Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,461 --> 00:00:06,546
Final testing, drain reduction.
2
00:00:10,008 --> 00:00:12,969
Hydrothermal vent platform systems
are operational, sir.
3
00:00:13,636 --> 00:00:15,179
Thank you, Commander.
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,809
I am now free to tell you what the
primary purpose of this mission is.
5
00:00:20,018 --> 00:00:22,478
The platform will become a launching pad.
6
00:00:23,313 --> 00:00:26,190
- We're going to fire a probe.
- A magma buoy, Nathan.
7
00:00:28,443 --> 00:00:32,943
Magma buoy. Which, if successful,
will predict earthquakes
8
00:00:33,448 --> 00:00:35,283
and volcanic eruptions.
9
00:00:36,117 --> 00:00:40,287
- WSKR-view, Mr. Ortiz.
- WSKR-view on forward screen.
10
00:00:44,959 --> 00:00:46,543
Firing key, Raleigh.
11
00:02:04,914 --> 00:02:06,749
- Stop it.
- No.
12
00:02:15,675 --> 00:02:17,510
Stop it.
13
00:02:38,865 --> 00:02:40,908
What the hell is
14
00:02:44,954 --> 00:02:46,830
- What the hell ...?
- What is it?
15
00:02:47,123 --> 00:02:49,166
- It's a bomb.
- It's not a bomb.
16
00:02:49,375 --> 00:02:51,043
The damn thing's hot.
17
00:02:52,003 --> 00:02:55,589
Oh, no. No.
Damn it, not when we're so close.
18
00:02:57,967 --> 00:03:02,346
- Oh, great, it's the UEO.
- Quiet. Dad?
19
00:03:04,140 --> 00:03:06,475
Dad, it's making a high-pitched noise.
20
00:03:07,852 --> 00:03:12,314
It's a military probe. You're hearing
the homing beacon engage.
21
00:03:22,158 --> 00:03:23,909
Why now?
22
00:03:39,300 --> 00:03:42,636
Daddy? I'm sorry.
23
00:03:44,639 --> 00:03:48,309
I know, honey. Me, too.
24
00:03:50,311 --> 00:03:52,479
They're gonna find us, you know.
25
00:03:52,897 --> 00:03:55,900
And when they do, I'm gonna kill them.
26
00:04:00,279 --> 00:04:01,989
The 21st century.
27
00:04:01,989 --> 00:04:06,284
Mankind has colonized the last
unexplored region on Earth: the ocean.
28
00:04:06,494 --> 00:04:10,206
As captain of the seaQuest
and its crew, we are its guardians.
29
00:04:10,415 --> 00:04:13,418
For beneath the surface
lies the future.
30
00:05:08,931 --> 00:05:11,808
Deck officer, report to Requisitions.
31
00:05:13,895 --> 00:05:15,897
- How long will you stay in Pearl Harbor?
- A week.
32
00:05:16,105 --> 00:05:19,650
Good. Why don't you give this number a
call if you can give the old man a slip.
33
00:05:20,067 --> 00:05:23,904
- Ask for Candy. She's got a - He's
not going to be giving anybody the slip.
34
00:05:24,155 --> 00:05:28,655
- This trip is for training, not
recreation. - Yes. Have a good trip, sir.
35
00:05:29,368 --> 00:05:32,662
Pre-launch maintenance crew
to Docking Bay 2.
36
00:05:33,122 --> 00:05:35,874
- She's all yours, Commander.
- Thank you, sir.
37
00:05:36,042 --> 00:05:39,628
- And, keep an eye on him.
- You got it, Cap! Safe trip.
38
00:05:39,796 --> 00:05:43,132
- Lieutenant.
- Yes, sir?
39
00:05:43,382 --> 00:05:45,926
- How old is this Candy?
- Forty-three.
40
00:05:47,303 --> 00:05:51,598
But she's got a 16-year-old daughter.
They're lovely people.
41
00:05:51,808 --> 00:05:53,392
Really?
42
00:05:53,684 --> 00:05:57,437
Geological survey team set
for launch at 1300 hours.
43
00:05:59,065 --> 00:06:01,525
- Captain to the bridge.
- What is it, Mr. O'Neill?
44
00:06:01,734 --> 00:06:04,194
- Satellite secure alert.
- On my way.
45
00:06:04,195 --> 00:06:08,695
Still time to get the Captain back,
not that it would be necessary.
46
00:06:11,244 --> 00:06:13,746
Raleigh Young's
magma buoy has surfaced.
47
00:06:13,913 --> 00:06:15,915
It did? Mr. O'Neill.
48
00:06:16,624 --> 00:06:21,124
Sat's sending homing beacon coordinates.
67.9 degrees west, 18.1 degrees north.
49
00:06:22,255 --> 00:06:23,714
Let's see a map.
50
00:06:26,175 --> 00:06:28,218
Windham Worther's Trough.
51
00:06:28,845 --> 00:06:31,013
Monito is a few hours from here.
52
00:06:31,681 --> 00:06:34,850
I've got Adm. Noyce
in the ward room vid-link.
53
00:06:35,142 --> 00:06:37,686
- Lay in a course for Monito.
- Yes, sir.
54
00:06:38,271 --> 00:06:39,772
Dr. Westphalen.
55
00:06:46,529 --> 00:06:49,281
Adm. Noyce, Capt. Bridger
just left for the symposium.
56
00:06:49,448 --> 00:06:52,534
- That's fine. Hello, Dr. Westphalen.
- Adm. Noyce.
57
00:06:52,785 --> 00:06:56,455
- Raleigh Young's magma buoy surfaced.
- We laid in a course to Monito.
58
00:06:56,831 --> 00:06:58,833
Well clone. Proceed immediately.
59
00:06:59,250 --> 00:07:01,585
- Helm, this is Ford. Proceed to Monito.
- Aye.
60
00:07:01,794 --> 00:07:04,421
Raleigh'll chopper to Monito tomorrow.
61
00:07:04,589 --> 00:07:07,675
I want you to wait for sunlight,
then find the magma buoy.
62
00:07:07,884 --> 00:07:10,553
But don't touch it.
Raleigh should supervise that.
63
00:07:11,095 --> 00:07:14,139
We've hit some luck
having it surface on an uninhabited island.
64
00:07:14,432 --> 00:07:17,685
But urgency is a factor.
I'll let Raleigh explain.
65
00:07:18,311 --> 00:07:20,813
Transferring vid-link to mobile unit.
66
00:07:20,980 --> 00:07:25,480
That's our turn! Take the Beltway!
Are you listening to me?
67
00:07:25,985 --> 00:07:28,487
- Yes, sir.
- Well, Commander.
68
00:07:29,280 --> 00:07:33,780
- It's about time. Where's Nathan?
- He's on his way to Pearl Harbor.
69
00:07:34,076 --> 00:07:35,368
Then I'm in charge.
70
00:07:35,536 --> 00:07:38,539
- Uh, Raleigh. Relax.
- I can't relax.
71
00:07:39,415 --> 00:07:42,501
- The magma buoy's on land.
- Apparently.
72
00:07:42,752 --> 00:07:45,087
Its purpose is to track the flow of lava.
73
00:07:45,504 --> 00:07:49,716
Wherever it spit out, it stands to reason
molten rock will follow.
74
00:07:51,469 --> 00:07:54,346
- You're absolutely right.
- Of course, I'm right.
75
00:07:54,513 --> 00:07:58,934
You don't have to adhere
to the speed limit. We are the government.
76
00:07:59,185 --> 00:08:02,062
Am I to understand
you're expecting a volcanic eruption?
77
00:08:02,313 --> 00:08:05,441
That's right.
I'm expecting a force of nature
78
00:08:05,858 --> 00:08:08,902
more devastating than a hydrogen bomb.
79
00:08:59,537 --> 00:09:01,121
Hey, Grant. Grant?
80
00:09:06,585 --> 00:09:10,714
- Do you wanna tell him?
- You. Out!
81
00:09:11,382 --> 00:09:12,841
No.
82
00:09:14,802 --> 00:09:17,721
- Mack! Get out of that tree!
- Somebody's got to do this.
83
00:09:18,139 --> 00:09:20,266
'Cause somebody's
gonna come for that UEO thing.
84
00:09:20,683 --> 00:09:22,476
That's right!
That's why we should be digging.
85
00:09:23,060 --> 00:09:24,269
They're gonna make us stop.
86
00:09:25,730 --> 00:09:28,524
This isn't illegal, it's just stupid.
87
00:09:29,483 --> 00:09:32,027
And unless somebody comes
from the Board of Education
88
00:09:32,236 --> 00:09:34,029
we're probably very safe.
89
00:09:36,490 --> 00:09:38,617
All right. Yeah. Laugh.
Go ahead, laugh.
90
00:09:45,624 --> 00:09:46,833
- He's lost his mind.
- I know.
91
00:09:47,001 --> 00:09:50,212
Look, everybody.
Nothing changes till they get here, okay?
92
00:09:50,504 --> 00:09:53,173
Maybe they'll just pick up
their shell and leave.
93
00:09:53,466 --> 00:09:55,885
Maybe they'll tell the
Dominican Republic what we're doing
94
00:09:56,093 --> 00:09:57,594
and we'll be annexed.
95
00:10:04,852 --> 00:10:06,019
- Stop!
- What?
96
00:10:06,604 --> 00:10:08,647
Look! We found something!
97
00:10:09,982 --> 00:10:14,482
I can't believe it. Dad!
Dad, hurry! Come here!
98
00:10:19,033 --> 00:10:20,534
Oh, God!
99
00:10:22,953 --> 00:10:24,329
No! Mack! Mack, it's fragile.
100
00:10:24,497 --> 00:10:28,997
- Fragile, Mack! Bobby.
- Mack, relax, you might break something.
101
00:10:34,840 --> 00:10:36,466
Stede Bonnet.
102
00:10:38,677 --> 00:10:40,595
It's his desk from the Royal James.
103
00:10:40,888 --> 00:10:43,348
The Wood's gone. But it's his desk.
104
00:10:44,433 --> 00:10:45,934
Oh, God!
105
00:10:46,685 --> 00:10:49,354
- What does it mean?
- It means we're there.
106
00:10:49,563 --> 00:10:51,147
Yeah!
107
00:10:58,572 --> 00:10:59,990
Oh, no.
108
00:11:06,789 --> 00:11:08,373
Oh, no. No.
109
00:11:12,920 --> 00:11:13,962
Welcome.
110
00:11:14,213 --> 00:11:16,465
We shouldn't stay longer than necessary.
111
00:11:16,757 --> 00:11:20,510
This island's about to go the way of
Atlantis. What are they doing?
112
00:11:21,220 --> 00:11:24,431
Don't start haranguing the crew.
We only just got here ourselves.
113
00:11:24,640 --> 00:11:27,309
It looks like they're preparing a picnic.
114
00:11:37,862 --> 00:11:40,739
- What kind of a boat is that?
- It's a launch.
115
00:11:41,574 --> 00:11:45,369
- A launch from where?
- Submarine. Big submarine.
116
00:11:45,995 --> 00:11:47,371
Then we're finished.
117
00:11:49,999 --> 00:11:51,959
How much dynamite we got left?
118
00:11:59,550 --> 00:12:01,093
- What?
- Oh, no. Mack!
119
00:12:24,158 --> 00:12:27,870
- Here, what are you doing?
- Getting some sun.
120
00:12:28,287 --> 00:12:31,498
This is inexcusable.
Time is of the essence.
121
00:12:32,124 --> 00:12:33,625
Do you know what we're dealing with?
122
00:12:33,626 --> 00:12:36,503
Lt. Krieg volunteered
to man the base camp, Dr. Young.
123
00:12:36,503 --> 00:12:39,672
If he wants to do it out of uniform,
I don't have a problem.
124
00:12:39,840 --> 00:12:43,718
We don't have time for a base camp.
We've got to find the buoy.
125
00:12:44,470 --> 00:12:46,430
As soon as we calibrate
the beacon monitor.
126
00:12:46,680 --> 00:12:48,556
- Mr. Ortiz?
- Another minute.
127
00:12:49,308 --> 00:12:50,642
All right, Doctor?
128
00:12:50,893 --> 00:12:53,270
I still think that's inappropriate.
129
00:12:53,771 --> 00:12:56,982
Raleigh, why don't you
take your jacket off and cool down.
130
00:12:57,191 --> 00:12:58,942
I'm just fine. Thank you.
131
00:13:00,444 --> 00:13:04,406
Mack! Hey, Mack!
132
00:13:05,032 --> 00:13:07,784
Bobby, don't let him get to that dynamite!
133
00:13:08,077 --> 00:13:10,871
- Will you stop it?
- You can't stop it, Bobby. They're here.
134
00:13:11,121 --> 00:13:13,248
Mack, that's enough!
It's that probe they're after.
135
00:13:13,415 --> 00:13:17,502
And they'll march straight to it.
'Cause it's got a homing beacon, right?
136
00:13:17,711 --> 00:13:18,920
He's right about that.
137
00:13:20,589 --> 00:13:22,465
That'll lead them straight by the dig.
138
00:13:22,925 --> 00:13:27,137
- All right, then let's move this thing.
- The equipment sling.
139
00:13:28,889 --> 00:13:32,559
Mack? Mack, let's help Bobby
move this thing, all right?
140
00:13:32,977 --> 00:13:36,605
We'll move it to the north side
of the island, all right?
141
00:13:36,605 --> 00:13:38,231
Okay.
142
00:13:40,943 --> 00:13:42,569
Here, I got it. I got it.
143
00:13:46,448 --> 00:13:48,116
Okay. Push it.
144
00:13:50,703 --> 00:13:52,538
Look out!
145
00:13:58,961 --> 00:14:00,545
Let's go! Let's go!
146
00:14:04,300 --> 00:14:06,051
Watch your feet!
147
00:14:07,219 --> 00:14:10,222
- Just wait. - Wait a minute.
- All right, ready? 1, 2
148
00:14:10,556 --> 00:14:12,307
- 3!
- Hang on.
149
00:14:14,059 --> 00:14:15,560
_ okay' B°bby7
' Go! '
150
00:14:18,731 --> 00:14:20,733
Come on.
151
00:14:35,789 --> 00:14:39,459
It's moving. Cmdr. Ford, it's moving.
The buoy's moving.
152
00:14:42,921 --> 00:14:46,591
- Chief, we have a security breach.
- The buoy is moving.
153
00:14:46,842 --> 00:14:50,178
- Break out the field weapons.
On the double. Let's go. - Yes, sir.
154
00:14:50,346 --> 00:14:52,639
- Mars, stand guard here at the
base camp. - Yes, sir.
155
00:14:52,806 --> 00:14:57,306
Dr. Westphalen, you and Dr. Young
reload the launch. Mars, help them.
156
00:15:01,357 --> 00:15:03,567
Oh no. Here.
You take it, I couldn't possibly
157
00:15:03,942 --> 00:15:05,443
Use mine.
158
00:15:05,652 --> 00:15:10,152
Notify UEO that a third party has the buoy
and I'm treating it as a terrorist act.
159
00:15:13,535 --> 00:15:16,037
- Let's move.
- All right, move out.
160
00:15:16,413 --> 00:15:18,039
On the double. Let's go.
161
00:16:04,336 --> 00:16:06,880
- Jessie, come on.
- Nuts, Bobby.
162
00:16:08,090 --> 00:16:09,674
- You guys, hurry.
- I got the stretcher.
163
00:16:09,883 --> 00:16:12,760
- Hurry.
- You can't hurry this thing, Jess!
164
00:16:13,095 --> 00:16:16,640
- Jessie, go on ahead, we'll deal with it.
- No! You need help.
165
00:16:17,724 --> 00:16:19,851
- You got it, Mack? Go.
- Yeah.
166
00:16:27,734 --> 00:16:29,902
Come on. We gotta go that way.
167
00:16:31,405 --> 00:16:33,073
Oh, come on. Are you nuts?
168
00:16:33,282 --> 00:16:34,616
Mack, Walter's up there.
169
00:16:34,783 --> 00:16:36,201
- Walter?
- Walter.
170
00:16:37,786 --> 00:16:39,621
- This is crazy.
- Partners.
171
00:16:44,084 --> 00:16:45,502
How far away are they?
172
00:16:46,462 --> 00:16:50,962
- About 300 yards. - They're not
moving very fast. They must be on foot.
173
00:16:52,801 --> 00:16:55,887
Commander, look at this. Dog food.
174
00:16:57,639 --> 00:17:01,559
- Maybe we're not dealing with terrorists.
- Could be homesteaders, or tourists.
175
00:17:01,768 --> 00:17:04,437
Maybe college kids looking to
tap a keg on spring break.
176
00:17:04,688 --> 00:17:08,274
All right. Let's be careful.
Try not to hurt anybody.
177
00:17:08,859 --> 00:17:10,443
Let's get the buoy.
178
00:17:17,659 --> 00:17:20,578
Forget it, they're on us. Come on.
179
00:17:28,003 --> 00:17:31,423
- Chief, Ortiz, get the buoy back
to the launch. - Aye.
180
00:17:32,174 --> 00:17:35,844
Give me your weapon. Krieg, come on.
181
00:17:40,516 --> 00:17:42,809
Bobby, split.
Go. Come on, honey.
182
00:17:58,742 --> 00:18:00,785
Stop! I said stop.
183
00:18:07,834 --> 00:18:09,293
On your belly.
184
00:18:23,725 --> 00:18:25,143
Stop!
185
00:18:31,108 --> 00:18:32,567
Stop!
186
00:18:34,236 --> 00:18:35,862
All right. Stay down!
187
00:18:37,656 --> 00:18:40,700
- All right, who are you?
- Mack Stumpp.
188
00:18:40,909 --> 00:18:42,785
- Who do you work for?
- Myself.
189
00:18:43,161 --> 00:18:45,454
What country, government,
confederation? Answer me!
190
00:18:45,622 --> 00:18:48,708
Nobody. I work for myself. You just
take your thing and get out of here.
191
00:19:00,762 --> 00:19:04,140
- Who's Walter Ohio?
- Walter was his dog.
192
00:19:09,229 --> 00:19:10,647
That's right.
193
00:19:11,940 --> 00:19:13,524
Commander?
194
00:19:13,525 --> 00:19:16,444
They're treasure hunters. So they claim.
195
00:19:34,963 --> 00:19:39,050
Commander, this scratch plate
came from Stede Bonnet's desk.
196
00:19:39,509 --> 00:19:41,844
Bonnet was Blackbeard's partner.
197
00:19:42,304 --> 00:19:45,598
Men have been searching for that
treasure for 300 years. We just found it.
198
00:19:45,974 --> 00:19:47,642
Well, congratulations.
199
00:19:48,268 --> 00:19:51,396
But, at least temporarily,
you're gonna have to leave the island.
200
00:19:52,230 --> 00:19:53,814
You're in imminent peril.
201
00:19:54,191 --> 00:19:56,067
- From what?
- I can't say.
202
00:19:59,696 --> 00:20:01,572
Mack and I gave up
tenured teaching positions
203
00:20:01,865 --> 00:20:04,200
just to search for this treasure.
204
00:20:04,451 --> 00:20:06,870
My daughter, Jessie, has delayed her
own career just for this moment.
205
00:20:07,162 --> 00:20:10,832
We won't pack up and leave
this island without some explanation.
206
00:20:10,999 --> 00:20:13,126
I'm not authorized
to give you an explanation.
207
00:20:13,293 --> 00:20:17,672
What I can tell you is that your life,
all of your lives, are in danger.
208
00:20:18,090 --> 00:20:19,549
From what?
209
00:20:21,635 --> 00:20:23,094
It's classified.
210
00:20:25,931 --> 00:20:29,392
Bobby and I had wives leave us.
Our lives turned to mud.
211
00:20:29,685 --> 00:20:33,397
Everything we have is
this treasure we're standing on right now.
212
00:20:33,647 --> 00:20:35,273
I'm sorry, but I'm not leaving.
213
00:20:35,440 --> 00:20:38,443
And I don't think you have
the authority to make me leave.
214
00:20:38,735 --> 00:20:42,321
- Commander, the launch is ready.
- Right there, Chief.
215
00:20:43,907 --> 00:20:47,952
- Does he speak for all of you?
- Yes. He speaks for all of us.
216
00:20:50,956 --> 00:20:52,540
Okay.
217
00:20:54,459 --> 00:20:56,961
- Good luck to you.
- Thanks, Commander.
218
00:20:57,796 --> 00:20:59,297
Lieutenant.
219
00:21:01,800 --> 00:21:04,302
I might be able to find some
state-of-the-art digging equipment
220
00:21:04,469 --> 00:21:05,887
Lieutenant.
221
00:21:07,723 --> 00:21:10,475
Corning. Wouldn't want much.
222
00:21:11,435 --> 00:21:12,894
Corning.
223
00:21:13,061 --> 00:21:14,604
I bet you wouldn't.
224
00:21:22,279 --> 00:21:25,949
- Didn't you bring the others with you?
- They won't leave the island.
225
00:21:26,158 --> 00:21:28,326
- But they have to leave.
- I can't force them, Doctor.
226
00:21:28,744 --> 00:21:31,913
- Are you going to do nothing?
- Can we declassify the buoy?
227
00:21:32,497 --> 00:21:35,041
- Of course not.
- Then there's nothing I can do. - But
228
00:21:35,250 --> 00:21:38,211
I have no authority
to explain the danger they may be in.
229
00:21:38,545 --> 00:21:42,465
And I don't have the manpower
here to drag them off the island.
230
00:22:06,198 --> 00:22:09,242
Security, take the wheel.
Get us out of here.
231
00:22:13,371 --> 00:22:17,249
I'm calling Titusville
to get UEO to declassify the buoy.
232
00:22:22,756 --> 00:22:24,799
- It's sonar, right?
- Yes.
233
00:22:26,760 --> 00:22:28,928
How can sonar tell you
these people are in danger?
234
00:22:29,262 --> 00:22:32,807
If it works, it will show
the density of molten rocks.
235
00:22:34,559 --> 00:22:37,812
The pressure points
of the chambers it has traveled.
236
00:22:38,605 --> 00:22:43,105
In simpler terms, it will show us exactly
where the Earth is about to explode.
237
00:22:43,819 --> 00:22:45,654
Explode and kill people.
238
00:22:47,614 --> 00:22:52,114
Well, Doctor, I tried. UEO won't budge.
All they care about is the buoy.
239
00:22:57,874 --> 00:23:00,167
So there's nothing we can do?
240
00:24:10,572 --> 00:24:13,241
I did it. I did it!
241
00:24:14,576 --> 00:24:16,202
I did it!
242
00:24:17,579 --> 00:24:20,331
- Raleigh, get a grip!
- Not with me!
243
00:24:20,749 --> 00:24:22,751
Kristin! Look at it!
244
00:24:28,423 --> 00:24:31,884
- I did it!
- Yes. You did it. Now, what does it mean?
245
00:24:33,637 --> 00:24:35,513
It's a Nobel Prize, Kristin.
246
00:24:35,972 --> 00:24:40,472
No, you egomaniac. I mean, what does it
mean for those fools on Monito?
247
00:24:57,202 --> 00:24:58,661
I feel very odd.
248
00:25:01,081 --> 00:25:03,917
I know you're
the Captain's prerogative, but
249
00:25:04,918 --> 00:25:07,378
I don't know,
I feel very odd about this.
250
00:25:08,171 --> 00:25:11,257
The UEO refused my request
to declassify the buoy.
251
00:25:11,800 --> 00:25:13,259
Why?
252
00:25:13,760 --> 00:25:18,260
They said it was enough to give the four
people on Monito an emphatic warning.
253
00:25:18,473 --> 00:25:21,851
That to reveal the existence of the buoy
is to ask that it be held hostage
254
00:25:22,018 --> 00:25:25,062
- the next time it's used.
- And what do you think, Jonathan?
255
00:25:26,648 --> 00:25:30,652
I think the UEO is too big
to care about four treasure hunters.
256
00:25:30,902 --> 00:25:33,404
They don't see them
as individuals, as people.
257
00:25:33,780 --> 00:25:36,449
Would the UEO care about the treasure?
258
00:25:37,242 --> 00:25:41,663
I didn't mention the treasure.
I don't really know that there is one.
259
00:25:42,330 --> 00:25:46,830
All I know is they found a scratch plate
from a desk belonging to Stede Bonnet.
260
00:25:47,752 --> 00:25:51,297
Bonnet's treasure is believed
to contain the crown jewels of France
261
00:25:51,464 --> 00:25:53,507
and the plays of Francis Bacon.
262
00:25:54,676 --> 00:25:57,512
- How much
- The crown jewels are worth $1 billion.
263
00:25:57,971 --> 00:26:00,473
The plays of Francis Bacon are priceless.
264
00:26:01,391 --> 00:26:03,017
No wonder they don't want to leave.
265
00:26:03,309 --> 00:26:06,645
Can you be rich and dead, Jonathan?
266
00:26:10,734 --> 00:26:12,777
All right. Here we go. Ready?
267
00:26:14,696 --> 00:26:19,196
Go get it. Attaboy.
All right! Attaboy. Come on!
268
00:26:21,619 --> 00:26:23,203
Yeah! That's it, come on!
269
00:26:24,497 --> 00:26:27,458
Way to go, Darwin.
Way to go, that's good!
270
00:26:28,835 --> 00:26:31,504
We're gonna go again.
Ready? Here we go.
271
00:26:34,090 --> 00:26:37,635
Go get it. Well, go get it.
272
00:26:40,680 --> 00:26:42,348
- You get it.
- What?
273
00:26:43,266 --> 00:26:44,850
Get it yourself.
274
00:26:45,185 --> 00:26:48,730
Chief. What are you doing?
275
00:26:50,982 --> 00:26:54,110
Lucas asked me to play with Darwin
while he was gone, Commander.
276
00:26:55,695 --> 00:26:57,321
Crocker get toy.
277
00:26:58,406 --> 00:27:02,906
No. I throw. You fetch.
Go get it. Go on. Go.
278
00:27:09,501 --> 00:27:12,337
Chief, I'm thinking of forcing
those people off Monito.
279
00:27:14,172 --> 00:27:15,923
That's a tough call, Commander.
280
00:27:16,174 --> 00:27:18,509
These sonic stun guns
don't work out-of-doors.
281
00:27:19,385 --> 00:27:23,472
Kind of hard to hit
a moving target with a tranquilizer gun.
282
00:27:23,848 --> 00:27:26,600
Plus, they could be
just sitting there waiting on us.
283
00:27:27,143 --> 00:27:28,269
Tough call.
284
00:27:30,855 --> 00:27:31,981
How much time we got?
285
00:27:34,651 --> 00:27:36,235
I don't know.
286
00:27:37,237 --> 00:27:40,448
And the buoy coursed upward
and remained for a while
287
00:27:40,657 --> 00:27:43,660
in a shallow magma chamber
under the island.
288
00:27:45,036 --> 00:27:47,872
The pressure in the chamber
continued to rise
289
00:27:48,414 --> 00:27:51,208
and then suddenly, it dropped.
290
00:27:54,045 --> 00:27:57,923
Which must be associated
with the surface eruption
291
00:27:58,133 --> 00:27:59,676
that ejected the buoy.
292
00:28:02,470 --> 00:28:05,681
Is there a chance
that could be the only eruption?
293
00:28:06,808 --> 00:28:08,267
I doubt it.
294
00:28:09,144 --> 00:28:12,689
The pyroclastic event that ejected
the buoy will be followed by an eruption
295
00:28:12,897 --> 00:28:14,857
that could blow up the entire island.
296
00:28:15,441 --> 00:28:18,485
The WSKRS we deployed
are picking up micro-seismic events.
297
00:28:18,736 --> 00:28:21,405
The sea floor is swelling
as the magma chamber is filling up.
298
00:28:21,739 --> 00:28:25,701
Our computer modeling predicts
a major eruption in 10 hours.
299
00:28:26,619 --> 00:28:28,037
You're certain?
300
00:28:29,038 --> 00:28:33,538
The data is consistent.
It will be exactly 1O hours.
301
00:28:35,420 --> 00:28:39,173
Doctor, I'm gonna take
a civilian launch and get those people.
302
00:28:39,424 --> 00:28:42,093
Even if it means violating
the security classification.
303
00:28:42,260 --> 00:28:46,760
Commander, if we're going to
put a career in jeopardy, let it be mine.
304
00:28:48,308 --> 00:28:49,726
I'm going with you.
305
00:29:02,614 --> 00:29:04,240
Trough!
306
00:29:06,826 --> 00:29:09,829
- Jessie.
- I'm not leaving, so forget it.
307
00:29:10,622 --> 00:29:13,499
- He said "imminent peril".
- It's still my choice.
308
00:29:13,499 --> 00:29:15,334
I know it's your choice,
but it's making me sick.
309
00:29:15,543 --> 00:29:17,795
- It's her choice, Grant.
- Trough!
310
00:29:19,422 --> 00:29:21,507
Honey, please.
311
00:29:23,676 --> 00:29:28,138
I've put 30 years into this.
You have your whole life ahead of you.
312
00:29:30,433 --> 00:29:33,436
So am I supposed to struggle
my whole life searching for something?
313
00:29:33,686 --> 00:29:35,104
It's here! Right now.
314
00:29:38,191 --> 00:29:40,401
I've put in as much time
on this island as you have.
315
00:29:41,110 --> 00:29:43,904
- She's got you there, Grant.
- Shut up, Bobby, and dig.
316
00:29:44,280 --> 00:29:48,409
- Yeah, shut up and dig, Bobby.
- I liked you better in the tree.
317
00:29:49,327 --> 00:29:50,786
Excuse me. Hello.
318
00:29:56,751 --> 00:30:00,212
- What do you want?
- I want you to meet Dr. Raleigh Young.
319
00:30:00,672 --> 00:30:03,132
- Hello, Dr. Raleigh Young.
- Hello.
320
00:30:03,925 --> 00:30:07,011
He's one of the world's leading geologists.
321
00:30:08,263 --> 00:30:12,763
Well, a geologist.
If you're looking for rocks, help yourself.
322
00:30:14,227 --> 00:30:17,313
- I'm looking for reason.
- You want a reason?
323
00:30:19,899 --> 00:30:21,942
How about this for a reason?
324
00:30:22,735 --> 00:30:25,362
Or this?
Now do you wanna get out of here
325
00:30:27,073 --> 00:30:31,285
And despite the playground
bravura of your unlettered ruffian,
326
00:30:32,078 --> 00:30:36,578
this island will be vaporized
in a backwash of volcanic ash in exactly
327
00:30:38,251 --> 00:30:41,337
- seven hours.
- Does this have to do with that probe?
328
00:30:41,879 --> 00:30:45,173
I can't say.
But I assure you, the bell will toll.
329
00:30:45,967 --> 00:30:48,219
I understand
why you don't want to leave.
330
00:30:48,720 --> 00:30:50,221
You have no idea.
331
00:30:51,431 --> 00:30:55,226
The crown jewels of France,
the plays of Francis Bacon.
332
00:30:56,060 --> 00:30:58,812
I gave away my life
just for this moment.
333
00:31:00,231 --> 00:31:04,276
I've endured 30 years
of ridicule and doubt.
334
00:31:05,403 --> 00:31:07,279
I'm not leaving this island.
335
00:31:08,448 --> 00:31:11,659
And you don't have the slightest idea
what it means to devote your entire life
336
00:31:12,035 --> 00:31:16,122
to one, just one, glorious moment.
You haven't lived that long.
337
00:31:17,415 --> 00:31:18,874
I have. Please.
338
00:31:23,838 --> 00:31:27,091
My life has been given over
to a single moment.
339
00:31:29,969 --> 00:31:32,388
It's ironic that your moment and mine
340
00:31:32,889 --> 00:31:36,642
have found themselves
arriving together on this island.
341
00:31:37,352 --> 00:31:40,229
I designed the probe.
It's a magma buoy.
342
00:31:42,190 --> 00:31:46,235
Four months ago it was fired
into a thermal vent 9,000 feet deep
343
00:31:47,236 --> 00:31:49,529
along the mid-Atlantic ridge.
344
00:31:51,282 --> 00:31:54,535
It traveled a river of lava
to get here and I can assure you
345
00:31:54,702 --> 00:31:57,121
that river of lava is not far behind.
346
00:31:58,956 --> 00:32:03,293
By telling you this,
I have just violated a sacred oath.
347
00:32:07,799 --> 00:32:09,217
Thank you.
348
00:32:13,971 --> 00:32:17,099
If we don't get off this island,
we're all gonna die.
349
00:32:19,102 --> 00:32:21,145
- Are you leaving?
- Jessie?
350
00:32:24,399 --> 00:32:27,985
- I'm gonna stay with you.
- Well, then I'm leaving.
351
00:32:29,404 --> 00:32:33,199
- Damn it. It's five years!
- I know, Bobby.
352
00:32:36,619 --> 00:32:39,538
All right. Yeah. Fine.
I mean, who cares?
353
00:32:41,249 --> 00:32:44,377
Hey Mack. Come on, Mack.
We're getting out of here.
354
00:32:47,130 --> 00:32:48,548
Mack?
355
00:33:02,895 --> 00:33:06,481
- Burn, baby, burn!
- Stop! Stay where you are!
356
00:33:07,859 --> 00:33:10,361
- God. Notify seaQuest.
- I can't.
357
00:33:12,238 --> 00:33:14,490
The transmitter's built into the launch.
358
00:33:15,158 --> 00:33:18,327
Well, they'll send
another launch, won't they?
359
00:33:40,766 --> 00:33:43,435
Five years and this is it.
360
00:33:46,022 --> 00:33:48,399
I could've gone swimming
and gotten more than that.
361
00:33:48,733 --> 00:33:52,862
You got more than this, Grant.
You just can't take it with you.
362
00:33:56,115 --> 00:33:57,241
But you've got proof.
363
00:33:57,408 --> 00:34:00,577
Try spending that
at your local Jeep dealership.
364
00:34:05,791 --> 00:34:09,211
Whatever we get out of this,
let's take with us with some dignity.
365
00:34:09,462 --> 00:34:11,547
- You hear me, Mack?
- I ain't leaving, Bobby.
366
00:34:14,842 --> 00:34:18,387
Don't stay here and die
just because you blew up their launch.
367
00:34:18,638 --> 00:34:21,015
I'm not leaving this island
to end up in prison.
368
00:34:21,307 --> 00:34:23,976
They understand, Mack. If they didn't,
you wouldn't be sitting in that tree,
369
00:34:24,185 --> 00:34:25,728
you'd be tied to it.
370
00:34:26,771 --> 00:34:28,439
I'm not leaving here, Grant.
371
00:34:28,773 --> 00:34:31,734
This is as close as I'll ever get to rich.
I might as well die here.
372
00:34:32,360 --> 00:34:36,322
This whole thing?
It was your idea, you dumbbell.
373
00:34:39,033 --> 00:34:40,451
Good bye, Mack Stumpp.
374
00:34:57,301 --> 00:35:00,929
SeaQuest, tracking procedures
complete at Sat-Link 4.
375
00:35:01,138 --> 00:35:04,558
UEO central command reports
all data received from magma buoy.
376
00:35:04,850 --> 00:35:07,936
- That's it. Pearl's confirming.
- Copy central reconfirmed.
377
00:35:08,145 --> 00:35:10,605
National's confirming.
Buoy data's been received.
378
00:35:10,773 --> 00:35:15,194
SeaQuest, analysis shows an offset
on the ICG. I think it's about two hours.
379
00:35:15,653 --> 00:35:17,071
Fast or slow?
380
00:35:19,198 --> 00:35:20,616
Thank you. SeaQuest, out.
381
00:35:22,660 --> 00:35:25,996
National requests that Dr. Young check
the internal chronometer on the buoy.
382
00:35:26,247 --> 00:35:29,541
- It's off by two hours.
- Fast or slow?
383
00:35:30,668 --> 00:35:32,461
- Slow.
- By two hours?
384
00:35:32,628 --> 00:35:35,047
- National thinks so.
- Get Cmdr. Ford immediately.
385
00:35:35,214 --> 00:35:36,632
They've been gone for seven hours.
386
00:35:36,841 --> 00:35:39,260
Cmdr. Ford estimated
an eight-hour round trip.
387
00:35:39,510 --> 00:35:42,554
- I'm not getting any response.
- Well, how can that be?
388
00:35:43,931 --> 00:35:46,475
If the launch is okay,
we should have been able to reach them.
389
00:35:46,642 --> 00:35:49,478
If they ran into trouble, we should have
heard a signal from the distress beacon.
390
00:35:49,645 --> 00:35:52,522
No. Not necessarily.
The launch is civilian, not military.
391
00:35:52,815 --> 00:35:55,317
There're no redundant systems on there.
If it got hit,
392
00:35:55,568 --> 00:35:58,195
the distress beacon could've been taken
out before it got a chance to activate.
393
00:35:58,446 --> 00:36:00,823
There's been nothing on sonar
to indicate that kind of explosion
394
00:36:01,032 --> 00:36:02,742
between here and the shoreline.
395
00:36:03,242 --> 00:36:04,993
Should I have UEO scramble
a chopper out of San Juan?
396
00:36:05,494 --> 00:36:08,580
It would take 45 minutes
for a chopper to get to Monito.
397
00:36:08,581 --> 00:36:12,293
If they're still on that island
and if National's correct,
398
00:36:12,793 --> 00:36:14,461
it's too late.
399
00:36:24,221 --> 00:36:27,682
Oh, God. It can't be.
400
00:36:36,692 --> 00:36:38,860
I'm getting serious seismic activity.
401
00:36:40,237 --> 00:36:43,865
- Where?
- It's subsurface. I can't pinpoint it.
402
00:36:48,412 --> 00:36:52,541
I assure you,
there won't be time to feel the pain.
403
00:36:54,001 --> 00:36:56,795
It will wash over us
like a blanket of fire.
404
00:36:57,672 --> 00:37:01,092
We'll be like
the head of a match when it's struck.
405
00:37:02,009 --> 00:37:03,719
Will you shut up?
406
00:37:08,683 --> 00:37:11,644
Jessie, I love you.
407
00:37:12,395 --> 00:37:15,064
- Bobby, for God's sake.
- Bobby.
408
00:37:15,314 --> 00:37:17,983
I've loved you since the first hole we dug.
409
00:37:18,609 --> 00:37:22,696
I love the way you smell,
like New Orleans bougainvillea in April.
410
00:37:23,322 --> 00:37:27,534
- I love the way you glide across the sand
like a rolling fog. - Bobby
411
00:37:27,993 --> 00:37:31,079
Love me back, Jessie.
Just for a minute.
412
00:37:31,831 --> 00:37:36,085
- Lie to me, but, please, just love me
back. - I can't lie to you.
413
00:38:10,619 --> 00:38:13,622
- It's getting louder.
- Play back the buoy data.
414
00:38:14,749 --> 00:38:16,333
I want longitude and latitude.
415
00:38:16,500 --> 00:38:18,710
There's an inertial navigation system
in the buoy.
416
00:38:19,086 --> 00:38:20,754
Mr. Ortiz, take navigation!
417
00:38:21,005 --> 00:38:22,923
Stop the data at the point
the pressure drops.
418
00:38:24,633 --> 00:38:28,386
There! Can you hit that?
419
00:38:29,305 --> 00:38:31,390
- Weapons Officer.
- Yes, sir.
420
00:38:32,099 --> 00:38:34,810
- Can you hit that?
- Yes, sir.
421
00:38:35,436 --> 00:38:38,814
- Then do it.
- I'm not authorized to fire torpedoes.
422
00:38:40,065 --> 00:38:44,110
You're not firing a torpedo,
you are firing a research tool at a volcano
423
00:38:44,320 --> 00:38:47,197
- under the orders of the Chief Scientist.
- Chief?
424
00:38:47,907 --> 00:38:48,991
Doctor, I'm not authorized to fire either.
425
00:38:49,742 --> 00:38:50,826
Oh, for...
426
00:38:53,954 --> 00:38:55,538
Fire the torpedoes!
427
00:38:56,123 --> 00:38:58,875
- All of them?
- I don't know.
428
00:38:59,877 --> 00:39:03,422
We have to blow a hole
through the side of the sea floor rise.
429
00:39:03,631 --> 00:39:06,008
We may be able to vent
the lava into the sea
430
00:39:06,759 --> 00:39:09,136
before the volcano explodes
over the island.
431
00:39:09,512 --> 00:39:11,555
Helm. Bring us around to O50.
432
00:39:12,348 --> 00:39:16,518
Coordinates 67.8 degrees west,
18.9 degrees north.
433
00:39:17,102 --> 00:39:19,813
Flooding Tubes 1 and 2.
How big a hole do you want?
434
00:39:20,689 --> 00:39:22,315
200 feet deep.
435
00:39:23,025 --> 00:39:24,443
Flood all tubes. Maximum charge.
436
00:39:25,027 --> 00:39:27,070
Torpedo firing sequence initiated.
437
00:39:28,697 --> 00:39:32,283
Flooding all tubes.
100% charge. All torpedoes.
438
00:39:33,702 --> 00:39:36,246
Firing sequence.
All tubes in sequence.
439
00:39:36,831 --> 00:39:38,666
Adm. Noyce on emergency link
from Pearl Harbor.
440
00:39:38,833 --> 00:39:40,543
- Oh, not now.
- I have to.
441
00:39:43,504 --> 00:39:46,590
- What the hell's going on down there?
- We have a crisis, Admiral.
442
00:39:46,799 --> 00:39:50,135
You're at Def con 1.
You've activated global defense systems.
443
00:39:50,886 --> 00:39:53,054
Firing sequence engages in 5O seconds.
444
00:39:53,264 --> 00:39:54,890
Who are you shooting at?
445
00:39:55,808 --> 00:39:59,186
Why is she in charge? Where's Cmdr.
Ford? Have you all lost your minds?
446
00:39:59,687 --> 00:40:01,105
Turn him off!
447
00:40:21,876 --> 00:40:23,335
Hey, Bobby!
448
00:40:30,551 --> 00:40:31,969
Iso:m
449
00:40:33,137 --> 00:40:35,681
- Forty seconds.
- We're getting tremors off the sea floor.
450
00:40:35,931 --> 00:40:37,432
Adm. Noyce on emergency link.
451
00:40:39,727 --> 00:40:42,229
- Thirty seconds.
- Kristin, what's going on?
452
00:40:42,980 --> 00:40:44,815
We're receiving a seismic swarm.
453
00:40:45,065 --> 00:40:47,150
A lava backwash
is about to devour an island.
454
00:40:47,359 --> 00:40:50,278
Cmdr. Ford, Dr. Young and half a dozen
other people are still on it.
455
00:40:50,613 --> 00:40:52,740
- Twenty seconds.
- Measurable activity.
456
00:40:54,158 --> 00:40:55,450
Helm!
457
00:40:56,327 --> 00:40:57,411
Fire!
458
00:40:57,703 --> 00:40:59,663
- Fifteen seconds.
- Kristin!
459
00:41:00,831 --> 00:41:03,542
We are trying to
cut a vent in the sea floor.
460
00:41:05,377 --> 00:41:07,003
I order you to stand down.
461
00:41:08,714 --> 00:41:10,757
- Nathan.
- Ten seconds.
462
00:41:11,383 --> 00:41:14,260
You've done the right thing.
Just pray that it works.
463
00:41:14,470 --> 00:41:16,430
In 3,2, 1.
464
00:41:18,807 --> 00:41:20,266
Fire.
465
00:41:25,773 --> 00:41:27,232
I Qot m I got m.
466
00:42:32,548 --> 00:42:35,634
Check it out, Bobby.
The plays of Sir Francis Bacon.
467
00:42:42,141 --> 00:42:43,392
You told her?
468
00:42:48,772 --> 00:42:50,273
- Mack.
- What?
469
00:42:50,441 --> 00:42:52,609
- I wanna talk to you.
- Bobby, no!
470
00:42:53,193 --> 00:42:56,988
What are you, a dummy?
I told you to keep your mouth shut!
471
00:42:59,450 --> 00:43:01,285
The years went by so fast.
472
00:43:04,455 --> 00:43:07,082
I didn't notice you grow up, honey.
473
00:43:08,584 --> 00:43:13,084
- I guess, maybe it's time.
- I know.
474
00:43:28,812 --> 00:43:30,396
- Captain on the Bridge.
- Carry on.
475
00:43:32,483 --> 00:43:34,985
- Nathan.
- Welcome back, Captain.
476
00:43:36,070 --> 00:43:39,239
Thanks for cutting my trip short.
What is this?
477
00:43:39,782 --> 00:43:41,658
Capt. Stede Bonnet's cutlass.
478
00:43:42,284 --> 00:43:44,244
And this is Jessie Fagin.
Jessie, Captain Bridger.
479
00:43:44,453 --> 00:43:46,079
- How do you do?
- It's nice to meet you.
480
00:43:46,955 --> 00:43:48,706
- Had some excitement here, huh?
- Yeah.
481
00:43:48,874 --> 00:43:51,209
Thanks to Dr. Westphalen,
we're here to talk about it.
482
00:43:52,169 --> 00:43:54,254
My father asked me to give this to you.
483
00:43:56,298 --> 00:43:57,382
Well, thank him.
484
00:43:58,383 --> 00:44:01,052
He's found the second most sought-after
buried treasure in the world, hasn't he?
485
00:44:01,428 --> 00:44:03,805
He has. And now that he found that,
he thinks he's got a shot
486
00:44:04,014 --> 00:44:08,268
- at finding Blackbeard's.
- I wish him luck. Will you excuse us?
487
00:44:10,729 --> 00:44:13,690
I didn't want to discuss this
over the vid-link,
488
00:44:13,941 --> 00:44:17,402
but the UEO is very unhappy
about a science officer
489
00:44:17,611 --> 00:44:20,947
who was able to call up
the full firepower of the seaQuest.
490
00:44:21,323 --> 00:44:23,325
Well, what was I supposed to do?
We had a crisis.
491
00:44:24,076 --> 00:44:25,535
I know.
492
00:44:25,994 --> 00:44:29,330
But, you tore up a mile and a half
of the ocean floor.
493
00:44:29,957 --> 00:44:33,377
You fired nine torpedoes
when five would've been enough.
494
00:44:33,836 --> 00:44:36,713
- I didn't know.
- That's my fault.
495
00:44:38,173 --> 00:44:40,133
Adm. Noyce and I are still arguing.
496
00:44:40,592 --> 00:44:43,428
He wants to know who's gonna pay
for the four unauthorized torpedoes.
497
00:44:45,889 --> 00:44:47,307
You know what I'd say? I would say:
498
00:44:47,599 --> 00:44:50,476
"Damn the torpedoes
and full speed ahead."
499
00:44:54,982 --> 00:44:57,985
Hello, I'm Bob Ballard from the
Woods Hole Oceanographic Institution.
500
00:44:58,360 --> 00:45:01,946
Each year scientists are getting better
at predicting when a volcano might erupt.
501
00:45:02,406 --> 00:45:04,825
Using seismographs,
they're able to hear molten rock
502
00:45:05,075 --> 00:45:06,659
flowing into the magma chamber.
503
00:45:06,827 --> 00:45:09,329
They're also able
to accurately measure the ground swelling
504
00:45:09,746 --> 00:45:11,998
as the chamber fills
just before an eruption.
505
00:45:12,291 --> 00:45:14,418
With more people
living on Earth each year
506
00:45:14,751 --> 00:45:18,421
our ability to predict when a volcano
erupts could save many lives.
507
00:45:18,839 --> 00:45:22,467
Join us on the next exciting episode
of seaQuest DSV.41528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.