All language subtitles for Reunion.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-LAMA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,185 --> 00:01:39,838
âȘ Vil ikke vĂŠre en spiller âȘ
2
00:01:39,925 --> 00:01:41,840
âȘ Jeg vil ikke vĂŠre en spiller lenger âȘ
3
00:01:42,145 --> 00:01:44,191
âȘ Jeg er ikke en spiller jeg bare knuser mye âȘ
4
00:01:44,278 --> 00:01:47,933
âȘ Men jeg og Punisher har fortsatt det du ser etter âȘ
5
00:01:48,282 --> 00:01:50,022
âȘ Jeg vil ikke vĂŠre Vil ikke vĂŠre âȘ
6
00:01:50,110 --> 00:01:52,242
âȘ Jeg vil ikke vĂŠre en spiller lenger âȘ
7
00:01:52,373 --> 00:01:54,288
âȘ Jeg er ikke en spiller jeg bare knuser mye âȘ
8
00:01:54,375 --> 00:01:58,074
âȘ Men du vet at Big Pun And Joe fortsatt er nede ved lov âȘ
9
00:01:58,205 --> 00:01:59,945
âȘ Hvem skal knuse i kveld? âȘ
10
00:02:00,076 --> 00:02:02,296
âȘ Hei du, jeg er fortsatt ikke en spiller, men du er fortsatt en hater âȘ
11
00:02:02,383 --> 00:02:04,559
âȘ Heis til toppen, hah Vi sees senere âȘ
12
00:02:05,864 --> 00:02:07,083
âȘ Jeg er borte, penthouse-suite âȘ
13
00:02:07,170 --> 00:02:08,258
âȘ Penthouse-freaks In-house strand âȘ
14
00:02:08,519 --> 00:02:10,478
Herr? Vennligst slutt Ă„ danse.
15
00:02:12,175 --> 00:02:14,786
Virkelig, slutt med det. Ingen vil se det. Stoppe.
16
00:02:16,614 --> 00:02:17,702
âȘ Puffin' the lye From my Twinzito âȘ
17
00:02:17,789 --> 00:02:19,226
âȘ Oppe i Benzito med kikoen min âȘ
18
00:02:19,356 --> 00:02:21,053
âȘ Fra Queens med kallenavnet Perico âȘ
19
00:02:21,141 --> 00:02:23,186
âȘ Vi gĂ„r tilbake som PA's Og har pĂ„ oss PJ's âȘ
20
00:02:23,273 --> 00:02:25,667
âȘ NĂ„ nĂ„r vi toppen kjĂžrer togene i tre dager âȘ
21
00:02:25,754 --> 00:02:27,625
âȘ Hvem vil ri? Det vil ikke koste deg en dollar âȘ
22
00:02:27,756 --> 00:02:28,974
âȘ Enten myk eller hardere âȘ
23
00:02:29,061 --> 00:02:30,324
âȘ SelvfĂžlgelig vil du fortsatt ha det âȘ
24
00:02:30,411 --> 00:02:31,977
Ja! Se pÄ gutten din!
25
00:02:32,064 --> 00:02:34,197
Bom! Der er han. Jeg fant han!
26
00:02:34,284 --> 00:02:35,938
Ă
, mann.
27
00:02:36,025 --> 00:02:36,982
SĂ„ hvordan ser jeg ut?
28
00:02:37,113 --> 00:02:38,332
Du ser ut som Black Where's Waldo.
29
00:02:38,462 --> 00:02:39,376
Nei.
30
00:02:39,463 --> 00:02:41,204
Oompa Loompa. Slaver?
31
00:02:41,291 --> 00:02:42,945
Du hĂžres ut som en hater. Nei.
32
00:02:43,032 --> 00:02:45,165
Er det det vi gjĂžr? Hu h? Gi meg dette.
33
00:02:45,295 --> 00:02:46,818
Hei, gi meg det! - Gi meg det! - Nei nei nei!
34
00:02:46,905 --> 00:02:48,124
Vi skal pÄ gjenforeningen vÄr.
35
00:02:48,211 --> 00:02:49,865
Jeg vil ikke ha deg pÄ denne telefonen hele natten,
36
00:02:49,952 --> 00:02:51,562
Ă„ vĂŠre trist og alt, spille Wordfeud.
37
00:02:51,649 --> 00:02:52,998
Det er en grunn for folk til Ă„ komme sammen
38
00:02:53,085 --> 00:02:54,957
og lyver om hvordan livet deres ikke suger.
39
00:02:55,044 --> 00:02:57,046
- Og bli lagt. - Hva mener du med Ă„ legge deg?
40
00:02:57,699 --> 00:02:59,091
Jeg kommer definitivt til Ă„ legge meg i kveld.
41
00:02:59,179 --> 00:03:02,094
- Nei. I dette antrekket? -Dette er mitt heldige antrekk.
42
00:03:02,182 --> 00:03:04,880
Dette er antrekket jeg mistet jomfrudommen min pÄ kvelden da jeg ble konfirmert.
43
00:03:04,967 --> 00:03:07,491
Nei, du har en hÄndjobb over buksene.
44
00:03:07,578 --> 00:03:08,840
Hei, vel, hun... Det var ikke hÄnden min.
45
00:03:08,971 --> 00:03:10,277
Det var en annens hÄnd. SÄ det er...
46
00:03:12,627 --> 00:03:13,584
Ă
, shit.
47
00:03:13,671 --> 00:03:14,716
Hva, hei! Ikke rĂžr det.
48
00:03:14,803 --> 00:03:15,804
Ser du ikke det?
49
00:03:16,021 --> 00:03:18,198
Hun skulle 55 i en skolesone. TrÄkk pÄ den!
50
00:03:32,995 --> 00:03:34,301
Rull ned vinduet, vÊr sÄ snill, frue.
51
00:03:34,431 --> 00:03:36,738
Ja. Jeg er... Beklager, offiser. KjĂžrte jeg for fort?
52
00:03:36,825 --> 00:03:38,305
Tretti mil over fartsgrensen.
53
00:03:38,392 --> 00:03:40,872
Ok, jeg prÞver bare Ä komme til denne gjenforeningen pÄ videregÄende.
54
00:03:41,177 --> 00:03:42,178
Her.
55
00:03:43,048 --> 00:03:44,180
Kan jeg se ansiktet ditt?
56
00:03:45,355 --> 00:03:46,748
- Jasmine? - Ja.
57
00:03:47,357 --> 00:03:49,577
Det er Evan. Evan-- Jeg burde ikke gjĂžre det.
58
00:03:49,664 --> 00:03:51,622
- Evan-- Evan West. - Herregud!
59
00:03:51,709 --> 00:03:53,711
Wow, det er flott - flott Ă„ se deg.
60
00:03:53,798 --> 00:03:55,626
Gud, jeg er sÄ glad det er deg.
61
00:03:55,713 --> 00:03:57,846
Jeg var redd et Ăžyeblikk der, fordi jeg virkelig hater politiet.
62
00:03:57,933 --> 00:03:59,239
Jeg er politi, sÄ...
63
00:03:59,326 --> 00:04:01,458
StrÄle! Hvorfor-- Hvorfor gikk du ut av bilen?
64
00:04:01,545 --> 00:04:02,807
Ray... For du sa det var Jasmine.
65
00:04:02,894 --> 00:04:04,548
Jasmine? Jeg sa: "Ok, jeg mÄ se henne ogsÄ."
66
00:04:04,635 --> 00:04:06,507
- Ă
, mann. - Jeg mener, du ser...
67
00:04:06,594 --> 00:04:08,857
Se, mann, jeg vil ikke vĂŠre en dust om dette, skjĂžnner du hva jeg mener?
68
00:04:08,944 --> 00:04:10,467
For du pleide Ă„ vĂŠre en skaterjente og alt.
69
00:04:10,554 --> 00:04:12,426
Men du har virkelig endret det.
70
00:04:12,556 --> 00:04:13,514
Han tuller med deg.
71
00:04:13,601 --> 00:04:14,906
Han--Nei, mann, hun ser fantastisk ut.
72
00:04:15,037 --> 00:04:16,343
- Jeg gir henne et kompliment. - Ja. Du ser fantastisk ut.
73
00:04:16,430 --> 00:04:17,692
- Du ser vakker ut. -Du ser bra ut.
74
00:04:17,779 --> 00:04:19,650
Sette pris pÄ det. Dere har ikke forandret seg en bit.
75
00:04:20,608 --> 00:04:22,087
Takk. Ja takk.
76
00:04:22,436 --> 00:04:23,741
Ikke en bit.
77
00:04:23,872 --> 00:04:25,439
- Takk skal du ha! â Vel, litt. Jeg vil gjerne...
78
00:04:25,613 --> 00:04:26,527
Ja.
79
00:04:26,788 --> 00:04:28,268
SÄ du jobber i The Times nÄ?
80
00:04:28,355 --> 00:04:29,573
â Er det det som skjer? - Ă
, ja.
81
00:04:29,660 --> 00:04:31,183
Ti Är.
82
00:04:31,271 --> 00:04:32,489
- Det er flott. -Ja.
83
00:04:32,620 --> 00:04:33,969
Dette...
84
00:04:34,752 --> 00:04:36,014
Mm-hmm.
85
00:04:36,145 --> 00:04:38,582
Skal vi avslutte denne samtalen hjemme?
86
00:04:38,669 --> 00:04:40,367
Ja. Ja. Vel, du kan fĂžlge oss.
87
00:04:40,454 --> 00:04:41,324
Takk skal du ha.
88
00:04:41,542 --> 00:04:42,630
- Ok, vi sees der. -Ha det!
89
00:04:42,717 --> 00:04:43,674
Greit.
90
00:04:44,109 --> 00:04:45,023
- Snakkes senere. Greit. -Ser deg.
91
00:04:45,197 --> 00:04:46,329
- Vi sees pÄ festen. - Jeg er dum.
92
00:04:46,547 --> 00:04:48,026
Jeg er sÄ jÊvla dum, Ray.
93
00:05:02,650 --> 00:05:04,434
Ikke... Hva? Hva er det ansiktet?
94
00:05:04,565 --> 00:05:06,610
- Hun vil ha fjellpikken. - Nei, det gjĂžr hun ikke.
95
00:05:06,741 --> 00:05:09,091
Ja det gjĂžr hun. Hun vil ha en skogpikk i kveld.
96
00:05:09,178 --> 00:05:10,310
Du kan gi henne det.
97
00:05:10,397 --> 00:05:11,485
- Greit? - Backwoods pikk.
98
00:05:11,572 --> 00:05:12,921
Ja, hun vil ha den skjeggete,
99
00:05:13,008 --> 00:05:16,011
kul politimann, backwoods pikk. Det er riktig.
100
00:05:16,098 --> 00:05:18,405
Hun vil ha den til forskogen og bakskogen.
101
00:05:18,535 --> 00:05:20,015
Ă
, vel-jeg sier bare.
102
00:05:20,363 --> 00:05:22,496
Men seriĂžst, bror, jeg er bekymret for deg, mann.
103
00:05:22,583 --> 00:05:23,845
Du har ikke vÊrt pÄ date pÄ mÄneder.
104
00:05:23,932 --> 00:05:25,063
Det er... Vel, du vet...
105
00:05:25,629 --> 00:05:27,327
Du vet, sÄ la meg sjekke ut Tinder-profilen din.
106
00:05:27,457 --> 00:05:29,372
- Se hva du har pÄ gang. - Nei, ikke ta det opp akkurat nÄ.
107
00:05:29,459 --> 00:05:31,461
- VÊr sÄ snill. VÊr sÄ snill. - Ok, hva er dette?
108
00:05:32,027 --> 00:05:34,159
At? Jeg er utkledd som Phantom of the Opera
109
00:05:34,246 --> 00:05:35,596
for Horrorpalooza.
110
00:05:35,683 --> 00:05:37,206
Skrekkpalooza? Er det en ting?
111
00:05:37,293 --> 00:05:38,816
Ja. Det er dumt, mann.
112
00:05:38,903 --> 00:05:41,253
Du var Phantom of the Opera for Horrorpalooza.
113
00:05:41,341 --> 00:05:42,429
- Ja. - Du ville ikke vĂŠre noen annen.
114
00:05:42,516 --> 00:05:43,386
Michael Myers,
115
00:05:43,604 --> 00:05:44,561
- Du ville ikke vĂŠre Freddy. - Dude... Nei.
116
00:05:44,822 --> 00:05:46,215
Hvem er redd for Phantom of the Opera?
117
00:05:46,520 --> 00:05:48,217
â Teatergjengere. -Hva faen--
118
00:06:01,578 --> 00:06:03,363
Mathew kommer sannsynligvis til Ă„ elske dette.
119
00:06:03,450 --> 00:06:06,235
Jeg mener Ă„ spille vert, vise frem det fancy huset sitt.
120
00:06:06,453 --> 00:06:08,498
- Alle pengene hans. - Han er rik som faen.
121
00:06:08,585 --> 00:06:09,978
- Jeg vet. - Hold ut, hold ut.
122
00:06:10,065 --> 00:06:11,762
Men ikke bekymre deg for den drittsekken.
123
00:06:12,546 --> 00:06:13,677
Du mÄ bekymre deg for henne.
124
00:06:13,764 --> 00:06:15,026
- Hei. - Takk skal du ha.
125
00:06:15,375 --> 00:06:16,332
Ja.
126
00:06:17,333 --> 00:06:19,683
Ă
gud. Jeg ser dum ut, gjĂžr jeg ikke? Hun er her, mann.
127
00:06:20,380 --> 00:06:22,207
Ja, du ser ut som noen kler seg...
128
00:06:22,294 --> 00:06:23,818
â Ble hatten for mye? - Det er bare for mye.
129
00:06:23,905 --> 00:06:26,255
Du fikk ut merket ditt, navnet ditt.
130
00:06:26,342 --> 00:06:27,822
- Jeg vet. â Men hold ut, hold ut.
131
00:06:27,952 --> 00:06:28,866
Greit.
132
00:06:31,739 --> 00:06:33,218
Ok, nÄ ser du bra ut.
133
00:06:33,305 --> 00:06:34,916
- Takk skal du ha. Rent kutt. - Hei! Vent litt.
134
00:06:35,003 --> 00:06:36,265
Jeg gjorde ikke... Hva?
135
00:06:36,352 --> 00:06:37,614
Du lukter fantastisk.
136
00:06:37,701 --> 00:06:39,050
- Ă
, takk. - Er det en ny cologne?
137
00:06:39,181 --> 00:06:41,270
Menneskets natt av Saint Laurent. Liker du det?
138
00:06:41,357 --> 00:06:42,967
â Jeg liker det veldig godt. - Vil du ha en liten snert av det?
139
00:06:43,054 --> 00:06:44,447
- Ta det. - Hei, hva gjĂžr dere?
140
00:06:47,581 --> 00:06:50,322
Ja, disse jĂŠvla flygende kakerlakkene... Ja. SnĂžfluer.
141
00:06:50,410 --> 00:06:51,933
De er... Og fordi...
142
00:06:52,020 --> 00:06:52,890
Du har hĂžrt om--
143
00:06:53,021 --> 00:06:54,675
De migrerte inn i... Ja, ja.
144
00:06:54,762 --> 00:06:55,676
...Ridgeview.
145
00:06:56,459 --> 00:06:57,808
Det kommer til Ă„ bli kjempegĂžy.
146
00:06:59,593 --> 00:07:00,855
Oh wow.
147
00:07:01,464 --> 00:07:03,684
Ă
, shit! UH oh!
148
00:07:03,771 --> 00:07:05,990
Her kommer problemer, baby!
149
00:07:06,121 --> 00:07:07,688
Hva skjer?
150
00:07:07,775 --> 00:07:08,950
Se hvem det er.
151
00:07:09,211 --> 00:07:11,822
Hei, det er ikke en skikkelig fest fĂžr byfolket dukker opp.
152
00:07:11,909 --> 00:07:14,390
Ja! Faen meg som lĂžper! - Kom hit. - Godt Ă„ se deg. Hvordan er--
153
00:07:14,477 --> 00:07:16,348
- Jesus. Whoa, whoa. -Hvordan har du det?
154
00:07:16,436 --> 00:07:17,698
Er du politimann?
155
00:07:17,785 --> 00:07:20,788
Ja. Jeg vet. Det var overgrep mot en offiser, sÄ...
156
00:07:21,310 --> 00:07:22,833
- Hei, Mathew. - Jasmine. Herregud.
157
00:07:22,920 --> 00:07:24,356
- Du ser fantastisk ut! - Takk skal du ha.
158
00:07:24,444 --> 00:07:25,967
-Hvordan har du det? - Herlig.
159
00:07:26,054 --> 00:07:27,621
Herregud. Kommer du med disse idiotene?
160
00:07:27,708 --> 00:07:30,145
Ă
nei, vi lÞp pÄ hverandre ute pÄ veien.
161
00:07:30,232 --> 00:07:32,495
Ok, det gir mye mer mening.
162
00:07:32,582 --> 00:07:34,410
Ja, jeg var litt sÄnn: "Wow, det er rart."
163
00:07:34,497 --> 00:07:35,846
Dette stedet er fantastisk.
164
00:07:35,977 --> 00:07:37,413
Ă
, takk. Den har sine knekk.
165
00:07:37,500 --> 00:07:39,110
Jeg mener, det er forferdelig cellemottak,
166
00:07:39,197 --> 00:07:41,504
sÄ bare hopp pÄ Wi-Fi hvis du trenger det, skjÞnner du hva jeg mener?
167
00:07:41,591 --> 00:07:43,593
HĂžr, jeg er bare glad for Ă„ ha dere hjemme hos meg,
168
00:07:43,680 --> 00:07:46,204
du vet, som et symbol pÄ hvor langt vi alle har kommet i livet, ikke sant?
169
00:07:46,291 --> 00:07:47,510
Ja.
170
00:07:47,641 --> 00:07:48,598
Vi dreper den alle sammen.
171
00:07:49,077 --> 00:07:51,732
Hei, folkens, vi vinner. Se hvem jeg fant.
172
00:07:51,819 --> 00:07:53,560
-Hei! - Festens midtpunkt.
173
00:07:54,691 --> 00:07:56,171
- Drikke? Greit. - Ja takk.
174
00:07:56,824 --> 00:07:59,043
Ă
h, det er sÄ rart Ä se alle disse menneskene igjen.
175
00:07:59,174 --> 00:08:00,915
- Jubel. - Herregud, jeg trenger denne drinken.
176
00:08:01,045 --> 00:08:01,959
Hei, Evan.
177
00:08:02,786 --> 00:08:06,050
- Hei. - Herregud.
178
00:08:06,137 --> 00:08:07,661
- Hva er det? -Hva er dette?
179
00:08:07,748 --> 00:08:09,314
Herregud.
180
00:08:09,401 --> 00:08:11,839
- Hvorfor skulle han legge inn det bildet? - FrĂžken Hot Topic.
181
00:08:11,926 --> 00:08:13,536
-Disse buksene. -2001.
182
00:08:13,623 --> 00:08:15,843
- SĂ„ sint. - Ă
, det er strÄlende.
183
00:08:15,930 --> 00:08:17,235
Jeg vet--sÄ kult, ikke sant?
184
00:08:17,322 --> 00:08:18,454
- Ă
h! Min Gud! - Ă
h! Min Gud!
185
00:08:18,541 --> 00:08:19,499
Jeg har deg.
186
00:08:20,761 --> 00:08:22,153
-Jubel. - Jubel.
187
00:08:22,284 --> 00:08:24,025
-Takk for at du har oss. - Ja, absolutt.
188
00:08:24,112 --> 00:08:25,287
Mine festplanleggere gjorde alt dette.
189
00:08:25,548 --> 00:08:26,897
- De gjorde en kjempejobb. - Ă
, hele denne greia?
190
00:08:26,984 --> 00:08:29,204
Ja. Det er vel en hyllest til mer uskyldige tider.
191
00:08:29,291 --> 00:08:31,119
Ja. Jeg vil ikke kalle det uskyldig.
192
00:08:31,206 --> 00:08:33,469
Det fÞltes som om videregÄende skole var ganske brutal for noen mennesker.
193
00:08:33,556 --> 00:08:34,775
PrĂžv ekteskap.
194
00:08:35,166 --> 00:08:37,473
Ă
, det stemmer. Er din kone og barn her?
195
00:08:37,734 --> 00:08:39,693
Nei, nei, hun tok med barna til foreldrene sine.
196
00:08:39,780 --> 00:08:41,172
Til Westchester. Ja.
197
00:08:41,259 --> 00:08:43,827
Men det er flott for meg, for det er pappas helg.
198
00:08:43,914 --> 00:08:45,263
Jeg elsker det.
199
00:08:45,350 --> 00:08:47,004
- Peter! -Det har vĂŠrt... Ă
!
200
00:08:47,135 --> 00:08:48,832
- Ă
h. - Han... Han er borte.
201
00:08:48,919 --> 00:08:50,007
Ikke gÄ bort. Kom hit.
202
00:08:52,880 --> 00:08:54,708
Mann, se pÄ dette.
203
00:08:54,795 --> 00:08:56,536
â Vi har banestjernene. - Hva?
204
00:08:56,623 --> 00:08:59,016
- Og vi har Evan West. - En sÄ ung fyr.
205
00:08:59,103 --> 00:09:00,409
Full av lÞfter og hÄp.
206
00:09:00,540 --> 00:09:01,715
Bare ned i avlĂžpet.
207
00:09:01,845 --> 00:09:03,238
Uff. Ă
angre.
208
00:09:05,719 --> 00:09:06,763
Mr. Buckley.
209
00:09:06,850 --> 00:09:08,852
Wow, mann. Husker du meg?
210
00:09:08,939 --> 00:09:10,593
Helt greit, Mr. Hammond.
211
00:09:10,680 --> 00:09:12,900
Du har bokstavelig talt pÄ deg det samme som du gjorde pÄ videregÄende.
212
00:09:12,987 --> 00:09:14,554
Du har ikke forandret deg i det hele tatt.
213
00:09:14,641 --> 00:09:16,643
Vel, jeg setter pris pÄ at du kjenner igjen antrekket,
214
00:09:16,730 --> 00:09:19,210
Fordi, jeg mener, jeg ser fortsatt flyv ut. Dette er flue, ikke sant?
215
00:09:19,297 --> 00:09:21,430
- Ja, det er det. â Vel, se, hvordan har du det?
216
00:09:21,517 --> 00:09:22,910
Jeg vet at du er pensjonist nÄ,
217
00:09:23,258 --> 00:09:24,607
et sted i Florida - med fĂžttene opp. -Florida?
218
00:09:24,694 --> 00:09:26,478
Jeg vil heller kutte hodet av meg selv og spise det
219
00:09:26,566 --> 00:09:28,219
enn Ă„ trekke seg tilbake til Florida.
220
00:09:28,437 --> 00:09:30,352
Nei, jeg underviser fortsatt.
221
00:09:30,439 --> 00:09:33,007
Jeg har hatt noen Ăžkonomiske problemer,
222
00:09:33,094 --> 00:09:35,400
sÄ jeg er fortsatt lenket til klasserommet.
223
00:09:35,487 --> 00:09:38,708
Herregud, Mr. Buckley, du fortsatt... du har fortsatt den leveransen, mann.
224
00:09:38,795 --> 00:09:41,015
Du har fortsatt intensiteten i deg. Vincent-prisen. Det er bare...
225
00:09:41,145 --> 00:09:43,539
SĂ„, hva gjĂžr du i disse dager?
226
00:09:44,584 --> 00:09:46,673
Jeg hĂžrte at du var en hundekjĂžrer eller noe.
227
00:09:48,675 --> 00:09:50,241
Herr? Vil du ha en?
228
00:09:50,328 --> 00:09:51,329
Ă
h.
229
00:09:58,902 --> 00:09:59,816
Hallo.
230
00:10:00,861 --> 00:10:01,688
Hei.
231
00:10:02,514 --> 00:10:03,864
Du husker meg ikke, gjĂžr du?
232
00:10:04,952 --> 00:10:06,083
En...
233
00:10:06,170 --> 00:10:08,042
Jeg husker deg, Evan West.
234
00:10:08,520 --> 00:10:11,306
Jeg husker hver eneste person pÄ denne festen.
235
00:10:11,393 --> 00:10:13,787
Ja, det er sprĂžtt Ă„ se alle, ikke sant?
236
00:10:14,701 --> 00:10:15,832
Det er veldig spennende.
237
00:10:15,919 --> 00:10:17,442
Du var en av de gode.
238
00:10:18,487 --> 00:10:20,010
SĂ„ i kveld blir du spart.
239
00:10:21,055 --> 00:10:22,491
Jeg vet ikke hva du snakker om.
240
00:10:22,665 --> 00:10:26,016
Hett tips. SÞrg for at du fÄr et sete pÄ fÞrste rad til showet,
241
00:10:26,103 --> 00:10:28,976
fordi showet starter veldig snart.
242
00:10:29,324 --> 00:10:30,673
-Beklager. -Beklager.
243
00:10:30,891 --> 00:10:31,805
Hei.
244
00:10:32,240 --> 00:10:33,328
Greit...
245
00:10:37,245 --> 00:10:38,812
Du kommer ikke til Ă„ tro hvem som jĂŠvla her.
246
00:10:38,899 --> 00:10:39,813
WHO?
247
00:10:40,204 --> 00:10:41,771
Jeg kan ikke tro at hun kom.
248
00:10:42,337 --> 00:10:44,208
- Meagan. - Dude, slapp av.
249
00:10:44,295 --> 00:10:46,863
Slapp av, du datet henne i tre mÄneder for 200 Är siden.
250
00:10:46,950 --> 00:10:48,256
Bare unngÄ henne. Det er greit.
251
00:10:48,343 --> 00:10:49,692
Du kan ikke unngÄ et sort hull.
252
00:10:49,779 --> 00:10:51,389
Jeg elsker kombinasjonen.
253
00:10:51,476 --> 00:10:54,305
Hvem er det? Husker du hvem den jenta er? Jeg gjĂžr ikke.
254
00:10:54,392 --> 00:10:55,872
Jeg kan ikke feste den.
255
00:10:56,481 --> 00:10:58,396
Se pÄ alt det der. Hun snakket med Mathew.
256
00:10:58,483 --> 00:11:00,921
Helt i ansiktet hans, kiki-ing unna.
257
00:11:01,008 --> 00:11:02,792
- Nei hun er ikke. -Det er derfor Meagan kom.
258
00:11:02,879 --> 00:11:04,968
- Hun ville knulle hodet mitt. - Nei, hun knuller ikke hodet ditt.
259
00:11:05,055 --> 00:11:06,535
Jeg skal dit. Jeg mÄ hÞre hva de sier.
260
00:11:06,622 --> 00:11:07,579
Jeg mÄ avlytte.
261
00:11:08,145 --> 00:11:09,190
Nei, du skal ikke - gÄ dit. -Ja det er jeg.
262
00:11:09,407 --> 00:11:10,713
Ikke gjĂžr det. Ikke... Slapp av. Slapp av. Slapp av.
263
00:11:10,800 --> 00:11:12,367
Nei! Hei! Hei! Hei!
264
00:11:12,454 --> 00:11:14,064
StrÄle! Uh--
265
00:11:18,199 --> 00:11:19,766
Du vet, jeg bare har lyst
266
00:11:20,201 --> 00:11:22,769
Jeg tiltrekker meg disse giftige forholdene.
267
00:11:22,856 --> 00:11:26,207
Du vet, jeg dater disse taperne uten ambisjoner,
268
00:11:26,294 --> 00:11:27,556
ingen hensikt.
269
00:11:29,297 --> 00:11:30,994
Det er ikke deg!
270
00:11:31,081 --> 00:11:32,387
- Nei, det er ikke deg. - Nei.
271
00:11:34,476 --> 00:11:35,869
Dere har det sammen!
272
00:11:35,956 --> 00:11:38,262
Hvitvin, takk.
273
00:11:39,960 --> 00:11:41,091
De!
274
00:11:41,570 --> 00:11:43,093
Det er ikke den jeg tror det er.
275
00:11:43,180 --> 00:11:45,530
- Jesus Kristus. - Amanda Tanner.
276
00:11:45,617 --> 00:11:47,837
- Tequila. Dobbelt. - Det er deg!
277
00:11:47,924 --> 00:11:48,925
Du mÄ gi meg en klem.
278
00:11:49,012 --> 00:11:50,144
- Du ser sĂ„ bra ut. - Ă
h. Ă
h.
279
00:11:50,274 --> 00:11:52,015
Nei nei nei. Nei nei nei. Takk skal du ha.
280
00:11:52,102 --> 00:11:53,756
Personlig rom. Min feil.
281
00:11:53,887 --> 00:11:55,149
Hvordan har du det?
282
00:11:56,367 --> 00:11:57,760
Flink. Jeg er flink.
283
00:11:57,847 --> 00:11:59,936
Jeg ble uteksaminert fra Colgate.
284
00:12:00,023 --> 00:12:03,287
Jeg fikk min mastergrad i statsvitenskap fra Brown.
285
00:12:03,374 --> 00:12:05,812
Jeg har to barn, Bryant og Abigail.
286
00:12:05,899 --> 00:12:07,117
Jeg hĂžrer at du stiller til valg.
287
00:12:07,204 --> 00:12:09,206
Ja det er jeg. Kongress.
288
00:12:09,293 --> 00:12:10,512
Con... Om hĂžsten.
289
00:12:11,078 --> 00:12:13,167
Kongressen til hĂžsten? Wow.
290
00:12:13,254 --> 00:12:14,951
Du var den galeste jenta jeg kjente pÄ videregÄende.
291
00:12:15,038 --> 00:12:16,953
- Ă
, stopp. - For virkelig, du hadde en DUI.
292
00:12:17,040 --> 00:12:18,738
Du spiste kokain.
293
00:12:19,129 --> 00:12:20,609
Husker du den tiden
294
00:12:20,696 --> 00:12:22,350
slo du dritten ut av Becky Kissinger?
295
00:12:22,437 --> 00:12:23,917
Du pisket henne i rumpa.
296
00:12:24,004 --> 00:12:25,788
Hva gjorde hun med deg for Ă„ fortjene den rĂŠva?
297
00:12:25,875 --> 00:12:28,660
Herregud, du hadde messingknoker pÄ og alt.
298
00:12:29,661 --> 00:12:31,141
Visste du om det?
299
00:12:31,838 --> 00:12:32,795
Alle visste.
300
00:12:32,969 --> 00:12:33,883
Hvordan?
301
00:12:34,057 --> 00:12:35,929
Ok, det ble litt intenst.
302
00:12:36,016 --> 00:12:37,757
Jeg beklager, Amanda.
303
00:12:37,844 --> 00:12:40,107
Plager denne drittsekken deg?
304
00:12:40,411 --> 00:12:42,718
Ă
h. Ja.
305
00:12:42,892 --> 00:12:44,067
Min eks-boo thang.
306
00:12:44,154 --> 00:12:45,547
Ser fortsatt bra ut. Du ser fantastisk ut.
307
00:12:46,287 --> 00:12:48,506
Jeg lurer pĂ„ hva hemmeligheten er. Ă
, jeg vet hva det er.
308
00:12:48,593 --> 00:12:50,117
Kanskje knuser menns hjerter.
309
00:12:51,248 --> 00:12:52,554
Hvordan har du det, Ray?
310
00:12:52,946 --> 00:12:55,905
Du jobber fortsatt som bartender pÄ Luigi's,
311
00:12:55,992 --> 00:12:58,908
eller skjÞnte de endelig at du er for lav til Ä nÄ Þverste hylle?
312
00:13:02,825 --> 00:13:05,741
Ă
, du gjĂžr det fortsatt. Du har fortsatt vitsene.
313
00:13:06,002 --> 00:13:07,830
Ă
h. Herregud.
314
00:13:07,917 --> 00:13:10,224
Ja, de korte vitsene. Jeg savner ikke den dritten.
315
00:13:10,311 --> 00:13:12,226
Hei, alt i orden? Bra bra?
316
00:13:12,313 --> 00:13:13,923
Hvordan gÄr det - Ja.
317
00:13:14,054 --> 00:13:15,446
Dette ble bare flott.
318
00:13:15,707 --> 00:13:19,233
Hva i helvete skjer, Ridgeview High-klasse i 2001?
319
00:13:19,407 --> 00:13:20,756
Alle hÞrer pÄ et sekund.
320
00:13:20,887 --> 00:13:22,802
Jeg er ikke den som holder taler, vanligvis,
321
00:13:22,889 --> 00:13:25,500
men jeg vil bare at alle skal si takk
322
00:13:26,196 --> 00:13:27,676
til min skitne kone, Lisa.
323
00:13:27,763 --> 00:13:29,025
- Hun er pĂ„ FaceTime. -[PĂ
TELEFON] Hei!
324
00:13:29,112 --> 00:13:31,158
Si takk for at du hadde denne festen.
325
00:13:31,636 --> 00:13:33,725
Takk skal du ha!
326
00:13:33,943 --> 00:13:35,553
Hei. Hei alle sammen.
327
00:13:37,077 --> 00:13:38,252
Jeg hÄper alle er over 21.
328
00:13:38,426 --> 00:13:41,821
Ă
h! Hun er pen og morsom. Baby, vÊr sÄ snill Ä kjÞr trygt.
329
00:13:41,908 --> 00:13:43,300
Det kommer ned der ute, ok?
330
00:13:43,387 --> 00:13:45,781
Ikke gjĂžr noe dumt som jeg ville gjort, ok?
331
00:13:45,868 --> 00:13:47,957
Og alle sammen, kjĂžr trygt.
332
00:13:48,566 --> 00:13:49,567
Bruk Uber.
333
00:13:49,654 --> 00:13:51,700
Crash hvis du trenger det.
334
00:13:51,831 --> 00:13:53,571
Ikke overnatt, men ta Uber
335
00:13:53,658 --> 00:13:55,704
og ikke saksĂžk i helvete av oss, tusen takk.
336
00:13:55,791 --> 00:13:58,794
Si farvel til Lisa, alle sammen. Min lille sĂžte blomst. Ha det!
337
00:13:58,881 --> 00:14:00,622
Vi elsker deg, baby. VÊr trygg, vÊr sÄ snill.
338
00:14:00,709 --> 00:14:02,363
Ikke bli gal. Hva? Jeg kan ikke hĂžre deg.
339
00:14:02,450 --> 00:14:04,931
Ok, ha det.
340
00:14:05,018 --> 00:14:06,889
Greit, nÄ for hovedbegivenheten.
341
00:14:06,976 --> 00:14:08,369
Underholdning for kvelden.
342
00:14:08,760 --> 00:14:10,371
Alles favoritt garasjeband
343
00:14:10,458 --> 00:14:12,286
de ble slÄtt til i vaktmesterskapet,
344
00:14:12,373 --> 00:14:13,678
Hva The Dilly-O.
345
00:14:22,687 --> 00:14:25,429
âȘ Jeg var som, god nĂ„dig Ass er fyldig âȘ
346
00:14:25,560 --> 00:14:27,649
âȘ FlĂžrtende PrĂžver Ă„ vise tĂ„lmodighet âȘ
347
00:14:27,736 --> 00:14:29,999
âȘ Venter pĂ„ rett tid For Ă„ skyte min steez âȘ
348
00:14:30,086 --> 00:14:31,958
âȘ Venter pĂ„ riktig tidspunkt For Ă„ blinke med tastene âȘ
349
00:14:32,088 --> 00:14:34,699
âȘ SĂ„, eh, jeg forlater 'Vennligst tro pĂ„ âȘ
350
00:14:34,786 --> 00:14:36,614
âȘ Meg og resten av mine hedninger âȘ
351
00:14:36,701 --> 00:14:38,616
âȘ Sjekk det, fikk det lĂ„st pĂ„ toppen av Four Seasons âȘ
352
00:14:38,703 --> 00:14:39,704
âȘ Toppleilighet, tak... âȘ
353
00:14:46,015 --> 00:14:48,148
Jeg sÄ et dÞdt ekorn i oppkjÞrselen.
354
00:14:48,931 --> 00:14:50,672
Ă
, ok, sÄ her, dette er...
355
00:14:50,759 --> 00:14:52,152
Ja, her er han. Dette er min lille fynn.
356
00:14:52,239 --> 00:14:53,718
Stavet med et Y. Oh, herregud.
357
00:14:53,805 --> 00:14:55,590
Jeg er sÄ glad for at navnet er populÊrt igjen.
358
00:14:55,677 --> 00:14:57,026
Vel, du kan se at han er sÄ forfÞrende.
359
00:14:57,113 --> 00:14:58,027
Hmm.
360
00:14:58,593 --> 00:14:59,942
Hva-- Hva med deg, Jas?
361
00:15:01,944 --> 00:15:03,467
Vil dere unnskylde meg? Jeg mÄ gÄ og tisse.
362
00:15:03,554 --> 00:15:05,687
Jeg mÄ tisse hvert femte minutt, og jeg kan ikke engang drikke.
363
00:15:05,817 --> 00:15:07,384
- Ă
h. Jeg... Jeg skal drikke for deg. - Greit.
364
00:15:07,471 --> 00:15:08,516
Elsker deg.
365
00:15:09,430 --> 00:15:12,302
â Hun virker trist, synes du ikke? - Ja, nei, hun er i trĂžbbel.
366
00:15:12,868 --> 00:15:14,391
Hei. Kan jeg henge med deg?
367
00:15:14,870 --> 00:15:16,002
- Ja. Flott. - Ja.
368
00:15:16,263 --> 00:15:17,917
Det er fint Ă„ snakke med noen som ikke ammer.
369
00:15:18,221 --> 00:15:19,570
- Takk. - Er du...
370
00:15:19,701 --> 00:15:21,050
â Er du pĂ„ Wordfeud? - Nei.
371
00:15:21,137 --> 00:15:23,139
- Evan! - Skyldig. Ja, beklager.
372
00:15:23,226 --> 00:15:25,620
- Beklager. Beklager. â Du har offisielt feilet gjenforeningen.
373
00:15:25,707 --> 00:15:27,361
- Egentlig? -Gi meg din hÄnd.
374
00:15:27,448 --> 00:15:29,363
- Greit. - Det er fortsatt tid til Ă„ snu det.
375
00:15:29,450 --> 00:15:31,408
- La oss gĂ„ og danse. - GjĂžr vi dette? Ă
gud.
376
00:15:31,495 --> 00:15:33,671
Ă
, kom igjen. Du pleide Ă„ vĂŠre en god danser.
377
00:15:33,758 --> 00:15:35,021
La oss se det.
378
00:15:35,108 --> 00:15:36,370
Kom igjen, du har det.
379
00:15:36,457 --> 00:15:39,068
- Ikke vĂŠr sjenert. - Jeg er virkelig... Jeg er sjenert.
380
00:15:39,155 --> 00:15:40,983
Ă
h. Kommer du noen gang til New York?
381
00:15:41,114 --> 00:15:42,376
- Til New York? -Ja.
382
00:15:42,463 --> 00:15:43,420
Egentlig ikke, nei.
383
00:15:43,943 --> 00:15:46,032
Egentlig? Fordi Tinder-profilen din sier noe annet.
384
00:15:46,119 --> 00:15:47,337
Hva er dette?
385
00:15:47,424 --> 00:15:49,557
- Blokkerer du deg selv? - Nei!
386
00:15:49,644 --> 00:15:51,689
- Det er en kuk. - Gi meg-- jeg-- Stopp.
387
00:15:51,776 --> 00:15:53,691
Hvorfor driter alle i meg med det?
388
00:15:53,778 --> 00:15:55,650
Jeg liker det. Det spiller ingen rolle.
389
00:15:55,737 --> 00:15:57,608
Jeg mener, det ville vĂŠrt kult om du prĂžvde Ă„ banke
390
00:15:57,695 --> 00:15:58,958
skapningen fra den svarte lagunen.
391
00:16:00,829 --> 00:16:02,483
Det virker som du er pÄ Tinder ogsÄ nÄ.
392
00:16:02,657 --> 00:16:04,441
- Ja. Dessverre. - Ja.
393
00:16:04,528 --> 00:16:06,095
Jeg mente, hvordan har det gÄtt?
394
00:16:06,182 --> 00:16:07,967
Det er det verste. Men du vet, faktisk,
395
00:16:08,054 --> 00:16:11,274
Jeg vil si at den verste daten fortsatt i andre Är.
396
00:16:11,405 --> 00:16:13,929
Vi rÞykte en stump - pÄ parkeringsplassen. - Ja det gjorde vi.
397
00:16:14,060 --> 00:16:15,626
Du snakket ikke med meg pÄ omtrent to timer.
398
00:16:15,713 --> 00:16:17,715
Ja, for jeg trodde - jeg holdt pÄ Ä dÞ. - Ja?
399
00:16:18,368 --> 00:16:19,282
Du vet?
400
00:16:19,717 --> 00:16:21,241
Og du unngikk meg resten av skoleÄret.
401
00:16:21,328 --> 00:16:23,156
Ja. Ja, takk for at du minnet meg pÄ det
402
00:16:23,243 --> 00:16:25,158
av min mest ydmykende date noensinne.
403
00:16:25,245 --> 00:16:26,333
-VÊrsÄgod. - Takk skal du ha.
404
00:16:26,420 --> 00:16:28,857
Det var sÄ ille, jeg ville gi deg en om igjen.
405
00:16:29,162 --> 00:16:30,032
Egentlig?
406
00:16:30,728 --> 00:16:32,165
Jeg setter pris pÄ synden.
407
00:16:32,252 --> 00:16:33,383
Du er trygg hos meg.
408
00:16:34,297 --> 00:16:35,385
Ă
, Jesus.
409
00:16:35,690 --> 00:16:37,170
Jeg tror ikke kona til Mathew ville sette pris pÄ det.
410
00:16:37,257 --> 00:16:39,824
- Ă
, det er en fest. - Det er et veldig kult trekk.
411
00:16:39,911 --> 00:16:41,913
- Hei! - Ja!
412
00:16:42,392 --> 00:16:43,698
- Jeg elsker det. - Kom igjen!
413
00:16:47,745 --> 00:16:49,530
Mann.
414
00:16:52,620 --> 00:16:53,534
Ă
h.
415
00:16:54,535 --> 00:16:56,145
Hei.
416
00:16:58,104 --> 00:16:59,061
Ja!
417
00:16:59,540 --> 00:17:00,758
- SlÄ den av. - Huff.
418
00:17:02,586 --> 00:17:04,371
Ă
, herregud, det blir - opphetet der borte. - Hva skjer?
419
00:17:04,458 --> 00:17:06,068
Hei, kom igjen, Meagan. Vi fester.
420
00:17:06,155 --> 00:17:08,157
- Baby, hva snakker du om? - Vi kjemper.
421
00:17:10,116 --> 00:17:12,683
- Huff! Huff! - Jeg sa bare, slÄ av!
422
00:17:14,381 --> 00:17:16,992
Du brakk nesten armen min, din sosiopat!
423
00:17:17,079 --> 00:17:19,342
Hei hei hei! Kom igjen, dere. Ro deg ned.
424
00:17:19,429 --> 00:17:21,083
â Det er bra, det er en fest. â Nei, jeg roer meg ikke.
425
00:17:21,170 --> 00:17:22,084
Hun er jĂŠvla gal.
426
00:17:22,693 --> 00:17:23,825
Og gjett hva? Jeg anklager. Det er riktig.
427
00:17:24,130 --> 00:17:25,305
- Du er politimann. Ja. - Skal du reise tiltale?
428
00:17:25,522 --> 00:17:28,656
Kommer du til Ă„ anklage? Vet du hva? Faen deg!
429
00:17:28,743 --> 00:17:30,397
- Meagan? - Alt dette!
430
00:17:30,484 --> 00:17:31,876
Faen alt sammen!
431
00:17:32,312 --> 00:17:34,053
Det er greit, kompis. Ro deg ned.
432
00:17:34,140 --> 00:17:35,402
Ok... RAY: Gal-ass ho.
433
00:17:36,098 --> 00:17:37,839
Nei nei nei nei nei!
434
00:17:37,969 --> 00:17:39,928
- MÞt meg utenfor. - Hvorfor mÄ du vÊre...
435
00:17:40,233 --> 00:17:41,582
Faen, jeg gÄr ikke ut.
436
00:17:41,669 --> 00:17:43,845
Jeg har noe jeg vil si.
437
00:17:47,675 --> 00:17:49,198
Jeg vil gjerne lage en skÄl.
438
00:17:50,417 --> 00:17:53,115
Til klassen 2001.
439
00:17:54,421 --> 00:17:56,031
Det er lenge siden.
440
00:17:56,684 --> 00:18:00,340
Men det er ogsÄ lenge siden...
441
00:18:01,689 --> 00:18:02,777
kommer.
442
00:18:03,778 --> 00:18:04,735
Hmm.
443
00:18:05,736 --> 00:18:07,042
Hei, Mathew.
444
00:18:08,043 --> 00:18:09,088
Savner meg?
445
00:18:09,305 --> 00:18:12,439
Hva? Beklager, jeg... Jeg vet ikke hvem du er.
446
00:18:12,526 --> 00:18:14,049
Kjenner du meg ikke igjen?
447
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
- Nei... Nei, det gjÞr jeg ikke. -Ikke se pÄ dem.
448
00:18:19,837 --> 00:18:21,491
De kan ikke hjelpe deg nÄ.
449
00:18:22,971 --> 00:18:24,233
Jeg fyller ut bildet.
450
00:18:26,540 --> 00:18:28,368
Jeg pleide Ä ha hÄr ned hit.
451
00:18:28,977 --> 00:18:31,762
Du har populÊrt laget en hÄrkappe.
452
00:18:32,502 --> 00:18:33,895
Fikk ganske godt tak.
453
00:18:37,986 --> 00:18:39,683
Det mÄ svi, ikke sant?
454
00:18:40,336 --> 00:18:41,555
Ă
se meg slik.
455
00:18:42,773 --> 00:18:44,297
Dukker opp til gjenforeningen vÄr
456
00:18:45,211 --> 00:18:48,257
etter Är med dere alle fortalte meg det
457
00:18:48,388 --> 00:18:49,954
at jeg aldri ville klare det.
458
00:18:50,216 --> 00:18:54,437
Og likevel, pÄ en eller annen mÄte, har jeg pÄ meg sko for 62 dollar.
459
00:18:55,699 --> 00:18:57,397
SÄ vitsen er pÄ deg.
460
00:18:59,138 --> 00:19:01,836
Hvis jeg bare kunne kalle det gamle meg...
461
00:19:02,619 --> 00:19:03,620
Ă
h...
462
00:19:08,016 --> 00:19:09,017
Det ringer.
463
00:19:11,062 --> 00:19:12,020
Hei, Viv.
464
00:19:13,282 --> 00:19:14,457
Jeg er i fremtiden.
465
00:19:15,719 --> 00:19:16,894
Det ordnet seg.
466
00:19:18,940 --> 00:19:21,116
Vinner. Vellykket.
467
00:19:22,596 --> 00:19:26,165
Ja. Den lille spurven du prĂžvde Ă„ knuse
468
00:19:26,252 --> 00:19:28,210
har blitt til gullgÄsen.
469
00:19:29,342 --> 00:19:31,170
Jeg har ventet i 20 Är med Ä si dette.
470
00:19:33,215 --> 00:19:36,566
Ha...ha...ha!
471
00:19:38,916 --> 00:19:40,614
SĂ„ la oss heve glassene
472
00:19:40,701 --> 00:19:44,095
til klassen til Ridgeview High, ja?
473
00:19:44,226 --> 00:19:46,794
PÄ tide Ä hÞste det du har sÄdd.
474
00:19:49,536 --> 00:19:50,450
Greit.
475
00:19:50,928 --> 00:19:53,453
Det er bare stormen, alle sammen. Ikke frek ut. Eh...
476
00:19:53,583 --> 00:19:55,194
Her, litt telefonlys.
477
00:19:55,281 --> 00:19:57,152
Ev, hei, vil du bli med meg? Finne bryterboksen?
478
00:19:57,239 --> 00:19:59,023
-Ja. Ja. -Jeg kommer straks tilbake. Ikke stjel dritten min!
479
00:20:00,024 --> 00:20:01,983
Herregud, det var galskap, mann.
480
00:20:02,070 --> 00:20:04,072
- Husker du den dama? - Nei, faktisk.
481
00:20:04,159 --> 00:20:06,335
- Dette er et helvetes hus. -Ja takk.
482
00:20:07,031 --> 00:20:09,164
FÄr du kontakt fra Jasmine i kveld eller hva?
483
00:20:10,600 --> 00:20:12,167
-Jeg er seriĂžs. -jeg-- jeg--
484
00:20:13,690 --> 00:20:16,215
Vel, jeg... Ok, jeg hÄper dette fungerer.
485
00:20:19,783 --> 00:20:22,177
- Hei! Der er den. - Hei! Takk Gud!
486
00:20:22,264 --> 00:20:23,961
Hei! Bada bing.
487
00:20:24,048 --> 00:20:25,093
Ă
h. Jeg husket akkurat noe.
488
00:20:25,180 --> 00:20:26,355
Sjekk ut dette.
489
00:20:27,095 --> 00:20:30,403
Jeg har noe som kommer til Ă„ snu natten.
490
00:20:30,881 --> 00:20:32,187
Hva har du, mann?
491
00:20:32,274 --> 00:20:34,494
Folk kommer til Ä drite i buksene nÄr de ser dette.
492
00:20:34,581 --> 00:20:36,539
Herregud, hvor i helvete fikk du dette fra?
493
00:20:36,626 --> 00:20:38,367
- Ă
h! Bra skudd. - Ă
h! Greit.
494
00:20:38,454 --> 00:20:39,803
Jeg dro den ikke ut av rĂžvhullet mitt, Evan.
495
00:20:39,890 --> 00:20:42,197
Jeg stjal den for 20 Är siden. Startet med smÄtyveri
496
00:20:42,284 --> 00:20:44,068
fĂžr han ble uteksaminert til hvitsnippkriminalitet.
497
00:20:44,155 --> 00:20:46,549
Denne tingen er fĂŠl. Jeg glemte det.
498
00:20:47,246 --> 00:20:48,856
Ok, jeg skal ta pÄ meg denne tingen.
499
00:20:48,943 --> 00:20:50,727
Ă
, shit, skal du gÄ pÄ festen i den?
500
00:20:50,814 --> 00:20:52,338
Ja. Ja, jeg skal si: "GĂ„, Wildcats!"
501
00:20:52,425 --> 00:20:54,557
Greit. Ja. Argh!
502
00:20:54,688 --> 00:20:57,256
- Ikke la noen komme opp. - Greit. Greit.
503
00:21:00,041 --> 00:21:01,738
-Hei. - Herregud.
504
00:21:01,825 --> 00:21:03,958
- Er hun ok? - Ja. Hun... Hun fikk spinnene.
505
00:21:04,045 --> 00:21:05,351
Herregud. Hva er dette?
506
00:21:05,438 --> 00:21:07,048
Det er Vivians Ärbok.
507
00:21:07,440 --> 00:21:09,442
Ă
h. Jeg elsker kunstverket.
508
00:21:09,572 --> 00:21:11,835
Um. Har du sett Ray?
509
00:21:13,010 --> 00:21:14,577
Ja, han gikk ut.
510
00:21:16,884 --> 00:21:18,015
Takk skal du ha.
511
00:21:20,366 --> 00:21:21,410
Hei.
512
00:21:21,802 --> 00:21:23,020
GÄr det bra?
513
00:21:23,194 --> 00:21:24,848
Den gale rumpa hennes prĂžvde Ă„ stikke meg med en sko.
514
00:21:24,935 --> 00:21:26,459
- Hu h? Du sÄ det, ikke sant? - Jeg sÄ det.
515
00:21:26,546 --> 00:21:28,722
Men du, du tok det definitivt for langt.
516
00:21:28,852 --> 00:21:30,941
FÞrst av alt, jeg gjorde ikke... Jeg gikk ikke sÄ langt.
517
00:21:31,028 --> 00:21:32,595
Ja, jeg ga mye bekkenslag.
518
00:21:32,682 --> 00:21:33,944
- Det skjedde. - Jeg sÄ det.
519
00:21:34,031 --> 00:21:35,511
Men se, jeg ble slurvete.
520
00:21:35,598 --> 00:21:37,513
Jeg sÄ henne danse med Mathew, jeg ble litt sjalu.
521
00:21:37,600 --> 00:21:39,036
Men det var Meagan som gjorde sin Meagan-dritt.
522
00:21:39,341 --> 00:21:41,387
Nei, det var ikke Meagan. - Det var deg, mann. - PrĂžver Ă„ vĂŠre i hodet mitt.
523
00:21:41,474 --> 00:21:44,912
Du oppfÞrer deg som om du er 18 Är igjen?
524
00:21:44,999 --> 00:21:47,523
Du kler deg som om du er 2001 Kanye.
525
00:21:47,610 --> 00:21:50,439
Du jobber i samme deltidsjobb som du har vÊrt i 13 Är.
526
00:21:50,526 --> 00:21:52,354
Du gjĂžr deg selv flau, mann.
527
00:21:52,659 --> 00:21:55,096
Men, jeg mener, det er rekord for deltidsjobber,
528
00:21:55,183 --> 00:21:58,099
sannsynligvis 13 Är uten Ä bli forfremmet.
529
00:21:58,186 --> 00:21:59,318
Og akkurat mitt poeng.
530
00:21:59,796 --> 00:22:00,971
Wow!
531
00:22:01,494 --> 00:22:03,278
Du oppfĂžrer deg som om du bryr deg om hva disse jĂŠvlene tenker.
532
00:22:03,365 --> 00:22:04,975
Du ville ikke engang komme pÄ denne festen.
533
00:22:05,846 --> 00:22:08,327
Ja. Du sitter med Meagan i hodet.
534
00:22:08,414 --> 00:22:09,850
GjÞr det du mÄ gjÞre.
535
00:22:09,980 --> 00:22:11,417
Jeg fryser. Jeg gÄr inn.
536
00:22:13,375 --> 00:22:15,029
Nei, jeg er ikke komfortabel med det.
537
00:22:15,116 --> 00:22:17,466
Jeg beklager at du fĂžler det slik. Jeg skal ikke gjĂžre det.
538
00:22:17,553 --> 00:22:19,207
Dette er slutten pÄ samtalen.
539
00:22:19,294 --> 00:22:20,861
- GÄr det bra? GÄr det bra? -Ja.
540
00:22:20,948 --> 00:22:23,037
- Hvordan har Ray det? - Ă
h. Han er en sĂžppelkassebrann.
541
00:22:23,124 --> 00:22:25,082
Kom igjen, - la oss ta en drink til. - Nei, jeg kan ikke.
542
00:22:25,213 --> 00:22:27,650
Ă
h. Der er Matty. Hei kompis.
543
00:22:27,737 --> 00:22:29,696
- Ă
, Jesus. - Slo han deg akkurat pÄ baken?
544
00:22:29,826 --> 00:22:31,393
Ikke vanskelig nok, faktisk.
545
00:22:33,134 --> 00:22:35,049
Kom igjen, - la oss ta en drink til. - Nei, det burde jeg ikke.
546
00:22:35,136 --> 00:22:36,790
Jeg har en jobbting i morgen tidlig,
547
00:22:36,877 --> 00:22:38,400
og nÄr jeg drikker for mye, er det et drittshow.
548
00:22:38,487 --> 00:22:41,185
PÄ tide. Se pÄ dette. Jell-O-skudd.
549
00:22:41,272 --> 00:22:42,622
Jeg fĂžler meg bra med dette. Dette er bra.
550
00:22:42,709 --> 00:22:45,146
Tusen takk. Muligheten venter.
551
00:22:45,233 --> 00:22:46,626
- Bare én. - Bare én.
552
00:22:49,498 --> 00:22:51,805
Trippel vodka, uansett hva som er dyrest.
553
00:22:52,632 --> 00:22:53,763
Mmm.
554
00:22:53,937 --> 00:22:55,330
Ta en drink med meg. Kom igjen.
555
00:22:55,678 --> 00:22:56,853
En for ham.
556
00:22:56,940 --> 00:22:57,985
Ja.
557
00:22:58,855 --> 00:23:01,510
En skÄl for din fremtidige kongresskvinne.
558
00:23:01,597 --> 00:23:03,120
- Jubel. -Takk skal du ha.
559
00:23:04,600 --> 00:23:05,514
Mmm.
560
00:23:06,385 --> 00:23:07,995
Herregud, det er bra. Gi meg en annen.
561
00:23:08,082 --> 00:23:10,084
Whoo! Vi blir drittsekk i kveld!
562
00:23:12,565 --> 00:23:13,696
Er du registrert for Ă„ stemme?
563
00:23:13,783 --> 00:23:15,176
Nei. Jeg stoler ikke pÄ politikere.
564
00:23:15,698 --> 00:23:16,786
Fantastisk.
565
00:23:18,962 --> 00:23:20,355
Kom igjen, vi mÄ vÊre raske.
566
00:23:23,750 --> 00:23:25,491
Vi mÄ ut fÞr vi blir sittende fast her.
567
00:23:27,710 --> 00:23:29,103
Hei-o!
568
00:23:29,190 --> 00:23:30,974
Hei-o. Godt Ă„ se deg.
569
00:23:31,105 --> 00:23:32,454
- Shh. -Jeg sier ikke noe.
570
00:23:32,541 --> 00:23:34,413
â Jeg er skikkelig full. - Nei!
571
00:23:35,457 --> 00:23:36,719
Tequila.
572
00:23:36,806 --> 00:23:38,460
- Du lukter tequila. -Jeg gjĂžr?
573
00:23:38,547 --> 00:23:40,114
Edward 40 hender.
574
00:23:40,201 --> 00:23:41,376
- La oss gjÞre det! - La oss gÄ!
575
00:23:44,510 --> 00:23:45,728
Helt klart!
576
00:23:48,165 --> 00:23:49,906
Mann, dette er vanskeligere enn jeg husker.
577
00:23:49,993 --> 00:23:51,734
Den fyren drikker tilfeldig sitt.
578
00:23:51,821 --> 00:23:53,214
Legg litt energi - i den dritten, mann! - Kom igjen!
579
00:23:53,301 --> 00:23:54,345
Kom igjen, Ted!
580
00:23:54,824 --> 00:23:57,131
-Hei, mann. Var ute. - Vent, hvor skal alle?
581
00:23:57,261 --> 00:23:59,394
â Jeg tror det er stormen. â Hvorfor skal alle hjem?
582
00:23:59,481 --> 00:24:00,439
Er du det morsomme politiet?
583
00:24:00,526 --> 00:24:01,701
FÄr du folk til Ä gÄ?
584
00:24:01,788 --> 00:24:04,051
Nei, det er--Kom igjen, jeg mÄ ha det gÞy!
585
00:24:04,138 --> 00:24:05,661
- Ok, la oss ha det gĂžy. -Jeg fortjener Ă„ ha det gĂžy.
586
00:24:05,748 --> 00:24:07,663
- Du gjĂžr. â Jeg sliter meg opp Ă„r etter Ă„r.
587
00:24:07,750 --> 00:24:08,925
Jeg fÄr ingen forfremmelse.
588
00:24:09,448 --> 00:24:11,101
- Ja, jeg beklager. -KjĂŠresten min ble overfĂžrt til London.
589
00:24:11,188 --> 00:24:13,060
- Det vil jeg ikke vite om. - Han ble overfĂžrt til London.
590
00:24:13,147 --> 00:24:15,497
Vet du hva han sa? Han sa at han ikke ser noen fremtid for oss.
591
00:24:15,584 --> 00:24:17,107
- Beklager. - Han sier at han...
592
00:24:17,717 --> 00:24:19,458
tror ikke jeg skal reise til London.
593
00:24:20,589 --> 00:24:22,722
Hvem faen sier det? "Ta til London."
594
00:24:23,331 --> 00:24:24,854
Jeg liker British Bake Off.
595
00:24:24,941 --> 00:24:27,248
- Ja, det gjÞr jeg ogsÄ. - Jeg ser pÄ The Crown.
596
00:24:27,335 --> 00:24:29,206
- Enig. â Jeg pleide Ă„ ha veldig dĂ„rlige tenner
597
00:24:29,293 --> 00:24:31,165
- Da jeg var ung, vet du? - Greit. Det er ok.
598
00:24:31,252 --> 00:24:32,253
Det er greit.
599
00:24:32,340 --> 00:24:33,515
-Bro. - Ser deg.
600
00:24:33,602 --> 00:24:34,995
Ok, ok.
601
00:24:35,691 --> 00:24:37,737
Nei, jeg beklager, jeg kommer ikke til Ă„ bli den jĂŠvla jenta
602
00:24:37,824 --> 00:24:39,478
som blir full og grÄter pÄ en jÊvla fest.
603
00:24:39,565 --> 00:24:41,131
Litt for sent, men... JASMINE: Irriterende!
604
00:24:41,218 --> 00:24:42,916
- Du har det bra. â Jeg vil bare ha det gĂžy.
605
00:24:43,003 --> 00:24:44,308
- Greit. - Jeg bryr meg ikke om snĂžstormen.
606
00:24:44,395 --> 00:24:45,701
Jeg bryr meg ikke om snĂžen.
607
00:24:45,788 --> 00:24:48,225
Jeg vil heller ikke at du skal suge den.
608
00:24:48,312 --> 00:24:50,750
Nei. Jeg tar en... Jeg legger den i et glass eller noe.
609
00:24:50,837 --> 00:24:51,838
- Men kom igjen. - Greit.
610
00:24:52,882 --> 00:24:54,231
Ă
, kom igjen.
611
00:24:57,191 --> 00:24:59,367
- Stacy. - Ă
h! StrÄle!
612
00:24:59,454 --> 00:25:00,411
Hei.
613
00:25:00,499 --> 00:25:02,762
Ja, det er galskap.
614
00:25:02,849 --> 00:25:04,764
Hvordan... Hvordan har du det?
615
00:25:04,851 --> 00:25:06,200
Bra bra. Veldig bra.
616
00:25:06,287 --> 00:25:07,462
- Ja? - Det er en magisk natt, ikke sant?
617
00:25:07,897 --> 00:25:09,986
Dette har vÊrt... Det er sÄ magisk. Det har liksom bare vÊrt vakkert.
618
00:25:10,073 --> 00:25:12,119
Bare en flott tid Ă„ se alle og alt, vet du.
619
00:25:12,206 --> 00:25:14,121
Ja. Ray, kjĂŠre, kan jeg bare hoppe foran deg?
620
00:25:14,208 --> 00:25:16,210
For jeg gÄr faktisk for to.
621
00:25:16,297 --> 00:25:18,429
Beklager, men jeg mÄ tisse sÄ ille.
622
00:25:18,517 --> 00:25:20,214
Hvis jeg ikke gÄr inn der, sÄ tisser jeg pÄ meg selv.
623
00:25:20,301 --> 00:25:21,737
Sikkert, sikkert, det er bare det at jeg er gravid.
624
00:25:21,824 --> 00:25:23,391
Jeg skjĂžnner det, ja. Noen slo deg opp. Det er greit.
625
00:25:23,522 --> 00:25:24,653
Det er fint. Det er en vakker ting.
626
00:25:24,740 --> 00:25:25,741
Skal fÄ barn og alt.
627
00:25:26,220 --> 00:25:27,743
Men jeg mÄ tisse, beklager. Jeg ville latt deg gÄ fÞrst.
628
00:25:27,830 --> 00:25:30,006
Som, hvis det var Titanic, ville du kanskje gÄtt fÞrst, men...
629
00:25:30,093 --> 00:25:32,269
- Tuller du meg? - Beklager. Unnskyld meg.
630
00:25:32,356 --> 00:25:34,533
Flytt deg! Beklager! Det er en nĂždsituasjon!
631
00:25:37,536 --> 00:25:38,972
Ok, ok.
632
00:25:40,190 --> 00:25:41,365
JĂŠvla spill.
633
00:25:41,496 --> 00:25:42,802
Er alt i orden der inne?
634
00:25:42,932 --> 00:25:44,673
Um. Jaja. Jeg har det bra.
635
00:25:44,760 --> 00:25:45,718
Hva nei.
636
00:25:45,979 --> 00:25:47,676
-Unnskyld meg! -Jeg sa jeg hadde det bra!
637
00:25:49,373 --> 00:25:51,332
Du lar meg tisse fÞrst, sÄ skal jeg hjelpe deg.
638
00:25:51,637 --> 00:25:52,638
Egentlig?
639
00:25:52,725 --> 00:25:54,248
Ja. Det er ikke noe Ă„ snakke om.
640
00:25:54,335 --> 00:25:55,771
Jeg mener, jeg har rykket deg ut fĂžr.
641
00:25:55,858 --> 00:25:57,033
Huske? Ă
ttende klasse? PĂ„ kino?
642
00:25:57,468 --> 00:25:58,382
Jeg har ikke noe valg.
643
00:25:58,469 --> 00:26:00,167
Ja. Ja, bare gÄ. GÄ gÄ.
644
00:26:03,474 --> 00:26:06,608
Jeg sverger pÄ at jeg bare har ett, to barn til, maks.
645
00:26:06,695 --> 00:26:09,002
Hvem gir en faen? VÊr sÄ snill. Jeg mÄ tisse. Skynd deg.
646
00:26:10,264 --> 00:26:11,787
Jeg mÄ gÄ. Jeg mÄ gÄ.
647
00:26:15,835 --> 00:26:16,792
Ok, jeg har deg.
648
00:26:19,447 --> 00:26:22,145
Ned! Ned! Greit!
649
00:26:22,624 --> 00:26:24,974
Greit. Det er bedre.
650
00:26:25,061 --> 00:26:26,454
- Ja. â Der gĂ„r vi.
651
00:26:27,107 --> 00:26:28,064
Greit.
652
00:26:28,151 --> 00:26:29,022
Greit.
653
00:26:34,941 --> 00:26:35,985
Greit.
654
00:26:38,945 --> 00:26:41,512
Hva gjĂžr du? Ă
ÄÄ. Huff.
655
00:26:42,383 --> 00:26:43,384
Du gjĂžr virkelig dette, ikke sant?
656
00:26:43,471 --> 00:26:44,733
For gamle dagers skyld.
657
00:26:46,430 --> 00:26:47,910
Ă
shit, det fÞles sÄ bra.
658
00:26:49,216 --> 00:26:50,434
Gi oss et minutt!
659
00:26:50,521 --> 00:26:51,566
-La oss gĂ„! â Ja!
660
00:26:51,653 --> 00:26:54,003
Bare gi oss 32 sekunder!
661
00:27:03,360 --> 00:27:05,188
Har du det bra der? Er alt bra?
662
00:27:05,449 --> 00:27:06,537
Greit.
663
00:27:11,673 --> 00:27:12,848
Ă
, shit.
664
00:27:12,935 --> 00:27:14,676
Jeg mÄ fÄ disse ut av hendene mine.
665
00:27:19,246 --> 00:27:20,334
Hei, her.
666
00:27:20,421 --> 00:27:22,031
Ă
, mann. FĂ„ det.
667
00:27:24,947 --> 00:27:25,818
La oss gÄ!
668
00:27:30,474 --> 00:27:32,825
âȘ Det har du alltid vĂŠrt
669
00:27:34,000 --> 00:27:37,481
âȘ Noe jeg vil ha
670
00:27:43,444 --> 00:27:45,968
âȘ Det har du alltid vĂŠrt
671
00:27:46,665 --> 00:27:50,843
âȘ Noe jeg vil ha
672
00:27:55,195 --> 00:27:58,372
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
673
00:27:58,459 --> 00:28:01,810
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
674
00:28:01,941 --> 00:28:04,813
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
675
00:28:04,944 --> 00:28:07,990
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
676
00:28:08,164 --> 00:28:11,690
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
677
00:28:11,777 --> 00:28:14,605
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
678
00:28:14,736 --> 00:28:17,739
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
679
00:28:17,826 --> 00:28:21,264
âȘ La oss ordne det La oss ordne det âȘ
680
00:29:02,088 --> 00:29:03,089
Hei, Mathew?
681
00:29:25,764 --> 00:29:26,982
Mathew?
682
00:29:42,215 --> 00:29:44,478
Herregud!
683
00:29:45,305 --> 00:29:46,567
- Herregud! - Jasmine, gÄr det bra?
684
00:29:46,654 --> 00:29:48,308
- Hva skjer? - Herregud. Det er Mathew.
685
00:29:48,438 --> 00:29:49,657
Var det noen som bare skrek?
686
00:29:49,875 --> 00:29:50,745
Hvorfor?
687
00:29:51,354 --> 00:29:52,965
- Hva-- hvorfor skriker du? -Jesus Kristus!
688
00:29:53,052 --> 00:29:55,750
Det er frost pÄ pungen min. Det er iskaldt her inne.
689
00:29:56,707 --> 00:29:57,796
Mathew er dĂžd.
690
00:30:00,015 --> 00:30:01,756
- Hva? - Hva?
691
00:30:04,019 --> 00:30:05,760
Beklager.
692
00:30:12,636 --> 00:30:14,247
-Kaffe? -Ja takk.
693
00:30:17,250 --> 00:30:19,121
Vil du ha flĂžte eller sukker?
694
00:30:19,208 --> 00:30:20,296
Bourbon.
695
00:30:22,342 --> 00:30:24,474
Dette er opprĂžrende. Hvordan er det ingen tjeneste?
696
00:30:25,040 --> 00:30:27,216
Mathew sa mottakelsen her oppe var dÄrlig.
697
00:30:27,303 --> 00:30:29,349
Jeg mener, du kan prĂžve Ă„ koble til Wi-Fi.
698
00:30:30,524 --> 00:30:32,004
Jeg tror ikke det kommer til Ă„ skje.
699
00:30:32,091 --> 00:30:34,006
Noen bestemte seg for Ă„ drukne modemet.
700
00:30:35,790 --> 00:30:36,747
Gode ââGud.
701
00:30:37,792 --> 00:30:38,662
Faen!
702
00:30:39,925 --> 00:30:42,928
Ok, sÄ vi har ikke Wi-Fi og fasttelefonene er nede.
703
00:30:43,015 --> 00:30:45,408
Perfekt. Jeg er sikker pÄ at det vil ta kraftdepartementet to dager
704
00:30:45,495 --> 00:30:48,324
for Ä fÄ alt til Ä gÄ rundt i dette fuck-fylket.
705
00:30:48,411 --> 00:30:50,718
Stiller du ikke til kongress i dette distriktet?
706
00:30:50,805 --> 00:30:53,242
Ja, Jasmine. Det var planen.
707
00:30:53,329 --> 00:30:55,549
Men nÄ fÞlger jeg veien til Ted Kennedy
708
00:30:55,636 --> 00:30:57,072
med min egen Chappaquiddick.
709
00:30:57,159 --> 00:30:59,118
- Hm. - Noen har dĂždd
710
00:30:59,205 --> 00:31:01,816
og alt du kan tenke pÄ er din politiske karriere.
711
00:31:02,512 --> 00:31:04,123
Jeg fÞler veldig trist pÄ din vegne.
712
00:31:04,253 --> 00:31:05,646
Hvis jeg mister dette primĂŠrvalget,
713
00:31:05,733 --> 00:31:08,605
en 78 Är gammel kasinopervert vil vinne dette valget.
714
00:31:08,692 --> 00:31:09,998
Er det det du vil?
715
00:31:10,085 --> 00:31:11,739
Nok en bronsemann med en skrumpet pikk
716
00:31:11,826 --> 00:31:13,567
- drive dette stedet? - Kom igjen, stopp.
717
00:31:13,654 --> 00:31:14,960
Hva er hans holdning til utdanning?
718
00:31:15,047 --> 00:31:16,309
Var det det du tok fra dette?
719
00:31:16,396 --> 00:31:17,310
Hei, dere?
720
00:31:18,093 --> 00:31:20,182
Jeg fikk en tekstmelding fra Mathew.
721
00:31:20,313 --> 00:31:22,663
- NÄr? - I gÄr kveld klokken 04.00
722
00:31:22,750 --> 00:31:24,317
Jeg fÄr det bare fordi jeg lader telefonen min.
723
00:31:24,404 --> 00:31:25,840
Ok, hva stÄr det i teksten?
724
00:31:27,668 --> 00:31:30,497
Vel, spytt det ut, frÞken Park. Vi har fÄtt nok spenning.
725
00:31:30,584 --> 00:31:32,151
Kanskje hun spiller et spill.
726
00:31:32,281 --> 00:31:33,543
MĂ„ vi gjette?
727
00:31:34,631 --> 00:31:36,372
Han sexet henne.
728
00:31:36,459 --> 00:31:38,287
Ja. Hvordan visste du det?
729
00:31:38,374 --> 00:31:40,289
Fordi han sexet meg ogsÄ.
730
00:31:40,420 --> 00:31:42,726
- Ă
h. â Han var helt bortkastet.
731
00:31:44,163 --> 00:31:45,686
- Ă
, ja. -Det er ekkelt.
732
00:31:46,382 --> 00:31:49,472
Vi vet at mannen var kÄt fÞr han dÞde.
733
00:31:49,559 --> 00:31:52,127
Ok, kom igjen folkens.
734
00:31:52,214 --> 00:31:54,347
Hva er planen? GĂ„ til byen?
735
00:31:54,434 --> 00:31:56,001
Det er omtrent en sju mil gange,
736
00:31:56,088 --> 00:31:57,567
og med kulden og vĂŠret som dette,
737
00:31:57,654 --> 00:32:00,135
du fÄr hypotermi nÄr du treffer enden av oppkjÞrselen.
738
00:32:00,222 --> 00:32:01,093
En...
739
00:32:01,223 --> 00:32:02,268
Ok, sÄ...
740
00:32:02,659 --> 00:32:04,923
hva er ditt forslag, Evan?
741
00:32:05,010 --> 00:32:07,751
Amanda, jeg... Ărlig talt, det tror jeg ikke
742
00:32:07,838 --> 00:32:09,884
det er mye vi kan gjĂžre fĂžr fasttelefonene kommer opp.
743
00:32:09,971 --> 00:32:11,712
- Hvor lenge blir det? -Jeg vet ikke.
744
00:32:11,799 --> 00:32:13,888
- Jeg vet ikke heller. -Du er politimannen.
745
00:32:13,975 --> 00:32:15,803
GjĂžr noe.
746
00:32:15,890 --> 00:32:18,632
Det kan vĂŠre en viss mottakelse utenfor. Um...
747
00:32:19,459 --> 00:32:21,548
Jeg skal sjekke plenen foran. GĂ„ til baksiden, Ray.
748
00:32:21,635 --> 00:32:24,029
- Unnskyld meg, kjĂžre det av meg igjen? - GĂ„ til baksiden av plenen for mottak.
749
00:32:24,116 --> 00:32:26,553
Vil du at jeg skal... Vil du at jeg skal gÄ ut?
750
00:32:26,640 --> 00:32:29,382
Ja. Se om det er noe mottak pÄ telefonen din.
751
00:32:29,469 --> 00:32:31,384
Ja, men det er mye snÞ pÄ bakken,
752
00:32:31,471 --> 00:32:32,472
det er som tre fot, mann.
753
00:32:32,602 --> 00:32:34,430
Jeg vil ikke... Det er kaldt der ute.
754
00:32:34,517 --> 00:32:36,955
Ja, bare gÄ. Bare-- jeg-- Ugh!
755
00:32:37,172 --> 00:32:38,565
Noen andre vil...
756
00:32:40,697 --> 00:32:41,698
Jammen.
757
00:32:47,922 --> 00:32:49,315
"Ă
, Ray, du..."
758
00:32:49,402 --> 00:32:51,273
"Du gÄr ut her og sjekk baksiden."
759
00:32:51,360 --> 00:32:54,973
"Ingen andre fordi du gjĂžr hva faen jeg sier."
760
00:33:14,775 --> 00:33:17,386
JĂŠvla dritt.
761
00:33:19,345 --> 00:33:20,563
Faen.
762
00:33:29,311 --> 00:33:31,444
Send, dette er enhet 12. Kopierer du?
763
00:33:43,586 --> 00:33:44,935
Disse sitronene er falske.
764
00:33:48,156 --> 00:33:50,463
Ikke hell med radioen.
765
00:33:51,116 --> 00:33:52,334
Hva med et signal?
766
00:33:53,901 --> 00:33:54,989
SĂ„ hva gjĂžr vi?
767
00:33:55,859 --> 00:33:57,861
Mens jeg var der ute, oppdaget jeg noe rart.
768
00:33:57,948 --> 00:33:59,515
Alle sikkerhetskameraene ble slÄtt av.
769
00:33:59,646 --> 00:34:01,604
SĂ„ du noen spor bak?
770
00:34:01,735 --> 00:34:04,738
Som at fotspor i snÞen kommer eller gÄr fra huset?
771
00:34:05,434 --> 00:34:06,522
Nei, det gjorde jeg faktisk ikke.
772
00:34:06,870 --> 00:34:09,786
Jeg hÄpet Ä se noen slik at jeg ikke skulle trenge Ä trÄ
773
00:34:09,873 --> 00:34:11,658
gjennom tre fot med jĂŠvla snĂž.
774
00:34:12,180 --> 00:34:14,313
Er det noen som vet nÄr stormen tok slutt i natt?
775
00:34:15,314 --> 00:34:18,534
Ja, det skulle vĂŠre etter, hva, 03:00?
776
00:34:18,621 --> 00:34:21,276
Og nÄr skrev Mathew deg?
777
00:34:21,363 --> 00:34:23,583
- Som klokken 04.00 - SĂ„ hvis det ikke er noen fotspor
778
00:34:23,670 --> 00:34:25,585
eller bilspor i snĂžen,
779
00:34:25,672 --> 00:34:29,067
det betyr at ingen forlot festen etter 03:00,
780
00:34:29,154 --> 00:34:32,157
og Mathew hadde vĂŠrt i live i minst en time,
781
00:34:32,244 --> 00:34:34,072
fordi han ikke sendte deg SMS fĂžr klokken 04:00
782
00:34:34,463 --> 00:34:35,421
Ikke sant.
783
00:34:36,117 --> 00:34:37,075
Og det betyr...
784
00:34:37,162 --> 00:34:38,946
Det betyr Mathew...
785
00:34:40,339 --> 00:34:44,125
ble myrdet etter at de andre gjestene var borte.
786
00:34:45,083 --> 00:34:46,954
SĂ„, hva prĂžver du Ă„ si?
787
00:34:47,868 --> 00:34:49,870
At morderen er en av oss.
788
00:35:05,973 --> 00:35:08,062
Ok, jeg skal bare si hva alle tenker.
789
00:35:08,149 --> 00:35:10,108
Ja, vi bĂžr si hva vi fĂžler.
790
00:35:10,282 --> 00:35:11,631
VĂŠr ĂŠrlig.
791
00:35:11,718 --> 00:35:12,936
Det er ikke... Nei.
792
00:35:13,023 --> 00:35:14,068
- Whoa, whoa, whoa! - Evan, ta tak i armene hennes.
793
00:35:14,155 --> 00:35:15,330
- Hva? Nei! - Hva mener du, ta henne?
794
00:35:15,417 --> 00:35:17,027
Det mÄ vÊre tau eller noe et sted.
795
00:35:17,115 --> 00:35:19,465
- Tau? - Kom igjen. Vi vet alle at det er henne.
796
00:35:19,552 --> 00:35:21,684
- Jeg mener, se pÄ henne. - Hvordan vÄger du?
797
00:35:21,771 --> 00:35:23,469
Dette er kjolen til min avdĂžde mor.
798
00:35:23,556 --> 00:35:25,558
Vi sÄ alle hennes Charles Manson-Ärbok, ikke sant?
799
00:35:25,645 --> 00:35:28,474
-Ja. - Greit? Og hun kalte Mathew ut i gÄr kveld
800
00:35:28,561 --> 00:35:30,563
- foran alle. -Amanda, legg ned kniven.
801
00:35:30,650 --> 00:35:33,435
Ok fint. Men hvis hun skjĂŠrer halsen over deg,
802
00:35:33,522 --> 00:35:34,741
ikke min feil.
803
00:35:34,958 --> 00:35:36,264
Ok, bare pust et sekund. Ă
h!
804
00:35:36,351 --> 00:35:38,527
- Stoppe! - Jeg blir overfalt! Jeg blir overfalt!
805
00:35:38,614 --> 00:35:41,530
Du retter en kniv mot meg igjen, og jeg vil drepe deg ogsÄ.
806
00:35:43,053 --> 00:35:44,142
Hun tilsto nettopp.
807
00:35:45,230 --> 00:35:48,407
Nei, jeg mente at hvis du dreper meg, skal jeg drepe deg tilbake.
808
00:35:48,494 --> 00:35:50,017
For Ă„ vĂŠre tydelig, jeg har aldri drept noen.
809
00:35:50,104 --> 00:35:51,366
Dette blir mitt fĂžrste drap.
810
00:35:51,888 --> 00:35:53,977
Hvis du bare kunne si det raskt en gang til.
811
00:35:54,064 --> 00:35:55,544
- Fint. Fint. Jeg er Vivian Chase. -Stoppe.
812
00:35:55,631 --> 00:35:58,417
Ok, alle slapp av for helvete.
813
00:35:58,504 --> 00:35:59,505
Jammen!
814
00:35:59,592 --> 00:36:01,420
Hva faen er galt med dere?
815
00:36:01,898 --> 00:36:02,943
Det har bare gÄtt 20 minutter,
816
00:36:03,204 --> 00:36:04,901
Dere oppfĂžrer dere som dette er The Hunger Games.
817
00:36:05,032 --> 00:36:07,861
NÄ, se, Vivian ble dritt-ansiktet i gÄr kveld.
818
00:36:07,948 --> 00:36:09,384
Men bare fordi hun ble slurvete full
819
00:36:09,471 --> 00:36:11,256
betyr ikke at hun er en morder.
820
00:36:11,343 --> 00:36:12,605
- Greit? - Ah-ha!
821
00:36:12,692 --> 00:36:14,041
Og se, hvis vi kunne vĂŠre ekte,
822
00:36:14,128 --> 00:36:16,130
alle av oss hadde en liten biff med Mathew, ok?
823
00:36:16,217 --> 00:36:19,307
Han var en preppy drittsekk ifĂžrt Hugo Boss-skjorte.
824
00:36:19,394 --> 00:36:20,569
Hvil i fred.
825
00:36:20,656 --> 00:36:21,744
Ja, hvil i fred.
826
00:36:21,831 --> 00:36:23,224
Se, dere, pÄ videregÄende,
827
00:36:23,311 --> 00:36:24,965
vi hadde alle disse smÄ rare nagene.
828
00:36:25,052 --> 00:36:26,749
Det er bare vi som er videregÄende skoleelever, ok?
829
00:36:26,836 --> 00:36:29,230
Det er folk du fortsatt ikke liker, ok?
830
00:36:29,317 --> 00:36:30,449
Se, jeg skal gi deg et perfekt eksempel.
831
00:36:30,623 --> 00:36:32,712
Personen jeg kjenner som hatet Mathew mest...
832
00:36:32,799 --> 00:36:35,889
...Jeg er rett og slett, er Evan.
833
00:36:36,106 --> 00:36:38,718
Jeg mener, han snakket dritt om Mathew hele tiden.
834
00:36:38,805 --> 00:36:41,242
Hele tiden liksom.
835
00:36:42,983 --> 00:36:45,203
Men det betyr ikke at han gjorde noe, vet du?
836
00:36:45,290 --> 00:36:47,248
Det er riktig. Jeg husker.
837
00:36:47,857 --> 00:36:51,731
Mr. West var den all-amerikanske mottakeren.
838
00:36:51,818 --> 00:36:53,298
Bestemt til ĂŠre,
839
00:36:53,385 --> 00:36:55,952
og deretter kuttet ned i sin beste alder.
840
00:36:56,039 --> 00:36:57,084
JuniorÄr.
841
00:36:57,215 --> 00:36:59,739
Jeg hadde et stipend til Michigan. Full tur.
842
00:37:00,305 --> 00:37:02,872
Og en Ăžvelse, Mathew slo meg litt for hardt
843
00:37:02,959 --> 00:37:04,439
og knuste kneet mitt pÄ 15 steder.
844
00:37:04,526 --> 00:37:06,441
Og jeg mistet stipendet mitt. Det er sant.
845
00:37:06,528 --> 00:37:08,748
- Sant. - DÞmt til et liv i middelmÄdighet
846
00:37:08,835 --> 00:37:10,750
i en by du vokste opp i.
847
00:37:12,360 --> 00:37:14,536
Jeg vedder pÄ at det gjorde deg ganske sint, Mr. West.
848
00:37:15,145 --> 00:37:16,321
Eller, tĂžr jeg si,
849
00:37:16,408 --> 00:37:17,670
morderisk?
850
00:37:20,020 --> 00:37:21,935
Det er bare mÄten du sier dritt pÄ, mann.
851
00:37:22,022 --> 00:37:23,719
Det er bare sÄ jÊvla intenst.
852
00:37:23,806 --> 00:37:25,155
Det gjorde han ikke - det er sant.
853
00:37:25,243 --> 00:37:27,201
Faen... Hold kjeft. Faen hva snakker du om?
854
00:37:27,288 --> 00:37:29,464
- Du er full. - Det er sant. Det er sant. Jeg likte ikke Mathew sÄ mye.
855
00:37:29,638 --> 00:37:30,987
Det gjorde jeg ikke, men jeg drepte ham ikke.
856
00:37:31,553 --> 00:37:33,947
Kan vi bli enige, kan vi bare roe oss ned et Ăžyeblikk?
857
00:37:34,034 --> 00:37:36,166
Ingen antar at noen er noe.
858
00:37:36,254 --> 00:37:38,125
Jeg tror bare vi trenger
859
00:37:38,430 --> 00:37:40,562
et Ăžyeblikk for Ă„ slappe av, spise noe. Ja.
860
00:37:40,693 --> 00:37:41,911
La oss spise noe. Vi burde spise.
861
00:37:42,825 --> 00:37:43,913
Er det kult?
862
00:37:44,523 --> 00:37:46,220
Ingen flere pekefingre, ikke noe.
863
00:37:46,742 --> 00:37:48,222
Wow. Topp politimann.
864
00:37:49,397 --> 00:37:51,660
Det er en topp politimann der, som kommer med en plan for spillet.
865
00:37:52,008 --> 00:37:54,010
Hva med Ä fÄ mat? La oss spise.
866
00:37:54,097 --> 00:37:55,142
- Ja. - La oss spise.
867
00:37:55,229 --> 00:37:56,970
La meg se hva som er her inne.
868
00:37:57,057 --> 00:37:59,364
La oss se hva Mathew fikk. Han har...
869
00:38:00,930 --> 00:38:02,149
Egg, noen?
870
00:38:22,300 --> 00:38:24,214
Leppestift? Egentlig?
871
00:38:26,173 --> 00:38:28,131
Min kone vet ikke engang at jeg er her.
872
00:38:28,306 --> 00:38:30,699
Hun er i Boston og besĂžker sĂžsteren sin.
873
00:38:32,222 --> 00:38:33,311
Greit.
874
00:38:35,313 --> 00:38:37,184
Er det noen andre som fryser?
875
00:38:37,271 --> 00:38:38,446
- Ja. -Ja.
876
00:38:39,012 --> 00:38:40,666
Synes du ikke noen burde gÄ ovenpÄ
877
00:38:40,753 --> 00:38:43,059
og du vet, lukke Mathews vindu?
878
00:38:43,495 --> 00:38:45,714
Hei, vi gÄr.
879
00:38:46,454 --> 00:38:48,021
- Ja. - Vi gÄr?
880
00:38:48,108 --> 00:38:49,588
Ja. - La oss lukke vinduet. -Ja.
881
00:38:49,675 --> 00:38:51,154
Jeg vil ha deg komfortabel, vet du?
882
00:38:51,677 --> 00:38:52,678
Straks tilbake.
883
00:38:54,636 --> 00:38:56,377
Du skulle tro dette ville vĂŠre varmt, men det er...
884
00:38:57,117 --> 00:38:58,771
faktisk overraskende tynn.
885
00:38:59,772 --> 00:39:01,469
Takk for at du meldte deg frivillig, kompis.
886
00:39:01,600 --> 00:39:02,514
Hei.
887
00:39:02,601 --> 00:39:04,429
Hei, se, noen mÄtte gÄ opp.
888
00:39:04,516 --> 00:39:07,693
HÞr, ikke rÞr noe. Ta pÄ hanskene, ok?
889
00:39:07,780 --> 00:39:09,303
Vi gÄr inn, lukker vinduet, gÄr ut.
890
00:39:09,608 --> 00:39:11,174
Tror du jeg er en idiot eller noe?
891
00:39:11,261 --> 00:39:13,307
Jeg vet hvordan Ästeder fungerer. Jeg ser pÄ politiprogrammer hele tiden.
892
00:39:14,134 --> 00:39:15,875
- Uff. Shit. - Ă
, shit.
893
00:39:17,137 --> 00:39:19,226
Jeg hĂžrte dĂžde kropper stinke, men ikke slik.
894
00:39:24,187 --> 00:39:25,841
Kom igjen, la oss komme oss ut herfra. Hva gjĂžr du?
895
00:39:25,928 --> 00:39:28,844
Kom hit, se. Bare kom hit. Se pÄ dette. Se.
896
00:39:28,931 --> 00:39:30,063
Greit.
897
00:39:30,498 --> 00:39:31,891
Det er en garderobe med et kulehull i.
898
00:39:31,978 --> 00:39:33,153
BÞr jeg Äpne den?
899
00:39:33,240 --> 00:39:35,198
Nei. Det burde du ikke.
900
00:39:35,285 --> 00:39:37,026
Ikke Äpne den. Nei, ikke... Hva sa jeg?
901
00:39:37,113 --> 00:39:38,288
Bare ikke rĂžr noe.
902
00:39:38,376 --> 00:39:39,725
Hei, mann, hvorfor gjĂžr du meg ikke en tjeneste
903
00:39:39,812 --> 00:39:41,509
og slutte Ă„ klage og se deg rundt litt mer.
904
00:39:41,596 --> 00:39:43,119
- For hva? Hva leter jeg etter? - Jeg vet ikke.
905
00:39:43,206 --> 00:39:45,034
Se deg rundt. Se etter ledetrÄder. Se under sengen.
906
00:39:45,121 --> 00:39:46,340
Det er et lik pÄ sengen.
907
00:39:46,427 --> 00:39:48,124
Bare se under der, vÊr sÄ snill.
908
00:39:48,647 --> 00:39:53,303
Jeg skal se under sengen.
909
00:39:53,391 --> 00:39:55,567
Ă
, se, ingenting under sengen.
910
00:39:56,045 --> 00:39:58,091
Ok, kan vi gÄ nÄ, takk?
911
00:39:58,178 --> 00:39:59,658
Det begynner Ă„ lukte her inne. Takk skal du ha.
912
00:39:59,745 --> 00:40:00,833
Greit.
913
00:40:02,400 --> 00:40:05,359
Vent, vent, vent. Bare tenk pÄ dette et Þyeblikk.
914
00:40:05,446 --> 00:40:07,056
Ikke noe av dette virker rart for deg?
915
00:40:07,143 --> 00:40:08,449
Alt virker rart for meg.
916
00:40:08,536 --> 00:40:10,408
Jeg mener, klassekameraten vÄr ble skutt, ja.
917
00:40:10,495 --> 00:40:12,975
Bortsett fra det. Som, hvorfor skulle han ha et vindu Äpent
918
00:40:13,062 --> 00:40:14,063
midt i en snĂžstorm?
919
00:40:14,499 --> 00:40:16,544
Jeg vet ikke. Kanskje han var varm i gÄr kveld. Jeg vet ikke.
920
00:40:16,631 --> 00:40:18,372
SĂ„ du tror han reiste seg, snublet i rumpa der borte
921
00:40:18,459 --> 00:40:19,939
og Äpnet det jÊvla vinduet, og snÞen flÞy i ansiktet hans
922
00:40:20,026 --> 00:40:21,680
- og han la seg tilbake? -Kanskje han var dritt-ansiktet--
923
00:40:21,767 --> 00:40:22,942
Det gir ingen mening.
924
00:40:23,159 --> 00:40:25,074
Ok, jeg leker ikke etterforsker med deg. Greit?
925
00:40:25,161 --> 00:40:26,380
â Dette er for sprĂžtt. -Jeg prĂžver ikke.
926
00:40:26,728 --> 00:40:28,687
Men det er noe Äpenbart dritt. FÞrst av alt ble han skutt to ganger,
927
00:40:28,817 --> 00:40:30,558
og det er ett tilfeldig skudd i garderoben.
928
00:40:30,645 --> 00:40:32,125
Hvem i helvete hadde de skutt, Stevie Wonder?
929
00:40:32,212 --> 00:40:33,256
Jeg vet ikke.
930
00:40:33,474 --> 00:40:35,345
Jeg er ingen etterforsker. Det er ikke dette jeg gjĂžr.
931
00:40:35,433 --> 00:40:37,086
Jeg er livredd.
932
00:40:37,173 --> 00:40:39,437
Alle nede - er livredde, ok? -Ja.
933
00:40:39,524 --> 00:40:41,047
Det er en morder som lĂžper rundt her.
934
00:40:41,351 --> 00:40:43,571
Vi kan ikke bare sitte og bli jĂŠvla med Mr. Buckley.
935
00:40:43,658 --> 00:40:44,703
Vi mÄ finne ut av dette.
936
00:40:44,790 --> 00:40:46,618
Faktisk, du mÄ gÄ opp, mann.
937
00:40:46,705 --> 00:40:49,664
Vi trenger litt ledelse akkurat nÄ. Kom igjen mann.
938
00:40:50,752 --> 00:40:52,145
- Kom igjen. -Ok, ok.
939
00:40:52,754 --> 00:40:54,669
FÞrst mÄ vi finne drapsvÄpenet, ikke sant?
940
00:40:55,670 --> 00:40:57,367
Ikke gi meg det-- jeg vet--
941
00:40:57,455 --> 00:40:59,544
For du vet, du er forberedt... Du er klar for denne dritten.
942
00:40:59,631 --> 00:41:01,197
- Jeg vet. - Dette er din tid til Ă„ skinne.
943
00:41:01,328 --> 00:41:02,721
- MĂ„ vĂŠre kul om dette. - Ok, vi skal vĂŠre kule.
944
00:41:02,808 --> 00:41:03,809
Men jeg er spent. Jeg kan ikke la vĂŠre.
945
00:41:06,594 --> 00:41:08,204
Hva er det du...
946
00:41:09,031 --> 00:41:10,206
det gjĂžr du, akkurat?
947
00:41:11,164 --> 00:41:12,426
Hva mener du?
948
00:41:12,513 --> 00:41:15,211
Ditt yrke. Advokat? Doktor?
949
00:41:15,690 --> 00:41:16,778
Ă
h. Nei.
950
00:41:16,865 --> 00:41:19,302
Slike jobber er veldig vanskelige
951
00:41:19,389 --> 00:41:20,826
nÄr du er nevrologisk mangfoldig.
952
00:41:21,696 --> 00:41:24,090
Du er schizo. Det gir mer mening.
953
00:41:24,177 --> 00:41:27,397
Nei, jeg lider av somnambulisme.
954
00:41:28,834 --> 00:41:29,791
SĂžvngjengeri.
955
00:41:29,878 --> 00:41:31,227
Men for Ä svare pÄ spÞrsmÄlet ditt,
956
00:41:31,314 --> 00:41:33,360
hva jeg gjÞr til daglig pÄ jobb
957
00:41:33,447 --> 00:41:35,754
er jeg en online ÄrvÄken.
958
00:41:37,407 --> 00:41:38,844
Og hva er det egentlig?
959
00:41:38,931 --> 00:41:40,976
Hm. Vel, vi hjelper de hjelpelĂžse.
960
00:41:41,411 --> 00:41:43,718
Vi snakker for dem som ikke har stemme.
961
00:41:44,763 --> 00:41:47,069
Vi gÄr turen. Vi snakker praten.
962
00:41:48,070 --> 00:41:52,727
Jeg er vel mest kjent for Ă„ redde Anderson-barna.
963
00:41:53,989 --> 00:41:55,034
Oh wow.
964
00:41:57,123 --> 00:41:58,254
Vennligst ikke rĂžr bildet.
965
00:41:59,473 --> 00:42:00,561
Ă
h.
966
00:42:00,779 --> 00:42:02,476
SĂ„ du redder katter?
967
00:42:02,563 --> 00:42:04,565
Ja. Hardere enn mennesker.
968
00:42:04,652 --> 00:42:06,698
Du aner ikke hvor vanskelig det er
969
00:42:06,785 --> 00:42:10,310
for Ă„ finne en usĂžlet tabby i Essex County, gjĂžr du?
970
00:42:10,397 --> 00:42:12,921
Ă
h. De ser alle like ut.
971
00:42:13,748 --> 00:42:16,055
SĂ„ du er et av de rare trollene
972
00:42:16,142 --> 00:42:17,970
fra Don't Fuck with Cats.
973
00:42:18,057 --> 00:42:19,188
Hun tok det opp.
974
00:42:19,362 --> 00:42:20,494
Her gÄr vi.
975
00:42:20,929 --> 00:42:23,584
Juridisk har jeg ikke lov til Ă„ snakke om filmen.
976
00:42:24,019 --> 00:42:25,847
Folk teiper oss.
977
00:42:26,848 --> 00:42:28,241
Det er kameraer.
978
00:42:28,328 --> 00:42:30,504
Du mÄ si ifra. Det er-- jeg kan ikke...
979
00:42:30,591 --> 00:42:34,421
Jeg ble kuttet fra det endelige produktet.
980
00:42:34,943 --> 00:42:36,423
Det var en hendelse.
981
00:42:36,641 --> 00:42:38,120
Ă
gud.
982
00:42:38,207 --> 00:42:39,339
La oss bare si det slik.
983
00:42:39,687 --> 00:42:42,037
De ville ikke ha tatt fyren uten meg.
984
00:42:42,124 --> 00:42:44,692
Betaler det godt? Google katter?
985
00:42:44,779 --> 00:42:45,780
AvhĂžrer du meg?
986
00:42:45,911 --> 00:42:47,260
Ok, la oss bare la henne vĂŠre i fred.
987
00:42:47,390 --> 00:42:49,741
Ă
, nei, nei, nei. Jeg prÞver bare Ä fÄ en samtale.
988
00:42:49,828 --> 00:42:51,351
Vi er snĂžbundet, og det vil jeg ikke vĂŠre
989
00:42:51,481 --> 00:42:54,093
den fĂžrste som ble spist av Donner-partiet.
990
00:42:54,397 --> 00:42:55,964
Ă
h. Vi har gÄtt fra drap
991
00:42:56,051 --> 00:42:57,531
til kannibalisme veldig raskt.
992
00:42:57,618 --> 00:42:59,664
Hei, folkens, hvis dere er ferdige med frokosten,
993
00:42:59,751 --> 00:43:01,709
Jeg vil snakke med deg i stua. Er det kult?
994
00:43:04,451 --> 00:43:07,236
Ok, her er planen, folkens.
995
00:43:07,323 --> 00:43:08,803
Vi skal gjennomsĂžke huset etter pistolen.
996
00:43:08,890 --> 00:43:10,762
Og nÄr vi finner pistolen, finner vi morderen.
997
00:43:10,849 --> 00:43:13,460
Tydeligvis er vÄpenet i Murder Poppins bag.
998
00:43:14,461 --> 00:43:15,854
Jeg trodde hun het Mary.
999
00:43:15,941 --> 00:43:18,073
Hva med dette. Sirkel opp. Ta den inn. Kom igjen.
1000
00:43:19,379 --> 00:43:22,817
NÄ kan du vÊre sÄ snill Ä legge hendene
1001
00:43:22,904 --> 00:43:25,254
i lommen eller vesken til den som er ved siden av deg
1002
00:43:25,341 --> 00:43:26,647
og trekke ut innholdet?
1003
00:43:27,039 --> 00:43:29,476
- Hva? - Bare alle...
1004
00:43:29,563 --> 00:43:30,695
Greit.
1005
00:43:30,782 --> 00:43:32,044
Hvor er lommene dine?
1006
00:43:32,261 --> 00:43:34,524
- Ja, kom igjen. - Greit.
1007
00:43:34,612 --> 00:43:36,439
Du har ingenting Ă„ skjule. La oss gjĂžre dette.
1008
00:43:36,526 --> 00:43:38,093
- Au. Se det. - Ă
, jeg beklager.
1009
00:43:42,794 --> 00:43:44,143
-Beklager. - JĂžss.
1010
00:43:46,101 --> 00:43:47,189
Hvor fikk du tak i dette?
1011
00:43:48,190 --> 00:43:50,758
Ă
h, jeg tok den opp fra gulvet i gÄr kveld.
1012
00:43:50,845 --> 00:43:52,412
Jeg tror noen danset litt for hardt.
1013
00:43:52,499 --> 00:43:54,109
Sannsynligvis mistet en Ăžrering, vet du.
1014
00:43:54,544 --> 00:43:56,111
-Hm. Flere katter. - Alle bra?
1015
00:43:56,242 --> 00:43:58,200
Ingenting, ikke sant? Ingen som fant noe?
1016
00:43:58,331 --> 00:43:59,593
- Amanda? - Ja.
1017
00:44:01,247 --> 00:44:03,423
Flott, la oss begynne Ă„ sĂžke oppe.
1018
00:44:03,510 --> 00:44:04,990
La oss starte med Vivians rom.
1019
00:44:08,297 --> 00:44:09,559
Jeg red ikke opp sengen min.
1020
00:44:37,544 --> 00:44:39,764
Det er ingen pistol i skapet.
1021
00:44:51,601 --> 00:44:52,690
Klar.
1022
00:44:53,299 --> 00:44:54,256
Hva?
1023
00:44:54,343 --> 00:44:55,431
Klar.
1024
00:45:22,937 --> 00:45:24,025
Hei.
1025
00:45:24,591 --> 00:45:26,506
â Fant du noe? - Meg? Ingenting.
1026
00:45:26,593 --> 00:45:28,290
Hva er det? Ah!
1027
00:45:29,509 --> 00:45:31,424
- Amanda! Hvor skal du? -Hei! Hei!
1028
00:45:31,554 --> 00:45:32,512
Stoppe!
1029
00:45:32,599 --> 00:45:34,993
Vi har en morder! FĂ„ henne!
1030
00:45:35,080 --> 00:45:36,037
- FĂ„ henne! -Hun lĂžper!
1031
00:45:36,734 --> 00:45:38,866
Jeg har det! Jeg har det!
1032
00:45:38,997 --> 00:45:41,216
-Kom igjen! Trykk! Trykk! -
1033
00:45:43,697 --> 00:45:45,133
Nei! Nei!
1034
00:45:45,220 --> 00:45:46,744
Ok, ta den! Grip den!
1035
00:45:46,831 --> 00:45:48,006
Nei!
1036
00:45:53,098 --> 00:45:55,187
Jeg har den samme TV-en pÄ kjÞkkenet mitt.
1037
00:45:59,713 --> 00:46:01,715
[PĂ
BĂ
ND] Er den pĂ„? MATHEW: [PĂ
BĂ
ND] Ja, den er pÄ.
1038
00:46:02,542 --> 00:46:03,804
SĂžrg for at du tar opp.
1039
00:46:04,109 --> 00:46:05,588
Er du sikker pÄ at du vil gjÞre dette?
1040
00:46:06,764 --> 00:46:08,766
Les mitt jĂŠvla slagord.
1041
00:46:10,898 --> 00:46:12,770
Det er et fascistisk slagord.
1042
00:46:14,728 --> 00:46:16,730
Jeg skal bli klassepresident.
1043
00:46:17,905 --> 00:46:18,950
Slutt med det.
1044
00:46:19,646 --> 00:46:20,952
Ok, bilen er borte.
1045
00:46:21,039 --> 00:46:22,692
Tinas foreldre er pÄ ferie,
1046
00:46:22,780 --> 00:46:25,957
som betyr at lille skank er alene hjemme.
1047
00:46:26,044 --> 00:46:27,306
Amanda, ta pÄ deg masken.
1048
00:46:29,177 --> 00:46:31,005
- Er det Tina Ripleys hus? - Ja.
1049
00:46:31,092 --> 00:46:32,746
Hun mÄtte droppe valget
1050
00:46:32,833 --> 00:46:34,792
fordi hun var pÄ sykehuset eller noe.
1051
00:46:34,879 --> 00:46:36,881
Ja, hun hadde denne nĂžtteallergien.
1052
00:46:39,753 --> 00:46:40,710
Shh.
1053
00:46:42,930 --> 00:46:45,150
Ok, stille, stille.
1054
00:46:45,237 --> 00:46:46,455
Hei, Tina.
1055
00:46:47,848 --> 00:46:50,677
Tina. God morgen!
1056
00:46:50,764 --> 00:46:52,200
- Ă
, shit! -Herregud!
1057
00:46:52,287 --> 00:46:53,636
Faen!
1058
00:46:53,723 --> 00:46:55,725
GĂ„! GĂ„! GĂ„!
1059
00:46:55,856 --> 00:46:57,249
Amanda, Jesus Kristus,
1060
00:46:57,336 --> 00:46:59,164
hun lÄ i koma i tre uker.
1061
00:46:59,251 --> 00:47:01,253
Ikke min feil at hun ikke hadde EpiPen pÄ seg.
1062
00:47:06,345 --> 00:47:07,737
Hei, Mathew,
1063
00:47:08,303 --> 00:47:11,176
kom hit og slÄ ut med neste klassepresident.
1064
00:47:11,567 --> 00:47:13,526
Du ser bra ut herfra.
1065
00:47:14,570 --> 00:47:15,789
Dette ser dÄrlig ut.
1066
00:47:16,485 --> 00:47:18,139
Herregud!
1067
00:47:18,226 --> 00:47:20,576
Hva gjĂžr du? FĂ„ rumpa hit.
1068
00:47:20,663 --> 00:47:22,709
Herregud, nÄr vi snakker om rumpa,
1069
00:47:22,883 --> 00:47:24,885
skal vi prĂžve anal i kveld?
1070
00:47:26,191 --> 00:47:27,192
Faen, ja.
1071
00:47:27,888 --> 00:47:28,976
Ikke sant.
1072
00:47:29,368 --> 00:47:31,892
Vente. SĂ„ du forgiftet Tina bare for Ă„ vĂŠre klassepresident?
1073
00:47:34,025 --> 00:47:36,288
Og hun var bra til slutt.
1074
00:47:36,810 --> 00:47:38,377
Wow. Wow.
1075
00:47:38,464 --> 00:47:40,727
Ok, dette kan aldri se dagens lys.
1076
00:47:41,336 --> 00:47:42,990
Faktisk, Amanda, tror jeg det ville vĂŠre nyttig
1077
00:47:43,077 --> 00:47:45,340
hvis du kan forklare litt om dette.
1078
00:47:45,427 --> 00:47:47,038
Det er ikke det du tror.
1079
00:47:47,125 --> 00:47:49,214
Jeg hadde ingenting med mordet pÄ Mathew Ä gjÞre.
1080
00:47:49,301 --> 00:47:51,738
Se, ingen sa at du hadde noe med drapet hans Ă„ gjĂžre.
1081
00:47:51,825 --> 00:47:52,870
Det er ikke det vi sier.
1082
00:47:52,957 --> 00:47:55,307
Jeg er. Jeg tror det.
1083
00:47:55,394 --> 00:47:57,700
Jeg mener, Mathew tok videoen,
1084
00:47:57,787 --> 00:48:00,616
og sÄ skjÞt noen Mathew.
1085
00:48:00,703 --> 00:48:04,185
Little Miss Peanut Poisoner ser veldig mistenksom ut.
1086
00:48:05,534 --> 00:48:06,492
Jeg drepte ham ikke.
1087
00:48:06,622 --> 00:48:09,060
Ok, vel, hvis det er tilfelle,
1088
00:48:09,147 --> 00:48:11,236
Jeg har bare et spÞrsmÄl, vet du.
1089
00:48:11,323 --> 00:48:14,413
Hvordan fikk du tak i denne videoen for 20 Är siden?
1090
00:48:16,284 --> 00:48:18,983
For noen uker siden fikk jeg en kopi av bÄndet
1091
00:48:19,070 --> 00:48:21,637
med en lapp som forteller meg Ä vente pÄ instruksjoner.
1092
00:48:21,724 --> 00:48:23,161
Utpressing? Har noen utpresset deg?
1093
00:48:23,248 --> 00:48:24,640
Hvem ville... Hvem ville gjort det?
1094
00:48:24,727 --> 00:48:26,033
Jeg vet ikke.
1095
00:48:26,120 --> 00:48:28,122
Jeg tenkte kanskje det kunne vĂŠre Mathew,
1096
00:48:28,209 --> 00:48:31,169
fordi, vel, fordi han tok videoen.
1097
00:48:31,256 --> 00:48:33,040
Men jeg ante virkelig ikke.
1098
00:48:33,127 --> 00:48:36,522
Se, jeg hadde aldri lyst til Ă„ komme til denne dritten
1099
00:48:36,609 --> 00:48:38,219
reunion pÄ videregÄende, ok?
1100
00:48:38,306 --> 00:48:39,699
SĂ„ hvorfor gjorde du det?
1101
00:48:40,439 --> 00:48:42,876
Men sÄ for en uke siden fikk jeg en annen lapp som sa
1102
00:48:42,963 --> 00:48:44,356
Jeg burde komme pÄ festen,
1103
00:48:44,443 --> 00:48:45,487
gÄ til garasjen
1104
00:48:45,661 --> 00:48:47,663
og kuttet strĂžmmen nĂžyaktig klokken 22:45
1105
00:48:48,012 --> 00:48:50,014
-Hva? - KjĂŠre Gud.
1106
00:48:50,144 --> 00:48:51,580
Notatet sa at hvis jeg gjorde det,
1107
00:48:51,667 --> 00:48:53,278
Jeg ville finne den eneste kopien av bÄndet
1108
00:48:53,365 --> 00:48:55,497
i verktĂžykassen i Mathews kjeller.
1109
00:48:55,584 --> 00:48:56,977
Ok, la meg fÄ dette pÄ det rene.
1110
00:48:57,847 --> 00:49:00,415
Du slo av strĂžmmen klokken 10:45, ikke sant?
1111
00:49:00,546 --> 00:49:01,895
- Mm-hmm. - SĂ„ etter det,
1112
00:49:01,982 --> 00:49:04,985
du hentet videokassetten fra Mathews kjeller.
1113
00:49:06,030 --> 00:49:07,074
Hva sÄ?
1114
00:49:08,597 --> 00:49:11,165
Det var det. Jeg gikk akkurat tilbake til festen.
1115
00:49:11,339 --> 00:49:13,863
Rasende som om det var 2001.
1116
00:49:13,951 --> 00:49:14,908
Hu h.
1117
00:49:15,039 --> 00:49:16,518
Jeg vil vĂŠre den fĂžrste til Ă„ innrĂžmme
1118
00:49:16,605 --> 00:49:17,824
Jeg er ikke perfekt.
1119
00:49:17,911 --> 00:49:19,521
Beklager.
1120
00:49:19,608 --> 00:49:20,783
Jeg sliter med empati.
1121
00:49:21,088 --> 00:49:22,176
Testene har bevist det.
1122
00:49:22,742 --> 00:49:25,179
Og hvordan tester de for det?
1123
00:49:25,266 --> 00:49:27,442
De viser deg mange videoer av dĂžde dyr, og...
1124
00:49:29,401 --> 00:49:30,402
Jeg fĂžler ingenting.
1125
00:49:32,360 --> 00:49:33,709
Jeg vil at du skal se pÄ dette bildet.
1126
00:49:36,321 --> 00:49:37,452
Dette er Emily.
1127
00:49:37,931 --> 00:49:39,498
Hun ble spist av ugler.
1128
00:49:40,586 --> 00:49:41,587
Ingenting?
1129
00:49:42,892 --> 00:49:45,330
Poenget er at jeg er pÄ randen av seier,
1130
00:49:45,417 --> 00:49:49,334
og min motstander prĂžver Ă„ senke samtykkealderen.
1131
00:49:49,421 --> 00:49:51,771
Jeg mener, jeg skal ikke kaste
1132
00:49:51,858 --> 00:49:54,904
hele kampanjen min og la alt gÄ til shit
1133
00:49:54,992 --> 00:49:57,081
pÄ grunn av en dum kassett fra barndommen min.
1134
00:49:57,168 --> 00:49:59,387
Jeg mener... RAY: Se, det vil ikke gjĂžre det, ok,
1135
00:49:59,474 --> 00:50:01,563
Amanda, for gjett hva? Ingen av oss kommer til Ă„ lekke denne tapen.
1136
00:50:03,000 --> 00:50:03,870
Flink.
1137
00:50:04,262 --> 00:50:05,698
Fordi, stol pÄ meg,
1138
00:50:05,785 --> 00:50:07,308
du vil ikke vÊre pÄ drittlisten min.
1139
00:50:07,395 --> 00:50:11,617
Ja, alle har sett hva som skjer med fiendene dine.
1140
00:50:13,358 --> 00:50:16,187
Send, dette er enhet 12. Kopierer du?
1141
00:50:17,927 --> 00:50:19,538
Hei, vet du noe, jeg tenkte...
1142
00:50:20,452 --> 00:50:21,888
hvem ville utpresse Amanda?
1143
00:50:23,281 --> 00:50:24,717
Vi vet ikke engang om hun snakker sant.
1144
00:50:24,804 --> 00:50:26,240
Hun kan finne pÄ hele greia.
1145
00:50:26,327 --> 00:50:27,676
Hva om hun forteller sannheten?
1146
00:50:27,763 --> 00:50:29,896
Send, dette er enhet 12. Kopierer du?
1147
00:50:30,157 --> 00:50:31,028
Faen.
1148
00:50:31,158 --> 00:50:32,986
Det eneste jeg kunne tenke meg er...
1149
00:50:34,466 --> 00:50:36,207
hva om Mathews morder...
1150
00:50:37,556 --> 00:50:39,384
er den som utpresset Amanda
1151
00:50:39,993 --> 00:50:41,647
og hadde hun kuttet strĂžmmen?
1152
00:50:41,734 --> 00:50:42,952
Vi vil...
1153
00:50:43,692 --> 00:50:45,129
hvorfor skulle Mathews morder
1154
00:50:45,216 --> 00:50:46,478
trenger Amanda Ă„ kutte strĂžmmen?
1155
00:50:48,175 --> 00:50:50,482
Jeg vet ikke, men det er akkurat det vi mÄ finne ut.
1156
00:50:51,135 --> 00:50:52,658
Jeg har ikke vÊrt sÄ pumpet pÄ Ärevis.
1157
00:50:52,745 --> 00:50:55,443
Jeg fĂžler at jeg er i mitt eget virkelige rĂžmningsrom.
1158
00:50:55,574 --> 00:50:57,489
Vel, jeg hÄper du er begeistret,
1159
00:50:57,576 --> 00:50:58,925
fordi det ser ut som vi kommer til Ă„ bruke
1160
00:50:59,012 --> 00:51:00,231
enda en natt her.
1161
00:51:00,318 --> 00:51:02,102
Jeg blir bare statisk pÄ radioen.
1162
00:51:02,668 --> 00:51:04,931
Kom igjen, la oss gÄ inn. Det er iskaldt her ute.
1163
00:51:14,332 --> 00:51:16,029
Gi kylling-Balti-paien, takk.
1164
00:51:16,682 --> 00:51:17,770
Jada.
1165
00:51:18,727 --> 00:51:20,990
BlomkÄlpizzaen er ganske god.
1166
00:51:21,078 --> 00:51:22,949
-Ja, det er det. - Det er glutenfritt.
1167
00:51:24,081 --> 00:51:25,125
Jesus!
1168
00:51:25,473 --> 00:51:26,735
Hva er galt, Amanda?
1169
00:51:26,866 --> 00:51:28,694
Hva er galt?
1170
00:51:28,824 --> 00:51:30,739
Vi sitter fast som rotter i en labyrint
1171
00:51:30,826 --> 00:51:33,307
i dette jĂŠvla mordhuset.
1172
00:51:33,394 --> 00:51:35,483
La oss prĂžve Ă„ holde en positiv holdning, ok?
1173
00:51:35,570 --> 00:51:37,964
Huset er... du vet, mye skjer,
1174
00:51:38,051 --> 00:51:39,313
men det er et behagelig sted.
1175
00:51:39,661 --> 00:51:41,750
Jeg synes Mathew og kona hans gjorde en fantastisk jobb med innredning.
1176
00:51:41,837 --> 00:51:45,319
Ja, det er en falsk Tudor med en skvett dusj.
1177
00:51:45,667 --> 00:51:47,669
Jeg antar at hvis vi skal dĂž i Versaces rasshĂžl,
1178
00:51:47,756 --> 00:51:49,497
i det minste er vi omgitt av menneskene vi elsker.
1179
00:51:51,630 --> 00:51:53,545
Det er utrolig spennende, er det ikke?
1180
00:51:54,154 --> 00:51:56,461
Ingenting fÄr deg til Ä fÞle deg mer levende
1181
00:51:56,548 --> 00:51:59,246
enn Ă„ vĂŠre et steinkast fra dĂžden.
1182
00:51:59,333 --> 00:52:01,074
Lett der, Stephen King.
1183
00:52:02,162 --> 00:52:06,514
âȘ Sju smĂ„ andunger fanget i snĂžen âȘ
1184
00:52:07,124 --> 00:52:08,603
âȘ Man blir skutt
1185
00:52:08,690 --> 00:52:11,650
âȘ NĂ„ er det seks igjen âȘ
1186
00:52:13,042 --> 00:52:15,480
âȘ Den som dĂžr neste gang
1187
00:52:15,697 --> 00:52:17,656
âȘ Jeg hĂ„per det ikke gĂ„r sakte âȘ
1188
00:52:19,136 --> 00:52:22,008
Det er veldig bra.
1189
00:52:22,530 --> 00:52:24,271
âȘ Hvem kan vi stole pĂ„
1190
00:52:24,358 --> 00:52:26,317
âȘ VĂŠre du venn eller fiende? âȘ
1191
00:52:26,404 --> 00:52:28,710
Hei, ok, Jesus, du skremmer dritten ut av meg.
1192
00:52:28,797 --> 00:52:29,755
Jepp.
1193
00:52:30,321 --> 00:52:32,105
Det er rart. Um...
1194
00:52:32,236 --> 00:52:34,586
HĂžr, folkens, det har aldri tatt mer
1195
00:52:34,673 --> 00:52:37,023
enn et par dager fĂžr fasttelefonene kommer tilbake
1196
00:52:37,110 --> 00:52:38,242
etter en snĂžstorm.
1197
00:52:38,329 --> 00:52:39,373
Uh--
1198
00:52:39,504 --> 00:52:41,070
Hva faen gjĂžr hun med det?
1199
00:52:41,636 --> 00:52:44,465
Jeg beskytter meg selv. Jeg fÞlte at det var Äpenbart.
1200
00:52:44,552 --> 00:52:45,553
Ă
h.
1201
00:52:46,380 --> 00:52:47,686
Noen her er en morder.
1202
00:52:48,208 --> 00:52:50,819
SÄ jeg tar disse vÄpnene
1203
00:52:50,906 --> 00:52:53,474
og jeg barrikaderer meg pÄ et gjesterom for kvelden.
1204
00:52:53,561 --> 00:52:54,997
Er det noen som har en bedre idé?
1205
00:52:55,172 --> 00:52:58,697
Jeg mener, se, det valgte vÄpenet er veldig tvilsomt.
1206
00:53:00,002 --> 00:53:01,830
Men vet du noe?
1207
00:53:01,917 --> 00:53:03,528
Det er ingen dÄrlig idé.
1208
00:53:03,615 --> 00:53:05,094
Egentlig er det en god idé.
1209
00:53:05,182 --> 00:53:06,922
Vi burde alle gÄ inn pÄ et av gjesterommene i kveld,
1210
00:53:07,009 --> 00:53:08,054
lÄse oss inne.
1211
00:53:08,446 --> 00:53:11,013
Hvis du hĂžrer, ser du noe, bare skrik navnet mitt.
1212
00:53:11,144 --> 00:53:13,146
Evan! - Jesus, hva?
1213
00:53:13,277 --> 00:53:14,539
Jeg bare Ăžver.
1214
00:54:01,977 --> 00:54:03,283
Hellig--
1215
00:54:05,198 --> 00:54:06,243
Hold kjeft.
1216
00:54:08,897 --> 00:54:12,814
Beklager. Beklager. â Nei, det er kult. Det er kult.
1217
00:54:12,901 --> 00:54:14,120
HÄper vi ikke vekket noen.
1218
00:54:14,207 --> 00:54:15,469
Hva holder du pÄ med?
1219
00:54:16,557 --> 00:54:18,777
Jeg tenkte bare at jeg skulle bruke badet nÄ fÞr,
1220
00:54:18,864 --> 00:54:20,474
du vet, barrikadere meg selv i rommet.
1221
00:54:20,561 --> 00:54:22,781
- Det er en god plan. -Jesus.
1222
00:54:23,260 --> 00:54:25,262
â Det er litt av en kampsone. -Beklager, ja.
1223
00:54:25,349 --> 00:54:27,176
Bortsett fra at jeg ikke vinner noen Pulitzer.
1224
00:54:27,742 --> 00:54:29,483
Nei. Vel, jeg hÄper du gjÞr det.
1225
00:54:29,570 --> 00:54:31,006
Ja, det er...
1226
00:54:31,093 --> 00:54:32,921
Jeg hÄper neste gang vi faktisk mÞtes--
1227
00:54:33,008 --> 00:54:34,227
Ingen er drept.
1228
00:54:34,575 --> 00:54:36,229
Ja. Det ville vĂŠrt fint. Det ville vĂŠrt bra.
1229
00:54:36,316 --> 00:54:37,535
Jeg skulle si andre omstendigheter,
1230
00:54:37,622 --> 00:54:39,624
men, ja, ja, ingen drap.
1231
00:54:39,711 --> 00:54:40,799
Du vet, jeg fĂžler at...
1232
00:54:40,929 --> 00:54:42,627
Hva?
1233
00:54:44,237 --> 00:54:46,413
Jeg fĂžler at sĂžlvet i alt dette er det
1234
00:54:46,544 --> 00:54:48,241
vi mÄ i det minste koble oss pÄ nytt.
1235
00:54:48,589 --> 00:54:50,504
Ja, det er litt rart,
1236
00:54:50,591 --> 00:54:53,115
men jeg er litt glad for at jeg sitter fast her med deg.
1237
00:54:55,466 --> 00:54:56,815
- Jeg ogsÄ. - Ja.
1238
00:54:57,381 --> 00:54:59,426
-Hvor sover du? - Eh...
1239
00:55:00,340 --> 00:55:03,865
Jeg vet ikke, kanskje nede i gangen eller noe sÄnt.
1240
00:55:05,476 --> 00:55:07,173
Jeg fĂžler at jeg ville fĂžle meg mye tryggere
1241
00:55:07,260 --> 00:55:09,175
Ă„ vite at du var - du var nĂŠr.
1242
00:55:10,437 --> 00:55:12,134
Ja.
1243
00:55:12,221 --> 00:55:14,485
Ja.
1244
00:55:14,615 --> 00:55:16,356
SĂ„ jeg skal snakke med deg...
1245
00:55:16,965 --> 00:55:20,055
Kommer nok... Jeg skal prĂžve Ă„ se om det rommet
1246
00:55:20,142 --> 00:55:22,623
eller at-- kanskje den over deg er god.
1247
00:55:22,710 --> 00:55:23,972
Trenger du noe fra kjĂžkkenet?
1248
00:55:24,538 --> 00:55:26,366
Jeg skal bare lĂžpe til kjĂžkkenet fort. Er det... Du er flink?
1249
00:55:27,019 --> 00:55:28,063
- Hei, Ev. - Ja?
1250
00:55:30,370 --> 00:55:33,591
Hvis jeg dĂžr her i kveld,
1251
00:55:33,678 --> 00:55:34,896
Jeg bare...
1252
00:55:34,983 --> 00:55:36,420
Jeg vil bare fortelle deg...
1253
00:55:38,160 --> 00:55:40,249
at Tinder-profilen din suger.
1254
00:55:40,337 --> 00:55:41,381
Hva?
1255
00:55:42,295 --> 00:55:43,775
Du mÄ endre bildet.
1256
00:55:43,862 --> 00:55:46,691
Hjelp meg tom-- nÄr vi fÄr service.
1257
00:55:46,778 --> 00:55:48,780
Bare hjelp meg Ă„ fikse det. Det blir flott, ja.
1258
00:55:48,867 --> 00:55:49,955
Gode âârĂ„d.
1259
00:55:50,782 --> 00:55:51,957
God natt.
1260
00:56:00,008 --> 00:56:01,227
-Hvem er det? - Det er meg.
1261
00:56:01,314 --> 00:56:02,794
- "Meg" hvem? - Meg, morderen.
1262
00:56:02,881 --> 00:56:03,882
Kom igjen, det er Evan.
1263
00:56:03,969 --> 00:56:05,144
Bare Äpne dÞren.
1264
00:56:06,058 --> 00:56:07,146
-Ă
hei. - Hva skjer?
1265
00:56:07,276 --> 00:56:08,582
Jeg ville bare si god natt.
1266
00:56:08,669 --> 00:56:10,279
- GÄr det bra? - God natt til deg, mann.
1267
00:56:10,410 --> 00:56:11,933
- Ja. - Ja.
1268
00:56:12,064 --> 00:56:14,675
- Tror du at du skal sove i natt? - Jeg skal gjĂžre mitt beste.
1269
00:56:14,762 --> 00:56:16,895
Jeg vet ikke, mann. Alt dette er veldig rart.
1270
00:56:16,982 --> 00:56:18,636
- Det er det, mann. - Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre med det.
1271
00:56:18,723 --> 00:56:20,986
- Hva fĂžler du om det? - Jeg vet ikke.
1272
00:56:21,073 --> 00:56:22,335
Hjulet mitt har gÄtt rundt i hele natt.
1273
00:56:22,466 --> 00:56:23,989
Jeg prĂžver bare Ă„ finne ut hvem som faktisk gjorde det,
1274
00:56:24,076 --> 00:56:25,643
fordi jeg vet at jeg mÄ gjÞre et karriereskifte.
1275
00:56:25,730 --> 00:56:28,123
Jeg tror virkelig jeg kan bli en profesjonell
1276
00:56:28,210 --> 00:56:29,647
pÄ Ä lÞse mysterier og sÄnt.
1277
00:56:30,256 --> 00:56:31,605
Hva, som Scooby-Doo?
1278
00:56:31,692 --> 00:56:33,520
Har du en varebil og kjĂžrer rundt i byen?
1279
00:56:33,651 --> 00:56:34,913
Vi trenger ikke nÞdvendigvis Ä fÄ en varebil,
1280
00:56:35,000 --> 00:56:36,523
men vi kan kjĂžre rundt i byen og lĂžse mine...
1281
00:56:36,871 --> 00:56:38,656
Jeg mener, det hĂžres kult ut, men jeg er alvorlig.
1282
00:56:38,743 --> 00:56:39,961
La meg fortelle deg dette.
1283
00:56:40,048 --> 00:56:41,615
Hvis jeg og du lĂžser dette drapet,
1284
00:56:41,702 --> 00:56:43,704
da kunne vi vĂŠrt privatetterforskere.
1285
00:56:43,791 --> 00:56:45,227
Starte vÄrt eget selskap. Bestevenner.
1286
00:56:45,314 --> 00:56:46,446
Jeg mener, det er...
1287
00:56:48,405 --> 00:56:49,493
Ja mann.
1288
00:56:49,754 --> 00:56:51,451
- Du vil tenke pÄ det? - Jeg skal tenke pÄ det, mann.
1289
00:56:51,538 --> 00:56:52,757
Ja, god natt, dude.
1290
00:56:53,192 --> 00:56:55,237
Ok god natt. Hei, lÄs dÞren din.
1291
00:56:55,324 --> 00:56:56,848
- Greit. - Du lover Ä lÄse dÞren din?
1292
00:56:56,935 --> 00:56:58,502
- Jeg skal lÄse den. God natt. - Ok bra. God natt.
1293
00:56:58,589 --> 00:57:00,025
- God natt. God natt. - God natt.
1294
00:57:00,112 --> 00:57:01,896
- Ă
, Ray. - God natt.
1295
00:57:58,779 --> 00:58:00,520
Theodore Buckley.
1296
00:58:37,514 --> 00:58:38,515
Skitne.
1297
00:58:40,125 --> 00:58:40,995
Vivian?
1298
00:58:41,561 --> 00:58:43,998
Skitne. Skitne. Skitne.
1299
00:58:44,477 --> 00:58:46,610
Kan ikke lĂžpe. Kan ikke stikke av.
1300
00:58:46,697 --> 00:58:47,654
Vivian!
1301
00:58:49,787 --> 00:58:51,353
- Vivian. - Ikke gjĂžr det.
1302
00:58:53,878 --> 00:58:55,880
- Du gÄr i sÞvne. -Det er der ute.
1303
00:58:55,967 --> 00:58:57,621
VÄkn opp. Vivian?
1304
00:58:58,796 --> 00:58:59,840
Vivian.
1305
00:59:01,189 --> 00:59:03,322
Vivian, nei, nei! Hei vÄkne opp.
1306
00:59:03,931 --> 00:59:06,020
Nei nei nei. Nei nei nei. Hva skal vi gjĂžre?
1307
00:59:06,107 --> 00:59:08,066
Stoppe. Vivian, vÄkn opp.
1308
00:59:12,461 --> 00:59:14,507
NĂ„ er det det jeg kaller musikk.
1309
00:59:16,204 --> 00:59:17,466
Herregud.
1310
00:59:17,554 --> 00:59:20,861
bind én, to,
1311
00:59:20,948 --> 00:59:21,993
tre...
1312
00:59:22,080 --> 00:59:23,472
La oss sove.
1313
00:59:23,560 --> 00:59:25,126
La oss bare gÄ rett til sofaen.
1314
00:59:25,213 --> 00:59:28,652
Jeg vil bare ha én grillet ost, for jeg er ikke sÄ sulten.
1315
00:59:28,739 --> 00:59:31,611
Ok, la oss legge oss.
1316
00:59:49,368 --> 00:59:51,196
Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen.
1317
01:00:07,168 --> 01:00:08,474
Hva i helvete?
1318
01:00:19,833 --> 01:00:21,008
Hva var det?
1319
01:00:21,095 --> 01:00:23,184
Hva i helvete skjer der ute?
1320
01:00:23,271 --> 01:00:25,012
Jasmine. Jasmine.
1321
01:00:25,099 --> 01:00:27,536
Herregud. Jasmine. Hva skjedde?
1322
01:00:28,233 --> 01:00:29,495
Ok, hold deg vÄken. Du mÄ holde deg vÄken,
1323
01:00:29,582 --> 01:00:31,018
Greit? Hold deg vÄken.
1324
01:00:32,846 --> 01:00:34,456
Hvorfor er hun pÄ bakken? Er hun bevisstlÞs?
1325
01:00:34,674 --> 01:00:36,328
Noen la igjen frokostblanding pÄ trappa.
1326
01:00:36,415 --> 01:00:37,546
Alt ok?
1327
01:00:37,634 --> 01:00:40,201
Jasmine, gÄr det bra? Jasmine! Jasmine!
1328
01:00:40,767 --> 01:00:42,943
Det er Mr. Buckley.
1329
01:00:43,117 --> 01:00:44,031
Hva?
1330
01:00:44,379 --> 01:00:46,207
Mr. Buckley lot frokostblandingen ligge pÄ trappene.
1331
01:00:46,294 --> 01:00:47,339
Ă
gud.
1332
01:00:47,426 --> 01:00:48,557
En annen?
1333
01:00:49,341 --> 01:00:50,559
Er hun dĂžd?
1334
01:00:54,259 --> 01:00:55,782
- Oi. -Ok beklager. Beklager.
1335
01:00:57,479 --> 01:00:59,351
Det ser litt bedre ut. Hevelsen gÄr ned.
1336
01:01:04,878 --> 01:01:08,099
Jeg beklager at jeg ikke har vĂŠrt helt ĂŠrlig
1337
01:01:08,186 --> 01:01:09,404
med dere.
1338
01:01:10,231 --> 01:01:13,887
I flere mÄneder har avisen etterforsket saken
1339
01:01:13,974 --> 01:01:15,759
en historie om Mathews hedgefond.
1340
01:01:17,108 --> 01:01:18,979
Vi har grunn til Ă„ tro at Mathew og hans partnere
1341
01:01:19,066 --> 01:01:21,373
underslagte over 100 millioner dollar
1342
01:01:21,460 --> 01:01:22,548
av kundenes penger.
1343
01:01:22,940 --> 01:01:25,246
Jeg er ikke overrasket. Det er pÄ merke.
1344
01:01:25,333 --> 01:01:27,205
RedaktĂžren min og jeg kranglet her om kvelden
1345
01:01:27,292 --> 01:01:29,729
fordi han ville at jeg skulle bruke denne gjenforeningen som en mÄte
1346
01:01:29,816 --> 01:01:32,689
for Ä fÄ tilgang til Mathews personlige datamaskin.
1347
01:01:33,820 --> 01:01:35,996
Men det var akkurat det du gjorde.
1348
01:01:37,563 --> 01:01:38,825
Vel, det skulle jeg ikke.
1349
01:01:39,652 --> 01:01:42,568
Og sÄ dÞde han, og jeg tenkte, hvorfor ikke?
1350
01:01:43,047 --> 01:01:45,049
Du vet, hva jeg enn finner vil ikke skade ham.
1351
01:01:45,963 --> 01:01:47,704
Din lure lille vesle.
1352
01:01:47,791 --> 01:01:49,053
Jeg trodde ikke du hadde det i deg.
1353
01:01:49,140 --> 01:01:51,185
Bravo.
1354
01:01:51,272 --> 01:01:53,057
Jeg vet. Det er uetisk
1355
01:01:53,144 --> 01:01:54,928
og helt ute av karakter. Jeg bare...
1356
01:01:56,887 --> 01:01:59,585
Jeg traff en vegg pÄ jobben, og...
1357
01:02:00,325 --> 01:02:03,415
Jeg vet ikke, jeg trodde virkelig at denne historien ville hjelpe karrieren min.
1358
01:02:04,372 --> 01:02:06,505
Ja, det ville det. Jeg er oppriktig imponert.
1359
01:02:06,592 --> 01:02:09,377
Greit, sÄ fant du faktisk noe pÄ datamaskinen hans?
1360
01:02:10,074 --> 01:02:11,075
Ja.
1361
01:02:11,945 --> 01:02:14,905
Jeg fant en omfattende liste over Mathews kunder.
1362
01:02:14,992 --> 01:02:16,602
Og et av navnene som dukket opp...
1363
01:02:18,517 --> 01:02:19,866
var Theodore Buckley.
1364
01:02:21,476 --> 01:02:22,521
SĂ„ er det sant?
1365
01:02:22,913 --> 01:02:25,350
Er navnet ditt Theodore?
1366
01:02:25,916 --> 01:02:28,092
Hvorfor ikke fortelle oss hvorfor du er her,
1367
01:02:28,657 --> 01:02:29,789
Mr. Buckley?
1368
01:02:30,094 --> 01:02:31,791
Jeg var invitert.
1369
01:02:31,878 --> 01:02:33,140
Ikke unnvik spÞrsmÄlet.
1370
01:02:34,011 --> 01:02:35,752
Hvorfor skulle en skummel gammel historielĂŠrer
1371
01:02:35,839 --> 01:02:38,145
hvem liker ikke at studentene hans kommer til deres gjenforening?
1372
01:02:38,711 --> 01:02:40,626
Theodore Buckley
1373
01:02:40,931 --> 01:02:43,324
investerte 300 000 dollar
1374
01:02:43,411 --> 01:02:45,674
og mistet pengene sine i Mathews firma.
1375
01:02:45,762 --> 01:02:47,546
ForeslÄr du at jeg drepte Mathew?
1376
01:02:47,938 --> 01:02:51,245
Jeg antyder at Mathew er ansvarlig
1377
01:02:51,332 --> 01:02:53,073
for Ă„ miste hele sparepengene dine.
1378
01:02:53,160 --> 01:02:57,643
Jeg foreslÄr at du mÄ hate hver fiber i hans vesen.
1379
01:02:57,730 --> 01:02:59,950
Det gjĂžr jeg, og jeg er glad
1380
01:03:00,037 --> 01:03:02,691
at den jĂŠvla svindelen er dĂžd.
1381
01:03:04,389 --> 01:03:06,086
Flott. Det avgjĂžr det.
1382
01:03:06,695 --> 01:03:08,001
Han Ăždela meg.
1383
01:03:08,610 --> 01:03:10,090
Og det var ikke bare sparepengene mine.
1384
01:03:10,177 --> 01:03:12,397
Jeg lĂžste inn pensjonen min.
1385
01:03:12,484 --> 01:03:15,095
Jeg tok opp et nytt boliglÄn. Jeg ga alt til ham.
1386
01:03:15,182 --> 01:03:16,880
SĂ„ du drepte ham, ikke sant?
1387
01:03:16,967 --> 01:03:19,839
Du kom til denne festen for Ă„ myrde Mathew.
1388
01:03:19,926 --> 01:03:20,797
Jeg vet ikke!
1389
01:03:22,711 --> 01:03:24,583
Jeg vet ikke hvorfor jeg kom.
1390
01:03:25,279 --> 01:03:26,715
Han ville ikke ringe tilbake.
1391
01:03:26,803 --> 01:03:29,327
Han unngikk meg fullstendig etter at han mistet alle pengene mine.
1392
01:03:29,414 --> 01:03:32,809
Han sa bare at det var en risiko som hver investor tar.
1393
01:03:32,896 --> 01:03:34,636
Jeg var sÄ dum.
1394
01:03:34,723 --> 01:03:37,639
Alt han trengte Ă„ gjĂžre var Ă„ kjĂžpe meg noen drinker.
1395
01:03:37,814 --> 01:03:39,598
Fortell meg at jeg var favorittlĂŠreren hans,
1396
01:03:39,685 --> 01:03:40,686
som vi vet er lĂžgn,
1397
01:03:40,860 --> 01:03:42,731
fordi jeg er ingens favorittlĂŠrer.
1398
01:03:44,211 --> 01:03:45,560
Ja, ikke noe dritt.
1399
01:03:46,039 --> 01:03:47,824
Bagasjerommet pÄ den bilen er Äpent.
1400
01:03:58,530 --> 01:03:59,487
Ă
h. Faen.
1401
01:04:03,535 --> 01:04:05,276
Nei. Meagan.
1402
01:04:05,363 --> 01:04:07,582
Det er greit, det er greit. Hei, det er greit, mann. Det er greit.
1403
01:04:07,669 --> 01:04:09,671
Det er greit. La oss gÄ inn. La oss gÄ inn.
1404
01:04:10,237 --> 01:04:11,804
Hva i helvete, du?
1405
01:04:13,110 --> 01:04:14,111
Det er greit.
1406
01:04:20,944 --> 01:04:23,947
Ok, hvem var den siste personen som sÄ Meagan i live?
1407
01:04:24,861 --> 01:04:25,992
Jeg var.
1408
01:04:26,253 --> 01:04:27,733
Indikerte hun til deg eller noen andre
1409
01:04:27,820 --> 01:04:28,777
at hun var i trĂžbbel?
1410
01:04:28,865 --> 01:04:29,909
SelvfĂžlgelig ikke.
1411
01:04:29,996 --> 01:04:31,171
Hvem vil sÄre Meagan?
1412
01:04:31,258 --> 01:04:32,869
Hvorfor var dette i lommen din, Ray?
1413
01:04:35,567 --> 01:04:37,134
Hva er det? Hva er det?
1414
01:04:37,221 --> 01:04:39,092
-Det er en Ăžredobb. - Det er Meagans Ăžrering.
1415
01:04:39,658 --> 01:04:41,051
Jeg fant den i Rays lomme
1416
01:04:41,138 --> 01:04:42,356
da vi sÞkte pÄ hverandre i gÄr.
1417
01:04:42,443 --> 01:04:43,836
Hvorfor har du det?
1418
01:04:43,923 --> 01:04:45,620
- La meg forklare. -Jeg tror nÄr som helst
1419
01:04:45,707 --> 01:04:47,796
mellom nÄ og ogsÄ nÄ ville vÊrt flott.
1420
01:04:47,884 --> 01:04:48,972
Eller kanskje nÄ?
1421
01:04:49,059 --> 01:04:50,538
Se, da vi gikk ovenpÄ
1422
01:04:50,625 --> 01:04:51,888
Ä lukke vinduet pÄ Mathews rom,
1423
01:04:51,975 --> 01:04:53,150
Jeg fant Þredobben pÄ gulvet.
1424
01:04:53,977 --> 01:04:56,240
Og jeg bestemte meg for Ă„ legge den i lommen
1425
01:04:56,327 --> 01:04:59,634
- og skjul det. - Hvorfor ville du gjort det?
1426
01:04:59,721 --> 01:05:01,636
For hvis noen andre fant en Ăžrering,
1427
01:05:01,723 --> 01:05:03,900
de ville sannsynligvis klandre Meagan for mordet pÄ Mathew.
1428
01:05:03,987 --> 01:05:06,859
Se, hun er ikke i stand til Ă„ drepe noen.
1429
01:05:06,946 --> 01:05:09,470
Det eneste hun noen gang har drept var fĂžlelsene mine, det stemmer.
1430
01:05:09,557 --> 01:05:12,560
Hun knullet meg innvendig, men hun er ikke en "killer" morder.
1431
01:05:13,300 --> 01:05:15,041
Ok, sÄ du dekket for henne.
1432
01:05:15,128 --> 01:05:16,521
- Det var alt jeg gjorde. - Greit.
1433
01:05:16,608 --> 01:05:17,783
Ja det er det.
1434
01:05:19,480 --> 01:05:21,265
- Gi meg skoen din. - Hva?
1435
01:05:21,395 --> 01:05:24,094
- Nei. Hva gjĂžr du, mann? - Gi meg skoen din, bror.
1436
01:05:24,181 --> 01:05:26,226
- Hva vil du ha skoen min til? - Gi meg skoen din, Ray.
1437
01:05:26,618 --> 01:05:28,272
Ă
, for guds skyld.
1438
01:05:28,359 --> 01:05:30,274
NĂ„ er foten min kald!
1439
01:05:30,361 --> 01:05:32,102
Jeg vil ikke slÄss. Bare ta det.
1440
01:05:32,754 --> 01:05:34,191
Hvorfor? Hva?
1441
01:05:34,278 --> 01:05:36,236
Jeg vet ikke. Jeg er veldig fortapt.
1442
01:05:36,323 --> 01:05:37,716
Alle har blitt gale!
1443
01:05:43,287 --> 01:05:44,636
Ă
, faen.
1444
01:05:57,301 --> 01:05:58,302
StrÄle.
1445
01:06:00,304 --> 01:06:01,914
Det er dine fotspor som gÄr til bagasjerommet pÄ bilen.
1446
01:06:03,002 --> 01:06:04,612
Nei, hvordan er det mulig?
1447
01:06:04,699 --> 01:06:06,745
Hvorfor er fotsporene dine der ute, mann?
1448
01:06:06,832 --> 01:06:08,529
- Jeg vet ikke! -Kom igjen!
1449
01:06:08,921 --> 01:06:10,705
- Hei. - LÄs ham inne!
1450
01:06:10,836 --> 01:06:12,751
- Legg den ned. - Dere sÄ Meagan alle sammen
1451
01:06:12,838 --> 01:06:15,145
og Ray kjemper pÄ festen.
1452
01:06:15,232 --> 01:06:17,582
Skrikende, klare til Ă„ rive strupen ut av hverandre.
1453
01:06:17,669 --> 01:06:19,932
Ja, ja, jeg husker blikket i Ăžynene deres.
1454
01:06:20,019 --> 01:06:22,369
Dansende flammer av rent hat.
1455
01:06:22,456 --> 01:06:24,589
Ray fanget Mathew og Meagan sammen.
1456
01:06:24,676 --> 01:06:27,635
Han gÄr inn pÄ Mathews rom, og ble sÄ rasende og...
1457
01:06:27,722 --> 01:06:30,508
Bang! Oscar Pistorius.
1458
01:06:31,117 --> 01:06:32,727
SÄ dere skal tro pÄ dette tullet? -Stoppe!
1459
01:06:32,814 --> 01:06:34,338
Kan vi bare tenke pÄ dette et Þyeblikk?
1460
01:06:34,425 --> 01:06:35,948
Du har mansjetter i bilen, har du ikke? - Ja.
1461
01:06:36,035 --> 01:06:38,037
SĂ„ hva--AMANDA: SĂ„ vi knepper ham til hjelpen kommer.
1462
01:06:38,124 --> 01:06:39,256
Kan vi hÄndjerne hvem?
1463
01:06:39,386 --> 01:06:41,258
Vent litt, ok? Vi kan finne ut av dette.
1464
01:06:41,345 --> 01:06:42,476
Hva med Ă„ stemme?
1465
01:06:42,563 --> 01:06:43,956
Vi lever i et demokrati.
1466
01:06:44,043 --> 01:06:45,827
- GjĂžr vi? - Vi gjĂžr.
1467
01:06:46,437 --> 01:06:48,656
Alle stĂžtter Ray,
1468
01:06:48,743 --> 01:06:51,137
- rekk opp hÄnden. - Nei, kom igjen. Kom igjen!
1469
01:06:54,097 --> 01:06:56,360
â Vel, folket har snakket. - Greit!
1470
01:06:56,447 --> 01:06:58,057
Faen det. Huff!
1471
01:06:58,144 --> 01:07:00,103
Jeg er ikke... Du og disse vÄpnene.
1472
01:07:00,190 --> 01:07:02,975
Du griper kniver. Du fÄr... Hva er galt med deg?
1473
01:07:04,063 --> 01:07:05,499
For Ă„ roe alle ned,
1474
01:07:05,586 --> 01:07:06,631
Jeg blir satt i hÄndjern.
1475
01:07:13,638 --> 01:07:15,727
Herregud, vi er frelst. Vi er frelst!
1476
01:07:19,600 --> 01:07:20,601
Hallo?
1477
01:07:21,950 --> 01:07:23,039
Hvem er dette?
1478
01:07:24,692 --> 01:07:26,999
Dette er Jasmine Park.
1479
01:07:28,174 --> 01:07:29,741
Hva gjĂžr du i huset mitt?
1480
01:07:31,656 --> 01:07:33,049
Ă
, faen!
1481
01:07:35,486 --> 01:07:36,443
Hvor er Mathew?
1482
01:07:36,704 --> 01:07:38,228
Kan du sette mannen min pÄ spill, takk?
1483
01:07:38,315 --> 01:07:39,794
Hallo?
1484
01:08:12,784 --> 01:08:13,959
De er her!
1485
01:08:14,742 --> 01:08:15,961
Det er pÄ tide.
1486
01:08:17,658 --> 01:08:19,834
HÞr, mann, jeg skal ha hÄndjernene pÄ deg,
1487
01:08:19,921 --> 01:08:21,140
men jeg skal fĂžlge deg ned til bilen min
1488
01:08:21,227 --> 01:08:22,446
og tar deg rett hjem, ok?
1489
01:08:23,142 --> 01:08:24,622
Statens politi vil gjĂžre en full etterforskning
1490
01:08:24,709 --> 01:08:25,927
fĂžr du foretar en arrestasjon.
1491
01:08:27,059 --> 01:08:30,236
Det er uansett, mann, men noe stemmer ikke.
1492
01:08:30,323 --> 01:08:31,411
Hva snakker du om?
1493
01:08:31,890 --> 01:08:33,457
Vi var sÄ nÊrme Ä finne ut av dette. Jeg mener...
1494
01:08:33,544 --> 01:08:36,199
Meagans dĂžd gir ingen mening for meg.
1495
01:08:36,286 --> 01:08:39,637
Det er som om det er et puslespill, og den siste brikken er en LEGO,
1496
01:08:39,724 --> 01:08:42,161
- og jeg kan bare ikke finne ut av det. - Ro deg ned, mann. Det er greit.
1497
01:08:42,248 --> 01:08:44,076
- Hva mener du, roe deg ned? â Jeg mener ro ned.
1498
01:08:44,163 --> 01:08:45,947
Det er to dĂžde kropper her, og de gir meg skylden.
1499
01:08:46,034 --> 01:08:48,341
- Jeg har hÄndjern pÄ meg. - Ja. Jeg vet jeg vet.
1500
01:08:48,428 --> 01:08:50,430
Ă
, det er det det er. Du tror jeg er morderen.
1501
01:08:50,517 --> 01:08:53,390
Ray, jeg har kjent deg siden du var seks Är gammel.
1502
01:08:53,477 --> 01:08:54,869
Du har gjort noe dumt.
1503
01:08:56,001 --> 01:08:57,307
Du er ikke en morder.
1504
01:09:07,273 --> 01:09:08,231
Det er greit.
1505
01:09:10,798 --> 01:09:13,192
- Hei, hvordan gÄr det, Keith? - Hei, Evan.
1506
01:09:14,106 --> 01:09:15,368
Hvordan er det der ute?
1507
01:09:15,629 --> 01:09:17,805
â Rydde veiene? - Evan? Hei, dette er Lisa, Mathews kone.
1508
01:09:19,242 --> 01:09:22,332
Hei. Eh... Evan. Evan West.
1509
01:09:22,419 --> 01:09:24,203
Offiser. Representant Tanner.
1510
01:09:24,290 --> 01:09:26,031
â Tusen takk for at du kom. -Takk skal du ha.
1511
01:09:26,118 --> 01:09:27,728
Sikkerhetskopiering kommer snart.
1512
01:09:27,815 --> 01:09:29,513
Vennligst ta - all den tiden du trenger. -Hei!
1513
01:09:29,600 --> 01:09:30,862
Herregud!
1514
01:09:30,949 --> 01:09:32,690
- Alle sammen, kom tilbake! - Hei, Ray?
1515
01:09:32,777 --> 01:09:35,519
Bare kom tilbake. Bare kom tilbake. Vi forlater ikke huset ennÄ.
1516
01:09:35,606 --> 01:09:37,956
- Greit? - Din jĂŠvla imbecille.
1517
01:09:38,043 --> 01:09:40,437
Hvis jeg vinner i november, kutter jeg i politiets finansiering.
1518
01:09:40,524 --> 01:09:41,786
Var det dette som overbeviste deg?
1519
01:09:42,090 --> 01:09:43,570
Ray, skyt henne fĂžrst.
1520
01:09:43,657 --> 01:09:45,311
Dere slapper av begge to, ok? Jeg er ikke...
1521
01:09:45,442 --> 01:09:47,879
Jeg kommer ikke til Ä skyte noen med mindre jeg mÄ, ok?
1522
01:09:47,966 --> 01:09:49,794
Men det er ikke det jeg vil gjĂžre. Jeg vil bare prate.
1523
01:09:49,881 --> 01:09:51,230
Jeg vil bare til stua
1524
01:09:51,317 --> 01:09:52,405
og chat, det er det.
1525
01:09:52,666 --> 01:09:54,407
Ok, hva vil du ha en prat om?
1526
01:09:55,147 --> 01:09:56,279
Bare gi meg ti minutter.
1527
01:09:56,714 --> 01:09:58,716
Vel, jeg har fortsatt et glass Balvenie jeg trenger Ă„ fullfĂžre,
1528
01:09:58,803 --> 01:10:01,197
sÄ du har min udelte oppmerksomhet inntil da.
1529
01:10:03,503 --> 01:10:04,591
Kul.
1530
01:10:06,463 --> 01:10:07,594
GĂ„ til stuen.
1531
01:10:09,509 --> 01:10:10,989
NĂ„ som jeg fikk oppmerksomheten din,
1532
01:10:11,076 --> 01:10:12,251
vi kan komme i gang.
1533
01:10:12,338 --> 01:10:13,905
Som om vi hadde et valg.
1534
01:10:14,775 --> 01:10:16,821
Ja, du hadde ikke noe valg, men du er her, sÄ la det vÊre.
1535
01:10:16,908 --> 01:10:21,173
Greit? Fordi en av dere er en kaldblodig morder.
1536
01:10:22,392 --> 01:10:24,220
Og jeg vet at dere alle tror det er meg.
1537
01:10:24,307 --> 01:10:25,482
Men det er det ikke.
1538
01:10:25,569 --> 01:10:28,049
SĂ„ hĂžr, hvem vil drepe
1539
01:10:28,746 --> 01:10:31,357
vÄr medklassekamerat Mathew?
1540
01:10:32,010 --> 01:10:33,446
SĂ„ jeg begynte Ă„ tenke.
1541
01:10:33,533 --> 01:10:36,232
Kanskje det kan vÊre vÄr gamle historielÊrer.
1542
01:10:36,319 --> 01:10:38,190
Han har nettopp mistet sine livslange sparepenger.
1543
01:10:38,277 --> 01:10:40,366
Han trenger litt penger. Og kanskje er han morderen.
1544
01:10:40,888 --> 01:10:43,326
Eller kanskje det er den originale slemme jenta, det stemmer.
1545
01:10:43,413 --> 01:10:46,024
Utpressingspolitikeren som ville gjĂžre hva som helst
1546
01:10:46,111 --> 01:10:47,286
Ä holde seg pÄ toppen.
1547
01:10:47,373 --> 01:10:48,679
Kanskje du drepte Mathew.
1548
01:10:48,766 --> 01:10:50,942
Eller kanskje det var den deadbeat townien
1549
01:10:51,029 --> 01:10:52,596
som drepte sin ekskjĂŠreste.
1550
01:10:53,249 --> 01:10:54,815
Vet du hva jeg ikke forstÄr med deg?
1551
01:10:54,902 --> 01:10:56,339
Jeg har en hel pistol i hÄnden,
1552
01:10:56,426 --> 01:10:57,905
og du snakker fortsatt dritt.
1553
01:10:58,471 --> 01:11:01,431
- Hold kjeft, Amanda! -
1554
01:11:01,518 --> 01:11:02,649
Vi har alle tenkt det.
1555
01:11:03,128 --> 01:11:04,825
Jeg vet du er glad jeg sa det. Vil du si det med meg?
1556
01:11:04,912 --> 01:11:07,350
- Hold kjeft! - Hold kjeft, Amanda!
1557
01:11:08,394 --> 01:11:10,875
Hvis jeg hadde fĂžlelser, kan det ha gjort vondt.
1558
01:11:12,050 --> 01:11:14,270
Wow, se, jeg skjĂžnner det. Vi hatet alle Mathew.
1559
01:11:14,357 --> 01:11:15,880
Det er bare den ĂŠrlige til Gud.
1560
01:11:16,663 --> 01:11:18,317
Men for Ă„ finne ut hvem som drepte ham,
1561
01:11:18,404 --> 01:11:21,755
vi mÄ undersÞke hvem som her har det sterkeste motivet.
1562
01:11:21,929 --> 01:11:24,018
La oss starte med slutten av festen.
1563
01:11:24,105 --> 01:11:26,151
Festen ble avsluttet omtrent klokken 12.00, midnatt.
1564
01:11:26,238 --> 01:11:27,674
De fleste dro.
1565
01:11:27,848 --> 01:11:30,503
Vi holdt oss alle sammen fordi vi holdt pÄ Ä bli forbanna.
1566
01:11:32,200 --> 01:11:34,725
Men sÄ kunne vi ikke dra fordi det kom en storm.
1567
01:11:35,552 --> 01:11:36,814
SĂ„ vi tilbrakte alle natten.
1568
01:11:37,945 --> 01:11:39,817
Men da vi vÄknet den morgenen,
1569
01:11:41,253 --> 01:11:45,344
vÄr klassekamerat Mathew var dÞd.
1570
01:11:47,607 --> 01:11:49,392
Og sÄ nÄr vi gikk ut og lette etter, som,
1571
01:11:49,479 --> 01:11:51,524
spor, eller fotspor, eller noe,
1572
01:11:51,611 --> 01:11:53,178
det var ingenting i snĂžen.
1573
01:11:53,265 --> 01:11:55,702
Hvilket betydde morderen
1574
01:11:55,789 --> 01:11:58,923
var fortsatt i dette huset.
1575
01:12:00,577 --> 01:12:03,493
Men sÄ var dette interessant. Da jeg og Evan gikk opp
1576
01:12:04,058 --> 01:12:06,322
Ä lukke Mathews vindu pÄ soverommet hans,
1577
01:12:07,975 --> 01:12:11,109
vi sÄ mye rart pÄ Ästedet.
1578
01:12:12,110 --> 01:12:15,287
For eksempel, hvorfor var Mathews vindu Äpent
1579
01:12:15,896 --> 01:12:18,421
midt i en storm? Det gir ingen mening.
1580
01:12:18,508 --> 01:12:21,772
Eller hvorfor var det ett skudd i garderoben?
1581
01:12:22,555 --> 01:12:24,775
Og hvorfor hĂžrte vi ingen skudd i det hele tatt?
1582
01:12:25,341 --> 01:12:27,255
Og sÄ hadde timer gÄtt, ikke sant?
1583
01:12:27,386 --> 01:12:29,214
Og vi gjorde enda flere funn,
1584
01:12:29,301 --> 01:12:31,042
som reiste enda flere spÞrsmÄl.
1585
01:12:31,564 --> 01:12:33,000
Hver eneste en av oss
1586
01:12:33,087 --> 01:12:35,046
hadde et forhold til Mathew, ikke sant?
1587
01:12:35,786 --> 01:12:37,701
Det er derfor Ă„ drepe ham
1588
01:12:37,788 --> 01:12:40,138
pÄ hans high school reunion er strÄlende.
1589
01:12:41,879 --> 01:12:44,272
For det det gjorde var at det gjorde alle
1590
01:12:45,578 --> 01:12:47,319
i huset en mistenkt.
1591
01:12:48,015 --> 01:12:50,583
Det er akkurat det morderen Ăžnsket.
1592
01:12:50,670 --> 01:12:52,542
Her er det jeg tror virkelig skjedde.
1593
01:12:52,629 --> 01:12:56,110
Mathew fikk lyset pÄ igjen og gikk opp pÄ rommet sitt
1594
01:12:56,197 --> 01:12:58,156
Ä ta pÄ maskot-antrekket.
1595
01:13:03,030 --> 01:13:04,423
Baby, hva gjĂžr du her?
1596
01:13:04,510 --> 01:13:06,773
Er dette en overraskelse? PÄ en mÄte.
1597
01:13:06,860 --> 01:13:09,123
Lisa drepte mannen sin.
1598
01:13:10,168 --> 01:13:11,996
- Hva? - Nei!
1599
01:13:12,083 --> 01:13:14,651
Ser du, etter at hun kastet bort Mathew, ikke sant?
1600
01:13:14,738 --> 01:13:18,568
Hun bestemte seg for Ä Äpne et vindu for Ä fryse kroppen over natten
1601
01:13:19,220 --> 01:13:21,179
sÄ de ikke skulle vite tidspunktet for dÞden.
1602
01:13:21,266 --> 01:13:22,441
Wow, Ray.
1603
01:13:22,528 --> 01:13:24,008
Dette er uvurderlig.
1604
01:13:24,225 --> 01:13:26,402
Ă
skylde pÄ kvinnen som nettopp mistet mannen sin?
1605
01:13:26,489 --> 01:13:27,968
Hun mister ikke mannen sin.
1606
01:13:28,099 --> 01:13:31,363
- Hun myrdet mannen sin. â Nei, det er ikke mulig.
1607
01:13:31,755 --> 01:13:33,974
Hun var i Westchester natten for gjenforeningen.
1608
01:13:34,105 --> 01:13:36,368
Ă
, var hun det? Hu h? Faktisk,
1609
01:13:36,455 --> 01:13:37,935
hvor langt er det til Westchester herfra?
1610
01:13:38,022 --> 01:13:39,502
- Som en time? - Mindre.
1611
01:13:39,589 --> 01:13:40,633
Mindre.
1612
01:13:40,938 --> 01:13:43,157
Mr. Buckley, mann, jeg knuller med deg, hĂžrer du meg?
1613
01:13:43,419 --> 01:13:46,247
Se, alt som var er det perfekte alibi.
1614
01:13:46,465 --> 01:13:48,119
Lisa vil si at hun er hjemme hos foreldrene
1615
01:13:48,641 --> 01:13:51,775
mens Mathew var her og danset bort med klassekameratene sine.
1616
01:13:51,862 --> 01:13:54,038
Og ingen ville mistenke henne.
1617
01:13:54,125 --> 01:13:55,953
Du kan ikke vĂŠre seriĂžs.
1618
01:13:58,608 --> 01:14:00,261
Jeg er dĂždseriĂžs!
1619
01:14:00,392 --> 01:14:01,437
Dame, det var deg.
1620
01:14:01,654 --> 01:14:02,873
Faktisk, nÄ som jeg tenker pÄ det,
1621
01:14:02,960 --> 01:14:04,352
Jeg tenker pÄ et par ting. FÞrst av alt,
1622
01:14:04,440 --> 01:14:06,398
hvem kaster en klassegjenforening hjemme hos noen?
1623
01:14:06,485 --> 01:14:07,921
Jeg vet ikke hvorfor vi ikke er i gymsalen.
1624
01:14:08,008 --> 01:14:09,401
Det er slik jeg vet at det er noe tull som skjer.
1625
01:14:09,488 --> 01:14:12,709
Du hadde ogsÄ tilgang til hjemmefilmene hans,
1626
01:14:12,796 --> 01:14:16,539
det er derfor du var i stand til Ă„ utpresse Amanda.
1627
01:14:17,627 --> 01:14:20,717
Ă
h. Puslespillet samles nÄ, ikke sant?
1628
01:14:21,282 --> 01:14:22,283
Ah.
1629
01:14:22,458 --> 01:14:24,547
Mens Amanda kuttet strĂžmmen,
1630
01:14:25,286 --> 01:14:27,854
Lisa gjemte seg utenfor ved huset.
1631
01:14:27,941 --> 01:14:30,378
Uh-he. Og sÄ nÄr strÞmmen var av,
1632
01:14:30,466 --> 01:14:33,164
Lisa snek seg inn i huset igjen
1633
01:14:33,512 --> 01:14:35,819
ikke blir sett av sikkerhetskameraene.
1634
01:14:35,906 --> 01:14:37,037
NÄ, en gang ovenpÄ,
1635
01:14:37,124 --> 01:14:38,430
hun gjemte seg i skapet,
1636
01:14:38,604 --> 01:14:41,302
venter pÄ at Mathew skal skifte til det maskotkostymet.
1637
01:14:41,389 --> 01:14:44,262
Planen hennes var Ä ta pÄ maskotuniformen, ikke sant?
1638
01:14:44,349 --> 01:14:46,177
Snik deg ut av huset,
1639
01:14:46,351 --> 01:14:48,832
dra tilbake til Westchester fĂžr stormen ble for kraftig,
1640
01:14:48,919 --> 01:14:51,138
og ingen ville vite at hun noen gang var pÄ denne festen.
1641
01:14:51,617 --> 01:14:52,531
Men...
1642
01:14:53,924 --> 01:14:55,534
det var en komplikasjon.
1643
01:14:55,621 --> 01:14:57,667
Og det kastet en apenĂžkkel i planen.
1644
01:14:57,841 --> 01:14:59,930
Rett fĂžr blackouten kom jeg og Meagan inn
1645
01:15:00,017 --> 01:15:02,541
en litt opphetet meningsutveksling, ok?
1646
01:15:02,628 --> 01:15:04,717
Og jeg trodde hun forlot festen.
1647
01:15:04,804 --> 01:15:08,765
I virkeligheten snek Meagan seg opp til Mathews soverom
1648
01:15:09,287 --> 01:15:10,506
Ă„ koble opp med ham.
1649
01:15:18,688 --> 01:15:19,689
Faen?
1650
01:15:19,776 --> 01:15:21,691
Meagan sÄ mest sannsynlig Lisa
1651
01:15:22,866 --> 01:15:24,345
snike seg inn i stua.
1652
01:15:25,346 --> 01:15:27,523
Og det hun gjorde var Ă„ gjemme seg i garderoben,
1653
01:15:28,132 --> 01:15:30,047
hvor hun var vitne til Lisa... MATHEW: Baby, hva gjĂžr du her?
1654
01:15:30,134 --> 01:15:31,483
â Er dette en overraskelse? -...mord...
1655
01:15:31,570 --> 01:15:33,659
-PÄ en mÄte. -...hennes mann.
1656
01:15:33,746 --> 01:15:35,487
Lisa mÄtte gjÞre det hun mÄtte gjÞre, ikke sant?
1657
01:15:35,792 --> 01:15:38,534
Det kunne ikke vÊre noen vitner, sÄ hun drepte Meagan
1658
01:15:38,621 --> 01:15:42,363
og gjemte Meagans kropp under sengen.
1659
01:15:43,756 --> 01:15:46,846
SÄ det hun gjorde var at hun tok pÄ seg Mathews kostyme, ikke sant?
1660
01:15:46,933 --> 01:15:48,718
Kom ned og festet med oss.
1661
01:15:48,805 --> 01:15:49,849
Jeg mener, festet hele natten.
1662
01:15:50,154 --> 01:15:51,764
Og jeg tenkte at villkatt virkelig kan danse.
1663
01:15:51,851 --> 01:15:52,939
Mathew visste ikke hvordan han skulle danse slik.
1664
01:15:53,070 --> 01:15:54,071
Jeg visste at det var noe galt med det.
1665
01:15:54,158 --> 01:15:55,115
Jeg bare kaster det ut der.
1666
01:15:55,202 --> 01:15:56,856
Men da kysten var klar,
1667
01:15:57,378 --> 01:15:59,250
hun tok av seg kostymet,
1668
01:16:00,860 --> 01:16:02,819
slÄtt av sikkerhetskameraene,
1669
01:16:03,863 --> 01:16:07,824
og kjĂžrte den gale rumpa hennes tilbake til Westchester.
1670
01:16:08,651 --> 01:16:10,566
Vent litt. Nei, det kan ikke vĂŠre riktig.
1671
01:16:10,653 --> 01:16:13,046
Hvis Lisa dro tilbake til foreldrenes hus,
1672
01:16:13,133 --> 01:16:16,049
hvem sendte sÄ teksten fra Mathews telefon klokken 04:00?
1673
01:16:17,660 --> 01:16:19,487
Hennes medskyldige.
1674
01:16:19,705 --> 01:16:22,665
Ser du, Lisa kunne ikke planlegge dette selv, nei.
1675
01:16:24,057 --> 01:16:25,276
Hennes medskyldige...
1676
01:16:26,494 --> 01:16:27,539
er Evan.
1677
01:16:28,932 --> 01:16:30,586
Ă
h. Hva?
1678
01:16:30,673 --> 01:16:32,370
- Nei. - Hold kjeft.
1679
01:16:32,457 --> 01:16:33,937
Nei.
1680
01:16:34,111 --> 01:16:35,634
Mm-hmm. Det er Evan.
1681
01:16:36,809 --> 01:16:37,723
Min beste venn.
1682
01:16:37,854 --> 01:16:39,595
Er du ute av deg, Ray?
1683
01:16:40,117 --> 01:16:41,640
Jeg skulle Ăžnske jeg var.
1684
01:16:42,249 --> 01:16:43,294
Men jeg er ikke.
1685
01:16:43,990 --> 01:16:47,646
Se, Lisa ga Evan passordet til Mathews telefon
1686
01:16:48,386 --> 01:16:50,997
slik at han kunne sende SMS timer etter at han ble drept,
1687
01:16:51,084 --> 01:16:52,999
skjule sin dĂždstid.
1688
01:16:53,783 --> 01:16:56,960
Han brukte gamle nakenbilder i Mathews telefon
1689
01:16:57,308 --> 01:17:00,964
Ă„ sexte Amanda og Jasmine.
1690
01:17:01,051 --> 01:17:02,792
Grunnen til at vi ikke hÞrte noen skudd i gÄr kveld
1691
01:17:02,922 --> 01:17:04,837
er fordi min gode venn her, Evan,
1692
01:17:04,924 --> 01:17:07,753
tok en lyddemper fra politiets bevisskap.
1693
01:17:07,840 --> 01:17:09,712
Noe som lett kan settes tilbake
1694
01:17:09,799 --> 01:17:11,844
uten at noen har savnet det.
1695
01:17:12,889 --> 01:17:14,064
Ganske smart.
1696
01:17:14,499 --> 01:17:16,022
Men det var fortsatt et problem.
1697
01:17:17,241 --> 01:17:18,982
Hva gjĂžr de med Meagans kropp?
1698
01:17:20,723 --> 01:17:22,986
Ă
, se, ingenting under sengen.
1699
01:17:23,073 --> 01:17:25,858
Kan vi gÄ ut, vÊr sÄ snill? Det begynner Ä lukte her inne.
1700
01:17:25,945 --> 01:17:28,252
Da Lisa fortalte Evan om Meagans dĂžd,
1701
01:17:28,339 --> 01:17:29,557
de mÄtte handle raskt
1702
01:17:29,645 --> 01:17:31,385
eller det ville Ăždelegge alle planene deres.
1703
01:17:31,472 --> 01:17:34,780
SĂ„ Evan bestemte seg for Ă„ ramme den mest sannsynlige personen
1704
01:17:34,867 --> 01:17:36,129
for Meagans dĂžd.
1705
01:17:36,260 --> 01:17:37,348
Meg.
1706
01:17:37,696 --> 01:17:39,524
SÄ i gÄr kveld, da vi alle sov, ikke sant,
1707
01:17:40,220 --> 01:17:43,659
Evan tok pÄ meg stÞvlene og bar Meagans dÞde kropp
1708
01:17:43,746 --> 01:17:45,095
til bagasjerommet pÄ bilen.
1709
01:17:47,401 --> 01:17:49,360
Men mens han gjorde det, sÄ han at noen var vÄken.
1710
01:17:49,447 --> 01:17:50,578
SĂ„ han ble nervĂžs.
1711
01:17:50,709 --> 01:17:52,015
Han var redd han skulle bli tatt.
1712
01:17:52,276 --> 01:17:54,278
SĂ„ det han gjorde var Ă„ forkle seg
1713
01:17:54,365 --> 01:17:55,801
i villkattedrakten.
1714
01:17:56,976 --> 01:17:59,152
Og Jasmine var akkurat uheldig nok
1715
01:17:59,239 --> 01:18:02,286
Ä stÞte pÄ ham midt pÄ natten.
1716
01:18:03,853 --> 01:18:06,769
Kom igjen, du dikter opp alt,
1717
01:18:06,856 --> 01:18:08,596
og ingen tror deg. Beklager. StrÄle.
1718
01:18:08,684 --> 01:18:11,251
- Jasmine, stÞtte meg pÄ dette. - Jeg trenger et minutt.
1719
01:18:13,471 --> 01:18:15,299
Dette er sÄ rotete. Jeg beklager, Ray--
1720
01:18:15,386 --> 01:18:17,780
Du har rett, bror. Det er virkelig rotete.
1721
01:18:18,694 --> 01:18:19,651
Jasmine, husker du
1722
01:18:19,956 --> 01:18:21,435
hva ble du slÄtt i hodet med i gÄr kveld?
1723
01:18:22,349 --> 01:18:23,655
Det var en lysestake.
1724
01:18:23,960 --> 01:18:25,004
Ja.
1725
01:18:25,613 --> 01:18:27,050
En lysestake.
1726
01:18:27,137 --> 01:18:28,878
Du vet noe, da jeg sÄ det,
1727
01:18:29,052 --> 01:18:30,880
Jeg tenkte, hva er denne lille hekse?
1728
01:18:30,967 --> 01:18:32,055
merkelig greie?
1729
01:18:32,142 --> 01:18:34,057
Men det virket veldig kjent for meg.
1730
01:18:34,144 --> 01:18:35,711
Jasmine, trekk opp Tinder-profilen din
1731
01:18:35,798 --> 01:18:37,582
og klikk pÄ Evans side for meg.
1732
01:18:37,756 --> 01:18:39,671
- Ă
h. -Bare tenk pÄ det.
1733
01:18:39,758 --> 01:18:42,282
Den lysestaken sÄ ut som den kunne vÊrt en del
1734
01:18:42,369 --> 01:18:43,893
av en slags kostyme,
1735
01:18:43,980 --> 01:18:46,460
eller en eller annen type arrangement, vet du.
1736
01:18:46,722 --> 01:18:49,246
Du vet, noe sÄnt som Horrorpalooza,
1737
01:18:49,812 --> 01:18:52,989
hvor Lisa og Evan deltok sammen
1738
01:18:53,076 --> 01:18:54,381
som Phantom of the Opera.
1739
01:18:54,468 --> 01:18:55,818
Herregud, det er henne.
1740
01:18:56,383 --> 01:18:57,384
Det er henne.
1741
01:19:01,258 --> 01:19:02,607
Herregud.
1742
01:19:02,694 --> 01:19:04,957
Jeg vet. Hun er en forferdelig Christine.
1743
01:19:05,088 --> 01:19:06,480
Men vet du hva som er morsomt?
1744
01:19:06,567 --> 01:19:09,005
Lysestaken er ikke engang det som tippet den for meg.
1745
01:19:09,396 --> 01:19:11,921
Det var cologne.
1746
01:19:13,836 --> 01:19:15,881
Ja. Se, vi har dusjen.
1747
01:19:15,968 --> 01:19:17,404
Dere vet hvordan vi gjÞr nÄr vi kommer ut av dusjen, gutter.
1748
01:19:17,491 --> 01:19:19,667
Spray litt cologne pÄ halsen, sÄ vi lukter godt, ikke sant?
1749
01:19:20,016 --> 01:19:21,713
Det var Mathews cologne pÄ badet hans,
1750
01:19:21,800 --> 01:19:24,455
som lukter akkurat som cologne
1751
01:19:24,542 --> 01:19:26,152
du hadde pÄ festen.
1752
01:19:26,283 --> 01:19:29,112
Ă
, ja, og fordi du sprayet for mye, luktet jeg pÄ rumpa din.
1753
01:19:29,199 --> 01:19:30,330
To ganger!
1754
01:19:30,504 --> 01:19:32,680
Men jeg er som, hva er sjansene
1755
01:19:32,768 --> 01:19:36,597
at Mathew og Evan har samme cologne?
1756
01:19:37,033 --> 01:19:42,516
Med mindre det var Lisas favorittkĂžln.
1757
01:19:42,734 --> 01:19:45,868
La Nei... La Nei... La Na Nei...
1758
01:19:46,259 --> 01:19:48,348
Se, jeg sviktet fransk. Du vet, Saint Laurent-dritten.
1759
01:19:48,435 --> 01:19:50,829
Men se, det var da jeg skjĂžnte,
1760
01:19:51,656 --> 01:19:55,312
at Lisa og Evan var jĂŠvla.
1761
01:19:55,399 --> 01:19:58,228
AKA, har en jĂŠvla affĂŠre.
1762
01:19:58,315 --> 01:20:00,578
Beklager, du villeder folk sÄ mye akkurat nÄ.
1763
01:20:00,665 --> 01:20:03,886
Og kanskje jeg har samme cologne som Mathew,
1764
01:20:03,973 --> 01:20:07,367
men det gjĂžr oss ikke til mordere.
1765
01:20:07,977 --> 01:20:09,369
Er det noen andre som skjĂžnner det?
1766
01:20:10,544 --> 01:20:12,024
Dette er sprĂžtt.
1767
01:20:12,720 --> 01:20:14,026
Ok, vel, gjĂžr meg en tjeneste, mann,
1768
01:20:14,157 --> 01:20:15,506
fordi, du vet, du fortsetter Ă„ oppfĂžre deg som
1769
01:20:15,593 --> 01:20:16,942
Jeg vet ikke hva jeg snakker om.
1770
01:20:17,638 --> 01:20:19,597
Jeg vet at dere to mÄtte like, sende meldinger til hverandre,
1771
01:20:19,727 --> 01:20:21,947
- sÄ la meg se telefonen din. - Ja. Sikker. Ja.
1772
01:20:22,948 --> 01:20:24,515
Se pÄ telefonen min. Du kommer ikke til Ä finne noe.
1773
01:20:24,602 --> 01:20:25,995
- Det er ingen tekst. - Kan du ta telefonen for meg?
1774
01:20:26,082 --> 01:20:27,779
Du ser at hendene mine er fulle, bror. Jammen.
1775
01:20:27,866 --> 01:20:29,955
Det er ingenting. Det er ingen korrespondanse
1776
01:20:30,042 --> 01:20:32,131
om Ă„ planlegge et drap hvor som helst.
1777
01:20:32,218 --> 01:20:34,394
Du tror bare at jeg ikke er sÄ smart, som om jeg ble fÞdt i gÄr.
1778
01:20:34,481 --> 01:20:35,526
La meg fortelle deg dette.
1779
01:20:36,005 --> 01:20:38,616
Det er sÄ mange forskjellige apper du kan kommunisere pÄ,
1780
01:20:39,225 --> 01:20:41,140
spesielt hvis du Ăžnsker Ă„ kommunisere
1781
01:20:41,532 --> 01:20:43,751
og du vil ikke at noen skal vite hva du snakker om.
1782
01:20:44,361 --> 01:20:45,841
Se, du husker ikke. Du viste meg noe
1783
01:20:45,928 --> 01:20:48,060
pÄ en av favorittappene vÄre spiller vi hele tiden.
1784
01:20:48,147 --> 01:20:49,670
Det heter Wordfeud.
1785
01:20:49,975 --> 01:20:52,195
Det er riktig. Wordfeud.
1786
01:20:52,282 --> 01:20:53,544
GÄ nÄ til chat-boksen.
1787
01:20:54,414 --> 01:20:56,416
Huff. Fortsett Ä rulle. Se pÄ alle disse meldingene.
1788
01:20:56,982 --> 01:20:58,636
Det var slik dere kommuniserte.
1789
01:20:59,289 --> 01:21:00,551
- Wow. - Og pÄ grunn av dette,
1790
01:21:00,638 --> 01:21:02,248
dere har nettopp lĂŠrt
1791
01:21:02,335 --> 01:21:06,731
Lisa og Evan orkestrerte og utfĂžrte
1792
01:21:07,253 --> 01:21:09,777
drapet pÄ Mathew.
1793
01:21:10,648 --> 01:21:12,911
Og det var det som skjedde! Du gjorde det!
1794
01:21:13,390 --> 01:21:15,479
Ja! Jeg fant det ut!
1795
01:21:15,566 --> 01:21:17,002
Ingen andre gjorde det!
1796
01:21:17,089 --> 01:21:19,352
Dere to myrdet Mathew
1797
01:21:19,439 --> 01:21:21,137
fordi dere Ăžnsket Ă„ stikke av sammen,
1798
01:21:21,224 --> 01:21:24,140
vĂŠr forelsket og bruk alle pengene hans!
1799
01:21:24,227 --> 01:21:27,186
Jeg fant det ut! Jeg gjorde det!
1800
01:21:27,317 --> 01:21:28,709
Mr. Buckley, du trodde ikke pÄ meg,
1801
01:21:28,840 --> 01:21:30,320
din fulle jĂŠvel!
1802
01:21:30,407 --> 01:21:32,975
Og, Jasmine, du diktet opp historien om tullpraten
1803
01:21:33,062 --> 01:21:35,542
om Meagan og Mathew jÊvla, og sÄ myrdet jeg dem!
1804
01:21:35,629 --> 01:21:37,501
Det skjedde aldri! Og Vivian...
1805
01:21:39,633 --> 01:21:43,246
Amanda, og deg som politiker, jeg elsket deg i hjel!
1806
01:21:43,333 --> 01:21:44,987
Nei, jeg lyver. Jeg vil ikke stemme pÄ deg!
1807
01:21:45,074 --> 01:21:47,206
Kyss meg bak! Jeg hadde rett!
1808
01:21:47,293 --> 01:21:48,904
Og la meg fortelle deg noe, Evan...
1809
01:21:56,259 --> 01:21:57,390
Evan...
1810
01:22:02,265 --> 01:22:03,657
Fortell meg at jeg ikke har rett.
1811
01:22:15,974 --> 01:22:16,932
Morder.
1812
01:22:19,935 --> 01:22:20,979
Hjembryter.
1813
01:22:26,071 --> 01:22:27,116
Det er ikke deg.
1814
01:22:28,117 --> 01:22:29,074
Hva?
1815
01:22:29,814 --> 01:22:31,555
Det er ikke det at du har dÄrlig smak pÄ menn.
1816
01:22:31,642 --> 01:22:32,686
Det er bare det...
1817
01:22:33,600 --> 01:22:35,951
de fleste menn er bare drittsekker.
1818
01:22:39,998 --> 01:22:41,739
Keith, kan du gi meg et Ăžyeblikk? Bare ett sekund, takk.
1819
01:22:41,826 --> 01:22:42,914
Bare gi meg et Ăžyeblikk.
1820
01:22:47,310 --> 01:22:49,660
Ray, min beste venn, mann, jeg er...
1821
01:22:51,662 --> 01:22:53,185
Jeg beklager at jeg dro deg inn i dette.
1822
01:22:56,754 --> 01:22:58,103
Jeg er virkelig lei meg.
1823
01:22:58,190 --> 01:23:00,149
Jeg mente ikke Ă„ gjĂžre noe av dette, jeg bare--
1824
01:23:00,236 --> 01:23:01,367
Du bĂžr vĂŠre!
1825
01:23:03,413 --> 01:23:05,328
Du vet noe? Jeg vil ikke hÞre dritt du mÄ si.
1826
01:23:05,415 --> 01:23:07,025
SÄ ta rÄdyrpissen som er pÄ jakken din
1827
01:23:07,112 --> 01:23:08,331
og kom deg vekk herfra.
1828
01:23:09,419 --> 01:23:11,029
Jeg mÄ bruke de neste 40 Ärene av livet mitt
1829
01:23:11,116 --> 01:23:12,944
Ă„ vĂŠre ingen. En ingen.
1830
01:23:13,075 --> 01:23:14,032
Det skjĂžnner du.
1831
01:23:14,511 --> 01:23:16,513
Evan, la meg si dette til deg.
1832
01:23:16,992 --> 01:23:19,429
Jeg vil heller vĂŠre ingen enn en morder.
1833
01:23:19,603 --> 01:23:21,170
Og jeg er ingen av dem, og dere er begge.
1834
01:23:22,127 --> 01:23:24,303
- Jeg undervurderte Ray. - Det gjorde du sikkert.
1835
01:23:24,390 --> 01:23:25,913
Du undervurderte Ray.
1836
01:23:26,566 --> 01:23:28,133
Og nÄ skal du i fengsel.
1837
01:23:28,220 --> 01:23:30,092
- Jepp. La oss gÄ. -Det er riktig.
1838
01:23:30,179 --> 01:23:31,484
Jeg vil ikke besĂžke deg.
1839
01:23:31,571 --> 01:23:32,964
Jeg skal ikke ringe deg.
1840
01:23:33,138 --> 01:23:34,835
Du skal i fengsel nÄ!
1841
01:23:36,750 --> 01:23:38,535
LÄst inne vil de ikke slippe deg ut.
1842
01:23:40,928 --> 01:23:42,234
De slipper deg ikke ut.
1843
01:23:42,843 --> 01:23:44,932
Det er interessant hva de gjÞr med formaldehyden nÄ
1844
01:23:45,020 --> 01:23:46,717
med likene... Han er tilbake.
1845
01:23:47,152 --> 01:23:49,850
Hei. Ă
h.
1846
01:23:51,330 --> 01:23:52,679
Jeg beklager vennen din.
1847
01:23:53,115 --> 01:23:54,942
Ja.
1848
01:23:55,160 --> 01:23:56,205
Det er dritt.
1849
01:23:57,771 --> 01:23:59,947
Du var fantastisk.
1850
01:24:00,818 --> 01:24:01,949
Du er utrolig.
1851
01:24:02,776 --> 01:24:04,126
Ikke verst.
1852
01:24:04,256 --> 01:24:06,737
Du vet, avisen vÄr ansetter etterforskere hele tiden.
1853
01:24:07,085 --> 01:24:08,869
â Du bĂžr tenke pĂ„ det. - Vent, sĂ„ du sier det
1854
01:24:08,956 --> 01:24:10,436
- kan du skaffe meg en jobb? - Mm-hmm.
1855
01:24:11,437 --> 01:24:13,309
Ray Hammond, privatetterforsker.
1856
01:24:14,440 --> 01:24:15,528
Den har en ring.
1857
01:24:16,051 --> 01:24:17,443
Vet du noe?
1858
01:24:18,444 --> 01:24:19,706
Jeg vil ikke vĂŠre her lenger.
1859
01:24:19,793 --> 01:24:21,882
- La oss komme oss ut herfra. - Ja takk.
1860
01:24:22,231 --> 01:24:23,406
Vil gjerne.
1861
01:24:24,494 --> 01:24:25,886
Jeg har en forespĂžrsel.
1862
01:24:27,758 --> 01:24:29,107
Vil dere alle signere Ärboken min?
1863
01:24:31,718 --> 01:24:33,242
Mens vi er i gang, hvorfor tar vi ikke et bilde
1864
01:24:33,329 --> 01:24:35,026
av denne jĂŠvla helgen, ikke sant?
1865
01:24:35,940 --> 01:24:38,029
Hei, rettsmedisiner, kom hit. Vi vil ha et bilde.
1866
01:24:38,116 --> 01:24:40,379
Ja. Bare forlat likene. Det er kaldt nok.
1867
01:24:41,206 --> 01:24:43,121
Er vi sikre pÄ at vi vil dokumentere dette?
1868
01:24:46,777 --> 01:24:48,126
Greit.
1869
01:24:50,433 --> 01:24:51,695
Si "Evan."
1870
01:24:52,435 --> 01:24:53,740
Evan!137404