Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,172
Previously on the Amazing
Race Canada Heroes Edition...
2
00:00:03,172 --> 00:00:04,706
Go, go, go!
Go!
3
00:00:04,706 --> 00:00:06,576
Six teams
headed to PEI...
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,559
Prince
Edward Island!
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,895
...where a roadblock
scrambled their menus,
6
00:00:10,996 --> 00:00:12,529
and their minds...
7
00:00:12,631 --> 00:00:13,564
Argh!
8
00:00:13,665 --> 00:00:14,732
...but gave
Courtney and Adam
9
00:00:14,833 --> 00:00:16,500
their very first lead
in the race.
10
00:00:16,601 --> 00:00:18,535
I am the
word scramble master!
11
00:00:18,637 --> 00:00:20,571
Ooh, ooh!
12
00:00:20,672 --> 00:00:22,539
Nancy and Mellisa
experienced an emotional
13
00:00:22,641 --> 00:00:23,574
speedbump...
14
00:00:23,675 --> 00:00:25,542
I had breast cancer,
15
00:00:25,644 --> 00:00:27,811
so I have a personal
connection here.
16
00:00:27,913 --> 00:00:29,413
...and a couple
of bumps along the way.
17
00:00:29,514 --> 00:00:30,514
Tell me what to do,
18
00:00:30,615 --> 00:00:32,316
because that's
what you like to do.
19
00:00:32,417 --> 00:00:34,818
They still managed
to fight their way from last
20
00:00:34,920 --> 00:00:38,055
to win their very first leg.
21
00:00:38,156 --> 00:00:39,256
Ugh!
22
00:00:39,357 --> 00:00:41,392
A potato farming detour
had teams digging deep...
23
00:00:41,493 --> 00:00:42,626
Oh, my back hurts.
24
00:00:42,727 --> 00:00:44,228
Come on!
Oh, my god.
25
00:00:44,329 --> 00:00:45,863
...and while it looked
like Dylan and Kwame
26
00:00:45,964 --> 00:00:46,931
might be in peril...
27
00:00:47,032 --> 00:00:48,432
We are dead last.
28
00:00:48,533 --> 00:00:50,267
- Ahh!
- ...it was Leanne and Mar
29
00:00:50,368 --> 00:00:52,169
who faced their own
personal limits...
30
00:00:52,270 --> 00:00:53,871
I'm so claustrophobic!
31
00:00:53,972 --> 00:00:55,839
...forcing them
to take a penalty.
32
00:00:55,941 --> 00:01:00,177
Leanne and Mar, you have
been eliminated from the race.
33
00:01:00,278 --> 00:01:02,680
Now, five teams remain
as they race to win
34
00:01:02,781 --> 00:01:05,816
the all-new 2018
Chevrolet Traverse Red Line,
35
00:01:05,917 --> 00:01:08,752
a once-in-a-lifetime trip
for two around the world,
36
00:01:08,853 --> 00:01:11,155
a quarter of
a million dollars cash,
37
00:01:11,256 --> 00:01:14,892
and The Amazing Race Canada.
38
00:01:57,235 --> 00:01:59,670
This is
Prince Edward Island.
39
00:01:59,771 --> 00:02:02,639
Here, on the sandy shores of
Canada's smallest province,
40
00:02:02,741 --> 00:02:04,942
five teams will
begin the 9th leg
41
00:02:05,043 --> 00:02:08,345
of The Amazing Race Canada
Heroes Edition.
42
00:02:08,446 --> 00:02:10,547
Nancy and Mellisa won
the last leg of the race,
43
00:02:10,648 --> 00:02:14,618
and will depart first
at 8:53 am.
44
00:02:14,719 --> 00:02:17,187
Fly to Mexico City!
45
00:02:17,288 --> 00:02:19,023
Home to over
21 million people,
46
00:02:19,124 --> 00:02:21,258
Mexico's capital has
an abundance of impressive
47
00:02:21,359 --> 00:02:23,694
architecture, and a unique
blend of indigenous
48
00:02:23,795 --> 00:02:25,229
and colonial culture.
49
00:02:25,330 --> 00:02:27,931
And today in Mexico City, teams
will run through the streets
50
00:02:28,033 --> 00:02:30,067
of the largest city
in North America,
51
00:02:30,168 --> 00:02:32,269
as they fight
to stay in the race.
52
00:02:32,370 --> 00:02:33,537
Right on!
Mexico!
53
00:02:33,638 --> 00:02:35,039
To the airport, please.
54
00:02:35,140 --> 00:02:37,174
We had a major
breakthrough on the last leg.
55
00:02:37,275 --> 00:02:39,743
It's the first little bit
of conflict that we've had
56
00:02:39,844 --> 00:02:42,579
in this entire process,
and we overcame it.
57
00:02:42,680 --> 00:02:46,083
It's been an up and down
rollercoaster this whole ride.
58
00:02:46,184 --> 00:02:48,085
Dos cervesas, por favore.
59
00:02:49,320 --> 00:02:52,990
We are
going to Mexico, baby!
60
00:02:54,426 --> 00:02:56,160
I think we really
have been conditioned
61
00:02:56,261 --> 00:02:57,628
being at the back of the pack.
62
00:02:57,729 --> 00:02:59,229
We've had that pressure.
63
00:02:59,330 --> 00:03:02,132
It's so much different
than being at the front.
64
00:03:02,233 --> 00:03:05,202
Eye on
the prize, babe.
65
00:03:05,303 --> 00:03:06,670
Fly to
Mexico City, Mexico,
66
00:03:06,771 --> 00:03:08,972
the oldest capital city
in the Americas!
67
00:03:09,074 --> 00:03:10,174
Oh, my god, fun!
68
00:03:10,275 --> 00:03:11,575
We actually get to
go to Mexico City,
69
00:03:11,676 --> 00:03:12,743
which is super cool.
70
00:03:12,844 --> 00:03:14,144
Okay, I've only
been to the resorts.
71
00:03:14,245 --> 00:03:16,246
After the last leg,
we're gonna make sure that we
72
00:03:16,347 --> 00:03:19,183
stop and take a second before
we start running around like
73
00:03:19,284 --> 00:03:21,151
chickens with our heads cut off.
74
00:03:21,252 --> 00:03:23,153
- Andale, andale.
- Andale!
75
00:03:23,254 --> 00:03:25,556
Taxi!
Taxi!
76
00:03:25,657 --> 00:03:27,391
- Are you Korean?
- Yes.
77
00:03:28,726 --> 00:03:29,726
Please hurry.
78
00:03:29,828 --> 00:03:32,930
Mexico City!
Bucket list, here I come.
79
00:03:33,031 --> 00:03:35,599
I love Mexican food
and Mexican people.
80
00:03:35,700 --> 00:03:37,568
Oh, oh!
Yes, I do.
81
00:03:37,669 --> 00:03:41,872
Ole.
82
00:03:41,973 --> 00:03:44,074
Fly to Mexico City!
83
00:03:44,175 --> 00:03:45,476
Let's go!
Woo!
84
00:03:45,577 --> 00:03:47,044
I've always wanted to go.
85
00:03:47,145 --> 00:03:50,414
We almost got eliminated last
round, but our focus is forward.
86
00:03:50,515 --> 00:03:53,016
We know we're capable
of a number one spot,
87
00:03:53,118 --> 00:03:54,384
but we haven't shown it yet.
88
00:03:54,486 --> 00:03:57,754
Travelling to a foreign country
puts everyone back on
89
00:03:57,856 --> 00:03:58,956
an even playing field.
90
00:03:59,057 --> 00:04:00,791
Yes, sir.
91
00:04:00,892 --> 00:04:02,626
Hey, how you doing today?
92
00:04:02,727 --> 00:04:04,128
What's your final
destination today?
93
00:04:04,229 --> 00:04:05,629
- Mexico.
- Mexico City.
94
00:04:05,730 --> 00:04:07,764
Let's go to Mexico.
95
00:04:07,866 --> 00:04:09,399
Hasta Luego!
96
00:04:09,501 --> 00:04:11,869
Teams are now travelling
nearly 5,000 kilometres
97
00:04:11,970 --> 00:04:14,671
southwest to Mexico City,
Mexico.
98
00:04:14,772 --> 00:04:16,507
Once they touch down,
they'll make their way
99
00:04:16,608 --> 00:04:19,376
to the Monumento a la Revolucion
in Plaza de Republica,
100
00:04:19,477 --> 00:04:21,011
the majestic arch
that commemorates
101
00:04:21,112 --> 00:04:24,014
the Mexican Revolution
of the early 20th century.
102
00:04:24,115 --> 00:04:25,849
Once here, teams
will ride an elevator
103
00:04:25,950 --> 00:04:27,584
to the top of the monument
where they'll receive
104
00:04:27,685 --> 00:04:30,954
a very special clue from home.
105
00:04:36,728 --> 00:04:37,961
Mexico City!
106
00:04:38,062 --> 00:04:39,363
Yee-haw!
107
00:04:39,464 --> 00:04:42,833
Arriba.
108
00:04:42,934 --> 00:04:45,736
Ole, ole!
109
00:04:45,837 --> 00:04:47,604
Mexico!
110
00:04:47,705 --> 00:04:50,040
Monomento
a la Revolucion.
111
00:04:50,141 --> 00:04:52,109
- Thank you, sir.
- Gracias.
112
00:04:52,210 --> 00:04:53,177
Ola!
113
00:04:53,278 --> 00:04:55,045
I think we're
the first team here!
114
00:04:55,146 --> 00:04:57,648
We're heading up the monument
in first position.
115
00:04:57,749 --> 00:04:59,550
- Gonna see the view.
- Yeah.
116
00:04:59,651 --> 00:05:01,084
Oh, are they
in the elevator already?
117
00:05:01,186 --> 00:05:02,653
- Yes.
- This is fun!
118
00:05:02,754 --> 00:05:04,288
This is pretty cool.
Look at this.
119
00:05:04,389 --> 00:05:06,924
Oh, wow.
Oh, my goodness.
120
00:05:07,025 --> 00:05:08,125
What is this?
121
00:05:08,226 --> 00:05:09,826
Okay, ready?
122
00:05:09,928 --> 00:05:11,495
It's a home video.
123
00:05:11,596 --> 00:05:13,497
I'm already gonna cry, and I
don't even know who this is!
124
00:05:13,598 --> 00:05:14,998
Hi, Court and Tay.
125
00:05:15,099 --> 00:05:17,801
A message of love and
encouragement from your dad.
126
00:05:17,902 --> 00:05:19,736
I know we don't think
of ourselves as heroes
127
00:05:19,837 --> 00:05:24,041
when we're out on the job,
but let me tell you, you are.
128
00:05:24,142 --> 00:05:25,542
You're both awesome.
129
00:05:25,643 --> 00:05:27,477
- Oh!
- Aah!
130
00:05:27,579 --> 00:05:29,346
Adam, ever since
you were a little guy,
131
00:05:29,447 --> 00:05:31,081
you loved to make people smile.
132
00:05:31,182 --> 00:05:33,750
You both have true hero souls.
133
00:05:33,851 --> 00:05:37,287
I can hardly wait to
see you guys with the win.
134
00:05:37,388 --> 00:05:39,223
Now, listen carefully.
135
00:05:39,324 --> 00:05:42,759
Make your way
to Fronton, Mexico,
136
00:05:42,860 --> 00:05:45,429
and search inside
for your next clue.
137
00:05:45,530 --> 00:05:47,097
Fronton, Mexico.
138
00:05:47,198 --> 00:05:49,733
- We love you!
- Fronton, Mexico.
139
00:05:49,834 --> 00:05:51,101
Fronton, Mexico.
140
00:05:52,937 --> 00:05:54,371
This
building right here?
141
00:05:54,472 --> 00:05:56,039
Right ahead.
142
00:05:56,140 --> 00:05:57,074
There it is,
right there.
143
00:05:57,175 --> 00:05:58,275
Let's go, let's go.
144
00:05:58,376 --> 00:05:59,409
Is that
it right there?
145
00:05:59,510 --> 00:06:01,445
What's up?
146
00:06:01,546 --> 00:06:03,814
There we go, guys.
147
00:06:03,915 --> 00:06:05,048
Roadblock.
148
00:06:05,149 --> 00:06:06,883
Who wants
to live the hi-life?
149
00:06:09,454 --> 00:06:11,855
In this roadblock, one
team member will get the scoop
150
00:06:11,956 --> 00:06:15,292
on Mexico's popular sport,
jai alai.
151
00:06:15,393 --> 00:06:18,095
Jai alai is played by hurling
a rock-hard rubber ball,
152
00:06:18,196 --> 00:06:21,565
using a handmade wicker scoop
known as a cesta.
153
00:06:21,666 --> 00:06:23,200
One racer will enter the court,
154
00:06:23,301 --> 00:06:26,103
where they must correctly
land one serve.
155
00:06:26,204 --> 00:06:29,306
To do so, the racers must
stand behind the service line,
156
00:06:29,407 --> 00:06:30,407
and hurl the ball.
157
00:06:30,508 --> 00:06:32,242
The ball must directly
hit the front wall,
158
00:06:32,343 --> 00:06:35,212
and then bounce back, and land
between lines 3 and 5
159
00:06:35,313 --> 00:06:37,314
for the serve to be in play.
160
00:06:37,415 --> 00:06:40,250
The racers will have
three throws per attempt.
161
00:06:40,351 --> 00:06:44,087
Once they ace their serve...
162
00:06:44,188 --> 00:06:47,124
Ludo will give them
their next clue.
163
00:06:47,225 --> 00:06:48,158
Okay, sure.
164
00:06:48,259 --> 00:06:51,128
I want to
live the hi-life.
165
00:06:51,229 --> 00:06:53,797
Oh, what is this?
166
00:06:56,768 --> 00:06:59,002
This might be the
strangest sport I've ever seen.
167
00:06:59,103 --> 00:07:01,838
Ah!
Ah!
168
00:07:01,939 --> 00:07:03,640
- Oh!
- Hi, Mom!
169
00:07:03,741 --> 00:07:06,209
I hope you're doing well.
We miss you.
170
00:07:06,311 --> 00:07:07,711
Hello, Mellisa, it's Dad.
171
00:07:07,812 --> 00:07:10,013
We love you and we
miss you very much.
172
00:07:10,114 --> 00:07:12,282
Oh, how wonderful!
173
00:07:12,383 --> 00:07:14,017
Fronton, Mexico.
174
00:07:14,118 --> 00:07:15,252
You'll take us there?
175
00:07:15,353 --> 00:07:16,987
- Yeah.
- That was cool.
176
00:07:17,088 --> 00:07:19,956
That was awesome.
177
00:07:20,058 --> 00:07:24,428
The ball travels
at an insane speed.
178
00:07:24,529 --> 00:07:27,097
I have to serve
the ball, hit the wall,
179
00:07:27,198 --> 00:07:30,467
and then have it
bounce between 3 and 5.
180
00:07:30,568 --> 00:07:32,469
I'm good to go.
181
00:07:36,974 --> 00:07:38,408
Okay,
I didn't nail that.
182
00:07:38,509 --> 00:07:40,043
Good rotation, Court.
183
00:07:41,312 --> 00:07:42,312
Ugh...
184
00:07:44,549 --> 00:07:46,917
Ugh!
I am never gonna hit that wall.
185
00:07:47,018 --> 00:07:51,521
Alright, Court,
it just takes one.
186
00:07:51,622 --> 00:07:52,656
Sorry!
187
00:07:56,728 --> 00:08:01,365
- Okay.
- You got this!
188
00:08:01,466 --> 00:08:04,000
Uh-oh.
189
00:08:04,102 --> 00:08:06,169
Oh, no!
190
00:08:06,270 --> 00:08:10,207
Not doin' so hot at all.
191
00:08:10,308 --> 00:08:11,675
What's going on?
192
00:08:11,776 --> 00:08:13,944
The Amazing Race, man,
that's great.
193
00:08:14,045 --> 00:08:14,945
Wow.
194
00:08:15,046 --> 00:08:16,279
We get
the message from home.
195
00:08:16,381 --> 00:08:18,715
It's from one of the kids
we coached, Tola.
196
00:08:18,816 --> 00:08:20,450
Tola's
a special kid to me.
197
00:08:20,551 --> 00:08:21,785
This one's
all about heroes,
198
00:08:21,886 --> 00:08:23,320
and you know how
you're a hero to me.
199
00:08:23,421 --> 00:08:24,955
You know, I really didn't
have a dad growing up,
200
00:08:25,056 --> 00:08:27,557
so you were my father figure.
201
00:08:27,658 --> 00:08:30,761
The reason why
I try to be a role model
202
00:08:30,862 --> 00:08:34,498
because I want to be that person
that I needed growing up.
203
00:08:34,599 --> 00:08:35,832
I grew up in Toronto,
204
00:08:35,933 --> 00:08:39,069
and I almost steered
into the wrong direction.
205
00:08:39,170 --> 00:08:41,972
I didn't have many
positive male influences,
206
00:08:42,073 --> 00:08:43,707
and that's what I
needed in my life.
207
00:08:43,808 --> 00:08:45,342
That's honestly
why I do what I do.
208
00:08:45,443 --> 00:08:46,843
You know,
you're a big hero to me,
209
00:08:46,944 --> 00:08:48,145
a big hero in the community.
210
00:08:48,246 --> 00:08:49,479
He's definitely gonna
be something successful
211
00:08:49,580 --> 00:08:51,248
in the future,
and it makes me so proud
212
00:08:51,349 --> 00:08:55,585
because I know that I've been
an influential part in that,
213
00:08:55,686 --> 00:08:57,220
and that's all I want to be.
214
00:08:57,321 --> 00:09:00,557
That's the motivation
I honestly needed right now.
215
00:09:00,658 --> 00:09:01,858
- Right here?
- Yes.
216
00:09:01,959 --> 00:09:03,794
We could have
easily walked over here.
217
00:09:03,895 --> 00:09:06,163
Oh.
218
00:09:06,264 --> 00:09:08,265
Who wants to
live the hi-life?
219
00:09:08,366 --> 00:09:09,266
I got it.
220
00:09:09,367 --> 00:09:11,201
- I'll do it.
- Go for it.
221
00:09:11,302 --> 00:09:14,671
There you go, constable.
222
00:09:14,772 --> 00:09:16,173
- Oh!
- Oh.
223
00:09:16,274 --> 00:09:17,340
Good power, though.
224
00:09:17,442 --> 00:09:19,910
The two Courtneys
are ahead of me.
225
00:09:20,011 --> 00:09:21,578
Oh!
Uh-oh.
226
00:09:21,679 --> 00:09:24,214
- Watch out!
- Sorry!
227
00:09:24,315 --> 00:09:25,949
No!
Ugh!
228
00:09:26,050 --> 00:09:27,884
It's okay, babe.
229
00:09:27,985 --> 00:09:28,952
Ahh!
230
00:09:29,053 --> 00:09:32,422
I've been doing
worse every time.
231
00:09:32,523 --> 00:09:34,024
This could be
a chance to catch up.
232
00:09:34,125 --> 00:09:35,025
I'm up.
233
00:09:35,126 --> 00:09:36,126
Let's get
this money, bro.
234
00:09:36,227 --> 00:09:38,962
I have confidence in him.
235
00:09:39,063 --> 00:09:41,932
Oh, shoot!
236
00:09:42,033 --> 00:09:45,001
Ahh!
Shoot!
237
00:09:45,102 --> 00:09:48,138
Just a little
bit more, man!
238
00:09:48,239 --> 00:09:49,372
Ahh!
239
00:09:53,511 --> 00:09:54,845
I was close.
240
00:09:54,946 --> 00:09:55,879
Oh, he's close.
241
00:09:55,980 --> 00:09:58,081
He's not there yet,
but he's close.
242
00:10:01,886 --> 00:10:03,386
Surprise!
243
00:10:03,488 --> 00:10:05,655
Hi, Phil.
Hi, Martina.
244
00:10:05,756 --> 00:10:09,025
We love you.
We miss you.
245
00:10:09,126 --> 00:10:11,962
Seeing my wife and my
baby daughter is really special
246
00:10:12,063 --> 00:10:14,798
because I actually
took six months off work
247
00:10:14,899 --> 00:10:15,966
when Amy was born,
248
00:10:16,067 --> 00:10:17,968
so I was with her
every single day,
249
00:10:18,069 --> 00:10:20,670
and to be away from
her for this long,
250
00:10:20,771 --> 00:10:22,873
without having
that contact with her,
251
00:10:22,974 --> 00:10:24,407
it's so hard.
252
00:10:24,509 --> 00:10:26,810
She's grown up
so much already.
253
00:10:26,911 --> 00:10:29,946
Go, super Seal Siblings!
254
00:10:30,047 --> 00:10:32,449
Oh, my gosh,
it's like the best to see family
255
00:10:32,550 --> 00:10:34,384
when you're away from home!
256
00:10:34,485 --> 00:10:37,220
Okay, I can do it.
257
00:10:37,321 --> 00:10:39,356
Okay, Mel, three tries!
258
00:10:41,792 --> 00:10:42,859
Yes!
259
00:10:42,960 --> 00:10:45,595
Yes!
Good girl!
260
00:10:45,696 --> 00:10:47,464
Good job, Mel!
261
00:10:47,565 --> 00:10:48,832
This time's a charm.
262
00:10:48,933 --> 00:10:51,401
If I can get this right here,
and get out of here,
263
00:10:51,502 --> 00:10:53,403
we can get a big lead.
264
00:10:53,504 --> 00:10:56,106
Let's go, baby!
265
00:10:56,207 --> 00:10:58,074
I'm feeling good about this one.
266
00:10:58,175 --> 00:11:00,110
Let's go!
267
00:11:05,116 --> 00:11:07,050
Jai alai,
my new favourite sport.
268
00:11:07,151 --> 00:11:08,385
That's my dude.
269
00:11:08,486 --> 00:11:10,487
Dylan
just got his throw.
270
00:11:10,588 --> 00:11:12,155
Dammit.
271
00:11:12,256 --> 00:11:13,456
Detour.
272
00:11:13,558 --> 00:11:15,759
Muertos or Mercado.
273
00:11:15,860 --> 00:11:17,827
In this detour, teams
will have to choose between
274
00:11:17,929 --> 00:11:19,729
two iconic Mexican traditions.
275
00:11:19,830 --> 00:11:23,934
Muertos or Mercado.
276
00:11:24,035 --> 00:11:26,603
In Mercado, teams will make
their way to the world's
277
00:11:26,704 --> 00:11:29,806
largest market, which
processes over 30,000 tons
278
00:11:29,907 --> 00:11:31,308
of fresh produce every day
279
00:11:31,409 --> 00:11:32,976
and is home to 2,000 businesses.
280
00:11:33,077 --> 00:11:34,744
If it's eaten
or produced in Mexico,
281
00:11:34,845 --> 00:11:37,414
you'll find it
at Central de Abasto.
282
00:11:37,515 --> 00:11:39,049
Using the shopping
list provided,
283
00:11:39,150 --> 00:11:41,585
teams will search the laneways
to locate these four
284
00:11:41,686 --> 00:11:44,621
marked stalls to purchase
the following ingredients:
285
00:11:44,722 --> 00:11:48,792
cilantro, green chilli peppers,
onions, tomatoes, and limes.
286
00:11:48,893 --> 00:11:51,294
Once they find and correctly
combine the ingredients
287
00:11:51,395 --> 00:11:53,363
to make a tasty pico de gallo,
288
00:11:53,464 --> 00:11:56,866
Diego will give them
their next clue.
289
00:11:56,968 --> 00:11:59,936
Mexico City's most popular
holiday, Day of the Dead,
290
00:12:00,037 --> 00:12:01,605
or Dia de los Muertos,
291
00:12:01,706 --> 00:12:04,107
is a celebration where family
and friends gather,
292
00:12:04,208 --> 00:12:06,843
and paint symbols called
calaveras on their faces
293
00:12:06,944 --> 00:12:09,879
to remember and honour
loved ones who have died.
294
00:12:09,981 --> 00:12:12,182
In Muertos, teams
must make their way
295
00:12:12,283 --> 00:12:14,184
to the Fuente de los Coyotes.
296
00:12:14,285 --> 00:12:16,953
Here, they'll select two
Day of the Dead designs,
297
00:12:17,054 --> 00:12:20,256
and perfectly paint an exact
replica of their chosen design
298
00:12:20,358 --> 00:12:21,958
on their partner's face.
299
00:12:22,059 --> 00:12:24,461
Once Claudia the makeup artist
feels their face painting jobs
300
00:12:24,562 --> 00:12:26,162
are worthy of
celebrating the dead,
301
00:12:26,263 --> 00:12:28,131
she'll hand over
their next clue.
302
00:12:28,232 --> 00:12:29,599
Muertos.
303
00:12:29,700 --> 00:12:30,900
Let's go!
304
00:12:31,002 --> 00:12:33,637
Taxi!
We're leaving in first place.
305
00:12:33,738 --> 00:12:38,341
Hopefully, we can keep it
smooth sailing to Jon.
306
00:12:38,442 --> 00:12:41,211
Just trying to stay
really relaxed at the wrist.
307
00:12:41,312 --> 00:12:42,379
You got this.
308
00:12:45,650 --> 00:12:47,217
Yes!
Yes!
309
00:12:49,387 --> 00:12:50,654
She got it!
Oh!
310
00:12:52,390 --> 00:12:54,724
Yay!
I'm so proud of you.
311
00:12:54,825 --> 00:12:56,359
We're gonna do Mercado.
312
00:12:56,460 --> 00:13:00,930
Central de Abasto,
a location in the market.
313
00:13:01,032 --> 00:13:02,432
I feel like
Captain Hook.
314
00:13:02,533 --> 00:13:03,700
Aye-aye!
315
00:13:03,801 --> 00:13:05,435
- Have fun.
- Okay, have fun.
316
00:13:05,536 --> 00:13:08,538
- Have fun with this.
- Ola, ola!
317
00:13:08,639 --> 00:13:10,206
Como estas?
318
00:13:10,307 --> 00:13:12,542
Oh, oui, oui!
319
00:13:12,643 --> 00:13:15,145
Technically, you don't
have to be an athlete like
320
00:13:15,246 --> 00:13:16,913
Mellisa or Dylan.
321
00:13:17,014 --> 00:13:19,315
You just need
the correct technique.
322
00:13:19,417 --> 00:13:22,452
So my technique is
sante, sante, sante,
323
00:13:22,553 --> 00:13:25,488
which means loosey-goosey, and--
324
00:13:25,589 --> 00:13:26,690
Bonito, bonito.
325
00:13:26,791 --> 00:13:28,324
I don't
know what I'm doing.
326
00:13:28,426 --> 00:13:30,460
And then you do a skippety-skip,
327
00:13:30,561 --> 00:13:32,762
and you toss that sucker
across the room.
328
00:13:32,863 --> 00:13:35,198
Oh, good job, Nuna!
329
00:13:35,299 --> 00:13:38,468
Good job!
330
00:13:38,569 --> 00:13:41,171
Oh!
331
00:13:41,272 --> 00:13:42,605
Yes!
332
00:13:42,707 --> 00:13:43,873
Oh, my...
333
00:13:43,974 --> 00:13:46,009
- Oh!
- Oh.
334
00:13:46,110 --> 00:13:47,577
That was good,
though, Nuna.
335
00:13:47,678 --> 00:13:49,913
My confidence
is growing.
336
00:13:53,084 --> 00:13:55,585
A little better.
337
00:13:55,686 --> 00:13:57,120
No!
338
00:13:57,221 --> 00:13:58,988
Argh!
I don't know.
339
00:13:59,090 --> 00:14:01,691
I'm still figuring
this crazy utensil out.
340
00:14:01,792 --> 00:14:03,026
Courtney
and Taylor are still here.
341
00:14:03,127 --> 00:14:04,894
Courtney and Adam
are still here.
342
00:14:04,995 --> 00:14:07,564
And I just really
need to get this next.
343
00:14:07,665 --> 00:14:09,933
Use everything you got,
everything you've got.
344
00:14:10,034 --> 00:14:13,636
Sante, sante,
bonito, bonito.
345
00:14:13,738 --> 00:14:17,207
Argh!
346
00:14:17,308 --> 00:14:18,608
- Yeah!
- Yeah!
347
00:14:18,709 --> 00:14:20,343
Yeah!
348
00:14:20,444 --> 00:14:21,845
Yes, yes!
349
00:14:21,946 --> 00:14:25,682
Gracias, amigos!
350
00:14:25,783 --> 00:14:27,350
Let's do Muertos.
Okay, let's go.
351
00:14:27,451 --> 00:14:28,685
Eduardo!
352
00:14:28,786 --> 00:14:30,620
Gracias, gracias.
Rapido.
353
00:14:30,721 --> 00:14:34,591
I think I closed
my eyes when I threw the ball.
354
00:14:34,692 --> 00:14:36,226
And then there were two.
355
00:14:36,327 --> 00:14:40,063
And then there were two.
356
00:14:40,164 --> 00:14:41,998
Argh!
357
00:14:42,099 --> 00:14:43,533
I'm gonna die here.
358
00:14:43,634 --> 00:14:44,834
I'm with you, girl.
359
00:14:44,935 --> 00:14:46,269
It's a battle
of the two Courtneys,
360
00:14:46,370 --> 00:14:51,207
and I don't want to be
standing there by myself.
361
00:14:51,308 --> 00:14:53,076
Oh.
362
00:14:53,177 --> 00:14:54,811
All good, Court!
363
00:14:58,182 --> 00:15:00,183
I'm starting to panic.
364
00:15:00,284 --> 00:15:02,085
Hey, what's the penalty
for roadblocks?
365
00:15:02,186 --> 00:15:04,254
I don't know if
I'll get this.
366
00:15:04,355 --> 00:15:06,656
Stay calm.
367
00:15:17,624 --> 00:15:18,958
It's a battle
of the two Courtneys,
368
00:15:19,059 --> 00:15:22,294
and I don't seem to be picking
this sport up very quickly.
369
00:15:25,065 --> 00:15:27,132
Oh, my god,
that was close, babe!
370
00:15:27,234 --> 00:15:28,567
So I've got my height.
371
00:15:28,668 --> 00:15:31,070
It's just my aim
I need to work on... whew!
372
00:15:35,976 --> 00:15:37,443
It's alright.
373
00:15:37,544 --> 00:15:39,178
I think
I'm getting worse.
374
00:15:39,279 --> 00:15:40,513
Babe, you've got this!
375
00:15:43,917 --> 00:15:45,684
Yeah, baby!
376
00:15:45,785 --> 00:15:48,087
Woo!
377
00:15:48,188 --> 00:15:51,423
- Let's go, go, go.
- Okay.
378
00:15:51,525 --> 00:15:53,259
Detour.
Muertos or Mercado.
379
00:15:53,360 --> 00:15:54,527
- Let's do it.
- Okay, let's go.
380
00:15:54,628 --> 00:15:57,129
Muertos.
381
00:15:57,230 --> 00:15:58,998
It's just me now.
382
00:15:59,099 --> 00:16:01,634
That's okay.
383
00:16:04,004 --> 00:16:06,171
Only 20 more feet.
384
00:16:06,273 --> 00:16:08,407
It's nothing.
385
00:16:09,509 --> 00:16:10,976
We're headed
to the Muertos.
386
00:16:11,077 --> 00:16:14,613
We need to get to
the Fountain of the Coyotes.
387
00:16:14,714 --> 00:16:16,448
- Yo, yo, right here.
- Gracias.
388
00:16:16,550 --> 00:16:18,384
I see a fountain.
389
00:16:18,485 --> 00:16:20,920
Coyote, coyote.
390
00:16:21,021 --> 00:16:22,121
Ola.
391
00:16:24,858 --> 00:16:26,859
Gracias.
Okay, let's go.
392
00:16:26,960 --> 00:16:29,194
We have to paint
each other's face,
393
00:16:29,296 --> 00:16:32,965
and it has to be
a Day of the Dead mask.
394
00:16:33,066 --> 00:16:34,800
- I'll do this one.
- Okay, you do that one.
395
00:16:34,901 --> 00:16:37,536
- Okay.
- It's gonna tickle.
396
00:16:41,841 --> 00:16:44,710
- Are we close?
- Yes.
397
00:16:44,811 --> 00:16:46,512
Right here, sir.
398
00:16:46,613 --> 00:16:48,013
Oh, my gosh.
399
00:16:48,114 --> 00:16:52,017
This is huge.
400
00:16:54,921 --> 00:16:55,854
Oh, right here,
right here.
401
00:16:55,956 --> 00:16:57,523
- Ah, right there.
- Si!
402
00:16:57,624 --> 00:16:59,291
Hey!
We're here to see you.
403
00:16:59,392 --> 00:17:02,394
Pick a station back there.
404
00:17:02,495 --> 00:17:04,096
Here's our shopping list.
405
00:17:04,197 --> 00:17:06,665
We have to go
and find all the ingredients
406
00:17:06,766 --> 00:17:07,933
in pico de gallo,
407
00:17:08,034 --> 00:17:11,236
so we have to find
all these different stalls.
408
00:17:11,338 --> 00:17:12,771
So, let's
go get our cilantro
409
00:17:12,872 --> 00:17:14,573
and small green chillies.
410
00:17:14,674 --> 00:17:16,508
Oh, I-19.
This is I.
411
00:17:16,610 --> 00:17:18,777
- What number do we need?
- 151.
412
00:17:18,878 --> 00:17:20,145
- Oh, my god.
- I know.
413
00:17:20,246 --> 00:17:21,347
It is way down there.
414
00:17:21,448 --> 00:17:24,283
Holy moly,
this is hard!
415
00:17:24,384 --> 00:17:28,020
This market
is absolutely huge.
416
00:17:30,490 --> 00:17:31,724
Holy moly.
417
00:17:31,825 --> 00:17:33,092
Do you see any numbers?
418
00:17:33,193 --> 00:17:36,562
Oh, maybe we should have
picked the face painting.
419
00:17:40,800 --> 00:17:43,102
Gato!
Habla Ingles?
420
00:17:46,139 --> 00:17:49,441
The key to this detour
is not making any mistakes.
421
00:17:49,542 --> 00:17:50,643
Yeah!
422
00:17:50,744 --> 00:17:53,012
Check, please.
423
00:17:57,317 --> 00:17:59,118
Hey, hey!
Let's go.
424
00:17:59,219 --> 00:18:01,186
Now it's my turn.
I gotta paint Dylan's face.
425
00:18:01,287 --> 00:18:02,554
Woo-hoo!
426
00:18:02,656 --> 00:18:04,556
Wow!
427
00:18:04,658 --> 00:18:06,392
Martina and Phil
just arrived.
428
00:18:06,493 --> 00:18:08,160
I love makeup,
429
00:18:08,261 --> 00:18:09,662
and this is gonna be fun
430
00:18:09,763 --> 00:18:11,263
because it's just
like Halloween.
431
00:18:11,364 --> 00:18:12,931
Okay.
432
00:18:13,033 --> 00:18:14,066
Oh, this is it here.
433
00:18:14,167 --> 00:18:15,901
- Okay.
- Is this the fountain?
434
00:18:16,002 --> 00:18:17,236
There's the fountain
right there.
435
00:18:17,337 --> 00:18:18,570
Go quick.
436
00:18:18,672 --> 00:18:19,972
- Hola.
- Hola.
437
00:18:20,073 --> 00:18:21,974
Adam and Courtney
just arrived.
438
00:18:22,075 --> 00:18:23,375
The pressure's on me.
439
00:18:23,476 --> 00:18:26,879
The problem is his moustache
is an issue right now for me.
440
00:18:28,515 --> 00:18:30,149
Babe, we gotta
make up some time here.
441
00:18:32,085 --> 00:18:33,686
We're gonna
work together here.
442
00:18:33,787 --> 00:18:36,522
We're gonna go
at the same time.
443
00:18:36,623 --> 00:18:37,956
It's just a little bit
distracting, though.
444
00:18:38,058 --> 00:18:40,025
Sorry.
You do your thing.
445
00:18:43,329 --> 00:18:45,497
Almost there.
446
00:18:55,008 --> 00:18:57,209
I'm just like
not getting any better.
447
00:18:57,310 --> 00:18:59,344
I feel terrible.
448
00:18:59,446 --> 00:19:03,916
I just can't figure this out.
449
00:19:04,017 --> 00:19:08,087
Head up, Court.
You're doing good.
450
00:19:08,188 --> 00:19:11,323
It's tough to see your
sister our there, you know,
451
00:19:11,424 --> 00:19:13,959
just get down on herself.
452
00:19:14,060 --> 00:19:15,828
She's a born leader.
453
00:19:15,929 --> 00:19:17,863
She is that person
that I can look up to.
454
00:19:17,964 --> 00:19:20,532
She can take so much
pressure on her shoulders
455
00:19:20,633 --> 00:19:22,234
and still be that leader.
456
00:19:22,335 --> 00:19:25,571
Take your time.
You got her.
457
00:19:25,672 --> 00:19:29,842
Can you go like this?
458
00:19:29,943 --> 00:19:30,976
That's pretty close.
459
00:19:31,077 --> 00:19:32,511
It's like the way
for kindergarteners.
460
00:19:32,612 --> 00:19:33,779
That's okay.
461
00:19:33,880 --> 00:19:35,781
I saw a guy do underhand
in the NBA once.
462
00:19:35,882 --> 00:19:38,083
Okay.
Higher, higher, higher.
463
00:19:38,184 --> 00:19:39,885
That was her best throw.
She got about four feet.
464
00:19:39,986 --> 00:19:41,453
It might be here, though...
465
00:19:41,554 --> 00:19:43,856
Oh!
466
00:19:43,957 --> 00:19:45,124
We're outty!
467
00:19:45,225 --> 00:19:47,192
Let's go!
468
00:19:47,293 --> 00:19:48,327
Detour.
469
00:19:48,428 --> 00:19:49,361
Detour, finally
something we do together.
470
00:19:49,462 --> 00:19:52,264
- Muertos?
- Yeah.
471
00:19:52,365 --> 00:19:53,365
Gracias.
472
00:19:53,466 --> 00:19:54,767
Was it fun at
the beginning at least?
473
00:19:54,868 --> 00:19:57,402
No.
It was not fun at all.
474
00:19:59,339 --> 00:20:01,173
You always look
so pretty with makeup on.
475
00:20:01,274 --> 00:20:02,574
Yeah, am I wearing this
to the wedding?
476
00:20:02,675 --> 00:20:06,411
You can be prettier
than me at our wedding, babe.
477
00:20:06,513 --> 00:20:09,181
I think that's it.
Check, please.
478
00:20:11,651 --> 00:20:13,452
- It's okay.
- Yeah?
479
00:20:13,553 --> 00:20:15,788
- Okay, let's go.
- This is a good challenge.
480
00:20:15,889 --> 00:20:18,457
It's a very quiet challenge
compared to other ones,
481
00:20:18,558 --> 00:20:21,026
and my sister's just
talking the whole time.
482
00:20:21,127 --> 00:20:23,896
- The big eyes...
- Nuna, stop talking.
483
00:20:23,997 --> 00:20:27,866
Stop talking, and let
the artist do his work.
484
00:20:27,967 --> 00:20:29,802
You can
use bigger brushes.
485
00:20:29,903 --> 00:20:33,772
Stop, okay?
486
00:20:33,873 --> 00:20:38,377
I think I'm done.
Check, please.
487
00:20:38,478 --> 00:20:41,146
I'm dead serious
right now.
488
00:20:41,247 --> 00:20:43,682
Hey!
489
00:20:43,783 --> 00:20:44,750
Route info.
490
00:20:44,851 --> 00:20:48,220
Luces, camara, accion.
491
00:20:48,321 --> 00:20:49,988
Teams must now make
their way to the fashionable
492
00:20:50,089 --> 00:20:51,824
and upscale
neighbourhood,
493
00:20:51,925 --> 00:20:53,458
and locate this residence.
494
00:20:53,560 --> 00:20:55,227
Accion.
495
00:20:55,328 --> 00:20:57,596
Once here, they'll find
themselves on the set
496
00:20:57,697 --> 00:20:59,998
of a classic
Mexican telenovela.
497
00:21:04,137 --> 00:21:06,438
Of course.
498
00:21:06,539 --> 00:21:09,741
Complete with melodramatic
acting, over the top villains,
499
00:21:09,843 --> 00:21:11,243
and outrageous plot twists,
500
00:21:11,344 --> 00:21:15,914
telenovelas are Latin America's
famous serialized TV dramas.
501
00:21:16,015 --> 00:21:18,517
First, each team mate
must choose a character
502
00:21:18,618 --> 00:21:20,719
and memorize their character's
Spanish dialogue...
503
00:21:22,188 --> 00:21:24,456
...then perform the scene
with the rest of the actors
504
00:21:24,557 --> 00:21:25,591
as the cameras roll.
505
00:21:27,794 --> 00:21:29,761
When the director feels
he's captured the passion
506
00:21:29,863 --> 00:21:32,598
in their performance,
he'll give them their next clue.
507
00:21:32,699 --> 00:21:34,333
- Let's go!
- Let's go, baby!
508
00:21:34,434 --> 00:21:35,400
Taxi, taxi!
509
00:21:35,501 --> 00:21:39,938
Let's just keep it goin', baby.
510
00:21:41,908 --> 00:21:43,876
Habla Ingles?
Habla Ingles?
511
00:21:43,977 --> 00:21:46,578
Excuse me...
Do you know where this is?
512
00:21:46,679 --> 00:21:48,614
- Gracias.
- What is your name?
513
00:21:48,715 --> 00:21:50,282
- Mary.
- Mary?
514
00:21:50,383 --> 00:21:52,417
- Ah.
- Yes!
515
00:21:52,518 --> 00:21:56,355
We find Mary to help us
with this challenge.
516
00:21:56,456 --> 00:21:59,091
Thank goodness!
517
00:21:59,192 --> 00:22:01,260
Gracias.
518
00:22:01,361 --> 00:22:03,462
Are we getting close,
do you think?
519
00:22:03,563 --> 00:22:05,631
Local 151.
520
00:22:05,732 --> 00:22:07,065
- Right here!
- This is it?
521
00:22:07,166 --> 00:22:08,600
- Gracias.
- Awesome.
522
00:22:08,701 --> 00:22:11,536
We need
a handful of cilantro.
523
00:22:11,638 --> 00:22:13,538
And 10 chillies.
524
00:22:13,640 --> 00:22:15,073
Perfect.
525
00:22:15,174 --> 00:22:16,141
Gracias.
526
00:22:16,242 --> 00:22:18,210
Now we need to find tomato.
527
00:22:18,311 --> 00:22:19,244
Do you know where they are?
528
00:22:20,246 --> 00:22:21,113
Are they?
529
00:22:22,448 --> 00:22:23,982
- Yeah.
- That's so kind of you.
530
00:22:24,083 --> 00:22:25,417
- Gracias.
- Thank you.
531
00:22:25,518 --> 00:22:27,920
Thank you.
532
00:22:28,021 --> 00:22:29,988
Does it say we're
supposed to go to some fountain?
533
00:22:30,089 --> 00:22:31,490
This is bad.
534
00:22:31,591 --> 00:22:34,626
Our cab driver has asked
four people for directions.
535
00:22:34,727 --> 00:22:36,461
Our cab driver
is so lost.
536
00:22:36,562 --> 00:22:37,996
This guy has
no idea where he's going.
537
00:22:38,097 --> 00:22:41,133
We just left
the last challenge last,
538
00:22:41,234 --> 00:22:44,536
and our cab driver is lost.
539
00:22:44,637 --> 00:22:47,472
This is
extremely frustrating.
540
00:22:47,573 --> 00:22:48,740
Internally
I'm panicking.
541
00:22:48,841 --> 00:22:50,242
I don't want to go home,
and especially
542
00:22:50,343 --> 00:22:52,110
because of a cab driver.
543
00:22:52,211 --> 00:22:56,181
This is bad.
544
00:23:04,835 --> 00:23:09,172
Yeah, Mexico City
traffic is crazy.
545
00:23:09,273 --> 00:23:10,506
Gracias.
546
00:23:10,607 --> 00:23:12,809
We arrive at the
Mexican soap opera challenge.
547
00:23:12,910 --> 00:23:15,278
Let's do this!
548
00:23:17,748 --> 00:23:20,116
Time do 'dis acting 'ting, eh?
549
00:23:20,217 --> 00:23:23,820
That's the worst accent!
550
00:23:23,921 --> 00:23:25,555
In order to get our clue,
551
00:23:25,656 --> 00:23:27,890
we need to perform a scene
552
00:23:27,991 --> 00:23:30,226
with two other
soap opera stars.
553
00:23:30,327 --> 00:23:32,929
My character is Humberto.
554
00:23:33,030 --> 00:23:36,399
I'm angry the whole time by
the fireplace drinking whiskey.
555
00:23:36,500 --> 00:23:38,634
Julio and Sylvia
are in love,
556
00:23:38,735 --> 00:23:40,336
and Julio pretty much
came back from the dead.
557
00:23:40,437 --> 00:23:42,939
My character
is a man named Julio.
558
00:23:43,040 --> 00:23:47,043
He has a thing for Sylvia,
who's Constanza's mother,
559
00:23:47,144 --> 00:23:49,545
so he's revealing
their deep and dark secret
560
00:23:49,646 --> 00:23:50,913
that they had a love affair.
561
00:23:51,014 --> 00:23:53,149
We get the script,
but guess what?
562
00:23:53,250 --> 00:23:55,318
It's in Spanish.
563
00:23:55,419 --> 00:23:57,553
Oh...
564
00:24:04,127 --> 00:24:06,262
Let's practice from the
top till there, to that part.
565
00:24:06,363 --> 00:24:09,232
Okay?
566
00:24:10,968 --> 00:24:12,735
- Alright, we're good.
- Yeah, we're good.
567
00:24:12,836 --> 00:24:14,403
- Want me to help?
- Let's run!
568
00:24:14,504 --> 00:24:16,372
They are gonna be
so far behind.
569
00:24:16,473 --> 00:24:18,040
Nobody else is there.
570
00:24:18,141 --> 00:24:20,443
We're the only ones
at this challenge, honey!
571
00:24:20,544 --> 00:24:24,480
Okay, I need help.
572
00:24:24,581 --> 00:24:25,781
Excuse...
573
00:24:25,883 --> 00:24:26,983
Excuse, gracias.
574
00:24:27,084 --> 00:24:28,751
We found our ingredients,
and now we need
575
00:24:28,852 --> 00:24:30,019
to start chopping.
576
00:24:30,120 --> 00:24:32,755
I've made pico de gallo
several, several times.
577
00:24:32,856 --> 00:24:33,856
Piece of cake.
578
00:24:33,957 --> 00:24:37,326
We're gonna hustle up
and get this done.
579
00:24:37,427 --> 00:24:39,395
I feel like our
teamwork and communication
580
00:24:39,496 --> 00:24:40,930
is great today.
581
00:24:41,031 --> 00:24:42,331
Did you do
the chillies already?
582
00:24:42,432 --> 00:24:44,634
I thought she had
a Slapchop in her bag.
583
00:24:47,504 --> 00:24:48,471
- Wow.
- Done.
584
00:24:48,572 --> 00:24:49,739
That helped
the look of it.
585
00:24:49,840 --> 00:24:52,108
- That looks good.
- Where's the chips?
586
00:24:52,209 --> 00:24:54,243
Check, please.
587
00:24:59,049 --> 00:25:00,683
- It's okay.
- You like it!
588
00:25:00,784 --> 00:25:02,184
Nice, nice!
Thank you.
589
00:25:02,286 --> 00:25:04,287
Luces, camara, accion.
Ah!
590
00:25:04,388 --> 00:25:08,758
Let's just, you know, plug
through it all and get 'er done.
591
00:25:08,859 --> 00:25:09,926
I'm doing
pretty good here.
592
00:25:10,027 --> 00:25:11,327
I'm getting close.
593
00:25:11,428 --> 00:25:14,430
I'd say I'm about...
80% done.
594
00:25:14,531 --> 00:25:16,599
That's higher than
any mark I got in high school.
595
00:25:16,700 --> 00:25:20,202
- Ha.
- Okay, check, please.
596
00:25:22,806 --> 00:25:25,408
Become actors
in a telenovela.
597
00:25:25,509 --> 00:25:26,976
- Let's go!
- That sounds like fun.
598
00:25:27,077 --> 00:25:29,445
I've done acting
since high school.
599
00:25:29,546 --> 00:25:31,380
I know my sister talks
way more than I do,
600
00:25:31,481 --> 00:25:35,618
but it's time to
share the spotlight.
601
00:25:35,719 --> 00:25:38,254
There it is
right there.
602
00:25:38,355 --> 00:25:40,022
Through
these arches, I think.
603
00:25:40,123 --> 00:25:41,590
Turn the other way.
604
00:25:41,692 --> 00:25:43,893
Uh-oh, Court
and Taylor are here.
605
00:25:43,994 --> 00:25:45,928
- Hola.
- The pressure's on.
606
00:25:46,029 --> 00:25:47,663
Gotta do this fast.
607
00:25:47,764 --> 00:25:49,732
Oh, gosh, really?
608
00:25:49,833 --> 00:25:51,467
That's okay.
It's okay.
609
00:25:51,568 --> 00:25:53,069
Have you guys
seen anybody else here?
610
00:25:53,170 --> 00:25:54,537
Martina and Phil left.
611
00:25:54,638 --> 00:25:56,205
Dylan and Kwame left.
612
00:25:56,306 --> 00:26:00,476
Check, please.
613
00:26:00,577 --> 00:26:01,811
- Thank you so much.
- Awesome.
614
00:26:01,912 --> 00:26:04,046
- Thank you so much.
- Thank you.
615
00:26:04,147 --> 00:26:05,281
- Awesome.
- Let's go!
616
00:26:05,382 --> 00:26:06,582
- Let's go!
- Taxi!
617
00:26:06,683 --> 00:26:09,885
So we are
muchos, muchos last.
618
00:26:09,987 --> 00:26:11,988
Maybe someone else's cab
will get lost.
619
00:26:15,759 --> 00:26:16,759
How much time?
620
00:26:18,395 --> 00:26:20,129
It's hot in here.
621
00:26:20,230 --> 00:26:24,233
Ha!
622
00:26:24,334 --> 00:26:26,369
I think I got
my first line.
623
00:26:26,470 --> 00:26:30,539
I think
I'm getting close.
624
00:26:30,640 --> 00:26:31,741
- Okay, let's go.
- Let's go!
625
00:26:31,842 --> 00:26:33,476
- I'm gonna be Julio.
- I wanna be Sylvia.
626
00:26:33,577 --> 00:26:36,779
Okay.
627
00:26:36,880 --> 00:26:40,282
No, Julio.
628
00:26:40,384 --> 00:26:42,985
Telenovela is
like a Mexican soap opera,
629
00:26:43,086 --> 00:26:44,453
and I love it!
630
00:26:44,554 --> 00:26:47,490
Ahh!
631
00:26:47,591 --> 00:26:49,959
Martina.
632
00:26:50,060 --> 00:26:51,360
This is fun.
633
00:26:53,530 --> 00:26:54,930
Okay.
Let's just try it.
634
00:26:55,032 --> 00:26:59,035
Yeah, let's try it.
635
00:26:59,136 --> 00:27:01,470
Julio, there's Julio.
Ola.
636
00:27:01,571 --> 00:27:02,805
So that's your first mark.
637
00:27:02,906 --> 00:27:04,974
You start walking
when I say "accion," right?
638
00:27:05,075 --> 00:27:07,143
- Okay.
- Your whiskey.
639
00:27:07,244 --> 00:27:08,677
I hope it's
not real whiskey.
640
00:27:11,848 --> 00:27:14,350
Is this water?
641
00:27:18,321 --> 00:27:19,688
Accion.
642
00:27:46,817 --> 00:27:48,451
Oh, no, no!
643
00:27:54,391 --> 00:27:56,092
We got a little
bit through the scene,
644
00:27:56,193 --> 00:27:58,494
and I think if we nail down
a couple more points,
645
00:27:58,595 --> 00:28:00,830
I think we're good
to go for another.
646
00:28:00,931 --> 00:28:02,932
Let's go practice.
647
00:28:03,033 --> 00:28:05,267
Ahh!
648
00:28:05,368 --> 00:28:07,536
My character
is Sylvia, the mom,
649
00:28:07,637 --> 00:28:10,673
who is also sleeping with the
daughter's boyfriend, Julio!
650
00:28:13,610 --> 00:28:14,510
Accion!
651
00:28:36,433 --> 00:28:38,767
Ah, I forgot my line!
652
00:28:38,869 --> 00:28:40,836
Shoot.
653
00:28:40,937 --> 00:28:42,671
The hard part is
memorizing the Spanish.
654
00:28:42,772 --> 00:28:46,342
Ahh!
655
00:28:46,443 --> 00:28:47,476
Accion.
656
00:29:10,233 --> 00:29:12,568
No, no!
657
00:29:12,669 --> 00:29:13,869
We're gettin' there.
658
00:29:13,970 --> 00:29:17,706
I think a little bit of
our timing was off.
659
00:29:21,978 --> 00:29:23,212
The dog is literally
on a skateboard.
660
00:29:23,313 --> 00:29:24,847
Oh, my god,
look at it.
661
00:29:24,948 --> 00:29:26,081
If we can get this
really quickly,
662
00:29:26,183 --> 00:29:27,750
we can keep ourselves
in the game.
663
00:29:27,851 --> 00:29:30,186
Check, please.
664
00:29:30,287 --> 00:29:32,121
Get out of the way,
dog coming through.
665
00:29:32,222 --> 00:29:37,092
What a cute
little dog.
666
00:29:37,194 --> 00:29:39,395
Yay!
Thank you so much!
667
00:29:39,496 --> 00:29:42,731
Yeah, I've seen crazier
things happen in a comeback.
668
00:29:42,832 --> 00:29:44,099
Traffic is slow.
669
00:29:44,201 --> 00:29:46,235
The traffic
is super slow.
670
00:29:46,336 --> 00:29:48,137
I think we're
pretty close here.
671
00:29:48,238 --> 00:29:49,805
This gentleman seems to know.
672
00:29:49,906 --> 00:29:52,107
Right here, right here.
We're here.
673
00:29:52,209 --> 00:29:54,476
- Gracias, senor.
- This'll be us right here.
674
00:29:54,578 --> 00:29:56,645
Nancy and Mellisa
left the jai alai second,
675
00:29:56,746 --> 00:29:58,714
and now we've completely
caught up with them.
676
00:29:58,815 --> 00:30:00,849
Where is the
wardrobe truck, do you see it?
677
00:30:00,951 --> 00:30:04,920
- Ready?
- Yup.
678
00:30:05,021 --> 00:30:06,455
So, I'm Sylvia.
679
00:30:06,556 --> 00:30:08,324
I am the wife of Humberto.
680
00:30:08,425 --> 00:30:09,358
Adam is Julio.
681
00:30:09,459 --> 00:30:10,793
I love you
and your daughter.
682
00:30:12,028 --> 00:30:13,262
I'm the wife.
You're the daughter.
683
00:30:13,363 --> 00:30:15,397
- You look really pretty!
- Yeah... thank you.
684
00:30:15,498 --> 00:30:16,932
- I like your earrings.
- Like my red lipstick?
685
00:30:17,033 --> 00:30:18,033
- Yeah, it looks good!
- Okay.
686
00:30:18,134 --> 00:30:20,236
Oh, gosh.
Okay.
687
00:30:20,337 --> 00:30:22,137
Let's get on this, love.
688
00:30:22,239 --> 00:30:23,839
We know our lead's gone.
689
00:30:25,275 --> 00:30:27,509
No, no!
690
00:30:27,611 --> 00:30:30,412
No, no.
691
00:30:30,513 --> 00:30:31,981
- Bien.
- Si.
692
00:30:32,082 --> 00:30:36,318
We haven't won
a leg in the whole race.
693
00:30:36,419 --> 00:30:37,720
Hold on.
694
00:30:37,821 --> 00:30:40,923
This is our leg.
We can't let it slip.
695
00:30:45,713 --> 00:30:47,246
No, Julio!
696
00:30:53,227 --> 00:30:55,088
I don't even know
what I'm saying.
697
00:30:55,125 --> 00:30:57,057
We've got a little
more of the timing,
698
00:30:57,057 --> 00:30:58,358
so I think we're good.
699
00:30:58,414 --> 00:31:00,482
Okay, let's go.
700
00:31:00,583 --> 00:31:02,951
Bienvenidos.
Accion.
701
00:31:34,551 --> 00:31:36,585
- Woo!
- Let's go!
702
00:31:36,686 --> 00:31:38,320
Ho-ly!
703
00:31:38,421 --> 00:31:40,055
Route info.
704
00:31:40,156 --> 00:31:42,391
Make your way to Alameda Central
705
00:31:42,492 --> 00:31:45,527
and search the park for Jon
at your next pitstop.
706
00:31:45,628 --> 00:31:47,663
Teams must now make
their way to Almeda Central,
707
00:31:47,764 --> 00:31:49,832
a lush tree-lined park
that is one of the oldest parks
708
00:31:49,933 --> 00:31:51,700
in the western hemisphere.
709
00:31:51,801 --> 00:31:55,003
Today, this urban oasis
in the heart of Mexico City
710
00:31:55,104 --> 00:31:56,438
will act as the ninth pitstop
711
00:31:56,539 --> 00:31:59,007
on The Amazing Race Canada
Heroes Edition.
712
00:31:59,108 --> 00:32:02,377
The last team to check in here
may be eliminated.
713
00:32:02,478 --> 00:32:05,447
The last team to
check in may be eliminated.
714
00:32:05,548 --> 00:32:07,316
Let's go.
Thank you.
715
00:32:07,417 --> 00:32:09,351
Thank you.
Thank you.
716
00:32:09,452 --> 00:32:13,722
Thank you.
Gracias.
717
00:32:13,823 --> 00:32:15,457
Taxi!
How you doing, sir?
718
00:32:15,558 --> 00:32:16,758
You know how to get to there?
719
00:32:16,860 --> 00:32:17,993
Yeah?
Yeah, let's go.
720
00:32:18,094 --> 00:32:19,928
So we gotta...
we gotta go to see Jon!
721
00:32:20,029 --> 00:32:21,463
This could be our
first win, baby.
722
00:32:21,564 --> 00:32:22,931
Let's go!
I'm lovin' this.
723
00:32:23,032 --> 00:32:24,166
We gotta get this.
724
00:32:24,267 --> 00:32:25,400
There's
Dylan and Kwame.
725
00:32:25,501 --> 00:32:27,202
We show up
to the telenovela challenge,
726
00:32:27,303 --> 00:32:28,971
we see Dylan and Kwame leaving,
727
00:32:29,072 --> 00:32:31,240
and all the other teams
are still here.
728
00:32:31,341 --> 00:32:33,575
Nobody looks that confident.
729
00:32:33,676 --> 00:32:34,877
Ola!
730
00:32:34,978 --> 00:32:36,545
Julio!
Julio has arrived.
731
00:32:36,646 --> 00:32:38,547
Do you have a strategy
for memorizing the lines?
732
00:32:38,648 --> 00:32:39,848
- Kind of.
- What is it?
733
00:32:39,949 --> 00:32:41,183
I need help.
734
00:32:41,284 --> 00:32:43,118
Oh, like,
I don't really.
735
00:32:43,219 --> 00:32:44,186
Okay.
736
00:32:44,287 --> 00:32:45,387
I'm just gonna
read 'em all out.
737
00:32:45,488 --> 00:32:46,588
- Okay.
- Do we want to try one?
738
00:32:46,689 --> 00:32:49,491
- Okay, let's go.
- No, Julio.
739
00:32:49,592 --> 00:32:52,027
Oh wow!
This is amazing.
740
00:32:52,128 --> 00:32:54,863
Babe, I don't
feel good about this.
741
00:32:54,964 --> 00:32:57,833
Action.
742
00:32:57,934 --> 00:33:00,335
Oh, no.
743
00:33:00,436 --> 00:33:01,904
No, no.
744
00:33:02,005 --> 00:33:02,938
That was quick.
745
00:33:03,039 --> 00:33:04,673
Okay, this
moustache is coming off.
746
00:33:04,774 --> 00:33:06,174
We only got
about a second in,
747
00:33:06,276 --> 00:33:07,976
so we're going to
try that again.
748
00:33:08,077 --> 00:33:09,378
Stage fright.
749
00:33:09,479 --> 00:33:12,781
No, no!
750
00:33:12,882 --> 00:33:15,851
You've gotta
have fun with this because...
751
00:33:15,952 --> 00:33:18,553
uh, it's the only thing
that's gonna get me through.
752
00:33:18,655 --> 00:33:22,724
Stand you up.
753
00:33:22,825 --> 00:33:23,992
Okay.
754
00:33:24,093 --> 00:33:25,494
Should we give it a try?
755
00:33:25,595 --> 00:33:27,262
Action.
756
00:33:42,946 --> 00:33:45,347
- No, no!
- I blanked.
757
00:33:45,448 --> 00:33:49,985
I looked at that guy with his
big brown eyes, and I froze.
758
00:33:50,086 --> 00:33:53,021
It's intimidating, for sure.
759
00:33:55,291 --> 00:33:56,325
Let's go.
Let's go.
760
00:33:56,426 --> 00:33:57,459
Do you see him?
761
00:33:57,560 --> 00:34:00,028
Yo, over here.
762
00:34:00,129 --> 00:34:03,899
Let's go!
763
00:34:04,000 --> 00:34:06,468
Ah!
Good!
764
00:34:09,772 --> 00:34:11,640
Welcome to Mexico City.
765
00:34:11,741 --> 00:34:12,975
Yay!
Thank you.
766
00:34:13,076 --> 00:34:15,077
Dylan, Kwame...
767
00:34:15,178 --> 00:34:17,112
- you're team number one.
- Yeah!
768
00:34:17,213 --> 00:34:20,248
- Finally!
- Ha, ha, ha!
769
00:34:20,350 --> 00:34:22,017
As winners of this leg
of the race, gentlemen,
770
00:34:22,118 --> 00:34:23,552
you're going to
Sydney, Australia.
771
00:34:23,653 --> 00:34:26,221
Woo!
772
00:34:26,322 --> 00:34:27,656
Let's go!
773
00:34:27,757 --> 00:34:28,924
Today was
an emotional day.
774
00:34:29,025 --> 00:34:30,826
We got words
from people back home
775
00:34:30,927 --> 00:34:33,528
that just truly inspired us,
and gave us the fire today
776
00:34:33,629 --> 00:34:35,330
just to keep on moving forward.
777
00:34:35,431 --> 00:34:38,500
The words we've been
waiting nine legs to hear--
778
00:34:38,601 --> 00:34:39,735
Dylan and Kwame--
779
00:34:39,836 --> 00:34:41,203
You're team number one!
780
00:34:41,304 --> 00:34:42,304
Yes!
781
00:34:42,405 --> 00:34:43,605
- Go!
- Finally!
782
00:34:43,706 --> 00:34:45,640
We knew we could get
on this mat first.
783
00:34:45,742 --> 00:34:49,111
Now the rest of y'all know it.
784
00:34:49,212 --> 00:34:51,513
Action.
785
00:35:19,475 --> 00:35:20,842
Muy bien!
Muy bien!
786
00:35:20,943 --> 00:35:22,778
Boo-yeah!
Yes!
787
00:35:22,879 --> 00:35:24,446
Muchos gracias!
Gracias, amore!
788
00:35:24,547 --> 00:35:28,050
You are numero uno, Mexico!
789
00:35:28,151 --> 00:35:30,352
Adios, amigos!
790
00:35:30,453 --> 00:35:34,256
Make your way
to Alameda Central
791
00:35:34,357 --> 00:35:35,590
and search the park
for your next pit stop.
792
00:35:35,691 --> 00:35:36,825
- Let's go.
- Let's go!
793
00:35:36,926 --> 00:35:38,693
Jon, Jon, Mr. Jon!
794
00:35:38,795 --> 00:35:39,928
That was fast.
795
00:35:40,029 --> 00:35:43,298
Martina and Phil
just left, so no, no, no.
796
00:35:43,399 --> 00:35:45,400
Action.
797
00:35:45,501 --> 00:35:49,171
something, something--
798
00:35:49,272 --> 00:35:52,941
Oh, no.
799
00:35:53,042 --> 00:35:55,343
Oh, man, I'm not
feeling good about this.
800
00:35:55,445 --> 00:35:57,712
Adam's struggling
with his lines a little bit.
801
00:35:57,814 --> 00:35:59,648
It's now us,
Nancy and Mellisa,
802
00:35:59,749 --> 00:36:00,816
and Taylor and Courtney.
803
00:36:00,917 --> 00:36:01,950
Anything I can
do to help, love?
804
00:36:02,051 --> 00:36:03,251
Do you want to practice
with me or anything?
805
00:36:03,352 --> 00:36:04,519
No, I'm just going
through it in my head, sorry.
806
00:36:04,620 --> 00:36:05,687
Okay.
807
00:36:10,893 --> 00:36:12,440
Are we ready?
808
00:36:12,464 --> 00:36:15,399
We're here with Courtney
and Adam, and Mellisa and Nancy.
809
00:36:15,500 --> 00:36:17,101
Do you want to do it?
810
00:36:17,202 --> 00:36:18,102
Yeah.
811
00:36:18,203 --> 00:36:19,437
Accion.
812
00:36:31,817 --> 00:36:33,517
Cut, cut, cut!
813
00:36:33,618 --> 00:36:35,186
That's tough.
814
00:36:35,287 --> 00:36:36,654
Accion.
815
00:36:36,755 --> 00:36:39,790
Oh...
816
00:36:39,891 --> 00:36:42,626
No.
Cut, cut.
817
00:36:42,728 --> 00:36:43,961
I've got a problem
on the one line.
818
00:36:44,062 --> 00:36:45,496
I just can't memorize it.
819
00:36:45,597 --> 00:36:50,234
Just as soon as I open my
mouth, it stops coming out.
820
00:36:50,335 --> 00:36:52,336
Alameda Central.
821
00:36:52,437 --> 00:36:54,739
Rapido.
822
00:36:54,840 --> 00:36:57,208
Okay, hold my hand!
823
00:36:57,309 --> 00:36:59,243
I am.
There's Jon!
824
00:36:59,344 --> 00:37:00,478
- Yeah!
- Jon!
825
00:37:00,579 --> 00:37:01,779
- I see Jon!
- Jon!
826
00:37:01,880 --> 00:37:03,447
- Ahh!
- I see Jon!
827
00:37:03,548 --> 00:37:05,282
Welcome to Mexico City.
828
00:37:05,383 --> 00:37:06,350
Gracias.
829
00:37:06,451 --> 00:37:08,486
Martina, Phil...
830
00:37:08,587 --> 00:37:09,687
you two are team number two.
831
00:37:09,788 --> 00:37:13,257
Thank you.
832
00:37:13,358 --> 00:37:15,159
Second place
feels great.
833
00:37:15,260 --> 00:37:16,694
Dude, we could
actually win this,
834
00:37:16,795 --> 00:37:18,863
and that blows my mind.
835
00:37:18,964 --> 00:37:22,933
Gracias, Mexico!
836
00:37:23,034 --> 00:37:25,636
Accion.
837
00:37:31,877 --> 00:37:35,212
- Whoa!
- Oh, my god!
838
00:37:38,016 --> 00:37:39,884
Nancy and Mellisa,
sounds like they got their clue.
839
00:37:39,985 --> 00:37:43,187
So, it's not good for us.
840
00:37:43,288 --> 00:37:44,588
You guys have got it.
841
00:37:44,689 --> 00:37:46,857
We did so incredible.
842
00:37:46,958 --> 00:37:48,459
Gotta hurry.
843
00:37:48,560 --> 00:37:50,127
- Oh, hurry, hurry.
- We've gotta hustle.
844
00:37:53,431 --> 00:37:55,833
So now it's us
and Courtney and Adam.
845
00:37:55,934 --> 00:37:57,601
Again.
846
00:37:57,702 --> 00:38:01,806
So stress levels
are pretty high.
847
00:38:01,907 --> 00:38:03,841
Accion.
848
00:38:10,015 --> 00:38:11,515
I'm hoping
they didn't get it.
849
00:38:11,616 --> 00:38:14,185
And I'm hoping we can
just do this real quick.
850
00:38:14,286 --> 00:38:15,352
No!
851
00:38:21,693 --> 00:38:23,160
Muy bien.
Muchos gracias.
852
00:38:26,965 --> 00:38:28,332
Ah!
853
00:38:28,433 --> 00:38:30,201
Sounds like
they're screaming in there.
854
00:38:30,302 --> 00:38:31,902
Sounds like maybe they got it.
855
00:38:32,003 --> 00:38:34,438
Let's
get the heck out!
856
00:38:34,539 --> 00:38:35,940
Okay, come on.
857
00:38:36,041 --> 00:38:37,341
Warning, the last team
to arrive maybe eliminated.
858
00:38:37,442 --> 00:38:39,109
Okay.
Let's do it.
859
00:38:39,211 --> 00:38:40,678
Accion.
860
00:38:46,718 --> 00:38:48,786
We're leaving
in position number four,
861
00:38:48,887 --> 00:38:50,888
but five is right behind us.
862
00:38:50,989 --> 00:38:51,989
Taxi!
863
00:38:52,090 --> 00:38:54,058
He's got someone in there.
864
00:38:56,261 --> 00:38:58,495
- Muy bien.
- Yeah!
865
00:38:58,597 --> 00:38:59,964
Excellent.
Thank you very much!
866
00:39:00,065 --> 00:39:01,165
Thank you!
We're gonna run!
867
00:39:01,266 --> 00:39:02,600
- We're gonna run!
- And we run!
868
00:39:02,701 --> 00:39:04,969
Holy crap.
We gotta go, we gotta go!
869
00:39:05,070 --> 00:39:07,738
Oh, it's a red light,
and we're waiting,
870
00:39:07,839 --> 00:39:09,773
and we need to go.
871
00:39:09,875 --> 00:39:11,242
- Oh!
- Taxi!
872
00:39:11,343 --> 00:39:12,810
Babe, right here, right here!
Right here!
873
00:39:12,911 --> 00:39:14,278
Come on, come on!
Come on, babe.
874
00:39:14,379 --> 00:39:15,880
Babe, come on!
875
00:39:17,215 --> 00:39:18,749
Taxi!
876
00:39:18,850 --> 00:39:20,484
Full.
Okay.
877
00:39:20,585 --> 00:39:21,785
- That's not full.
- It's not full.
878
00:39:21,887 --> 00:39:23,220
- He didn't stop, though.
- Taxi!
879
00:39:23,321 --> 00:39:25,956
Babe, grab it!
Grab it!
880
00:39:26,057 --> 00:39:28,392
There's
one right there!
881
00:39:28,493 --> 00:39:29,760
Grab it, babe!
882
00:39:29,861 --> 00:39:30,995
Come on, babe!
883
00:39:31,096 --> 00:39:32,897
Alameda Central.
Truck, please.
884
00:39:32,998 --> 00:39:35,933
Hurry!
Oh, sorry, babe!
885
00:39:36,034 --> 00:39:37,134
See?
886
00:39:38,870 --> 00:39:40,704
This is for you
if you get us there fast.
887
00:39:40,805 --> 00:39:42,473
- Fast, fast!
- As fast as you can.
888
00:39:42,574 --> 00:39:44,942
- Yes.
- Soon, soon.
889
00:39:45,043 --> 00:39:46,176
Fast, fast, fast.
890
00:39:46,278 --> 00:39:47,878
Yeah, the other two teams
are right behind us.
891
00:39:47,979 --> 00:39:49,647
Go, go, go, go!
892
00:39:49,748 --> 00:39:51,081
Okay, pass these guys.
893
00:39:51,182 --> 00:39:52,349
- Pass these guys, Go, go, go!
- Go, go!
894
00:39:52,450 --> 00:39:53,617
I'll give you 500.
895
00:39:53,718 --> 00:39:55,085
Yeah, fast, fast!
896
00:39:55,186 --> 00:39:56,720
Courtney and Adam are
like in the car in front of us.
897
00:39:56,821 --> 00:39:58,455
Oh, this is stressful.
898
00:39:58,556 --> 00:39:59,857
This is intense.
899
00:39:59,958 --> 00:40:03,227
Argh!
900
00:40:06,267 --> 00:40:08,475
Go, go, go!
Go!
901
00:40:08,475 --> 00:40:10,108
Oh, that's them there!
902
00:40:10,108 --> 00:40:11,945
Oh, no!
They just turned left.
903
00:40:11,945 --> 00:40:15,047
Okay, well, we
just split, so who knows?
904
00:40:15,047 --> 00:40:16,250
It's all good.
It's all good.
905
00:40:16,250 --> 00:40:17,683
Alameda Central,
it's right here.
906
00:40:17,683 --> 00:40:19,285
- Okay, stop, get out.
- Stop, stop.
907
00:40:19,285 --> 00:40:21,053
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah!
908
00:40:24,256 --> 00:40:26,657
- Welcome to Mexico City.
- Gracias.
909
00:40:26,758 --> 00:40:29,593
Taylor, Courtney...
910
00:40:29,694 --> 00:40:31,996
- you're team number three.
- Yeah!
911
00:40:34,466 --> 00:40:35,966
How did we get
team number three?
912
00:40:36,067 --> 00:40:38,502
- Good job.
- Oh, my god!
913
00:40:38,603 --> 00:40:42,339
This leg of the race
was an emotional rollercoaster.
914
00:40:42,440 --> 00:40:45,042
Today taught us that
even when you know you're last,
915
00:40:45,143 --> 00:40:46,410
you can't give up.
916
00:40:46,511 --> 00:40:50,014
You always have a chance to
make up for your misfortune,
917
00:40:50,115 --> 00:40:54,785
and thankfully today we...
we got a chance to do that.
918
00:40:54,886 --> 00:40:55,853
Right there.
There it is.
919
00:40:55,954 --> 00:40:56,987
Stop, stop, stop!
920
00:40:57,088 --> 00:40:58,088
Is that the park
right ahead?
921
00:40:58,189 --> 00:40:59,323
- Right there?
- Yes, yes.
922
00:40:59,424 --> 00:41:01,525
Okay, let's go.
Let's get out, let's get out.
923
00:41:01,626 --> 00:41:03,460
- Do you see, babe?
- Run.
924
00:41:03,561 --> 00:41:04,662
Over here.
What do we see?
925
00:41:04,763 --> 00:41:07,965
- I can't see.
- Do you see it?
926
00:41:08,066 --> 00:41:10,200
- This way.
- I think it's back here.
927
00:41:10,302 --> 00:41:14,038
Babe, we're
still looking for the mat!
928
00:41:14,139 --> 00:41:15,673
Do you see anything?
929
00:41:15,774 --> 00:41:17,474
I got it!
I got it!
930
00:41:35,360 --> 00:41:36,927
Courtney and Adam...
931
00:41:37,028 --> 00:41:39,496
you're team number four.
932
00:41:39,597 --> 00:41:40,764
Nancy and Mellisa...
933
00:41:40,865 --> 00:41:43,567
you are the last team
to arrive, ladies.
934
00:41:43,668 --> 00:41:45,269
I am sorry to tell you this,
935
00:41:45,370 --> 00:41:47,171
but you have been
eliminated from the race.
936
00:41:47,272 --> 00:41:48,739
- Oh...
- No.
937
00:41:48,840 --> 00:41:51,108
It's okay.
Honestly, it's okay.
938
00:41:51,209 --> 00:41:52,242
- It's good.
- I'm sorry.
939
00:41:52,344 --> 00:41:53,477
No, don't be sorry.
940
00:41:53,578 --> 00:41:55,779
I think we did awesome,
and it was so fun.
941
00:41:55,880 --> 00:42:00,150
The key to success was just
letting it all hang out.
942
00:42:00,251 --> 00:42:03,387
Fun without reserve
is what I always say.
943
00:42:03,488 --> 00:42:06,156
Sure, we had some
struggles along the way,
944
00:42:06,257 --> 00:42:08,592
but our relationship
has evolved.
945
00:42:08,693 --> 00:42:09,860
Nancy and I
came into this
946
00:42:09,961 --> 00:42:12,129
with no pre-existing
relationship.
947
00:42:12,230 --> 00:42:16,333
I have a new family member, like
I can't even say just a friend,
948
00:42:16,434 --> 00:42:20,004
like she's somebody
who is so special to me.
949
00:42:20,105 --> 00:42:22,139
Ladies, thank you
for being on the race.
950
00:42:22,240 --> 00:42:23,807
- You've done Canada proud.
- Thank you.
951
00:42:23,908 --> 00:42:25,542
We'll see you
down the line.
952
00:42:25,643 --> 00:42:26,844
- Thank you.
- Bye, guys.
953
00:42:26,945 --> 00:42:28,245
- Love you.
- Love you all.
954
00:42:28,346 --> 00:42:32,483
It's been a pleasure.
It's been an absolute pleasure.
955
00:42:36,521 --> 00:42:39,323
Next time, on the Amazing
Race Canada Heroes Edition...
956
00:42:39,424 --> 00:42:40,991
We're going to
Fredericton, New Brunswick!
957
00:42:41,092 --> 00:42:42,493
- Yeah!
- ...the final four teams
958
00:42:42,594 --> 00:42:44,528
- return to Canada...
- Let's go!
959
00:42:44,629 --> 00:42:47,197
...where a detour at CFB
Gagetown becomes a challenge
960
00:42:47,298 --> 00:42:48,665
of the survival
of the fittest...
961
00:42:48,767 --> 00:42:50,334
Keep pushing!
Keep pushing!
962
00:42:50,435 --> 00:42:51,668
Keep pushing!
Don't stop!
963
00:42:51,770 --> 00:42:53,137
Hurry up!
964
00:42:53,238 --> 00:42:55,305
...and has some teams
spinning out of control.
965
00:42:55,407 --> 00:42:56,673
Oh, my god!
What's happening?
966
00:42:56,775 --> 00:42:59,343
The final faceoff
keeps the wheels in motion,
967
00:42:59,444 --> 00:43:00,978
as racers give it
their best shot...
968
00:43:01,079 --> 00:43:02,913
- Get it, babe, get it!
- Oh...
969
00:43:03,014 --> 00:43:05,382
...and a roadblock has
teams at a loss for words,
970
00:43:05,483 --> 00:43:07,284
as they compete for
a spot in the finale.
971
00:43:07,385 --> 00:43:10,554
I have no idea
what I'm doing.
972
00:43:10,655 --> 00:43:15,125
For more info
on the racers, head to ctv.ca.
66226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.