All language subtitles for Seaquest DSV S01E14 Greed For A Pirates Dream BRRip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,461 --> 00:00:06,546 Final testing, drain reduction. 2 00:00:10,008 --> 00:00:12,969 Hydrothermal vent platform systems are operational, sir. 3 00:00:13,636 --> 00:00:15,179 Thank you, Commander. 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,809 I am now free to tell you what the primary purpose of this mission is. 5 00:00:20,018 --> 00:00:22,478 The platform will become a launching pad. 6 00:00:23,313 --> 00:00:26,190 - We're going to fire a probe. - A magma buoy, Nathan. 7 00:00:28,443 --> 00:00:32,943 Magma buoy. Which, if successful, will predict earthquakes 8 00:00:33,448 --> 00:00:35,283 and volcanic eruptions. 9 00:00:36,117 --> 00:00:40,287 - WSKR-view, Mr. Ortiz. - WSKR-view on forward screen. 10 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Firing key, Raleigh. 11 00:02:04,914 --> 00:02:06,749 - Stop it. - No. 12 00:02:15,675 --> 00:02:17,510 Stop it. 13 00:02:38,865 --> 00:02:40,908 What the hell is 14 00:02:44,954 --> 00:02:46,830 - What the hell ...? - What is it? 15 00:02:47,123 --> 00:02:49,166 - It's a bomb. - It's not a bomb. 16 00:02:49,375 --> 00:02:51,043 The damn thing's hot. 17 00:02:52,003 --> 00:02:55,589 Oh, no. No. Damn it, not when we're so close. 18 00:02:57,967 --> 00:03:02,346 - Oh, great, it's the UEO. - Quiet. Dad? 19 00:03:04,140 --> 00:03:06,475 Dad, it's making a high-pitched noise. 20 00:03:07,852 --> 00:03:12,314 It's a military probe. You're hearing the homing beacon engage. 21 00:03:22,158 --> 00:03:23,909 Why now? 22 00:03:39,300 --> 00:03:42,636 Daddy? I'm sorry. 23 00:03:44,639 --> 00:03:48,309 I know, honey. Me, too. 24 00:03:50,311 --> 00:03:52,479 They're gonna find us, you know. 25 00:03:52,897 --> 00:03:55,900 And when they do, I'm gonna kill them. 26 00:04:00,279 --> 00:04:01,989 The 21st century. 27 00:04:01,989 --> 00:04:06,284 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth: the ocean. 28 00:04:06,494 --> 00:04:10,206 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 29 00:04:10,415 --> 00:04:13,418 For beneath the surface lies the future. 30 00:05:08,931 --> 00:05:11,808 Deck officer, report to Requisitions. 31 00:05:13,895 --> 00:05:15,897 - How long will you stay in Pearl Harbor? - A week. 32 00:05:16,105 --> 00:05:19,650 Good. Why don't you give this number a call if you can give the old man a slip. 33 00:05:20,067 --> 00:05:23,904 - Ask for Candy. She's got a - He's not going to be giving anybody the slip. 34 00:05:24,155 --> 00:05:28,655 - This trip is for training, not recreation. - Yes. Have a good trip, sir. 35 00:05:29,368 --> 00:05:32,662 Pre-launch maintenance crew to Docking Bay 2. 36 00:05:33,122 --> 00:05:35,874 - She's all yours, Commander. - Thank you, sir. 37 00:05:36,042 --> 00:05:39,628 - And, keep an eye on him. - You got it, Cap! Safe trip. 38 00:05:39,796 --> 00:05:43,132 - Lieutenant. - Yes, sir? 39 00:05:43,382 --> 00:05:45,926 - How old is this Candy? - Forty-three. 40 00:05:47,303 --> 00:05:51,598 But she's got a 16-year-old daughter. They're lovely people. 41 00:05:51,808 --> 00:05:53,392 Really? 42 00:05:53,684 --> 00:05:57,437 Geological survey team set for launch at 1300 hours. 43 00:05:59,065 --> 00:06:01,525 - Captain to the bridge. - What is it, Mr. O'Neill? 44 00:06:01,734 --> 00:06:04,194 - Satellite secure alert. - On my way. 45 00:06:04,195 --> 00:06:08,695 Still time to get the Captain back, not that it would be necessary. 46 00:06:11,244 --> 00:06:13,746 Raleigh Young's magma buoy has surfaced. 47 00:06:13,913 --> 00:06:15,915 It did? Mr. O'Neill. 48 00:06:16,624 --> 00:06:21,124 Sat's sending homing beacon coordinates. 67.9 degrees west, 18.1 degrees north. 49 00:06:22,255 --> 00:06:23,714 Let's see a map. 50 00:06:26,175 --> 00:06:28,218 Windham Worther's Trough. 51 00:06:28,845 --> 00:06:31,013 Monito is a few hours from here. 52 00:06:31,681 --> 00:06:34,850 I've got Adm. Noyce in the ward room vid-link. 53 00:06:35,142 --> 00:06:37,686 - Lay in a course for Monito. - Yes, sir. 54 00:06:38,271 --> 00:06:39,772 Dr. Westphalen. 55 00:06:46,529 --> 00:06:49,281 Adm. Noyce, Capt. Bridger just left for the symposium. 56 00:06:49,448 --> 00:06:52,534 - That's fine. Hello, Dr. Westphalen. - Adm. Noyce. 57 00:06:52,785 --> 00:06:56,455 - Raleigh Young's magma buoy surfaced. - We laid in a course to Monito. 58 00:06:56,831 --> 00:06:58,833 Well clone. Proceed immediately. 59 00:06:59,250 --> 00:07:01,585 - Helm, this is Ford. Proceed to Monito. - Aye. 60 00:07:01,794 --> 00:07:04,421 Raleigh'll chopper to Monito tomorrow. 61 00:07:04,589 --> 00:07:07,675 I want you to wait for sunlight, then find the magma buoy. 62 00:07:07,884 --> 00:07:10,553 But don't touch it. Raleigh should supervise that. 63 00:07:11,095 --> 00:07:14,139 We've hit some luck having it surface on an uninhabited island. 64 00:07:14,432 --> 00:07:17,685 But urgency is a factor. I'll let Raleigh explain. 65 00:07:18,311 --> 00:07:20,813 Transferring vid-link to mobile unit. 66 00:07:20,980 --> 00:07:25,480 That's our turn! Take the Beltway! Are you listening to me? 67 00:07:25,985 --> 00:07:28,487 - Yes, sir. - Well, Commander. 68 00:07:29,280 --> 00:07:33,780 - It's about time. Where's Nathan? - He's on his way to Pearl Harbor. 69 00:07:34,076 --> 00:07:35,368 Then I'm in charge. 70 00:07:35,536 --> 00:07:38,539 - Uh, Raleigh. Relax. - I can't relax. 71 00:07:39,415 --> 00:07:42,501 - The magma buoy's on land. - Apparently. 72 00:07:42,752 --> 00:07:45,087 Its purpose is to track the flow of lava. 73 00:07:45,504 --> 00:07:49,716 Wherever it spit out, it stands to reason molten rock will follow. 74 00:07:51,469 --> 00:07:54,346 - You're absolutely right. - Of course, I'm right. 75 00:07:54,513 --> 00:07:58,934 You don't have to adhere to the speed limit. We are the government. 76 00:07:59,185 --> 00:08:02,062 Am I to understand you're expecting a volcanic eruption? 77 00:08:02,313 --> 00:08:05,441 That's right. I'm expecting a force of nature 78 00:08:05,858 --> 00:08:08,902 more devastating than a hydrogen bomb. 79 00:08:59,537 --> 00:09:01,121 Hey, Grant. Grant? 80 00:09:06,585 --> 00:09:10,714 - Do you wanna tell him? - You. Out! 81 00:09:11,382 --> 00:09:12,841 No. 82 00:09:14,802 --> 00:09:17,721 - Mack! Get out of that tree! - Somebody's got to do this. 83 00:09:18,139 --> 00:09:20,266 'Cause somebody's gonna come for that UEO thing. 84 00:09:20,683 --> 00:09:22,476 That's right! That's why we should be digging. 85 00:09:23,060 --> 00:09:24,269 They're gonna make us stop. 86 00:09:25,730 --> 00:09:28,524 This isn't illegal, it's just stupid. 87 00:09:29,483 --> 00:09:32,027 And unless somebody comes from the Board of Education 88 00:09:32,236 --> 00:09:34,029 we're probably very safe. 89 00:09:36,490 --> 00:09:38,617 All right. Yeah. Laugh. Go ahead, laugh. 90 00:09:45,624 --> 00:09:46,833 - He's lost his mind. - I know. 91 00:09:47,001 --> 00:09:50,212 Look, everybody. Nothing changes till they get here, okay? 92 00:09:50,504 --> 00:09:53,173 Maybe they'll just pick up their shell and leave. 93 00:09:53,466 --> 00:09:55,885 Maybe they'll tell the Dominican Republic what we're doing 94 00:09:56,093 --> 00:09:57,594 and we'll be annexed. 95 00:10:04,852 --> 00:10:06,019 - Stop! - What? 96 00:10:06,604 --> 00:10:08,647 Look! We found something! 97 00:10:09,982 --> 00:10:14,482 I can't believe it. Dad! Dad, hurry! Come here! 98 00:10:19,033 --> 00:10:20,534 Oh, God! 99 00:10:22,953 --> 00:10:24,329 No! Mack! Mack, it's fragile. 100 00:10:24,497 --> 00:10:28,997 - Fragile, Mack! Bobby. - Mack, relax, you might break something. 101 00:10:34,840 --> 00:10:36,466 Stede Bonnet. 102 00:10:38,677 --> 00:10:40,595 It's his desk from the Royal James. 103 00:10:40,888 --> 00:10:43,348 The Wood's gone. But it's his desk. 104 00:10:44,433 --> 00:10:45,934 Oh, God! 105 00:10:46,685 --> 00:10:49,354 - What does it mean? - It means we're there. 106 00:10:49,563 --> 00:10:51,147 Yeah! 107 00:10:58,572 --> 00:10:59,990 Oh, no. 108 00:11:06,789 --> 00:11:08,373 Oh, no. No. 109 00:11:12,920 --> 00:11:13,962 Welcome. 110 00:11:14,213 --> 00:11:16,465 We shouldn't stay longer than necessary. 111 00:11:16,757 --> 00:11:20,510 This island's about to go the way of Atlantis. What are they doing? 112 00:11:21,220 --> 00:11:24,431 Don't start haranguing the crew. We only just got here ourselves. 113 00:11:24,640 --> 00:11:27,309 It looks like they're preparing a picnic. 114 00:11:37,862 --> 00:11:40,739 - What kind of a boat is that? - It's a launch. 115 00:11:41,574 --> 00:11:45,369 - A launch from where? - Submarine. Big submarine. 116 00:11:45,995 --> 00:11:47,371 Then we're finished. 117 00:11:49,999 --> 00:11:51,959 How much dynamite we got left? 118 00:11:59,550 --> 00:12:01,093 - What? - Oh, no. Mack! 119 00:12:24,158 --> 00:12:27,870 - Here, what are you doing? - Getting some sun. 120 00:12:28,287 --> 00:12:31,498 This is inexcusable. Time is of the essence. 121 00:12:32,124 --> 00:12:33,625 Do you know what we're dealing with? 122 00:12:33,626 --> 00:12:36,503 Lt. Krieg volunteered to man the base camp, Dr. Young. 123 00:12:36,503 --> 00:12:39,672 If he wants to do it out of uniform, I don't have a problem. 124 00:12:39,840 --> 00:12:43,718 We don't have time for a base camp. We've got to find the buoy. 125 00:12:44,470 --> 00:12:46,430 As soon as we calibrate the beacon monitor. 126 00:12:46,680 --> 00:12:48,556 - Mr. Ortiz? - Another minute. 127 00:12:49,308 --> 00:12:50,642 All right, Doctor? 128 00:12:50,893 --> 00:12:53,270 I still think that's inappropriate. 129 00:12:53,771 --> 00:12:56,982 Raleigh, why don't you take your jacket off and cool down. 130 00:12:57,191 --> 00:12:58,942 I'm just fine. Thank you. 131 00:13:00,444 --> 00:13:04,406 Mack! Hey, Mack! 132 00:13:05,032 --> 00:13:07,784 Bobby, don't let him get to that dynamite! 133 00:13:08,077 --> 00:13:10,871 - Will you stop it? - You can't stop it, Bobby. They're here. 134 00:13:11,121 --> 00:13:13,248 Mack, that's enough! It's that probe they're after. 135 00:13:13,415 --> 00:13:17,502 And they'll march straight to it. 'Cause it's got a homing beacon, right? 136 00:13:17,711 --> 00:13:18,920 He's right about that. 137 00:13:20,589 --> 00:13:22,465 That'll lead them straight by the dig. 138 00:13:22,925 --> 00:13:27,137 - All right, then let's move this thing. - The equipment sling. 139 00:13:28,889 --> 00:13:32,559 Mack? Mack, let's help Bobby move this thing, all right? 140 00:13:32,977 --> 00:13:36,605 We'll move it to the north side of the island, all right? 141 00:13:36,605 --> 00:13:38,231 Okay. 142 00:13:40,943 --> 00:13:42,569 Here, I got it. I got it. 143 00:13:46,448 --> 00:13:48,116 Okay. Push it. 144 00:13:50,703 --> 00:13:52,538 Look out! 145 00:13:58,961 --> 00:14:00,545 Let's go! Let's go! 146 00:14:04,300 --> 00:14:06,051 Watch your feet! 147 00:14:07,219 --> 00:14:10,222 - Just wait. - Wait a minute. - All right, ready? 1, 2 148 00:14:10,556 --> 00:14:12,307 - 3! - Hang on. 149 00:14:14,059 --> 00:14:15,560 _ okay' B°bby7 ' Go! ' 150 00:14:18,731 --> 00:14:20,733 Come on. 151 00:14:35,789 --> 00:14:39,459 It's moving. Cmdr. Ford, it's moving. The buoy's moving. 152 00:14:42,921 --> 00:14:46,591 - Chief, we have a security breach. - The buoy is moving. 153 00:14:46,842 --> 00:14:50,178 - Break out the field weapons. On the double. Let's go. - Yes, sir. 154 00:14:50,346 --> 00:14:52,639 - Mars, stand guard here at the base camp. - Yes, sir. 155 00:14:52,806 --> 00:14:57,306 Dr. Westphalen, you and Dr. Young reload the launch. Mars, help them. 156 00:15:01,357 --> 00:15:03,567 Oh no. Here. You take it, I couldn't possibly 157 00:15:03,942 --> 00:15:05,443 Use mine. 158 00:15:05,652 --> 00:15:10,152 Notify UEO that a third party has the buoy and I'm treating it as a terrorist act. 159 00:15:13,535 --> 00:15:16,037 - Let's move. - All right, move out. 160 00:15:16,413 --> 00:15:18,039 On the double. Let's go. 161 00:16:04,336 --> 00:16:06,880 - Jessie, come on. - Nuts, Bobby. 162 00:16:08,090 --> 00:16:09,674 - You guys, hurry. - I got the stretcher. 163 00:16:09,883 --> 00:16:12,760 - Hurry. - You can't hurry this thing, Jess! 164 00:16:13,095 --> 00:16:16,640 - Jessie, go on ahead, we'll deal with it. - No! You need help. 165 00:16:17,724 --> 00:16:19,851 - You got it, Mack? Go. - Yeah. 166 00:16:27,734 --> 00:16:29,902 Come on. We gotta go that way. 167 00:16:31,405 --> 00:16:33,073 Oh, come on. Are you nuts? 168 00:16:33,282 --> 00:16:34,616 Mack, Walter's up there. 169 00:16:34,783 --> 00:16:36,201 - Walter? - Walter. 170 00:16:37,786 --> 00:16:39,621 - This is crazy. - Partners. 171 00:16:44,084 --> 00:16:45,502 How far away are they? 172 00:16:46,462 --> 00:16:50,962 - About 300 yards. - They're not moving very fast. They must be on foot. 173 00:16:52,801 --> 00:16:55,887 Commander, look at this. Dog food. 174 00:16:57,639 --> 00:17:01,559 - Maybe we're not dealing with terrorists. - Could be homesteaders, or tourists. 175 00:17:01,768 --> 00:17:04,437 Maybe college kids looking to tap a keg on spring break. 176 00:17:04,688 --> 00:17:08,274 All right. Let's be careful. Try not to hurt anybody. 177 00:17:08,859 --> 00:17:10,443 Let's get the buoy. 178 00:17:17,659 --> 00:17:20,578 Forget it, they're on us. Come on. 179 00:17:28,003 --> 00:17:31,423 - Chief, Ortiz, get the buoy back to the launch. - Aye. 180 00:17:32,174 --> 00:17:35,844 Give me your weapon. Krieg, come on. 181 00:17:40,516 --> 00:17:42,809 Bobby, split. Go. Come on, honey. 182 00:17:58,742 --> 00:18:00,785 Stop! I said stop. 183 00:18:07,834 --> 00:18:09,293 On your belly. 184 00:18:23,725 --> 00:18:25,143 Stop! 185 00:18:31,108 --> 00:18:32,567 Stop! 186 00:18:34,236 --> 00:18:35,862 All right. Stay down! 187 00:18:37,656 --> 00:18:40,700 - All right, who are you? - Mack Stumpp. 188 00:18:40,909 --> 00:18:42,785 - Who do you work for? - Myself. 189 00:18:43,161 --> 00:18:45,454 What country, government, confederation? Answer me! 190 00:18:45,622 --> 00:18:48,708 Nobody. I work for myself. You just take your thing and get out of here. 191 00:19:00,762 --> 00:19:04,140 - Who's Walter Ohio? - Walter was his dog. 192 00:19:09,229 --> 00:19:10,647 That's right. 193 00:19:11,940 --> 00:19:13,524 Commander? 194 00:19:13,525 --> 00:19:16,444 They're treasure hunters. So they claim. 195 00:19:34,963 --> 00:19:39,050 Commander, this scratch plate came from Stede Bonnet's desk. 196 00:19:39,509 --> 00:19:41,844 Bonnet was Blackbeard's partner. 197 00:19:42,304 --> 00:19:45,598 Men have been searching for that treasure for 300 years. We just found it. 198 00:19:45,974 --> 00:19:47,642 Well, congratulations. 199 00:19:48,268 --> 00:19:51,396 But, at least temporarily, you're gonna have to leave the island. 200 00:19:52,230 --> 00:19:53,814 You're in imminent peril. 201 00:19:54,191 --> 00:19:56,067 - From what? - I can't say. 202 00:19:59,696 --> 00:20:01,572 Mack and I gave up tenured teaching positions 203 00:20:01,865 --> 00:20:04,200 just to search for this treasure. 204 00:20:04,451 --> 00:20:06,870 My daughter, Jessie, has delayed her own career just for this moment. 205 00:20:07,162 --> 00:20:10,832 We won't pack up and leave this island without some explanation. 206 00:20:10,999 --> 00:20:13,126 I'm not authorized to give you an explanation. 207 00:20:13,293 --> 00:20:17,672 What I can tell you is that your life, all of your lives, are in danger. 208 00:20:18,090 --> 00:20:19,549 From what? 209 00:20:21,635 --> 00:20:23,094 It's classified. 210 00:20:25,931 --> 00:20:29,392 Bobby and I had wives leave us. Our lives turned to mud. 211 00:20:29,685 --> 00:20:33,397 Everything we have is this treasure we're standing on right now. 212 00:20:33,647 --> 00:20:35,273 I'm sorry, but I'm not leaving. 213 00:20:35,440 --> 00:20:38,443 And I don't think you have the authority to make me leave. 214 00:20:38,735 --> 00:20:42,321 - Commander, the launch is ready. - Right there, Chief. 215 00:20:43,907 --> 00:20:47,952 - Does he speak for all of you? - Yes. He speaks for all of us. 216 00:20:50,956 --> 00:20:52,540 Okay. 217 00:20:54,459 --> 00:20:56,961 - Good luck to you. - Thanks, Commander. 218 00:20:57,796 --> 00:20:59,297 Lieutenant. 219 00:21:01,800 --> 00:21:04,302 I might be able to find some state-of-the-art digging equipment 220 00:21:04,469 --> 00:21:05,887 Lieutenant. 221 00:21:07,723 --> 00:21:10,475 Corning. Wouldn't want much. 222 00:21:11,435 --> 00:21:12,894 Corning. 223 00:21:13,061 --> 00:21:14,604 I bet you wouldn't. 224 00:21:22,279 --> 00:21:25,949 - Didn't you bring the others with you? - They won't leave the island. 225 00:21:26,158 --> 00:21:28,326 - But they have to leave. - I can't force them, Doctor. 226 00:21:28,744 --> 00:21:31,913 - Are you going to do nothing? - Can we declassify the buoy? 227 00:21:32,497 --> 00:21:35,041 - Of course not. - Then there's nothing I can do. - But 228 00:21:35,250 --> 00:21:38,211 I have no authority to explain the danger they may be in. 229 00:21:38,545 --> 00:21:42,465 And I don't have the manpower here to drag them off the island. 230 00:22:06,198 --> 00:22:09,242 Security, take the wheel. Get us out of here. 231 00:22:13,371 --> 00:22:17,249 I'm calling Titusville to get UEO to declassify the buoy. 232 00:22:22,756 --> 00:22:24,799 - It's sonar, right? - Yes. 233 00:22:26,760 --> 00:22:28,928 How can sonar tell you these people are in danger? 234 00:22:29,262 --> 00:22:32,807 If it works, it will show the density of molten rocks. 235 00:22:34,559 --> 00:22:37,812 The pressure points of the chambers it has traveled. 236 00:22:38,605 --> 00:22:43,105 In simpler terms, it will show us exactly where the Earth is about to explode. 237 00:22:43,819 --> 00:22:45,654 Explode and kill people. 238 00:22:47,614 --> 00:22:52,114 Well, Doctor, I tried. UEO won't budge. All they care about is the buoy. 239 00:22:57,874 --> 00:23:00,167 So there's nothing we can do? 240 00:24:10,572 --> 00:24:13,241 I did it. I did it! 241 00:24:14,576 --> 00:24:16,202 I did it! 242 00:24:17,579 --> 00:24:20,331 - Raleigh, get a grip! - Not with me! 243 00:24:20,749 --> 00:24:22,751 Kristin! Look at it! 244 00:24:28,423 --> 00:24:31,884 - I did it! - Yes. You did it. Now, what does it mean? 245 00:24:33,637 --> 00:24:35,513 It's a Nobel Prize, Kristin. 246 00:24:35,972 --> 00:24:40,472 No, you egomaniac. I mean, what does it mean for those fools on Monito? 247 00:24:57,202 --> 00:24:58,661 I feel very odd. 248 00:25:01,081 --> 00:25:03,917 I know you're the Captain's prerogative, but 249 00:25:04,918 --> 00:25:07,378 I don't know, I feel very odd about this. 250 00:25:08,171 --> 00:25:11,257 The UEO refused my request to declassify the buoy. 251 00:25:11,800 --> 00:25:13,259 Why? 252 00:25:13,760 --> 00:25:18,260 They said it was enough to give the four people on Monito an emphatic warning. 253 00:25:18,473 --> 00:25:21,851 That to reveal the existence of the buoy is to ask that it be held hostage 254 00:25:22,018 --> 00:25:25,062 - the next time it's used. - And what do you think, Jonathan? 255 00:25:26,648 --> 00:25:30,652 I think the UEO is too big to care about four treasure hunters. 256 00:25:30,902 --> 00:25:33,404 They don't see them as individuals, as people. 257 00:25:33,780 --> 00:25:36,449 Would the UEO care about the treasure? 258 00:25:37,242 --> 00:25:41,663 I didn't mention the treasure. I don't really know that there is one. 259 00:25:42,330 --> 00:25:46,830 All I know is they found a scratch plate from a desk belonging to Stede Bonnet. 260 00:25:47,752 --> 00:25:51,297 Bonnet's treasure is believed to contain the crown jewels of France 261 00:25:51,464 --> 00:25:53,507 and the plays of Francis Bacon. 262 00:25:54,676 --> 00:25:57,512 - How much - The crown jewels are worth $1 billion. 263 00:25:57,971 --> 00:26:00,473 The plays of Francis Bacon are priceless. 264 00:26:01,391 --> 00:26:03,017 No wonder they don't want to leave. 265 00:26:03,309 --> 00:26:06,645 Can you be rich and dead, Jonathan? 266 00:26:10,734 --> 00:26:12,777 All right. Here we go. Ready? 267 00:26:14,696 --> 00:26:19,196 Go get it. Attaboy. All right! Attaboy. Come on! 268 00:26:21,619 --> 00:26:23,203 Yeah! That's it, come on! 269 00:26:24,497 --> 00:26:27,458 Way to go, Darwin. Way to go, that's good! 270 00:26:28,835 --> 00:26:31,504 We're gonna go again. Ready? Here we go. 271 00:26:34,090 --> 00:26:37,635 Go get it. Well, go get it. 272 00:26:40,680 --> 00:26:42,348 - You get it. - What? 273 00:26:43,266 --> 00:26:44,850 Get it yourself. 274 00:26:45,185 --> 00:26:48,730 Chief. What are you doing? 275 00:26:50,982 --> 00:26:54,110 Lucas asked me to play with Darwin while he was gone, Commander. 276 00:26:55,695 --> 00:26:57,321 Crocker get toy. 277 00:26:58,406 --> 00:27:02,906 No. I throw. You fetch. Go get it. Go on. Go. 278 00:27:09,501 --> 00:27:12,337 Chief, I'm thinking of forcing those people off Monito. 279 00:27:14,172 --> 00:27:15,923 That's a tough call, Commander. 280 00:27:16,174 --> 00:27:18,509 These sonic stun guns don't work out-of-doors. 281 00:27:19,385 --> 00:27:23,472 Kind of hard to hit a moving target with a tranquilizer gun. 282 00:27:23,848 --> 00:27:26,600 Plus, they could be just sitting there waiting on us. 283 00:27:27,143 --> 00:27:28,269 Tough call. 284 00:27:30,855 --> 00:27:31,981 How much time we got? 285 00:27:34,651 --> 00:27:36,235 I don't know. 286 00:27:37,237 --> 00:27:40,448 And the buoy coursed upward and remained for a while 287 00:27:40,657 --> 00:27:43,660 in a shallow magma chamber under the island. 288 00:27:45,036 --> 00:27:47,872 The pressure in the chamber continued to rise 289 00:27:48,414 --> 00:27:51,208 and then suddenly, it dropped. 290 00:27:54,045 --> 00:27:57,923 Which must be associated with the surface eruption 291 00:27:58,133 --> 00:27:59,676 that ejected the buoy. 292 00:28:02,470 --> 00:28:05,681 Is there a chance that could be the only eruption? 293 00:28:06,808 --> 00:28:08,267 I doubt it. 294 00:28:09,144 --> 00:28:12,689 The pyroclastic event that ejected the buoy will be followed by an eruption 295 00:28:12,897 --> 00:28:14,857 that could blow up the entire island. 296 00:28:15,441 --> 00:28:18,485 The WSKRS we deployed are picking up micro-seismic events. 297 00:28:18,736 --> 00:28:21,405 The sea floor is swelling as the magma chamber is filling up. 298 00:28:21,739 --> 00:28:25,701 Our computer modeling predicts a major eruption in 10 hours. 299 00:28:26,619 --> 00:28:28,037 You're certain? 300 00:28:29,038 --> 00:28:33,538 The data is consistent. It will be exactly 1O hours. 301 00:28:35,420 --> 00:28:39,173 Doctor, I'm gonna take a civilian launch and get those people. 302 00:28:39,424 --> 00:28:42,093 Even if it means violating the security classification. 303 00:28:42,260 --> 00:28:46,760 Commander, if we're going to put a career in jeopardy, let it be mine. 304 00:28:48,308 --> 00:28:49,726 I'm going with you. 305 00:29:02,614 --> 00:29:04,240 Trough! 306 00:29:06,826 --> 00:29:09,829 - Jessie. - I'm not leaving, so forget it. 307 00:29:10,622 --> 00:29:13,499 - He said "imminent peril". - It's still my choice. 308 00:29:13,499 --> 00:29:15,334 I know it's your choice, but it's making me sick. 309 00:29:15,543 --> 00:29:17,795 - It's her choice, Grant. - Trough! 310 00:29:19,422 --> 00:29:21,507 Honey, please. 311 00:29:23,676 --> 00:29:28,138 I've put 30 years into this. You have your whole life ahead of you. 312 00:29:30,433 --> 00:29:33,436 So am I supposed to struggle my whole life searching for something? 313 00:29:33,686 --> 00:29:35,104 It's here! Right now. 314 00:29:38,191 --> 00:29:40,401 I've put in as much time on this island as you have. 315 00:29:41,110 --> 00:29:43,904 - She's got you there, Grant. - Shut up, Bobby, and dig. 316 00:29:44,280 --> 00:29:48,409 - Yeah, shut up and dig, Bobby. - I liked you better in the tree. 317 00:29:49,327 --> 00:29:50,786 Excuse me. Hello. 318 00:29:56,751 --> 00:30:00,212 - What do you want? - I want you to meet Dr. Raleigh Young. 319 00:30:00,672 --> 00:30:03,132 - Hello, Dr. Raleigh Young. - Hello. 320 00:30:03,925 --> 00:30:07,011 He's one of the world's leading geologists. 321 00:30:08,263 --> 00:30:12,763 Well, a geologist. If you're looking for rocks, help yourself. 322 00:30:14,227 --> 00:30:17,313 - I'm looking for reason. - You want a reason? 323 00:30:19,899 --> 00:30:21,942 How about this for a reason? 324 00:30:22,735 --> 00:30:25,362 Or this? Now do you wanna get out of here 325 00:30:27,073 --> 00:30:31,285 And despite the playground bravura of your unlettered ruffian, 326 00:30:32,078 --> 00:30:36,578 this island will be vaporized in a backwash of volcanic ash in exactly 327 00:30:38,251 --> 00:30:41,337 - seven hours. - Does this have to do with that probe? 328 00:30:41,879 --> 00:30:45,173 I can't say. But I assure you, the bell will toll. 329 00:30:45,967 --> 00:30:48,219 I understand why you don't want to leave. 330 00:30:48,720 --> 00:30:50,221 You have no idea. 331 00:30:51,431 --> 00:30:55,226 The crown jewels of France, the plays of Francis Bacon. 332 00:30:56,060 --> 00:30:58,812 I gave away my life just for this moment. 333 00:31:00,231 --> 00:31:04,276 I've endured 30 years of ridicule and doubt. 334 00:31:05,403 --> 00:31:07,279 I'm not leaving this island. 335 00:31:08,448 --> 00:31:11,659 And you don't have the slightest idea what it means to devote your entire life 336 00:31:12,035 --> 00:31:16,122 to one, just one, glorious moment. You haven't lived that long. 337 00:31:17,415 --> 00:31:18,874 I have. Please. 338 00:31:23,838 --> 00:31:27,091 My life has been given over to a single moment. 339 00:31:29,969 --> 00:31:32,388 It's ironic that your moment and mine 340 00:31:32,889 --> 00:31:36,642 have found themselves arriving together on this island. 341 00:31:37,352 --> 00:31:40,229 I designed the probe. It's a magma buoy. 342 00:31:42,190 --> 00:31:46,235 Four months ago it was fired into a thermal vent 9,000 feet deep 343 00:31:47,236 --> 00:31:49,529 along the mid-Atlantic ridge. 344 00:31:51,282 --> 00:31:54,535 It traveled a river of lava to get here and I can assure you 345 00:31:54,702 --> 00:31:57,121 that river of lava is not far behind. 346 00:31:58,956 --> 00:32:03,293 By telling you this, I have just violated a sacred oath. 347 00:32:07,799 --> 00:32:09,217 Thank you. 348 00:32:13,971 --> 00:32:17,099 If we don't get off this island, we're all gonna die. 349 00:32:19,102 --> 00:32:21,145 - Are you leaving? - Jessie? 350 00:32:24,399 --> 00:32:27,985 - I'm gonna stay with you. - Well, then I'm leaving. 351 00:32:29,404 --> 00:32:33,199 - Damn it. It's five years! - I know, Bobby. 352 00:32:36,619 --> 00:32:39,538 All right. Yeah. Fine. I mean, who cares? 353 00:32:41,249 --> 00:32:44,377 Hey Mack. Come on, Mack. We're getting out of here. 354 00:32:47,130 --> 00:32:48,548 Mack? 355 00:33:02,895 --> 00:33:06,481 - Burn, baby, burn! - Stop! Stay where you are! 356 00:33:07,859 --> 00:33:10,361 - God. Notify seaQuest. - I can't. 357 00:33:12,238 --> 00:33:14,490 The transmitter's built into the launch. 358 00:33:15,158 --> 00:33:18,327 Well, they'll send another launch, won't they? 359 00:33:40,766 --> 00:33:43,435 Five years and this is it. 360 00:33:46,022 --> 00:33:48,399 I could've gone swimming and gotten more than that. 361 00:33:48,733 --> 00:33:52,862 You got more than this, Grant. You just can't take it with you. 362 00:33:56,115 --> 00:33:57,241 But you've got proof. 363 00:33:57,408 --> 00:34:00,577 Try spending that at your local Jeep dealership. 364 00:34:05,791 --> 00:34:09,211 Whatever we get out of this, let's take with us with some dignity. 365 00:34:09,462 --> 00:34:11,547 - You hear me, Mack? - I ain't leaving, Bobby. 366 00:34:14,842 --> 00:34:18,387 Don't stay here and die just because you blew up their launch. 367 00:34:18,638 --> 00:34:21,015 I'm not leaving this island to end up in prison. 368 00:34:21,307 --> 00:34:23,976 They understand, Mack. If they didn't, you wouldn't be sitting in that tree, 369 00:34:24,185 --> 00:34:25,728 you'd be tied to it. 370 00:34:26,771 --> 00:34:28,439 I'm not leaving here, Grant. 371 00:34:28,773 --> 00:34:31,734 This is as close as I'll ever get to rich. I might as well die here. 372 00:34:32,360 --> 00:34:36,322 This whole thing? It was your idea, you dumbbell. 373 00:34:39,033 --> 00:34:40,451 Good bye, Mack Stumpp. 374 00:34:57,301 --> 00:35:00,929 SeaQuest, tracking procedures complete at Sat-Link 4. 375 00:35:01,138 --> 00:35:04,558 UEO central command reports all data received from magma buoy. 376 00:35:04,850 --> 00:35:07,936 - That's it. Pearl's confirming. - Copy central reconfirmed. 377 00:35:08,145 --> 00:35:10,605 National's confirming. Buoy data's been received. 378 00:35:10,773 --> 00:35:15,194 SeaQuest, analysis shows an offset on the ICG. I think it's about two hours. 379 00:35:15,653 --> 00:35:17,071 Fast or slow? 380 00:35:19,198 --> 00:35:20,616 Thank you. SeaQuest, out. 381 00:35:22,660 --> 00:35:25,996 National requests that Dr. Young check the internal chronometer on the buoy. 382 00:35:26,247 --> 00:35:29,541 - It's off by two hours. - Fast or slow? 383 00:35:30,668 --> 00:35:32,461 - Slow. - By two hours? 384 00:35:32,628 --> 00:35:35,047 - National thinks so. - Get Cmdr. Ford immediately. 385 00:35:35,214 --> 00:35:36,632 They've been gone for seven hours. 386 00:35:36,841 --> 00:35:39,260 Cmdr. Ford estimated an eight-hour round trip. 387 00:35:39,510 --> 00:35:42,554 - I'm not getting any response. - Well, how can that be? 388 00:35:43,931 --> 00:35:46,475 If the launch is okay, we should have been able to reach them. 389 00:35:46,642 --> 00:35:49,478 If they ran into trouble, we should have heard a signal from the distress beacon. 390 00:35:49,645 --> 00:35:52,522 No. Not necessarily. The launch is civilian, not military. 391 00:35:52,815 --> 00:35:55,317 There're no redundant systems on there. If it got hit, 392 00:35:55,568 --> 00:35:58,195 the distress beacon could've been taken out before it got a chance to activate. 393 00:35:58,446 --> 00:36:00,823 There's been nothing on sonar to indicate that kind of explosion 394 00:36:01,032 --> 00:36:02,742 between here and the shoreline. 395 00:36:03,242 --> 00:36:04,993 Should I have UEO scramble a chopper out of San Juan? 396 00:36:05,494 --> 00:36:08,580 It would take 45 minutes for a chopper to get to Monito. 397 00:36:08,581 --> 00:36:12,293 If they're still on that island and if National's correct, 398 00:36:12,793 --> 00:36:14,461 it's too late. 399 00:36:24,221 --> 00:36:27,682 Oh, God. It can't be. 400 00:36:36,692 --> 00:36:38,860 I'm getting serious seismic activity. 401 00:36:40,237 --> 00:36:43,865 - Where? - It's subsurface. I can't pinpoint it. 402 00:36:48,412 --> 00:36:52,541 I assure you, there won't be time to feel the pain. 403 00:36:54,001 --> 00:36:56,795 It will wash over us like a blanket of fire. 404 00:36:57,672 --> 00:37:01,092 We'll be like the head of a match when it's struck. 405 00:37:02,009 --> 00:37:03,719 Will you shut up? 406 00:37:08,683 --> 00:37:11,644 Jessie, I love you. 407 00:37:12,395 --> 00:37:15,064 - Bobby, for God's sake. - Bobby. 408 00:37:15,314 --> 00:37:17,983 I've loved you since the first hole we dug. 409 00:37:18,609 --> 00:37:22,696 I love the way you smell, like New Orleans bougainvillea in April. 410 00:37:23,322 --> 00:37:27,534 - I love the way you glide across the sand like a rolling fog. - Bobby 411 00:37:27,993 --> 00:37:31,079 Love me back, Jessie. Just for a minute. 412 00:37:31,831 --> 00:37:36,085 - Lie to me, but, please, just love me back. - I can't lie to you. 413 00:38:10,619 --> 00:38:13,622 - It's getting louder. - Play back the buoy data. 414 00:38:14,749 --> 00:38:16,333 I want longitude and latitude. 415 00:38:16,500 --> 00:38:18,710 There's an inertial navigation system in the buoy. 416 00:38:19,086 --> 00:38:20,754 Mr. Ortiz, take navigation! 417 00:38:21,005 --> 00:38:22,923 Stop the data at the point the pressure drops. 418 00:38:24,633 --> 00:38:28,386 There! Can you hit that? 419 00:38:29,305 --> 00:38:31,390 - Weapons Officer. - Yes, sir. 420 00:38:32,099 --> 00:38:34,810 - Can you hit that? - Yes, sir. 421 00:38:35,436 --> 00:38:38,814 - Then do it. - I'm not authorized to fire torpedoes. 422 00:38:40,065 --> 00:38:44,110 You're not firing a torpedo, you are firing a research tool at a volcano 423 00:38:44,320 --> 00:38:47,197 - under the orders of the Chief Scientist. - Chief? 424 00:38:47,907 --> 00:38:48,991 Doctor, I'm not authorized to fire either. 425 00:38:49,742 --> 00:38:50,826 Oh, for... 426 00:38:53,954 --> 00:38:55,538 Fire the torpedoes! 427 00:38:56,123 --> 00:38:58,875 - All of them? - I don't know. 428 00:38:59,877 --> 00:39:03,422 We have to blow a hole through the side of the sea floor rise. 429 00:39:03,631 --> 00:39:06,008 We may be able to vent the lava into the sea 430 00:39:06,759 --> 00:39:09,136 before the volcano explodes over the island. 431 00:39:09,512 --> 00:39:11,555 Helm. Bring us around to O50. 432 00:39:12,348 --> 00:39:16,518 Coordinates 67.8 degrees west, 18.9 degrees north. 433 00:39:17,102 --> 00:39:19,813 Flooding Tubes 1 and 2. How big a hole do you want? 434 00:39:20,689 --> 00:39:22,315 200 feet deep. 435 00:39:23,025 --> 00:39:24,443 Flood all tubes. Maximum charge. 436 00:39:25,027 --> 00:39:27,070 Torpedo firing sequence initiated. 437 00:39:28,697 --> 00:39:32,283 Flooding all tubes. 100% charge. All torpedoes. 438 00:39:33,702 --> 00:39:36,246 Firing sequence. All tubes in sequence. 439 00:39:36,831 --> 00:39:38,666 Adm. Noyce on emergency link from Pearl Harbor. 440 00:39:38,833 --> 00:39:40,543 - Oh, not now. - I have to. 441 00:39:43,504 --> 00:39:46,590 - What the hell's going on down there? - We have a crisis, Admiral. 442 00:39:46,799 --> 00:39:50,135 You're at Def con 1. You've activated global defense systems. 443 00:39:50,886 --> 00:39:53,054 Firing sequence engages in 5O seconds. 444 00:39:53,264 --> 00:39:54,890 Who are you shooting at? 445 00:39:55,808 --> 00:39:59,186 Why is she in charge? Where's Cmdr. Ford? Have you all lost your minds? 446 00:39:59,687 --> 00:40:01,105 Turn him off! 447 00:40:21,876 --> 00:40:23,335 Hey, Bobby! 448 00:40:30,551 --> 00:40:31,969 Iso:m 449 00:40:33,137 --> 00:40:35,681 - Forty seconds. - We're getting tremors off the sea floor. 450 00:40:35,931 --> 00:40:37,432 Adm. Noyce on emergency link. 451 00:40:39,727 --> 00:40:42,229 - Thirty seconds. - Kristin, what's going on? 452 00:40:42,980 --> 00:40:44,815 We're receiving a seismic swarm. 453 00:40:45,065 --> 00:40:47,150 A lava backwash is about to devour an island. 454 00:40:47,359 --> 00:40:50,278 Cmdr. Ford, Dr. Young and half a dozen other people are still on it. 455 00:40:50,613 --> 00:40:52,740 - Twenty seconds. - Measurable activity. 456 00:40:54,158 --> 00:40:55,450 Helm! 457 00:40:56,327 --> 00:40:57,411 Fire! 458 00:40:57,703 --> 00:40:59,663 - Fifteen seconds. - Kristin! 459 00:41:00,831 --> 00:41:03,542 We are trying to cut a vent in the sea floor. 460 00:41:05,377 --> 00:41:07,003 I order you to stand down. 461 00:41:08,714 --> 00:41:10,757 - Nathan. - Ten seconds. 462 00:41:11,383 --> 00:41:14,260 You've done the right thing. Just pray that it works. 463 00:41:14,470 --> 00:41:16,430 In 3,2, 1. 464 00:41:18,807 --> 00:41:20,266 Fire. 465 00:41:25,773 --> 00:41:27,232 I Qot m I got m. 466 00:42:32,548 --> 00:42:35,634 Check it out, Bobby. The plays of Sir Francis Bacon. 467 00:42:42,141 --> 00:42:43,392 You told her? 468 00:42:48,772 --> 00:42:50,273 - Mack. - What? 469 00:42:50,441 --> 00:42:52,609 - I wanna talk to you. - Bobby, no! 470 00:42:53,193 --> 00:42:56,988 What are you, a dummy? I told you to keep your mouth shut! 471 00:42:59,450 --> 00:43:01,285 The years went by so fast. 472 00:43:04,455 --> 00:43:07,082 I didn't notice you grow up, honey. 473 00:43:08,584 --> 00:43:13,084 - I guess, maybe it's time. - I know. 474 00:43:28,812 --> 00:43:30,396 - Captain on the Bridge. - Carry on. 475 00:43:32,483 --> 00:43:34,985 - Nathan. - Welcome back, Captain. 476 00:43:36,070 --> 00:43:39,239 Thanks for cutting my trip short. What is this? 477 00:43:39,782 --> 00:43:41,658 Capt. Stede Bonnet's cutlass. 478 00:43:42,284 --> 00:43:44,244 And this is Jessie Fagin. Jessie, Captain Bridger. 479 00:43:44,453 --> 00:43:46,079 - How do you do? - It's nice to meet you. 480 00:43:46,955 --> 00:43:48,706 - Had some excitement here, huh? - Yeah. 481 00:43:48,874 --> 00:43:51,209 Thanks to Dr. Westphalen, we're here to talk about it. 482 00:43:52,169 --> 00:43:54,254 My father asked me to give this to you. 483 00:43:56,298 --> 00:43:57,382 Well, thank him. 484 00:43:58,383 --> 00:44:01,052 He's found the second most sought-after buried treasure in the world, hasn't he? 485 00:44:01,428 --> 00:44:03,805 He has. And now that he found that, he thinks he's got a shot 486 00:44:04,014 --> 00:44:08,268 - at finding Blackbeard's. - I wish him luck. Will you excuse us? 487 00:44:10,729 --> 00:44:13,690 I didn't want to discuss this over the vid-link, 488 00:44:13,941 --> 00:44:17,402 but the UEO is very unhappy about a science officer 489 00:44:17,611 --> 00:44:20,947 who was able to call up the full firepower of the seaQuest. 490 00:44:21,323 --> 00:44:23,325 Well, what was I supposed to do? We had a crisis. 491 00:44:24,076 --> 00:44:25,535 I know. 492 00:44:25,994 --> 00:44:29,330 But, you tore up a mile and a half of the ocean floor. 493 00:44:29,957 --> 00:44:33,377 You fired nine torpedoes when five would've been enough. 494 00:44:33,836 --> 00:44:36,713 - I didn't know. - That's my fault. 495 00:44:38,173 --> 00:44:40,133 Adm. Noyce and I are still arguing. 496 00:44:40,592 --> 00:44:43,428 He wants to know who's gonna pay for the four unauthorized torpedoes. 497 00:44:45,889 --> 00:44:47,307 You know what I'd say? I would say: 498 00:44:47,599 --> 00:44:50,476 "Damn the torpedoes and full speed ahead." 499 00:44:54,982 --> 00:44:57,985 Hello, I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 500 00:44:58,360 --> 00:45:01,946 Each year scientists are getting better at predicting when a volcano might erupt. 501 00:45:02,406 --> 00:45:04,825 Using seismographs, they're able to hear molten rock 502 00:45:05,075 --> 00:45:06,659 flowing into the magma chamber. 503 00:45:06,827 --> 00:45:09,329 They're also able to accurately measure the ground swelling 504 00:45:09,746 --> 00:45:11,998 as the chamber fills just before an eruption. 505 00:45:12,291 --> 00:45:14,418 With more people living on Earth each year 506 00:45:14,751 --> 00:45:18,421 our ability to predict when a volcano erupts could save many lives. 507 00:45:18,839 --> 00:45:22,467 Join us on the next exciting episode of seaQuest DSV.41528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.