824 00:36:59,344 --> 00:37:00,478 - Yeah! - Jon! 825 00:37:00,579 --> 00:37:01,779 - I see Jon! - Jon! 826 00:37:01,880 --> 00:37:03,447 - Ahh! - I see Jon! 827 00:37:03,548 --> 00:37:05,282 Welcome to Mexico City. 828 00:37:05,383 --> 00:37:06,350 Gracias. 829 00:37:06,451 --> 00:37:08,486 Martina, Phil... 830 00:37:08,587 --> 00:37:09,687 you two are team number two. 831 00:37:09,788 --> 00:37:13,257 Thank you. 832 00:37:13,358 --> 00:37:15,159 Second place feels great. 833 00:37:15,260 --> 00:37:16,694 Dude, we could actually win this, 834 00:37:16,795 --> 00:37:18,863 and that blows my mind. 835 00:37:18,964 --> 00:37:22,933 Gracias, Mexico! 836 00:37:23,034 --> 00:37:25,636 Accion. 837 00:37:31,877 --> 00:37:35,212 - Whoa! - Oh, my god! 838 00:37:38,016 --> 00:37:39,884 Nancy and Mellisa, sounds like they got their clue. 839 00:37:39,985 --> 00:37:43,187 So, it's not good for us. 840 00:37:43,288 --> 00:37:44,588 You guys have got it. 841 00:37:44,689 --> 00:37:46,857 We did so incredible. 842 00:37:46,958 --> 00:37:48,459 Gotta hurry. 843 00:37:48,560 --> 00:37:50,127 - Oh, hurry, hurry. - We've gotta hustle. 844 00:37:53,431 --> 00:37:55,833 So now it's us and Courtney and Adam. 845 00:37:55,934 --> 00:37:57,601 Again. 846 00:37:57,702 --> 00:38:01,806 So stress levels are pretty high. 847 00:38:01,907 --> 00:38:03,841 Accion. 848 00:38:10,015 --> 00:38:11,515 I'm hoping they didn't get it. 849 00:38:11,616 --> 00:38:14,185 And I'm hoping we can just do this real quick. 850 00:38:14,286 --> 00:38:15,352 No! 851 00:38:21,693 --> 00:38:23,160 Muy bien. Muchos gracias. 852 00:38:26,965 --> 00:38:28,332 Ah! 853 00:38:28,433 --> 00:38:30,201 Sounds like they're screaming in there. 854 00:38:30,302 --> 00:38:31,902 Sounds like maybe they got it. 855 00:38:32,003 --> 00:38:34,438 Let's get the heck out! 856 00:38:34,539 --> 00:38:35,940 Okay, come on. 857 00:38:36,041 --> 00:38:37,341 Warning, the last team to arrive maybe eliminated. 858 00:38:37,442 --> 00:38:39,109 Okay. Let's do it. 859 00:38:39,211 --> 00:38:40,678 Accion. 860 00:38:46,718 --> 00:38:48,786 We're leaving in position number four, 861 00:38:48,887 --> 00:38:50,888 but five is right behind us. 862 00:38:50,989 --> 00:38:51,989 Taxi! 863 00:38:52,090 --> 00:38:54,058 He's got someone in there. 864 00:38:56,261 --> 00:38:58,495 - Muy bien. - Yeah! 865 00:38:58,597 --> 00:38:59,964 Excellent. Thank you very much! 866 00:39:00,065 --> 00:39:01,165 Thank you! We're gonna run! 867 00:39:01,266 --> 00:39:02,600 - We're gonna run! - And we run! 868 00:39:02,701 --> 00:39:04,969 Holy crap. We gotta go, we gotta go! 869 00:39:05,070 --> 00:39:07,738 Oh, it's a red light, and we're waiting, 870 00:39:07,839 --> 00:39:09,773 and we need to go. 871 00:39:09,875 --> 00:39:11,242 - Oh! - Taxi! 872 00:39:11,343 --> 00:39:12,810 Babe, right here, right here! Right here! 873 00:39:12,911 --> 00:39:14,278 Come on, come on! Come on, babe. 874 00:39:14,379 --> 00:39:15,880 Babe, come on! 875 00:39:17,215 --> 00:39:18,749 Taxi! 876 00:39:18,850 --> 00:39:20,484 Full. Okay. 877 00:39:20,585 --> 00:39:21,785 - That's not full. - It's not full. 878 00:39:21,887 --> 00:39:23,220 - He didn't stop, though. - Taxi! 879 00:39:23,321 --> 00:39:25,956 Babe, grab it! Grab it! 880 00:39:26,057 --> 00:39:28,392 There's one right there! 881 00:39:28,493 --> 00:39:29,760 Grab it, babe! 882 00:39:29,861 --> 00:39:30,995 Come on, babe! 883 00:39:31,096 --> 00:39:32,897 Alameda Central. Truck, please. 884 00:39:32,998 --> 00:39:35,933 Hurry! Oh, sorry, babe! 885 00:39:36,034 --> 00:39:37,134 See? 886 00:39:38,870 --> 00:39:40,704 This is for you if you get us there fast. 887 00:39:40,805 --> 00:39:42,473 - Fast, fast! - As fast as you can. 888 00:39:42,574 --> 00:39:44,942 - Yes. - Soon, soon. 889 00:39:45,043 --> 00:39:46,176 Fast, fast, fast. 890 00:39:46,278 --> 00:39:47,878 Yeah, the other two teams are right behind us. 891 00:39:47,979 --> 00:39:49,647 Go, go, go, go! 892 00:39:49,748 --> 00:39:51,081 Okay, pass these guys. 893 00:39:51,182 --> 00:39:52,349 - Pass these guys, Go, go, go! - Go, go! 894 00:39:52,450 --> 00:39:53,617 I'll give you 500. 895 00:39:53,718 --> 00:39:55,085 Yeah, fast, fast! 896 00:39:55,186 --> 00:39:56,720 Courtney and Adam are like in the car in front of us. 897 00:39:56,821 --> 00:39:58,455 Oh, this is stressful. 898 00:39:58,556 --> 00:39:59,857 This is intense. 899 00:39:59,958 --> 00:40:03,227 Argh! 900 00:40:06,267 --> 00:40:08,475 Go, go, go! Go! 901 00:40:08,475 --> 00:40:10,108 Oh, that's them there! 902 00:40:10,108 --> 00:40:11,945 Oh, no! They just turned left. 903 00:40:11,945 --> 00:40:15,047 Okay, well, we just split, so who knows? 904 00:40:15,047 --> 00:40:16,250 It's all good. It's all good. 905 00:40:16,250 --> 00:40:17,683 Alameda Central, it's right here. 906 00:40:17,683 --> 00:40:19,285 - Okay, stop, get out. - Stop, stop. 907 00:40:19,285 --> 00:40:21,053 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 908 00:40:24,256 --> 00:40:26,657 - Welcome to Mexico City. - Gracias. 909 00:40:26,758 --> 00:40:29,593 Taylor, Courtney... 910 00:40:29,694 --> 00:40:31,996 - you're team number three. - Yeah! 911 00:40:34,466 --> 00:40:35,966 How did we get team number three? 912 00:40:36,067 --> 00:40:38,502 - Good job. - Oh, my god! 913 00:40:38,603 --> 00:40:42,339 This leg of the race was an emotional rollercoaster. 914 00:40:42,440 --> 00:40:45,042 Today taught us that even when you know you're last, 915 00:40:45,143 --> 00:40:46,410 you can't give up. 916 00:40:46,511 --> 00:40:50,014 You always have a chance to make up for your misfortune, 917 00:40:50,115 --> 00:40:54,785 and thankfully today we... we got a chance to do that. 918 00:40:54,886 --> 00:40:55,853 Right there. There it is. 919 00:40:55,954 --> 00:40:56,987 Stop, stop, stop! 920 00:40:57,088 --> 00:40:58,088 Is that the park right ahead? 921 00:40:58,189 --> 00:40:59,323 - Right there? - Yes, yes. 922 00:40:59,424 --> 00:41:01,525 Okay, let's go. Let's get out, let's get out. 923 00:41:01,626 --> 00:41:03,460 - Do you see, babe? - Run. 924 00:41:03,561 --> 00:41:04,662 Over here. What do we see? 925 00:41:04,763 --> 00:41:07,965 - I can't see. - Do you see it? 926 00:41:08,066 --> 00:41:10,200 - This way. - I think it's back here. 927 00:41:10,302 --> 00:41:14,038 Babe, we're still looking for the mat! 928 00:41:14,139 --> 00:41:15,673 Do you see anything? 929 00:41:15,774 --> 00:41:17,474 I got it! I got it! 930 00:41:35,360 --> 00:41:36,927 Courtney and Adam... 931 00:41:37,028 --> 00:41:39,496 you're team number four. 932 00:41:39,597 --> 00:41:40,764 Nancy and Mellisa... 933 00:41:40,865 --> 00:41:43,567 you are the last team to arrive, ladies. 934 00:41:43,668 --> 00:41:45,269 I am sorry to tell you this, 935 00:41:45,370 --> 00:41:47,171 but you have been eliminated from the race. 936 00:41:47,272 --> 00:41:48,739 - Oh... - No. 937 00:41:48,840 --> 00:41:51,108 It's okay. Honestly, it's okay. 938 00:41:51,209 --> 00:41:52,242 - It's good. - I'm sorry. 939 00:41:52,344 --> 00:41:53,477 No, don't be sorry. 940 00:41:53,578 --> 00:41:55,779 I think we did awesome, and it was so fun. 941 00:41:55,880 --> 00:42:00,150 The key to success was just letting it all hang out. 942 00:42:00,251 --> 00:42:03,387 Fun without reserve is what I always say. 943 00:42:03,488 --> 00:42:06,156 Sure, we had some struggles along the way, 944 00:42:06,257 --> 00:42:08,592 but our relationship has evolved. 945 00:42:08,693 --> 00:42:09,860 Nancy and I came into this 946 00:42:09,961 --> 00:42:12,129 with no pre-existing relationship. 947 00:42:12,230 --> 00:42:16,333 I have a new family member, like I can't even say just a friend, 948 00:42:16,434 --> 00:42:20,004 like she's somebody who is so special to me. 949 00:42:20,105 --> 00:42:22,139 Ladies, thank you for being on the race. 950 00:42:22,240 --> 00:42:23,807 - You've done Canada proud. - Thank you. 951 00:42:23,908 --> 00:42:25,542 We'll see you down the line. 952 00:42:25,643 --> 00:42:26,844 - Thank you. - Bye, guys. 953 00:42:26,945 --> 00:42:28,245 - Love you. - Love you all. 954 00:42:28,346 --> 00:42:32,483 It's been a pleasure. It's been an absolute pleasure. 955 00:42:36,521 --> 00:42:39,323 Next time, on the Amazing Race Canada Heroes Edition... 956 00:42:39,424 --> 00:42:40,991 We're going to Fredericton, New Brunswick! 957 00:42:41,092 --> 00:42:42,493 - Yeah! - ...the final four teams 958 00:42:42,594 --> 00:42:44,528 - return to Canada... - Let's go! 959 00:42:44,629 --> 00:42:47,197 ...where a detour at CFB Gagetown becomes a challenge 960 00:42:47,298 --> 00:42:48,665 of the survival of the fittest... 961 00:42:48,767 --> 00:42:50,334 Keep pushing! Keep pushing! 962 00:42:50,435 --> 00:42:51,668 Keep pushing! Don't stop! 963 00:42:51,770 --> 00:42:53,137 Hurry up! 964 00:42:53,238 --> 00:42:55,305 ...and has some teams spinning out of control. 965 00:42:55,407 --> 00:42:56,673 Oh, my god! What's happening? 966 00:42:56,775 --> 00:42:59,343 The final faceoff keeps the wheels in motion, 967 00:42:59,444 --> 00:43:00,978 as racers give it their best shot... 968 00:43:01,079 --> 00:43:02,913 - Get it, babe, get it! - Oh... 969 00:43:03,014 --> 00:43:05,382 ...and a roadblock has teams at a loss for words, 970 00:43:05,483 --> 00:43:07,284 as they compete for a spot in the finale. 971 00:43:07,385 --> 00:43:10,554 I have no idea what I'm doing. 972 00:43:10,655 --> 00:43:15,125 For more info on the racers, head to ctv.ca. 66226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.