All language subtitles for Seaquest DSV S01E17 Hide And Seek BRRip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:03,334 Tonight on seaQuest. 2 00:00:04,419 --> 00:00:06,879 The nightmare that is Milos Tezlof. 3 00:00:07,213 --> 00:00:09,256 What is he doing out here in the middle of the Atlantic? 4 00:00:09,674 --> 00:00:12,385 I want your dolphin and your vocorder. 5 00:00:12,594 --> 00:00:15,680 - I want to heal my son. - This guy is a nightmare 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,391 we should not be near. He's just too evil. 7 00:00:18,683 --> 00:00:20,851 We're flooding the boat! Darwin, keep him safe. 8 00:00:20,852 --> 00:00:22,895 I'm gonna go get some help. 9 00:01:21,037 --> 00:01:24,331 Darwin, what are you trying to do to me? 10 00:02:05,498 --> 00:02:07,374 Hey. 11 00:02:10,378 --> 00:02:12,254 Darwin. 12 00:02:20,346 --> 00:02:23,640 Thanks. I really dipped below the surface there for a second. 13 00:02:23,641 --> 00:02:25,684 Were you dreaming? You looked like you were really out of it. 14 00:02:25,685 --> 00:02:28,187 Yeah, I was. I was dreaming. 15 00:02:28,354 --> 00:02:30,564 You were dreaming about him. 16 00:02:32,859 --> 00:02:35,653 - Not the same thing as you. - Yeah, the same thing. 17 00:02:35,653 --> 00:02:38,947 - You were having the same dream - Bull! 18 00:02:43,494 --> 00:02:46,580 Look, I've had it for a week, and now you've started. 19 00:02:46,998 --> 00:02:50,584 - It's not the same thing. - You weren't dreaming of Darwin? 20 00:02:50,585 --> 00:02:53,671 - No, I - Who was with him? 21 00:02:57,175 --> 00:03:01,053 - I don't wanna talk about - Come on! - I don't wanna talk about it anymore. 22 00:03:02,972 --> 00:03:05,015 Where is Darwin? 23 00:03:05,767 --> 00:03:09,437 - UEO emergency communique broadcasting - Communique coming in. 24 00:03:09,437 --> 00:03:11,939 - Undoubtedly urgent. - Yeah, Secretary Noyce's 25 00:03:11,939 --> 00:03:14,232 grandson probably lost his canoe. 26 00:03:18,029 --> 00:03:22,529 This is a security alert. Highest priority, for seaQuest. 27 00:03:22,533 --> 00:03:26,078 Milos Tezlof has escaped UEO Security Forces. 28 00:03:26,329 --> 00:03:30,829 Tezlof is convicted of multiple war crimes by the UEO and his countrymen. 29 00:03:31,417 --> 00:03:35,917 This is to be considered an extremely lethal and dangerous situation. 30 00:03:36,589 --> 00:03:40,718 He is believed to be traveling in one of two fugitive helicopters attempting 31 00:03:40,927 --> 00:03:45,427 to elude identification using extreme and evasive tactics. 32 00:03:45,723 --> 00:03:50,223 Their destination is unknown. Repeat. Destination unknown. 33 00:03:50,978 --> 00:03:55,065 We are ordering seaQuest to intercept and incarcerate. 34 00:03:55,066 --> 00:03:58,944 UEO intelligence suggests they may be trying to reach a destination 35 00:03:59,112 --> 00:04:03,032 on or near the eastern coast of the United States. 36 00:04:03,199 --> 00:04:06,410 - I repeat. - There they are. I think that's them. 37 00:04:06,411 --> 00:04:08,454 I'll alert the Captain. 38 00:04:12,458 --> 00:04:14,835 They're pulling me. 39 00:04:15,461 --> 00:04:18,589 It really feels like these dolphins 40 00:04:18,589 --> 00:04:20,882 are pulling me through the water. 41 00:04:22,635 --> 00:04:24,678 Quite a ride, isn't it? 42 00:04:24,971 --> 00:04:27,348 I'm gonna blend in the music score. 43 00:04:33,229 --> 00:04:36,190 I don't believe this. 44 00:04:36,733 --> 00:04:41,233 I really think that I'm swimming with the dolphins. 45 00:04:45,992 --> 00:04:47,785 Virtual reality. 46 00:04:48,077 --> 00:04:50,621 Skin to fin without ever leaving your bed. 47 00:04:51,330 --> 00:04:54,124 This is only the beginning of what I've got to show you. 48 00:05:02,592 --> 00:05:05,886 I don't know what it's meant to be, but it's wonderful. 49 00:05:10,016 --> 00:05:13,310 - What is going on? - That's machine-gun fire. 50 00:05:15,980 --> 00:05:19,358 - Who is it? - Had trouble with my neighbors lately. 51 00:05:19,358 --> 00:05:22,110 Oh, my God. That's Milos Tezlof, the dictator. 52 00:05:31,120 --> 00:05:33,163 They've seen us. 53 00:05:36,751 --> 00:05:39,295 If I'm gonna be shot, I'd like to be standing up. 54 00:05:39,295 --> 00:05:41,297 Oh, Malcolm. 55 00:05:41,881 --> 00:05:43,632 This is wrong. 56 00:05:44,884 --> 00:05:46,969 This is not the place I dreamed of. 57 00:05:47,428 --> 00:05:49,471 No kidding. 58 00:05:54,811 --> 00:05:57,355 I need to announce my entrances. 59 00:05:57,688 --> 00:06:00,107 Need to know if someone is there. 60 00:06:00,316 --> 00:06:04,403 Someone waiting for me. Someone who could return the fire. 61 00:06:05,571 --> 00:06:08,031 - Is there someone in the house? - No. 62 00:06:11,828 --> 00:06:13,871 Keep them here. 63 00:06:20,253 --> 00:06:23,172 We are in deep, deep trouble. 64 00:06:31,889 --> 00:06:33,473 The 21st century. 65 00:06:33,474 --> 00:06:37,561 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth: the ocean. 66 00:06:38,062 --> 00:06:41,940 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 67 00:06:41,941 --> 00:06:44,652 For beneath the surface lies the future. 68 00:07:36,078 --> 00:07:38,121 Awake. 69 00:07:44,003 --> 00:07:45,587 Accident. 70 00:07:46,255 --> 00:07:49,758 Chance. Fate. They are all the same, aren't they? 71 00:07:49,759 --> 00:07:54,259 I have accepted that. I have accepted my ability to act, to kill. 72 00:07:55,848 --> 00:07:58,475 If not me, it would be someone else. 73 00:07:59,477 --> 00:08:03,397 If you kill me, so what? 74 00:08:04,357 --> 00:08:06,650 I have killed millions of you. 75 00:08:07,693 --> 00:08:10,320 My religion is despair. 76 00:08:11,072 --> 00:08:13,115 That is where I worship. 77 00:08:13,950 --> 00:08:17,828 You only have to close your eyes to understand what is going to happen. 78 00:08:19,038 --> 00:08:21,749 Dream dreams. 79 00:08:22,833 --> 00:08:26,378 No matter how bewilderingly futile they may be. 80 00:08:26,796 --> 00:08:28,214 Dream 81 00:08:28,381 --> 00:08:30,591 dreams. 82 00:08:32,385 --> 00:08:34,595 All right, shut it off. That's enough. 83 00:08:35,554 --> 00:08:37,597 Hypnotic, isn't he? 84 00:08:38,474 --> 00:08:40,517 Let me show you something else. 85 00:08:45,356 --> 00:08:47,775 The nightmare that is Milos Tezlof. 86 00:08:48,192 --> 00:08:50,194 What is he doing out here in the middle of the Atlantic? 87 00:08:50,403 --> 00:08:54,365 He's been on the run since his escape from the UEO security forces. 88 00:08:54,699 --> 00:08:57,410 Serbia, Croatia. They've been at this for centuries. 89 00:08:57,410 --> 00:09:01,080 Killing each other off. Muslims, Catholics, Communists 90 00:09:01,414 --> 00:09:05,292 and with the rise of Tezlof and his followers, anarchists. One big soup. 91 00:09:05,793 --> 00:09:07,252 When does it stop? 92 00:09:07,253 --> 00:09:11,048 Well, that's why the UEO took Tezlof in custody in the firs place, Captain. 93 00:09:11,048 --> 00:09:14,009 Unfortunately, rumor has it that his escape was aided 94 00:09:14,010 --> 00:09:16,762 by certain factions within the UEO. 95 00:09:17,471 --> 00:09:20,599 - Everybody's got an opinion on this one. - Yeah, and since his escape, 96 00:09:20,599 --> 00:09:23,768 the Eastern European Alliance have finally agreed on something: 97 00:09:23,769 --> 00:09:28,269 their singular hatred for this guy. Their plan is to execute him. 98 00:09:28,858 --> 00:09:31,110 He's been scrambling from continent to continent. 99 00:09:31,569 --> 00:09:35,197 His plan seems to be to stay free long enough to marshal an army 100 00:09:35,197 --> 00:09:38,241 to retaliate against those hunting him down. 101 00:09:39,869 --> 00:09:41,495 Jeez. 102 00:09:41,662 --> 00:09:45,415 - What is it? - It's his policy of ethnic cleansing. 103 00:09:45,583 --> 00:09:47,793 The color of your skin as a birthright. 104 00:09:49,045 --> 00:09:51,505 And what if we meet up with him and he resists? 105 00:09:51,964 --> 00:09:54,049 I'd like to see him come after the seaQuest. 106 00:09:54,425 --> 00:09:57,845 - That's not an answer. - The UEO should have finished the job 107 00:09:57,845 --> 00:09:59,972 when they had him in custody. 108 00:10:03,976 --> 00:10:08,476 This stretch of water between Albania and Italy is crucial to me. 109 00:10:10,566 --> 00:10:12,985 It is my enemies' stronghold. 110 00:10:13,152 --> 00:10:17,072 The Strait of Otranto between Albany and Italy. 111 00:10:17,490 --> 00:10:20,659 I shall put a spur on the boot of Italy. 112 00:10:21,619 --> 00:10:24,705 I shall control the straits with your dolphins. 113 00:10:25,748 --> 00:10:29,251 - I shall return to power. - That's insane. 114 00:10:31,087 --> 00:10:33,798 Of course I'm not telling you anything you haven't heard before. 115 00:10:34,256 --> 00:10:36,716 The dolphins will guard the straits. 116 00:10:36,717 --> 00:10:38,969 Nothing shall pass through without my permission. 117 00:10:39,470 --> 00:10:42,181 You can't train dolphins to do that. 118 00:10:42,515 --> 00:10:45,476 In the war between the USA and Vietnam 119 00:10:45,476 --> 00:10:49,396 dolphins were trained to hunt, to kill, to help the slaughter. 120 00:10:50,815 --> 00:10:53,776 A dart gun with a C02 cartridge 121 00:10:53,776 --> 00:10:57,821 strapped to the head of a dolphin plunged into the body of a human, 122 00:10:58,072 --> 00:11:00,115 then ignited. 123 00:11:00,741 --> 00:11:03,577 A very painful death by asphyxiation. 124 00:11:04,370 --> 00:11:07,915 Your dolphins will be trained to do this and more. 125 00:11:08,499 --> 00:11:11,418 Bloodshed follows me like a wedding train. 126 00:11:17,633 --> 00:11:19,843 This is not where I should be. 127 00:11:22,471 --> 00:11:24,931 If you do not help, you will be killed. 128 00:11:25,224 --> 00:11:28,727 I'm sorry. I don't think I can do this. 129 00:11:34,066 --> 00:11:35,776 No. 130 00:11:40,447 --> 00:11:42,490 Oh, my little boy. 131 00:11:45,536 --> 00:11:47,579 His name is Caesar. 132 00:11:48,414 --> 00:11:50,958 My son. My heir. 133 00:11:51,917 --> 00:11:54,044 My heir and my curse. 134 00:11:54,503 --> 00:11:57,380 He's not a curse! He's a small child. 135 00:11:59,592 --> 00:12:02,011 He's terrified. 136 00:12:02,011 --> 00:12:04,221 A son to rule after me. 137 00:12:04,930 --> 00:12:07,223 To keep the peace. 138 00:12:07,391 --> 00:12:09,768 Then my curse came in a dream. 139 00:12:10,436 --> 00:12:13,147 I'm in a place I've never been before. 140 00:12:16,275 --> 00:12:20,570 A dolphin is swimming toward me carrying somebody, something. 141 00:12:21,197 --> 00:12:24,241 I can't tell what it is, but it feels like a chimera. 142 00:12:24,491 --> 00:12:26,534 A harbinger of disaster. 143 00:12:29,246 --> 00:12:31,289 Don't touch him. 144 00:12:32,791 --> 00:12:34,834 Let him come to me. 145 00:12:52,519 --> 00:12:55,104 Did he say something? 146 00:12:55,981 --> 00:12:58,024 We could fight your curse. 147 00:12:59,151 --> 00:13:01,570 We could help you understand it. 148 00:13:01,570 --> 00:13:04,364 He speaks only in his sleep. 149 00:13:09,453 --> 00:13:12,122 If you could understand your son if you could reach him 150 00:13:14,708 --> 00:13:17,085 would that make a difference? 151 00:13:19,505 --> 00:13:22,174 All the difference in the world. 152 00:13:22,174 --> 00:13:24,259 We can make a deal. 153 00:13:24,260 --> 00:13:27,638 You spare this man's life and I'll help your son. 154 00:13:28,847 --> 00:13:30,890 It's a trade. 155 00:13:37,189 --> 00:13:40,775 I am sorry, Nathan. I had no choice but to make this call. 156 00:13:41,694 --> 00:13:43,737 What's wrong? 157 00:13:48,033 --> 00:13:49,242 Hello. 158 00:13:56,041 --> 00:13:59,252 It seems simple to me. He's playing right into the UEO's hands. 159 00:13:59,503 --> 00:14:03,215 I gave him my word. I guaranteed him safe passage in exchange 160 00:14:03,215 --> 00:14:05,634 - for Westphalen and Lansdowne. - So what? 161 00:14:05,926 --> 00:14:08,053 Tell that to the millions of homeless in his land. 162 00:14:08,053 --> 00:14:11,598 Tell that to the orphans to the doctors struggling for vital medicines. 163 00:14:11,974 --> 00:14:15,018 Terrorism is terrorism, Nathan. You can't reason with it. 164 00:14:15,227 --> 00:14:19,105 The UEO embargo didn't work. And then the UEO let him go. 165 00:14:19,398 --> 00:14:21,817 Nathan, we are the UEO. 166 00:14:22,735 --> 00:14:26,029 You don't think you can teach him something? 167 00:14:26,030 --> 00:14:28,407 When he comes on board, you'll turn him over to us. 168 00:14:28,407 --> 00:14:31,618 - We'll have a launch waiting directly above you. - I can't do that. 169 00:14:31,785 --> 00:14:33,995 Damn it, Nathan! Follow orders for once. 170 00:14:39,209 --> 00:14:41,628 What else is going on, Nathan? 171 00:14:42,004 --> 00:14:45,507 I'm asking you as a friend. What else? 172 00:14:46,717 --> 00:14:48,927 Bill, I don't know yet. 173 00:14:49,678 --> 00:14:51,221 I'm sorry. 174 00:14:53,891 --> 00:14:56,184 We know Darwin doesn't have a linear language. 175 00:14:56,185 --> 00:14:58,729 He doesn't talk in sentences. He doesn't have words. 176 00:14:58,979 --> 00:15:02,357 The software in the vocorder just makes it seem that way but, in reality, 177 00:15:02,358 --> 00:15:05,069 Darwin is talking in concepts, images. 178 00:15:05,319 --> 00:15:07,487 We think we've found a way to receive those images. 179 00:15:07,738 --> 00:15:10,323 When Darwin moves through the water, when he's trying to communicate 180 00:15:10,324 --> 00:15:12,951 he's sending not only sound waves, but electricity. 181 00:15:12,951 --> 00:15:15,662 There possibly could be images being sent through the water. 182 00:15:15,662 --> 00:15:19,457 You little rascals certainly sound convincing. 183 00:15:19,458 --> 00:15:21,668 The fatty tissue in his head focuses his sound waves 184 00:15:21,668 --> 00:15:24,545 but the rest of his activity can generate enough electricity to communicate. 185 00:15:24,963 --> 00:15:27,924 How do you know you're not gonna electrocute him? Those wires will be hot. 186 00:15:28,133 --> 00:15:30,176 They're only from the wall to the hologram. 187 00:15:30,636 --> 00:15:32,888 - They're nowhere near the water. - Yeah, this is gonna work the same way 188 00:15:32,888 --> 00:15:35,181 the Professor's hologram works in your quarters. 189 00:15:35,182 --> 00:15:37,559 Only this way, Darwin is sending the image. 190 00:15:38,018 --> 00:15:41,479 - What image? - Electronic disturbances in the water. The thrashing of his tail 191 00:15:41,480 --> 00:15:43,899 creates a disturbance and created in that disturbance is an image. 192 00:15:44,066 --> 00:15:47,986 - Sort of like a connect-the-dots drawing. - How does Darwin feel about this? 193 00:15:47,986 --> 00:15:50,029 It's just conjecture, isn't it? 194 00:15:50,948 --> 00:15:52,991 Yeah. Sure, it's just theory. 195 00:15:53,492 --> 00:15:56,203 - What are you gonna ask him? - Well, if it works, 196 00:15:56,495 --> 00:15:59,039 - he'll be able to tell us stories. - He could tell us everything. 197 00:15:59,289 --> 00:16:01,541 You see, Captain, what we're looking for is that one breakthrough 198 00:16:01,834 --> 00:16:04,545 that single blue light into inter-species communication. 199 00:16:05,129 --> 00:16:08,423 It would be like discovering why dolphins can enter our dreams. 200 00:16:11,385 --> 00:16:14,346 - Captain, can I ask you something? - Sure. 201 00:16:15,180 --> 00:16:17,849 Have you dreamed of Darwin this week? 202 00:16:19,643 --> 00:16:21,686 Yes, I have. 203 00:16:22,813 --> 00:16:25,440 - Last night? - You too? 204 00:16:26,942 --> 00:16:29,486 - Yeah. - He was carrying something. 205 00:16:31,071 --> 00:16:33,198 Bringing something. 206 00:16:39,455 --> 00:16:42,541 The shuttle from Mr. Lansdowne's landing should be arriving soon. 207 00:16:43,083 --> 00:16:45,460 I'll be there. Thank you. 208 00:16:46,670 --> 00:16:48,713 Come in. 209 00:16:50,549 --> 00:16:54,261 Permission to address the Captain on the record to be entered into his log. 210 00:16:54,928 --> 00:16:56,763 At ease, Commander. 211 00:16:58,432 --> 00:17:00,475 Is this a mutiny? 212 00:17:06,648 --> 00:17:08,775 As second in command, I'd like to voice our opinion 213 00:17:08,775 --> 00:17:11,068 on the impending arrival of Milos Tezlof 214 00:17:11,236 --> 00:17:14,530 recently deposed head of state of the Serbo-Croatian Alliance. 215 00:17:17,409 --> 00:17:19,452 Go ahead. 216 00:17:20,245 --> 00:17:23,248 You're putting the boat into the middle of this conflict 217 00:17:23,248 --> 00:17:26,417 without the slightest attempt to negotiate. 218 00:17:26,418 --> 00:17:28,878 With no plan beyond him arriving in our midst. 219 00:17:30,797 --> 00:17:33,925 How can I negotiate with a man who holds Westphalen hostage? 220 00:17:33,926 --> 00:17:37,679 As you well know, sir, there is always room to negotiate. 221 00:17:38,639 --> 00:17:41,850 To bring someone like this on board is a soulless choice. 222 00:17:41,850 --> 00:17:44,894 It's like inviting the albatross of the Ancient Mariner. 223 00:17:45,771 --> 00:17:47,814 You're afraid of this man. 224 00:17:48,774 --> 00:17:51,276 Call it an instinct, a premonition. 225 00:17:51,860 --> 00:17:56,072 This guy is a nightmare we should not be near. He's just too evil. 226 00:17:57,866 --> 00:17:59,909 We can't handle him? 227 00:18:00,536 --> 00:18:03,872 "Unnecessary risk" is the phrase I'd choose. 228 00:18:04,957 --> 00:18:08,460 All right, Commander. I will enter all of this into the log. 229 00:18:08,460 --> 00:18:11,212 But before you go, I'd like to read you something. 230 00:18:16,260 --> 00:18:18,762 "He prayeth best, who loveth best 231 00:18:18,762 --> 00:18:20,805 all things both great and small. 232 00:18:21,431 --> 00:18:23,474 For the dear God who loveth us 233 00:18:23,850 --> 00:18:25,852 he made and loveth all." 234 00:18:26,311 --> 00:18:29,439 - That's - Yes, it is. "The Rime of the Ancient Mariner." 235 00:18:33,652 --> 00:18:37,238 Shuttle MR-3, maintain alert status until final docking. 236 00:18:45,998 --> 00:18:49,001 - I'll take that. - I think not. 237 00:18:57,301 --> 00:18:59,344 Thank you. 238 00:19:00,178 --> 00:19:02,221 This place. 239 00:19:02,806 --> 00:19:05,016 I've dreamed of this place. 240 00:19:21,950 --> 00:19:25,203 - His son. Of course. - The boy won't talk. 241 00:19:25,537 --> 00:19:28,206 He's suffering some kind of trauma. 242 00:19:28,206 --> 00:19:30,917 No human being can live as terrified as he is. 243 00:19:32,169 --> 00:19:34,629 Terrified of what? Where's his mother? 244 00:19:35,589 --> 00:19:39,384 Attention all hands. Level 7 security guest in transit. 245 00:19:39,551 --> 00:19:42,470 - Please take precautions. - You're okay? - Yes, yes. 246 00:19:42,471 --> 00:19:45,557 But there's something peculiar about all this. 247 00:19:48,226 --> 00:19:51,103 - You been dreaming about Darwin? - Yes. 248 00:19:51,688 --> 00:19:53,648 Have you? 249 00:19:53,649 --> 00:19:55,484 Yes. 250 00:19:59,404 --> 00:20:02,657 Is there anyone aboard this boat who hasn't been dreaming about Darwin? 251 00:20:16,838 --> 00:20:19,423 From one UEO prison to another. 252 00:20:19,800 --> 00:20:22,844 Well, we need to know where you are all the time. 253 00:20:23,970 --> 00:20:25,805 Captain. 254 00:20:31,853 --> 00:20:34,063 Are you going to turn me over to the UEO? 255 00:20:34,690 --> 00:20:36,733 Not yet. 256 00:20:40,946 --> 00:20:44,115 There never has been a multi-ethnic country, has there, Captain? 257 00:20:44,658 --> 00:20:46,951 It's the way of the world. 258 00:20:46,952 --> 00:20:49,996 Despite the mythological dreams of the UEO. 259 00:20:50,706 --> 00:20:53,250 It's as old as Earth itself. 260 00:20:54,584 --> 00:20:58,296 For some strange reason or other, you and I have been having the same dream. 261 00:20:58,630 --> 00:21:01,799 Some images in that dream I don't understand. I think you do. 262 00:21:02,592 --> 00:21:05,136 I need you to tell me what they mean. 263 00:21:07,305 --> 00:21:09,348 Your dolphin 264 00:21:11,309 --> 00:21:13,352 has put 265 00:21:14,813 --> 00:21:16,856 things in my head. 266 00:21:19,151 --> 00:21:21,194 Maybe so, Mr. Tezlof. 267 00:21:22,529 --> 00:21:24,572 But why? 268 00:21:25,991 --> 00:21:28,034 Why? 269 00:21:31,455 --> 00:21:33,081 Hello. 270 00:21:39,004 --> 00:21:41,631 I suppose you're worried about having this guy aboard the boat, too. 271 00:21:42,132 --> 00:21:44,175 No. It was my idea. 272 00:21:50,015 --> 00:21:52,100 Look, are you upset with me? 273 00:21:52,267 --> 00:21:55,520 Damn it. Why did you have to go to Malcolm's in the first place? 274 00:21:55,520 --> 00:21:58,814 What? I can go wherever I want. 275 00:21:58,982 --> 00:22:01,192 - You can go where you want. - It was my time off. 276 00:22:01,193 --> 00:22:05,238 I'm not saying it's not your time. There isn't enough for you to do here? 277 00:22:06,573 --> 00:22:11,073 - If you don't want me working with him - I didn't say that. Did I say that? 278 00:22:13,038 --> 00:22:16,041 Nathan if you don't want me seeing him 279 00:22:18,585 --> 00:22:20,962 maybe we should talk about it. 280 00:22:24,591 --> 00:22:28,678 - He's a little crazy. You know? - Yeah. He's a friend of yours. 281 00:22:29,221 --> 00:22:31,264 I think you're jealous. 282 00:22:44,569 --> 00:22:47,154 This will collect baseline data. 283 00:22:47,155 --> 00:22:49,866 Swimming with Darwin will help you relax. 284 00:22:50,033 --> 00:22:54,412 It will eliminate fear. This is a neurological imaging system. 285 00:22:54,663 --> 00:22:57,040 Malcolm and I have been perfecting it. 286 00:22:57,332 --> 00:23:01,294 It's really just a 41 -channel electroencephalographic preamplifier. 287 00:23:01,711 --> 00:23:04,255 A breakthrough in this area could be mind-boggling. 288 00:23:04,256 --> 00:23:08,009 It would teach us about healing, about developing immunities. 289 00:23:08,009 --> 00:23:11,095 In a nutshell, Nathan, it would prove that dolphin 290 00:23:11,096 --> 00:23:14,599 can communicate directly into one's neurological system. 291 00:23:15,016 --> 00:23:18,060 - In our dreams. - That's kid stuff, but sure. 292 00:23:18,520 --> 00:23:22,190 What did they use to say? In the future, everybody's gonna be wired. 293 00:23:26,695 --> 00:23:28,780 Play, Play' 294 00:23:29,531 --> 00:23:31,574 It talks. 295 00:23:52,804 --> 00:23:55,598 Look at this. He's calm. He's happy. 296 00:23:55,599 --> 00:23:58,977 I would not let anyone drive a car after this. 297 00:23:58,977 --> 00:24:02,355 - What's it saying? - The beta activity is as calm as possible. 298 00:24:02,689 --> 00:24:05,566 You know, swimming with Darwin is significantly changing 299 00:24:05,734 --> 00:24:08,319 the boy's neurological state. He's ecstatic. 300 00:24:46,650 --> 00:24:50,403 In my dream, it was he who was carrying. 301 00:24:55,575 --> 00:24:59,662 Look at me, I'm just a crazy kid with a crush on your medical officer. 302 00:24:59,829 --> 00:25:03,582 - Don't think you're going to stay aboard. - I didn't say anything. 303 00:25:04,167 --> 00:25:07,378 I've got the oppressor of Eastern Europe swimming with my dolphin. 304 00:25:07,754 --> 00:25:11,257 - How do you talk me into these things? - Don't ask me. I'm just working here. 305 00:25:11,257 --> 00:25:13,300 Yeah, I know. 306 00:25:32,153 --> 00:25:34,780 - What the hell was that? - I'm not sure, sir. 307 00:25:39,244 --> 00:25:41,454 - What's going on? - Tezlof's enemies have found you. 308 00:25:41,621 --> 00:25:44,540 - They want you to give him up for execution. - How'd they find us? 309 00:25:44,541 --> 00:25:47,418 The communication superhighway has got lots of hitchhikers. 310 00:25:49,838 --> 00:25:51,422 Dive! 311 00:25:51,423 --> 00:25:53,883 - What is it? - Any number of crafts directly above us, sir. 312 00:25:53,883 --> 00:25:57,595 They range from gun boats, to small recons vessels, to fishing trawlers. 313 00:25:57,929 --> 00:26:01,390 They used some primitive jamming system on our communications buoy. 314 00:26:01,558 --> 00:26:03,768 Well, who's doing it? 315 00:26:07,188 --> 00:26:10,566 Captain, they've apparently lowered what looks to be a wrecking ball. 316 00:26:11,526 --> 00:26:14,695 - Wrecking ball? - Check that, sir. It's not a wrecking ball. 317 00:26:16,197 --> 00:26:18,574 It's a nuclear warhead. 318 00:26:20,785 --> 00:26:23,162 Get us out of here. 319 00:26:44,601 --> 00:26:47,353 For the reckless use of the treasures of the people 320 00:26:47,353 --> 00:26:49,897 Yugoslavian Court of Serfs condemns you 321 00:26:50,148 --> 00:26:52,859 Milos Tezlof, to death. 322 00:26:55,445 --> 00:26:57,572 For the murder of 5,000 in the city of Split 323 00:26:59,574 --> 00:27:01,617 you, Milos Tezlof 324 00:27:02,577 --> 00:27:04,662 are condemned to death. 325 00:27:05,830 --> 00:27:07,873 For the firebombing of the city of Tuzla 326 00:27:08,291 --> 00:27:11,794 Yugoslavian Court of Serfs condemns you, Milos Tezlof 327 00:27:12,378 --> 00:27:14,421 to death. 328 00:27:14,422 --> 00:27:17,675 - Who are these people? - My enemies. They have found me. 329 00:27:18,927 --> 00:27:22,096 - What should I say, sir'? - Tell them we need more time. 330 00:27:22,263 --> 00:27:25,641 - Tell them to go ahead. - Tell them we need more time! 331 00:27:36,736 --> 00:27:39,989 - What? - They say they're going to give us 12 hours, sir. 332 00:27:41,825 --> 00:27:45,578 Tell them that the man they're looking for on this boat is a guest 333 00:27:45,745 --> 00:27:48,414 and we don't intend to give him up. 334 00:27:56,005 --> 00:27:59,133 - What did she say? - Five hours. 335 00:28:00,218 --> 00:28:02,345 Get me Noyce. 336 00:28:02,512 --> 00:28:05,056 A nuclear warhead on a chain, a yo-yo. 337 00:28:05,056 --> 00:28:07,892 - You think they can detonate this thing? - That's hard to say, Cap. 338 00:28:07,892 --> 00:28:10,686 You know, since the ban on nuclear weapons 339 00:28:10,687 --> 00:28:14,357 the black market's gone crazy with this sort of thing. 340 00:28:14,357 --> 00:28:17,568 I'll say this much, though. If they can't detonate, 341 00:28:18,319 --> 00:28:20,696 it's still one damn fine bluff. 342 00:28:34,377 --> 00:28:37,963 Darwin, do you understand what we're trying to do here? 343 00:28:37,964 --> 00:28:40,007 - Yes. - Are we on the right track? 344 00:28:44,387 --> 00:28:46,430 Apparently not. 345 00:28:48,725 --> 00:28:51,811 Well, perception fuels consciousness. 346 00:28:52,437 --> 00:28:55,231 You mean we've got an interesting theory, but it's not gonna work. 347 00:28:55,231 --> 00:28:57,900 I mean we all make it up as we go along. 348 00:28:57,901 --> 00:29:01,446 - That, sometimes, is the truth. - That's always the truth. 349 00:29:03,698 --> 00:29:07,076 I wonder what Darwin will tell us. I mean, his inner thoughts 350 00:29:07,076 --> 00:29:10,079 - are what we're really talking about. - I think he'd complain about 351 00:29:10,079 --> 00:29:12,790 how the monkeys messed everything up. 352 00:29:13,416 --> 00:29:17,378 When you first tried this, what do you mean, he just said "no"? 353 00:29:18,046 --> 00:29:20,089 That's it. "No.". 354 00:29:20,423 --> 00:29:22,550 Yeah. His version of "get lost." 355 00:29:22,926 --> 00:29:25,178 - Not exactly. - What? 356 00:29:26,095 --> 00:29:28,931 You guys have been dreaming about him. 357 00:29:30,892 --> 00:29:33,144 Haven't you? 358 00:29:33,853 --> 00:29:37,273 - The same dream. - Then O'Neill started to have the same one. 359 00:29:38,316 --> 00:29:40,359 No, I didn't. 360 00:29:41,611 --> 00:29:43,279 Yeah. 361 00:29:43,279 --> 00:29:46,991 Yeah. Maybe Darwin just wants to leave it at that. 362 00:29:48,952 --> 00:29:51,746 I can tell you one thing. 363 00:29:51,746 --> 00:29:56,208 If he chooses to use this machine and put an image up there 364 00:29:56,459 --> 00:29:59,003 I would really like to see it. 365 00:30:07,971 --> 00:30:11,933 - They say we're running out of time. - Sir, this is more than we should manage. 366 00:30:11,933 --> 00:30:14,810 We should turn Tezlof over. It's not our fight anymore. 367 00:30:14,811 --> 00:30:17,230 - They have every right to him. - Not yet. 368 00:30:17,438 --> 00:30:19,314 How far do we have to go down, Mr. Ortiz? 369 00:30:19,315 --> 00:30:22,776 They're a little more sophisticated than most. I'd recommend deep submergence. 370 00:30:23,027 --> 00:30:25,988 Okay, Commander, let's take her down below 20,000 feet. 371 00:30:25,989 --> 00:30:29,200 Roger that. Chief Crocker, gather everyone into the center of the boat 372 00:30:29,200 --> 00:30:32,077 - and notify me when you're done. - Aye, Commander. Lt. Krieg. 373 00:30:32,328 --> 00:30:35,372 Sound deep submergence alarm. Everyone to their appointed stations. 374 00:30:35,623 --> 00:30:38,959 Ortiz, if you can give me a schematic on that I can check the progress. 375 00:30:43,923 --> 00:30:46,967 I do not want to die for this man. 376 00:30:49,137 --> 00:30:51,597 Let's go down 5,000 more, right now. 377 00:30:52,515 --> 00:30:54,099 Diving, sir. 378 00:30:57,186 --> 00:31:00,189 I'll go see what's going on, Ok? Stay right there. 379 00:31:04,652 --> 00:31:07,404 Regrouping nearly complete. Ready to flood the seaQuest 380 00:31:07,405 --> 00:31:10,449 to match outside pressure in less than 5 minutes. 381 00:31:11,200 --> 00:31:13,702 Close the moon pools. 382 00:31:16,205 --> 00:31:18,874 All crew to secure quarters. Main passageways will be flooding 383 00:31:18,875 --> 00:31:21,586 - in 30 seconds. - We're flooding the boat. 384 00:31:22,337 --> 00:31:24,589 You better come with me, all right? 385 00:31:25,214 --> 00:31:28,383 Darwin, keep him safe. I'm gonna go get some help. 386 00:31:33,014 --> 00:31:36,559 Everyone present and accounted for. Ready to flood the outer compartments. 387 00:31:36,559 --> 00:31:40,020 Captain, the boy is gone. Caesar's gone. 388 00:31:40,730 --> 00:31:43,482 It was an accident. The door on the moon pool closed on him and Darwin. 389 00:31:43,775 --> 00:31:47,069 They may be in a flooded area. We'll have to go to the surface. 390 00:31:47,653 --> 00:31:50,238 Commander, stop the flooding and let's take us up. 391 00:31:50,239 --> 00:31:52,491 Ortiz, cancel deep submergence. 392 00:32:01,000 --> 00:32:04,169 - Let's check all hatch seals. - All right, let's evacuate. 393 00:32:15,473 --> 00:32:17,892 Break off. You take B-Deck. Aft and propulsion. 394 00:32:17,892 --> 00:32:20,436 We'll circle around to meet you. 395 00:32:20,436 --> 00:32:23,313 - Secure that hatch. - 30 seconds. Let's get these cleared, quick! 396 00:32:23,773 --> 00:32:27,485 Attention! Tezlof has left secure quarters. Go to Level 8 alert. 397 00:32:42,625 --> 00:32:43,792 Dar... 398 00:32:44,085 --> 00:32:46,170 I'll check the manifold room. 399 00:33:24,834 --> 00:33:26,961 He understands you? 400 00:34:05,291 --> 00:34:07,876 I want your dolphin 401 00:34:07,877 --> 00:34:10,170 and your vocorder. 402 00:34:11,297 --> 00:34:13,757 I want to heal my son. 403 00:34:23,809 --> 00:34:25,977 I have a solution for you. 404 00:34:26,854 --> 00:34:29,898 I will give up claims to my country. 405 00:34:29,899 --> 00:34:33,193 In return, you will give me the vocorder and the dolphin 406 00:34:33,194 --> 00:34:35,404 and safe passage from this boat. 407 00:34:42,036 --> 00:34:44,079 I can't do that. 408 00:34:46,749 --> 00:34:49,960 Millions of lives are less important than your pet? 409 00:34:50,378 --> 00:34:52,421 I don't trust you. 410 00:34:55,925 --> 00:34:58,802 It takes a strong man to kill. 411 00:35:01,389 --> 00:35:03,808 An even stronger one to stop. 412 00:35:08,729 --> 00:35:10,772 There's no deal. 413 00:35:14,610 --> 00:35:17,154 In the chaos of the search for my son 414 00:35:17,154 --> 00:35:20,824 there were so many things I could have done to your boat. 415 00:35:20,825 --> 00:35:23,369 The thing you have to keep asking yourself, Captain is how much time 416 00:35:23,369 --> 00:35:26,622 did I have during the search? How much time do you have now? 417 00:35:27,415 --> 00:35:29,959 You're bluffing. Am I? 418 00:35:31,460 --> 00:35:35,422 I'm a direct descendant of Vlad the Impaler, King of Romania. 419 00:35:36,132 --> 00:35:39,844 They tell a story of an Arab messenger who came to court. 420 00:35:40,303 --> 00:35:44,181 The messenger was asked to remove his turban. He refused. 421 00:35:44,932 --> 00:35:48,602 Vlad nailed the turban to his skull. 422 00:35:50,605 --> 00:35:52,398 Oh, yes. 423 00:35:53,399 --> 00:35:55,442 In the confusion 424 00:35:57,528 --> 00:35:59,446 I found things. 425 00:36:00,156 --> 00:36:03,409 - I need proof. - All that is required 426 00:36:03,409 --> 00:36:07,746 in a bluff is some validation of what I'm claiming to be true. 427 00:36:11,626 --> 00:36:13,836 I can destroy your boat, Captain. 428 00:36:14,920 --> 00:36:17,172 And I will do so 429 00:36:17,173 --> 00:36:19,884 unless you make my son whole. 430 00:36:20,801 --> 00:36:23,845 - I can't do that. - Then ask your dolphin. 431 00:36:25,056 --> 00:36:27,224 Ask him yourself. 432 00:36:33,189 --> 00:36:35,941 Take us back down, now. Dive! Dive! 433 00:36:35,941 --> 00:36:39,027 Get us away from that bomb. Get us out of here. 434 00:36:39,028 --> 00:36:43,323 - All hands to deep dive alert status. - Code 4. Battle stations. 435 00:36:49,830 --> 00:36:52,999 - What's she saying? - She's going so fast. 436 00:36:56,212 --> 00:36:58,923 They want Tezlof immediately. 437 00:36:59,215 --> 00:37:02,676 - They say they're going to attack. - Tell them to check their passive radar. 438 00:37:11,143 --> 00:37:14,396 They know we're locked on. They know we've got them in our sights. 439 00:37:14,397 --> 00:37:17,942 Tell her this: He who strikes first, strikes last. 440 00:37:18,234 --> 00:37:21,487 SeaQuest will interpret any movement of yours as provocative. 441 00:37:21,487 --> 00:37:23,489 We will respond forcibly. 442 00:37:23,989 --> 00:37:27,534 We will give you Tezlof at our discretion. 443 00:37:37,002 --> 00:37:40,130 Don't think that Darwin and the vocorder are gonna be a quick cure. 444 00:37:40,506 --> 00:37:42,549 And what of the son I have now? 445 00:37:43,175 --> 00:37:47,675 What happens without the vocorder? What is his end? A life in hell? 446 00:37:49,014 --> 00:37:53,059 All right. Then who or what is the dolphin carrying? 447 00:37:53,561 --> 00:37:55,604 What are you hiding from me? 448 00:37:58,399 --> 00:38:00,275 Too late. 449 00:38:02,194 --> 00:38:05,488 I would like to spend time with my boy and the dolphin. 450 00:38:07,616 --> 00:38:09,492 All right. 451 00:38:13,956 --> 00:38:16,458 I would like to ask you a question. 452 00:38:17,126 --> 00:38:19,795 My dear mammal 453 00:38:19,962 --> 00:38:22,673 can you heal my son? 454 00:38:23,799 --> 00:38:25,675 Please. 455 00:38:27,178 --> 00:38:28,888 Follow. 456 00:39:13,098 --> 00:39:15,141 Momma. Momma. 457 00:39:37,456 --> 00:39:39,833 Help. 458 00:39:39,834 --> 00:39:42,503 Yes. You talked. 459 00:39:56,475 --> 00:39:59,519 In my escape from my enemies 460 00:39:59,520 --> 00:40:01,730 Caesar was cut off from his mother. 461 00:40:02,815 --> 00:40:05,943 I had to choose between my boy and his mother. 462 00:40:08,779 --> 00:40:11,198 I had to sacrifice his mother. 463 00:40:15,744 --> 00:40:17,787 I left his mother. 464 00:40:25,713 --> 00:40:28,632 They killed her. I'm sorry. 465 00:40:29,216 --> 00:40:32,093 Forgive me. I'm sorry. 466 00:40:59,079 --> 00:41:01,790 My boy. My Caesar. 467 00:41:02,374 --> 00:41:04,417 We'll take care of him. 468 00:41:05,085 --> 00:41:09,214 I have the strength to make amends for his mother to save my son. 469 00:41:10,215 --> 00:41:13,092 Tell my enemies up above lam coming to them. 470 00:41:17,181 --> 00:41:19,224 I surrender. 471 00:41:23,145 --> 00:41:25,355 That's why you came to us. 472 00:41:26,190 --> 00:41:28,400 It's what the dream was about. 473 00:41:36,784 --> 00:41:40,996 Milos Tezlof has surrendered. We're handing Tezlof over to you now. 474 00:41:40,996 --> 00:41:45,496 When you receive him, you are to vacate the waters above us immediately. 475 00:41:57,596 --> 00:41:59,222 Thank you. 476 00:42:01,350 --> 00:42:03,727 You're welcome. 477 00:42:10,109 --> 00:42:13,320 I don't know about you, but I could use a nap. 478 00:42:13,821 --> 00:42:15,405 What? 479 00:42:16,448 --> 00:42:18,741 That's your response to all this? 480 00:42:18,742 --> 00:42:21,202 Well, what should be my response? 481 00:42:22,037 --> 00:42:25,415 I mean, Nathan's got this guy in hand. 482 00:42:26,083 --> 00:42:29,628 - Everything is gonna be fine. - Oh, and that's it? 483 00:42:32,673 --> 00:42:34,216 Okay. 484 00:42:35,551 --> 00:42:38,053 - Here's what I am thinking. - I am not leaving this boat. 485 00:42:38,554 --> 00:42:41,557 - What? - But I think that you and the boy should. 486 00:42:42,099 --> 00:42:45,644 - What? - Malcolm, take the boy with you. 487 00:42:45,644 --> 00:42:48,146 You have the time. You have the dolphins. 488 00:42:48,147 --> 00:42:51,441 Lucas could adapt a vocorder program for you. 489 00:42:52,317 --> 00:42:55,028 - What? - Oh, Malcolm. 490 00:42:59,408 --> 00:43:01,243 You are 491 00:43:03,537 --> 00:43:07,207 You are as charming as the day is long but maybe 492 00:43:08,208 --> 00:43:10,251 that's not enough. 493 00:43:11,587 --> 00:43:13,630 My work's here. 494 00:43:14,173 --> 00:43:17,009 I'd last about 2 months on your island. 495 00:43:30,314 --> 00:43:33,859 You use that charm to raise a child. 496 00:43:46,663 --> 00:43:49,624 - Couldn't sleep? - I wasn't really anxious to. 497 00:43:50,793 --> 00:43:53,003 - What is that, chocolate? - Yeah. 498 00:43:53,003 --> 00:43:55,046 Looks good. 499 00:43:56,965 --> 00:43:59,884 You all finished with your work at Malcolm's now? 500 00:44:01,512 --> 00:44:03,555 I'm not sure. 501 00:44:03,972 --> 00:44:05,807 Not sure? 502 00:44:05,808 --> 00:44:08,977 Well, I really enjoy being with him, but there. 503 00:44:09,394 --> 00:44:11,437 There has to be more to my life. 504 00:44:12,689 --> 00:44:15,191 Something else you need on the boat? 505 00:44:16,777 --> 00:44:19,154 I don't know. I'll have to check. 506 00:44:20,823 --> 00:44:22,533 What does that mean? 507 00:44:22,533 --> 00:44:24,284 It may take a little while 508 00:44:25,035 --> 00:44:27,829 but I'm checking. I'm checking. 509 00:45:00,821 --> 00:45:03,281 "He prayeth best, who loveth best 510 00:45:03,282 --> 00:45:05,492 all things both great and small. 511 00:45:05,951 --> 00:45:07,994 For the dear God who loveth us 512 00:45:08,370 --> 00:45:10,413 he made and loveth all." 513 00:45:15,419 --> 00:45:18,922 Hello, I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 514 00:45:18,922 --> 00:45:22,216 Recent research dealing with the interaction between dolphins and humans 515 00:45:22,217 --> 00:45:25,803 has led to innovative new ways to communicate with these mammals. 516 00:45:25,971 --> 00:45:28,431 Research by the Aqua Thought Foundation suggests 517 00:45:28,432 --> 00:45:32,932 that close contact with dolphins may actually alter human brain wave activity. 518 00:45:33,312 --> 00:45:36,565 Continued research should provide us with a better understanding 519 00:45:36,565 --> 00:45:38,441 of these intelligent creatures. 520 00:45:38,442 --> 00:45:42,320 Join us on the next exciting adventure of seaQuest DSV.42007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.