Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,051 --> 00:01:58,650
-What are you so
nervous about, Doyle?
2
00:01:58,752 --> 00:02:00,586
-You'd h have the
jitters, too, if you'd
3
00:02:00,688 --> 00:02:03,388
been kept under lock and
key for as long as I have.
4
00:02:03,491 --> 00:02:05,624
-You don't know how lucky
you are that you're alive.
5
00:02:33,320 --> 00:02:35,621
A perfect job.
6
00:02:35,723 --> 00:02:37,222
It's finishehed, isn't it?
7
00:02:37,324 --> 00:02:38,056
-Yes.
8
00:02:38,159 --> 00:02:41,326
Nothing more I can do with it.
9
00:02:41,428 --> 00:02:44,897
-This is the best
plate I've ever had.
10
00:02:44,999 --> 00:02:48,300
-I hope you'll stick to your
promise now and turn me loose.
11
00:02:48,402 --> 00:02:49,768
-What?
12
00:02:49,870 --> 00:02:51,837
So you can turn the heat on us?
13
00:02:51,939 --> 00:02:54,806
-Sharpe, I give you
my solemn promise.
14
00:02:54,909 --> 00:02:57,209
I won't send the
federal men after you.
15
00:02:59,113 --> 00:03:01,547
A lot of good it
would do if you did.
16
00:03:01,649 --> 00:03:04,483
All they'd find would be a
respectable mining engineer.
17
00:03:08,355 --> 00:03:10,556
Listen, Doyle, I've been
in this racket a long time,
18
00:03:10,658 --> 00:03:13,592
and I haven't t been caught ye.
19
00:03:13,694 --> 00:03:16,295
Now, there's some smart
men in the federal service.
20
00:03:16,397 --> 00:03:20,966
But there's always somebody
just a little bit smarter.
21
00:03:21,068 --> 00:03:23,969
These platat are perfect,
but they'll be detected.
22
00:03:24,071 --> 00:03:27,139
And while your G men are
watching every modern means
23
00:03:27,241 --> 00:03:30,509
of transportation, we'll
be sending $1 million
24
00:03:30,611 --> 00:03:33,745
a month out of this
mountata by pack horse.
25
00:03:33,847 --> 00:03:37,516
-I assure you I'll do nothing to
interfere with your operations
26
00:03:37,618 --> 00:03:38,617
if you'll only let me go.
27
00:03:56,670 --> 00:04:00,505
You remember
Jim Green, don't you?
28
00:04:00,608 --> 00:04:03,575
He was an engraver like you.
29
00:04:03,677 --> 00:04:07,079
He was with me for over a year.
30
00:04:07,181 --> 00:04:10,616
Then he got the idea
that he wanted to leave.
31
00:04:10,718 --> 00:04:16,054
He did-- in a pine box.
32
00:04:16,156 --> 00:04:18,357
You know those two G men we
caught snooping around here
33
00:04:18,459 --> 00:04:21,526
about two weeks ago?
34
00:04:25,466 --> 00:04:29,334
Maybe I better not tell
you what happened to them.
35
00:04:29,436 --> 00:04:33,438
Boys, Mr. Doyle here doesn't
seem to like our company.
36
00:04:33,540 --> 00:04:34,940
Maybe we better check him out.
37
00:04:48,922 --> 00:04:51,923
You still want to leave?
38
00:04:52,026 --> 00:04:53,325
-All right.
39
00:04:53,427 --> 00:04:55,961
I'll stay.
40
00:04:56,063 --> 00:04:58,964
-Now you're showing some sense.
41
00:04:59,066 --> 00:05:02,334
Get started on a new $10 plate.
42
00:05:02,436 --> 00:05:04,403
Boys, get those presseserolling.
43
00:05:13,080 --> 00:05:14,980
This
is the amount allotted
44
00:05:15,082 --> 00:05:16,848
to you for your
territory, Harry.
45
00:05:16,950 --> 00:05:18,016
Be sure you watch your step.
46
00:05:18,118 --> 00:05:19,318
OK, Marty.
47
00:05:33,801 --> 00:05:36,768
Will you cash
this $20 bill, please?
48
00:05:36,870 --> 00:05:38,236
Yes, sir.
49
00:05:38,339 --> 00:05:40,238
Boy, just a moment, sir.
50
00:05:40,341 --> 00:05:42,240
This $20 bill is a counterfeit.
51
00:05:51,984 --> 00:05:52,217
nts to $1.42.
52
00:05:54,355 --> 00:05:56,555
Can you change
one of these $20 bills?
53
00:05:56,657 --> 00:05:58,657
Why, this is one
of those counterfeit 20s.
54
00:06:12,639 --> 00:06:15,440
-Sit down.
55
00:06:15,542 --> 00:06:17,909
We send out a notice to all
the newspapers, the usual form.
56
00:06:18,011 --> 00:06:19,911
Warning the public against
this counterfeit bill
57
00:06:20,013 --> 00:06:21,413
and explaining how to detect it.
58
00:06:21,515 --> 00:06:29,554
United States silver certificate
serial number D1348751.
59
00:06:31,825 --> 00:06:33,892
That's a beautiful
job of engraviving.
60
00:06:33,994 --> 00:06:35,494
The more I examine
this bill, the more
61
00:06:35,596 --> 00:06:38,530
it looks like Pat Doyle's work.
62
00:06:38,632 --> 00:06:40,298
I wonder if Pat
could've turned crooked.
63
00:06:46,573 --> 00:06:49,007
Say, here's something peculiar.
64
00:07:09,630 --> 00:07:12,197
-Well, Chief, , is break's
the only trail we had.
65
00:07:12,299 --> 00:07:13,999
Brings us right up
against a stone wall.
66
00:07:14,101 --> 00:07:15,500
-What do you think's
going to h hpen
67
00:07:15,602 --> 00:07:16,868
when the papers
get ahold of this?
68
00:07:16,970 --> 00:07:18,470
-Oh, I'm not worried
about the papers.
69
00:07:18,572 --> 00:07:20,906
-Well, if you're
not, you should be.
70
00:07:21,008 --> 00:07:23,375
We traced them to St. Louis,
be we got there too late.
71
00:07:23,477 --> 00:07:25,944
Then we tracked them to Seattle,
and they got away again.
72
00:07:26,046 --> 00:07:28,980
And now they're holed up
somewhere in the West.
73
00:07:29,082 --> 00:07:31,283
We're always a couple
of jumps behehd them.
74
00:07:31,385 --> 00:07:32,984
When are you going to
catch up with them?
75
00:07:33,086 --> 00:07:33,952
-Well, I thought that--
76
00:07:34,054 --> 00:07:35,353
-Thought won't get us s ything.
77
00:07:35,456 --> 00:07:36,888
Action is what I want.
78
00:07:36,990 --> 00:07:38,790
-You don't want it
any more than I do.
79
00:07:38,892 --> 00:07:41,226
In the last three weeks, we
picked up 10 of their passers.
80
00:07:41,328 --> 00:07:43,195
-Yes, I know all about that.
81
00:07:43,297 --> 00:07:44,763
But the plates are
the things we want.
82
00:07:44,865 --> 00:07:48,066
Without them, we're lost.
83
00:07:48,168 --> 00:07:49,601
What you need on
this case is a man
84
00:07:49,703 --> 00:07:51,770
who is familiar with the West.
85
00:07:51,872 --> 00:07:53,638
That's a tough country
for city-trained men
86
00:07:55,509 --> 00:07:56,975
Gordon and Flynn
are proof of that.
87
00:07:57,077 --> 00:07:58,443
-I've already sent
for the only man
88
00:07:58,545 --> 00:08:00,712
that can fill the
job-- Tim Hayes.
89
00:08:02,149 --> 00:08:03,448
Yes?
90
00:08:03,550 --> 00:08:04,916
Ms. Doyle
is here again to see you.
91
00:08:05,018 --> 00:08:06,451
-Well, tell her
there isn't any news.
92
00:08:06,553 --> 00:08:07,452
I can't see her.
93
00:08:07,554 --> 00:08:08,687
Why
isn't there any news?
94
00:08:11,258 --> 00:08:13,391
-I'm sorry, Ms. Doyle,
but there just isn't.
95
00:08:13,494 --> 00:08:15,494
Oh, Ms. Doyle, Chief McGregor.
96
00:08:15,596 --> 00:08:16,261
-How do you do?
97
00:08:16,363 --> 00:08:17,362
-How do you do, Ms. Doyle?
98
00:08:17,464 --> 00:08:18,363
-But surely you must
have learned something
99
00:08:18,465 --> 00:08:19,464
about my father.
100
00:08:19,566 --> 00:08:21,233
-Well now, it isn't
as easy as you think.
101
00:08:21,335 --> 00:08:22,901
-Well, I know nothing is easy.
102
00:08:23,003 --> 00:08:24,803
But surely with an
organization such as yours,
103
00:08:24,905 --> 00:08:27,105
you must have found
some trace of him.
104
00:08:27,207 --> 00:08:28,807
-Take my word for it, please.
105
00:08:28,909 --> 00:08:31,510
We're doing everything we
can n find your father.
106
00:08:31,612 --> 00:08:32,611
We'll find him.
107
00:08:32,713 --> 00:08:33,845
-But when?
108
00:08:33,947 --> 00:08:36,314
-I don't know.
109
00:08:36,416 --> 00:08:37,115
-Oh, I'm sorry.
110
00:08:37,217 --> 00:08:37,849
I didn't know you were busy.
111
00:08:37,951 --> 00:08:38,517
-It's all right.
112
00:08:38,619 --> 00:08:39,918
Come in.
113
00:08:40,020 --> 00:08:42,220
Now, Rogers, this is Ms. Doyle.
114
00:08:42,322 --> 00:08:42,821
-How do you do?
115
00:08:42,923 --> 00:08:43,455
-How do you do?
116
00:08:43,489 --> 00:08:43,655
hief McGre
117
00:08:43,689 --> 00:08:43,755
gor.
118
00:08:44,558 --> 00:08:45,524
-Hello, Rogers.
119
00:08:45,626 --> 00:08:47,058
-I told you this looked
like Doyle's work.
120
00:08:47,160 --> 00:08:48,593
He certainly did his
best to tip us off.
121
00:08:48,662 --> 00:08:49,294
-What t you mean?
122
00:08:49,630 --> 00:08:51,229
-Look at the right-hand
corner of this bill.
123
00:08:55,168 --> 00:08:56,434
Look closely.
124
00:08:56,637 --> 00:08:59,504
The writing's small enough
to fit on the head of a pin.
125
00:08:59,973 --> 00:09:08,013
-T-- O-- P-- E-- C. Topec.
126
00:09:10,816 --> 00:09:11,016
that mean?
127
00:09:12,519 --> 00:09:15,186
-Topec's the name of a town
in Arizona near the border.
128
00:09:15,355 --> 00:09:17,255
That's where they're
probably holding Doyle,
129
00:09:17,324 --> 00:09:18,757
either in the town or near it.
130
00:09:19,293 --> 00:09:22,160
-Why, that's the first good
news we've had for a long time.
131
00:09:22,262 --> 00:09:24,496
Well, I guess I'll be running
along now, Mr. Matthews.
132
00:09:24,498 --> 00:09:26,064
I won't be bothering
you anymore.
133
00:09:26,199 --> 00:09:27,032
-I'll keep in n uch
with you, and I'll
134
00:09:27,034 --> 00:09:28,199
let you know all
the developments.
135
00:09:28,335 --> 00:09:28,633
-Thank you.
136
00:09:28,902 --> 00:09:29,367
Goodbye.
137
00:09:29,469 --> 00:09:30,201
Bye.
138
00:09:34,374 --> 00:09:36,274
-That's the break
we've been waiting for.
139
00:09:36,376 --> 00:09:38,009
-From now on, it looks
like easy sailing.
140
00:09:40,047 --> 00:09:40,612
Yes, what is it?
141
00:09:40,646 --> 00:09:41,146
Tim
Hayes is reporting, sir.
142
00:09:42,683 --> 00:09:43,648
-Send him in.
143
00:09:44,051 --> 00:09:45,383
-Well, now we're going
to get somewhere.
144
00:09:45,686 --> 00:09:47,319
Hayes is the only
man for thisisob.
145
00:09:53,160 --> 00:09:54,292
-Hello, Chief.
146
00:09:56,196 --> 00:09:56,895
Hello there.
147
00:09:56,997 --> 00:09:57,596
Hello, Tim.
148
00:09:57,698 --> 00:09:58,063
-How are you, Matthews?
149
00:09:58,165 --> 00:09:59,331
-Tim.
150
00:09:59,433 --> 00:10:01,333
-I understand you were trying
to get in touch with me.
151
00:10:01,435 --> 00:10:04,202
-Well, you don't know
how glad I am to see you.
152
00:10:04,304 --> 00:10:05,670
That was nice work
you did, Rogers.
153
00:10:05,772 --> 00:10:06,871
-Well, it's taken
quititawhile, but I
154
00:10:06,974 --> 00:10:08,340
think we're on the
right track now.
155
00:10:08,442 --> 00:10:11,076
-I'll say we are.
156
00:10:11,178 --> 00:10:13,011
That wasas nice job you
did on the Miller case.
157
00:10:13,113 --> 00:10:15,380
-Not so fast now.
158
00:10:15,482 --> 00:10:17,148
Are you forgetting I'm
due for a vacation?
159
00:10:17,250 --> 00:10:19,651
-Well, how would you like to
take it down on the border?
160
00:10:19,753 --> 00:10:22,821
-The border?
161
00:10:22,923 --> 00:10:24,189
-With all expenses paid.
162
00:10:30,964 --> 00:10:32,864
I thought t ere was a
catch to it somewhere.
163
00:10:32,966 --> 00:10:34,466
Where'd you get that hay?
164
00:10:34,835 --> 00:10:37,068
-We've been raking
it in for months.
165
00:10:37,304 --> 00:10:38,870
Rogers has just
pointed out that down
166
00:10:38,972 --> 00:10:40,705
on the lower edge
of this bill is
167
00:10:40,807 --> 00:10:45,577
very minutelelmarked
the word "Topec."
168
00:10:45,679 --> 00:10:48,647
We have reason to believe that
it m mns the town of Topec,
169
00:10:48,749 --> 00:10:51,149
Arizona, and that the
counterfeiters are now
170
00:10:51,251 --> 00:10:53,051
operating from there.
171
00:10:53,153 --> 00:10:53,852
You know the place?
172
00:10:53,954 --> 00:10:55,186
-I know it very well.
173
00:10:55,221 --> 00:10:55,553
hern part of the sta
174
00:10:55,588 --> 00:10:55,654
te.
175
00:10:59,393 --> 00:11:02,127
Ideal spot for them to make a
quick getaway in case things
176
00:11:02,129 --> 00:11:03,361
got too hot.
177
00:11:03,530 --> 00:11:05,664
That works to our
advantage, too.
178
00:11:05,666 --> 00:11:07,265
-What do you mean?
179
00:11:07,501 --> 00:11:09,467
-Town's completely cut
off by a mountain range.
180
00:11:09,870 --> 00:11:11,136
Now, they're operating there.
181
00:11:11,238 --> 00:11:13,438
All shipments are going to
come out through Eagle Rock.
182
00:11:13,540 --> 00:11:16,074
-Well, then you can use Carson
at Phoenix for your contact
183
00:11:16,176 --> 00:11:17,375
and handle things your own way.
184
00:11:17,477 --> 00:11:18,777
-All right.
185
00:11:18,879 --> 00:11:20,345
-Here's the file containing all
the data collected up to date.
186
00:11:24,885 --> 00:11:25,350
-Hm.
187
00:11:44,271 --> 00:11:48,273
-Boss, they've been
hijacked again.
188
00:11:49,976 --> 00:11:51,209
-By who?
189
00:11:51,311 --> 00:11:53,311
-By the same hombre who
hijajacked the last two shipmen.
190
00:11:53,413 --> 00:11:55,847
-That's the third
time this month.
191
00:11:55,949 --> 00:11:57,882
Fine bunch of gunmen
you are, letting onene man
192
00:11:57,984 --> 00:11:59,451
make a monkey out of all of you.
193
00:11:59,553 --> 00:12:01,920
If this keeps up, we'll
be working for him.
194
00:12:02,022 --> 00:12:03,455
-They never stopped
me yet, chief.
195
00:12:03,557 --> 00:12:06,224
-You never had a guy hop out
at you from nowhere, have you?
196
00:12:06,326 --> 00:12:07,425
-They don't do that to me.
197
00:12:07,527 --> 00:12:08,693
I keep my eyes open.
198
00:12:08,795 --> 00:12:10,028
-Oh, forget it.
199
00:12:10,130 --> 00:12:12,063
Bud, I'm leaving this up to you.
200
00:12:12,165 --> 00:12:14,065
This shipment's
got to get through.
201
00:12:14,167 --> 00:12:15,066
-I'll deliver it, boss.
202
00:13:29,009 --> 00:13:29,974
-Pull up, man!
203
00:13:49,963 --> 00:13:51,396
-Lay down, pronto!
204
00:14:00,507 --> 00:14:01,873
-What are you
sticking us up for?
205
00:14:01,975 --> 00:14:02,907
We ain't got anything.
206
00:14:03,009 --> 00:14:03,842
-Thihis ain't a stickup.
207
00:14:03,944 --> 00:14:05,043
We're federal men.
208
00:14:05,145 --> 00:14:06,744
Take a look through those
saddlebags, Reynolds.
209
00:14:06,847 --> 00:14:08,046
-You're only wasting your time.
210
00:14:33,240 --> 00:14:35,940
-Thehe's at least 50
grand here, all in 20s.
211
00:14:36,009 --> 00:14:39,811
Turn
around, you fellas.
212
00:14:40,280 --> 00:14:41,846
Keep your hands
away from your guns.
213
00:14:56,663 --> 00:14:59,631
I'll take that 50 grand
you're talking about.
214
00:14:59,766 --> 00:15:01,232
I said I'd take that money.
215
00:15:01,401 --> 00:15:03,034
-This kind of money
won't do you any good.
216
00:15:03,336 --> 00:15:03,835
-Never mind.
217
00:15:03,937 --> 00:15:04,435
Hand it over.
218
00:15:11,411 --> 00:15:13,978
Say, that's our money.
219
00:15:14,147 --> 00:15:16,948
-You mean it was.
220
00:15:22,289 --> 00:15:24,322
Now dig out the rest of itit
221
00:15:24,658 --> 00:15:26,424
And be sure that's
all you dig out.
222
00:15:32,365 --> 00:15:33,765
For your own sake,
I hopepeou don't
223
00:15:33,867 --> 00:15:36,534
find a six-shooter in that pack.
224
00:15:36,636 --> 00:15:39,337
-Listen, mister, we worked
pretty hard for this dough.
225
00:15:39,439 --> 00:15:40,538
-Foolish, weren't you?
226
00:15:40,640 --> 00:15:41,172
Put it in there.
227
00:15:43,209 --> 00:15:44,142
Thanks.
228
00:15:44,311 --> 00:15:47,011
That's more than I expected.
229
00:15:47,347 --> 00:15:49,347
-Why beat the whole hog?
230
00:15:49,416 --> 00:15:50,648
-Meaning?
231
00:15:50,884 --> 00:15:51,683
-We'll split.
232
00:15:51,885 --> 00:15:55,987
- We already have.
233
00:15:56,022 --> 00:15:57,121
Now get on your horses.
234
00:15:57,390 --> 00:15:59,257
I'm going to ride hurt on
you fellas for a while.
235
00:16:32,525 --> 00:16:33,458
Hold up, men.
236
00:16:33,560 --> 00:16:35,460
Hold up.
237
00:16:35,562 --> 00:16:37,328
Here's as far as we go.
238
00:16:37,430 --> 00:16:37,895
Hit the dirt.
239
00:16:37,998 --> 00:16:41,332
Get down.
240
00:16:41,434 --> 00:16:42,533
Now come over here.
241
00:16:42,635 --> 00:16:43,735
Get away from your horses.
242
00:16:54,180 --> 00:16:56,280
-Hey, how do you expect
us to get back to town?
243
00:16:56,383 --> 00:16:57,915
-You've got a pretty
good pair of legs.
244
00:16:58,018 --> 00:16:59,817
Start walking.
245
00:16:59,919 --> 00:17:01,152
-You can't get away with this.
246
00:17:01,254 --> 00:17:02,053
Why, the big boss'll--
247
00:17:02,155 --> 00:17:02,754
-Hey, shut up.
248
00:17:05,258 --> 00:17:06,724
-While you fellas
are hot-footing it
249
00:17:06,826 --> 00:17:08,092
through the
mountains, just think
250
00:17:08,194 --> 00:17:10,828
of me in Topec spending
all your money.
251
00:17:10,930 --> 00:17:11,929
Now get started.
252
00:17:12,032 --> 00:17:12,430
Op!
253
00:17:12,532 --> 00:17:13,464
Hey.
254
00:17:13,566 --> 00:17:14,032
Not that way.
255
00:17:33,219 --> 00:17:33,684
-Phew.
256
00:17:39,559 --> 00:17:40,725
-You think we can get up now?
257
00:17:40,827 --> 00:17:41,426
-I hope so.
258
00:17:41,528 --> 00:17:43,027
The sun is killing me.
259
00:17:45,632 --> 00:17:49,267
-Yeah, they're gone.
260
00:17:49,369 --> 00:17:51,202
-If this little play
doesn't set Tim in right,
261
00:17:51,304 --> 00:17:52,270
nothing else will.
262
00:17:52,372 --> 00:17:54,238
-Well, if this is what
a G man has to do,
263
00:17:54,340 --> 00:17:55,773
I'm glad I'm just a cow puncher.
264
00:17:55,875 --> 00:17:57,275
-If those two fellas
find out you've
265
00:17:57,377 --> 00:17:59,010
been impersonating
an officer, they're
266
00:17:59,112 --> 00:18:00,178
liable to have you arrested.
267
00:18:00,280 --> 00:18:01,212
-Huh?
268
00:18:14,894 --> 00:18:16,327
-That's a break.
269
00:18:16,329 --> 00:18:18,963
A couple of saddle hororses.
270
00:18:19,065 --> 00:18:19,464
Come on.
271
00:18:26,106 --> 00:18:27,338
Hey, Jeff.
272
00:18:27,440 --> 00:18:29,774
If this hombre ain't bluffin'
and shows up in Topec,
273
00:18:29,876 --> 00:18:31,476
he'll get a greeting
he won't expect.
274
00:18:31,578 --> 00:18:32,910
-Yeah.
275
00:18:33,012 --> 00:18:33,744
-Get over there.
276
00:19:48,021 --> 00:19:50,388
- Hey, come
on, I'm buying a drink.
277
00:19:50,490 --> 00:19:51,989
Get the dust out of your throat.
278
00:19:52,091 --> 00:19:52,490
Come on.
279
00:19:52,592 --> 00:19:53,925
Come on.
280
00:19:54,027 --> 00:19:58,162
-- Es usted
muy amable, senor.
281
00:19:58,264 --> 00:20:02,066
-Oh, a Mexican.
Poco tequila.
282
00:20:02,168 --> 00:20:03,668
Or tequilia, huh?
283
00:20:03,770 --> 00:20:04,302
-Oh, mucha.
284
00:20:04,404 --> 00:20:05,102
Mucha tequila.
285
00:20:05,205 --> 00:20:06,170
-All the way from Chihuahua.
286
00:20:06,272 --> 00:20:09,974
I know your r great,
big, black-eyed--
287
00:20:10,076 --> 00:20:11,442
you're-- you're
a-- wait a minute.
288
00:20:11,544 --> 00:20:14,278
Big,g, black-eyed-- or
black-- well, anyway,
289
00:20:14,380 --> 00:20:16,113
your eyes are black,
and you're a--
290
00:20:21,387 --> 00:20:23,287
-Ladadies and
gentlemen, introducing
291
00:20:23,389 --> 00:20:27,592
our latest sensation,
Senorita Delores.
292
00:20:27,694 --> 00:20:31,028
Give the wild girl from the
a great big hand!
293
00:20:38,037 --> 00:20:41,706
-Oh, look what the
gods have sent to us.
294
00:20:59,559 --> 00:21:01,092
-You business has
picked up, Charlie,
295
00:21:01,194 --> 00:21:02,593
since you hired Delores.
296
00:21:02,695 --> 00:21:03,928
-She's not bad at all.
297
00:21:21,814 --> 00:21:24,615
-Who's that she's
making up to over there?
298
00:21:24,717 --> 00:21:25,449
-He blew in yesterday.
299
00:21:25,517 --> 00:21:25,783
he gambling tabl
300
00:21:25,817 --> 00:21:25,883
es.
301
00:22:15,468 --> 00:22:17,335
-Bravo, senorita, bravo.
302
00:22:17,437 --> 00:22:19,303
-You like my dance, senor?
303
00:22:19,405 --> 00:22:21,138
-Oh, you're a
second path lawyer.
304
00:22:21,240 --> 00:22:21,872
You're marvelous.
305
00:22:23,209 --> 00:22:24,875
But you shouldn't be d dcing
in a place like this.
306
00:22:24,977 --> 00:22:26,610
You should be dancing
in the big city.
307
00:22:26,713 --> 00:22:27,812
-You think they like me, ey?
308
00:22:27,914 --> 00:22:30,448
-Like you?
They'd be e azy about you.
309
00:22:30,550 --> 00:22:32,116
Listen to this gang here.
310
00:22:32,218 --> 00:22:34,752
-You think maybe you'd take
me to big city someday, senor?
311
00:22:34,854 --> 00:22:35,720
-Maybe.
312
00:22:35,822 --> 00:22:36,220
Someday.
313
00:22:40,660 --> 00:22:41,992
-Shall Delores dance again?
314
00:22:42,095 --> 00:22:43,027
-Oh, not now.
315
00:22:43,129 --> 00:22:44,095
Later, later.
316
00:22:44,197 --> 00:22:46,163
-But my friends, they
want me to dance.
317
00:22:46,265 --> 00:22:50,401
-Oh, these people?
I'll fix them.
318
00:22:53,906 --> 00:22:54,872
Ha ha!
319
00:22:54,974 --> 00:22:55,573
Come on.
320
00:22:55,675 --> 00:22:57,375
I'm buying drinks here.
321
00:23:06,452 --> 00:23:06,984
-Oh!
322
00:23:07,086 --> 00:23:09,420
There she is.
323
00:23:13,526 --> 00:23:16,894
A fool and his money.
324
00:23:16,996 --> 00:23:18,629
-Oh, it's a monkey scramble.
325
00:23:18,731 --> 00:23:21,298
You think they want
to see you dance now?
326
00:23:22,802 --> 00:23:25,035
-Don't be ridiculous.
327
00:23:25,138 --> 00:23:26,937
All they want is
the good ol' dinero.
328
00:23:27,039 --> 00:23:28,339
Look at them monkeys.
329
00:23:34,480 --> 00:23:35,279
-It's a new 20.
330
00:24:06,379 --> 00:24:09,613
-Say, I'll keep the change.
331
00:24:09,715 --> 00:24:11,649
Let's get some of these
while the gettinins good.
332
00:24:13,719 --> 00:24:15,553
-Hey, hey, stop it!
333
00:24:15,655 --> 00:24:16,554
Hold it!
334
00:24:16,656 --> 00:24:17,354
Cut it out!
335
00:24:17,457 --> 00:24:18,222
All right, go to your seats.
336
00:24:20,993 --> 00:24:22,960
-Look, boss, three
brand new 20s.
337
00:24:23,062 --> 00:24:24,228
-I know.
338
00:24:24,330 --> 00:24:27,031
They're from the batch
that Bud and Jeff took out.
339
00:24:27,133 --> 00:24:29,133
That must be the Jasper
that's been hijacking us.
340
00:24:29,235 --> 00:24:32,937
-Pour yourself a drink and wash
the chile out of your throat.
341
00:24:35,208 --> 00:24:37,842
Oh, what a place, what a place.
342
00:24:37,944 --> 00:24:39,844
How would you like a turn
at the roulette wheel?
343
00:24:39,946 --> 00:24:42,613
-Si, si, senor.
344
00:24:42,715 --> 00:24:43,647
Oh, but I cannot.
345
00:24:43,749 --> 00:24:45,616
My luck, she was not
so good last night.
346
00:24:45,718 --> 00:24:46,717
-Well, if your luck
doesn't get any worse,
347
00:24:46,819 --> 00:24:47,952
you're all right, baby.
348
00:24:48,054 --> 00:24:50,421
Come on here, sweetheart.
349
00:24:53,025 --> 00:24:53,891
Come on.
350
00:24:53,993 --> 00:24:55,025
Give the lady a
big stack of chips.
351
00:25:06,939 --> 00:25:09,406
-The next time,
the red, she wins.
352
00:25:09,509 --> 00:25:12,843
But I haha no more money.
353
00:25:12,945 --> 00:25:14,745
-Don't you let that bother you.
354
00:25:14,847 --> 00:25:16,881
Always play your hunches, baby.
355
00:25:16,983 --> 00:25:18,182
-Woo.
356
00:25:18,284 --> 00:25:20,217
But my, what you call 100s,
it cost you lot of money.
357
00:25:20,319 --> 00:25:21,318
-Don't worry about that.
358
00:25:21,420 --> 00:25:23,220
I've got lots more
where that came from.
359
00:25:23,322 --> 00:25:24,355
-Ooh.
360
00:25:24,457 --> 00:25:26,557
You must have a machine
thatatake the money, ey?
361
00:25:26,659 --> 00:25:29,527
-I have.
362
00:25:29,629 --> 00:25:30,528
This is it.
363
00:25:30,630 --> 00:25:32,396
- You make the fun.
364
00:25:32,498 --> 00:25:33,964
All of it on the red.
365
00:25:34,734 --> 00:25:35,666
-On the red.
366
00:25:35,768 --> 00:25:36,767
Bet your money and
keep in the street.
367
00:25:36,869 --> 00:25:38,602
A millionaire today
and a tramp tomorrow.
368
00:25:48,247 --> 00:25:51,482
-Looks like some of that dough
you had beat you back here.
369
00:25:51,584 --> 00:25:53,784
-All of it did.
370
00:25:53,886 --> 00:25:54,552
Back my play.
371
00:25:57,290 --> 00:25:59,223
The little
ball goes round and round
372
00:25:59,325 --> 00:26:01,258
and round and round.
373
00:26:01,360 --> 00:26:03,727
And where it drops,
somebody loses money, and--
374
00:26:24,550 --> 00:26:25,249
The red one-- ah.
375
00:26:25,351 --> 00:26:27,084
The red one, I win!
376
00:26:27,186 --> 00:26:28,085
Ooh, this is wonderful.
377
00:26:28,187 --> 00:26:29,853
You bring me luck, Tim.
378
00:26:29,956 --> 00:26:31,722
You
have all the luck.
379
00:26:31,824 --> 00:26:36,527
-I'll l ke this on
account-- why, you!
380
00:26:36,629 --> 00:26:38,329
Oh!
381
00:26:38,431 --> 00:26:38,929
-Look out, Tim!
382
00:26:44,170 --> 00:26:46,370
-Well, the next time, I
won't be shooting at bottles.
383
00:26:58,751 --> 00:26:59,717
-What's up?
384
00:26:59,819 --> 00:27:01,285
-This fella made a
play for trouble.
385
00:27:01,387 --> 00:27:03,821
You better keep him off me
if y y want him to live.
386
00:27:03,923 --> 00:27:06,423
-Why, he stuck me and Jeff
up over in Eagle Rock,
387
00:27:06,525 --> 00:27:07,958
took all our dough, and--
388
00:27:08,060 --> 00:27:08,959
-What?
389
00:27:09,061 --> 00:27:12,196
-Any chance this
isn't the fellow, Bud?
390
00:27:12,298 --> 00:27:14,965
-Well, I might be
mistaken, but he was enough
391
00:27:15,067 --> 00:27:16,433
like you to be your twin.
392
00:27:16,535 --> 00:27:18,636
-I u uerstand we
all have doubles.
393
00:27:18,738 --> 00:27:19,803
-How much did you lose?
394
00:27:19,905 --> 00:27:21,405
-Oh, we had 50--
395
00:27:21,507 --> 00:27:22,539
-50?
396
00:27:22,642 --> 00:27:25,643
Make all this fuss about
$50; you make me sick.
397
00:27:25,745 --> 00:27:26,477
All right, boys.
398
00:27:26,579 --> 00:27:28,278
A little music.
399
00:27:36,122 --> 00:27:38,322
-Tell Charlie I'm using his
office f f a little while.
400
00:27:38,424 --> 00:27:40,824
And make sure that nobody
gets close enough to overhear.
401
00:27:46,766 --> 00:27:48,499
-Will you excuse me, Senor Tim?
402
00:27:48,601 --> 00:27:49,900
I must put this away.
403
00:27:50,002 --> 00:27:50,801
-Oh, certainly.
404
00:27:50,903 --> 00:27:51,702
That's allllight.
405
00:27:51,804 --> 00:27:53,070
Go ahead.
406
00:27:53,172 --> 00:27:54,338
-Wait a minute.
407
00:27:54,440 --> 00:27:55,939
-If Senor Charlie, he look
for me, you're to tell him
408
00:27:56,042 --> 00:27:57,474
I will b bright back, ey?
409
00:27:57,576 --> 00:27:58,409
-Where are you going?
410
00:27:58,511 --> 00:27:59,476
-I want to hide this.
411
00:27:59,578 --> 00:28:00,344
I do not want to lose it, ey?
412
00:28:00,446 --> 00:28:01,445
-Wait, hold on a second.
413
00:28:01,547 --> 00:28:04,682
-Ah, ney, ney, ney,
ney, ney, ney.
414
00:28:09,655 --> 00:28:11,188
-Now, let's get the
straight of this.
415
00:28:11,290 --> 00:28:12,389
What happened?
416
00:28:12,491 --> 00:28:14,558
-A couple of federal men
stopped us at Eagle Rock.
417
00:28:14,660 --> 00:28:15,325
-Federal men?
418
00:28:15,428 --> 00:28:16,393
-Yeah.
419
00:28:16,495 --> 00:28:17,161
You mean to
tell me that jigger
420
00:28:17,263 --> 00:28:18,529
out there's a federal man?
421
00:28:18,631 --> 00:28:20,264
-No, he showed up afterwards
and got the drop on all of us.
422
00:28:20,366 --> 00:28:21,632
-Where is the federal man?
423
00:28:21,734 --> 00:28:23,033
-Dead.
424
00:28:23,135 --> 00:28:26,203
He killed them both, ran off the
horses, and beat it with money.
425
00:28:26,305 --> 00:28:28,305
-Oh,h,e may be smart,
but something tells me
426
00:28:28,407 --> 00:28:30,340
that he isn't going to
keep that money very long.
427
00:29:07,346 --> 00:29:08,679
Perhaps
I can help you
428
00:29:08,781 --> 00:29:10,047
find what you're looking for.
429
00:29:14,720 --> 00:29:16,186
All you need's a
little more light.
430
00:29:19,792 --> 00:29:20,858
-Why, I thought you were--
431
00:29:20,960 --> 00:29:23,160
-What's a matter with
the Spanish accent?
432
00:29:23,262 --> 00:29:24,428
Lost it?
433
00:29:24,530 --> 00:29:26,497
-I do not understand, senor.
434
00:29:26,599 --> 00:29:27,798
-Don't you?
435
00:29:27,900 --> 00:29:30,467
And neither do I.
436
00:29:30,569 --> 00:29:31,635
-I think I go now.
437
00:29:31,737 --> 00:29:33,003
-Just a minute.
438
00:29:33,105 --> 00:29:35,339
Why don't you finish looking
through the saddlebags?
439
00:29:35,441 --> 00:29:36,473
You might as well.
440
00:29:36,575 --> 00:29:38,008
Although, I can
tell you beforehand
441
00:29:38,110 --> 00:29:39,610
you won't find anything in them.
442
00:29:39,712 --> 00:29:41,779
-Oh, I am very sorry, senor.
443
00:29:41,881 --> 00:29:43,714
I see you throw money away.
444
00:29:43,816 --> 00:29:46,283
I think maybe you would not
miss the little I would take.
445
00:29:46,385 --> 00:29:49,286
-Oh, so we're back to
the Spanish again, ey?
446
00:29:49,388 --> 00:29:50,187
-Oh.
447
00:29:50,289 --> 00:29:51,989
Why you make fun with me, senor?
448
00:29:52,091 --> 00:29:55,726
-Why don't you drop
this masquerade?
449
00:29:55,828 --> 00:29:56,827
Sit down over here.
450
00:29:56,929 --> 00:29:59,696
I'd like to find out
what this is all about.
451
00:29:59,799 --> 00:30:00,197
Right there.
452
00:30:07,306 --> 00:30:10,374
Now, tell me, who are you?
453
00:30:10,476 --> 00:30:13,677
-I am Senorita Delores Lopez.
454
00:30:13,779 --> 00:30:15,345
-I hate to contradict
a lady, but you're
455
00:30:15,447 --> 00:30:16,814
no more Spanish than I am.
456
00:30:16,916 --> 00:30:18,382
-Why you say that?
457
00:30:18,484 --> 00:30:19,750
-Because tonight,
when they tried
458
00:30:19,852 --> 00:30:22,619
to shoot me in the saloon,
you forgot your accent
459
00:30:22,721 --> 00:30:25,622
and spoke perfect English.
460
00:30:25,724 --> 00:30:26,523
Now, come on.
461
00:30:26,625 --> 00:30:28,759
Who are you really?
462
00:30:28,861 --> 00:30:30,627
-I'm Joan Doyle.
463
00:30:30,729 --> 00:30:31,795
-Joan?
464
00:30:31,897 --> 00:30:33,163
Is Pat Doyle your father?
465
00:30:33,265 --> 00:30:34,998
-Yes, where is he?
466
00:30:35,100 --> 00:30:35,933
-Don't you know?
467
00:30:36,067 --> 00:30:36,266
you if I
468
00:30:36,301 --> 00:30:36,366
did.
469
00:30:38,070 --> 00:30:39,603
Where is he?
470
00:30:39,705 --> 00:30:41,738
-How should I know?
471
00:30:41,841 --> 00:30:44,007
-Did you shoot him l le you
did the two federal men who
472
00:30:44,109 --> 00:30:46,543
were trying to find him?
473
00:30:46,645 --> 00:30:47,878
-How do you know about that?
474
00:30:47,980 --> 00:30:49,780
-I overheard Bud telling Sharpe.
475
00:30:52,952 --> 00:30:54,885
-You shouldn't
believe all you hear.
476
00:30:54,987 --> 00:30:58,589
Maybe this will clear
things up a bit.
477
00:30:58,691 --> 00:31:00,924
-Federal Bureau
of Investigation.
478
00:31:03,796 --> 00:31:05,729
-Well, the twoen I'm
supposed to have killed
479
00:31:05,831 --> 00:31:07,798
were working with me.
480
00:31:07,900 --> 00:31:08,966
-Then the holdup was staged?
481
00:31:09,068 --> 00:31:10,834
-Sure.
482
00:31:13,873 --> 00:31:14,938
Now we can work together.
483
00:31:15,040 --> 00:31:16,406
-Your life won't
be worth very much
484
00:31:16,508 --> 00:31:17,975
if they fifi out
Doyle is your father.
485
00:31:18,077 --> 00:31:19,543
-Oh, I've been pretty careful.
486
00:31:19,645 --> 00:31:21,912
Although, at times, I've
been terribly frightened.
487
00:31:22,014 --> 00:31:24,114
-Why don't you clear it up
while you've got a chance?
488
00:31:24,216 --> 00:31:25,315
-No, I don't intend
to sit by helplessly
489
00:31:25,417 --> 00:31:27,217
while my father's
life's in danger.
490
00:31:27,319 --> 00:31:28,886
-Well, all right then.
491
00:31:28,988 --> 00:31:30,387
What have you been
able to find out?
492
00:31:30,489 --> 00:31:32,522
Do you know where
the plant's located?
493
00:31:32,625 --> 00:31:35,425
-Well, all I know is that
it's out of town someplace.
494
00:31:35,527 --> 00:31:38,195
I've been trying to follow them
but have always lost the trail.
495
00:31:38,297 --> 00:31:40,130
-Well, tomorrow morning,
we'll go out together
496
00:31:40,232 --> 00:31:41,632
and see if we can pick it up.
497
00:31:41,734 --> 00:31:42,532
Better come along now.
498
00:31:42,635 --> 00:31:43,800
I think I tter take you home.
499
00:32:00,486 --> 00:32:02,619
-This is the furthest I've
been able to follow them.
500
00:32:02,721 --> 00:32:04,354
-Were they always headed
in that direction?
501
00:32:04,456 --> 00:32:04,855
-Yes.
502
00:32:10,529 --> 00:32:12,329
-Looks as though we're in luck.
503
00:32:12,431 --> 00:32:15,098
Here comes one of
Sharpe's men now.
504
00:32:15,200 --> 00:32:16,767
Now, he may be kind
enough to tell us
505
00:32:16,869 --> 00:32:18,368
where the plant's located.
506
00:32:18,470 --> 00:32:20,470
-Yes, I'm sure h hll
be able to help.
507
00:32:20,572 --> 00:32:23,573
All of Sharpe's men are
such kind, generous fellows.
508
00:32:23,676 --> 00:32:25,175
-Mm.
509
00:32:25,277 --> 00:32:26,610
Well, you better
head back to town.
510
00:32:26,712 --> 00:32:28,612
I'll handle this.
511
00:32:28,714 --> 00:32:29,846
-Well, good luck, Tim.
512
00:32:29,949 --> 00:32:31,248
And be sure and let me know
what happens, will you?
513
00:32:31,350 --> 00:32:32,149
-I will.
514
00:33:15,361 --> 00:33:17,928
I'm sorry to have to stop
you, but I'm on my way
515
00:33:18,030 --> 00:33:20,397
to Sharpe's ranch and I don't
seem to remembmb where it is.
516
00:33:20,499 --> 00:33:23,133
Thought maybe you could tell me.
517
00:33:23,235 --> 00:33:24,601
-It's just skipped my mind, too.
518
00:33:35,481 --> 00:33:38,348
-Your horse seems to have a
better memory than you have.
519
00:33:39,018 --> 00:33:41,818
You'll probably find
him at Sharpe's corral,
520
00:33:41,920 --> 00:33:43,253
if you ever get back there.
521
00:34:38,243 --> 00:34:39,743
-It's Dan's horse!
522
00:34:39,777 --> 00:34:39,843
is.
523
00:36:08,300 --> 00:36:10,901
-You certainly are a
couple of smart boys.
524
00:36:11,003 --> 00:36:13,336
-Oh, there's no use in
crying over spilt milk.
525
00:36:13,438 --> 00:36:14,838
We've been outsmarted,
that's all.
526
00:36:14,940 --> 00:36:17,941
-We've been outsmartededy that
fella, Hayes, for a long time.
527
00:36:18,043 --> 00:36:19,643
I'd like to get my hands on him.
528
00:36:20,746 --> 00:36:22,445
That
shouldn't be hard to do.
529
00:36:22,548 --> 00:36:24,014
Now, don't reach
for your hardware.
530
00:36:24,116 --> 00:36:25,248
This is a friendly visit.
531
00:36:28,187 --> 00:36:29,119
That's better.
532
00:36:32,024 --> 00:36:34,457
You've got a couple of hundred
thousand dollars of my money.
533
00:36:34,560 --> 00:36:37,127
--[chucklele "Your
money" is right.
534
00:36:37,229 --> 00:36:39,062
It's almost as gooas that
made by the government.
535
00:36:39,096 --> 00:36:39,229
ut as fa
536
00:36:39,263 --> 00:36:39,329
st.
537
00:36:41,900 --> 00:36:43,934
-You take a whole
lot for granted.
538
00:36:46,572 --> 00:36:47,037
-Go ahead.
539
00:36:47,139 --> 00:36:48,405
I'm listening.
540
00:36:48,507 --> 00:36:52,142
-I can get rid of everything
you print without any danger.
541
00:36:52,244 --> 00:36:53,376
-Well now, that's interesting.
542
00:36:53,478 --> 00:36:54,211
How?
543
00:36:54,313 --> 00:36:55,879
-Connections across the border.
544
00:36:55,981 --> 00:36:58,982
-How about that money
you lifted from me?
545
00:36:59,084 --> 00:37:00,850
-I turned that as
soon as I got it.
546
00:37:00,953 --> 00:37:03,920
Now, if you and I get together,
I'll cut you in for your share.
547
00:37:04,022 --> 00:37:07,023
We don't, I won't.
548
00:37:07,125 --> 00:37:09,292
-If yoyocould deliver,
we'd be sitting pretty.
549
00:37:09,394 --> 00:37:12,362
-If I couldn't deliver,
I wouldn't be here.
550
00:37:12,464 --> 00:37:13,863
-I'll take a chance on you.
551
00:37:20,405 --> 00:37:22,305
There's close to a quarter
of a million dollars
552
00:37:22,407 --> 00:37:23,974
in that saddlebag.
553
00:37:24,076 --> 00:37:25,141
-All in 20s?
554
00:37:25,244 --> 00:37:26,142
-Yes.
555
00:37:26,245 --> 00:37:27,644
And we're having
some new plates made,
556
00:37:27,746 --> 00:37:29,112
but they won't be
ready for a while.
557
00:37:31,149 --> 00:37:33,250
-Say, Sharpe, before you
start on those new plates,
558
00:37:33,352 --> 00:37:34,851
I'd like to talk
to your engraver.
559
00:37:34,953 --> 00:37:36,786
I might be able to give
him a couple of tips.
560
00:37:36,888 --> 00:37:38,488
-Oh,h,e can take
care of it all right.
561
00:37:38,590 --> 00:37:40,457
-Well, when we get those,
we'll make a cleanup,
562
00:37:40,559 --> 00:37:42,325
and then we can take a vacation.
563
00:37:42,427 --> 00:37:44,194
-Oh, wait a minute.
564
00:37:44,296 --> 00:37:46,329
I think I'll send a couple
of boys along with you.
565
00:37:46,431 --> 00:37:47,964
-Oh, I can find my
way y t all right.
566
00:37:48,066 --> 00:37:48,932
-Yeah.
567
00:37:49,034 --> 00:37:50,400
But can you find
your way back again?
568
00:37:51,770 --> 00:37:52,435
All right.
569
00:37:52,537 --> 00:37:53,169
The more, the merrier.
570
00:37:53,272 --> 00:37:54,404
Send 'em along.
571
00:37:54,506 --> 00:37:56,139
-Bud, take a couple of boys
and go along with Hayes.
572
00:37:56,241 --> 00:37:56,706
-Yououwo.
573
00:37:56,808 --> 00:37:57,974
-Well, so long.
574
00:37:58,076 --> 00:38:00,377
I'll be seeing you.
575
00:38:00,479 --> 00:38:03,813
There, you look
like a packhorse.
576
00:38:25,070 --> 00:38:28,505
-Hey, wait a minute!
577
00:38:28,607 --> 00:38:30,307
You seem to be taking
the long way around
578
00:38:30,409 --> 00:38:31,341
to get to that border.
579
00:38:31,443 --> 00:38:32,642
-Well, t t scenery's
better this way.
580
00:38:32,744 --> 00:38:33,109
Come on.
581
00:38:54,066 --> 00:38:55,965
-Four men are coming.
582
00:38:56,068 --> 00:38:58,601
-Is Tim with them?
583
00:38:58,704 --> 00:39:00,670
-Yeah, that's Tim all right.
584
00:39:18,190 --> 00:39:20,457
Throw some brush on that
fire, so he can see the smsme.
585
00:39:50,922 --> 00:39:52,389
Now he's seen the signal.
586
00:39:52,491 --> 00:39:53,890
He's changing direction.
587
00:39:53,992 --> 00:39:54,357
-Oh.
588
00:41:12,571 --> 00:41:15,038
-All right, put up your r nds.
589
00:41:15,140 --> 00:41:16,039
-Up with 'em!
590
00:41:25,617 --> 00:41:27,250
-I thought you both were dead.
591
00:41:27,352 --> 00:41:30,854
They were, but you
know, the climate down here.
592
00:41:30,956 --> 00:41:33,022
There's a quarter million
dollars in his saddlebags.
593
00:41:33,124 --> 00:41:33,957
You better get it.
594
00:41:37,729 --> 00:41:39,562
-Good.
595
00:41:39,664 --> 00:41:40,497
Ready to close in?
596
00:41:40,599 --> 00:41:41,531
-Just about.
597
00:41:41,633 --> 00:41:42,665
-Where's the plant?
598
00:41:42,767 --> 00:41:44,567
-Five miles the other
side of Topec in a place
599
00:41:44,669 --> 00:41:45,869
called Lost Canyon.
600
00:41:45,971 --> 00:41:47,136
We'll put these
fellas under lock and key
601
00:41:47,239 --> 00:41:48,505
in the ranger station,
and I'll go with you.
602
00:41:48,607 --> 00:41:49,806
-Well, I can't wait.
603
00:41:49,908 --> 00:41:51,774
I'm afraid they might kill
Doyle and destroy ththplate.
604
00:41:51,877 --> 00:41:52,942
But you can send some
rangers up there.
605
00:41:53,044 --> 00:41:53,810
I may need help.
606
00:42:38,557 --> 00:42:40,957
-Yes, I understand. .
Leave it to Tim Hayes
607
00:42:41,059 --> 00:42:42,592
to tear out ahead.
608
00:42:42,694 --> 00:42:46,162
He doesn't know the meaning
of the word "caution."
609
00:42:46,264 --> 00:42:47,730
Sure, I'll have men
on the way as soon
610
00:42:47,832 --> 00:42:49,299
as they can climb
into their saddles.
611
00:42:49,401 --> 00:42:53,369
Now, give me the exact
location of the place.
612
00:42:53,471 --> 00:42:54,003
Yeah.
613
00:42:54,105 --> 00:42:55,638
Yeah, I got that.
614
00:42:55,740 --> 00:42:57,073
The place is owned
by a man named
615
00:42:57,175 --> 00:43:00,143
Sharpe posing as
a mining engineer.
616
00:43:00,245 --> 00:43:01,411
OK, that'll be easy to find.
617
00:43:01,513 --> 00:43:02,946
I'll start the men right out.
618
00:43:37,816 --> 00:43:39,048
-I'm getting impatientnt, Doyl.
619
00:43:39,150 --> 00:43:40,383
How much longer are
you going to be?
620
00:43:40,485 --> 00:43:41,784
-You can't rush a
thing like this.
621
00:43:41,886 --> 00:43:43,119
It takes time.
622
00:43:43,221 --> 00:43:44,754
-You've been t telling
me that for weeks.
623
00:43:44,856 --> 00:43:46,189
-And if you don't
stop bothering me,
624
00:43:46,291 --> 00:43:47,690
I'll be telling it
to you for years.
625
00:44:04,042 --> 00:44:06,476
-Well, it certainly didn't take
you long to close that deal.
626
00:44:06,578 --> 00:44:07,343
-Is Sharpe around?
627
00:44:07,445 --> 00:44:08,277
-Inside.
628
00:44:08,380 --> 00:44:09,712
-I've got some bad news for him.
629
00:44:09,814 --> 00:44:10,213
-Yeah?
630
00:44:21,993 --> 00:44:23,726
-I thought you were
headed for the border.
631
00:44:23,828 --> 00:44:25,595
-I was, but we were ambushed.
632
00:44:25,697 --> 00:44:27,864
I was the only one to get away.
633
00:44:27,966 --> 00:44:30,667
Somebody around here iss
tipping off the G men.
634
00:44:30,769 --> 00:44:32,201
Well, this isn't a safe place.
635
00:44:32,303 --> 00:44:34,804
We better hightail it across
the border to my place.
636
00:44:34,906 --> 00:44:35,738
We'll be safe there.
637
00:44:35,840 --> 00:44:37,540
-Wait a minute.
638
00:44:37,542 --> 00:44:38,274
What is all ththis?
639
00:44:38,376 --> 00:44:39,509
-Now, there's no time to argue.
640
00:44:39,611 --> 00:44:41,377
They'll have me hitting
in here any minute.
641
00:44:41,479 --> 00:44:42,311
We've got to move fast.
642
00:44:44,516 --> 00:44:46,082
-I caught her snooping
around outside.
643
00:44:46,184 --> 00:44:46,949
-Now hold it.
644
00:44:47,052 --> 00:44:48,685
Wait a minute.
645
00:44:48,787 --> 00:44:50,486
What's going on here?
646
00:44:50,588 --> 00:44:52,088
-That guy roped
me off of my horse
647
00:44:52,190 --> 00:44:54,323
and tried to force me out
of telling him to get here.
648
00:44:54,426 --> 00:44:55,591
-That's the only
way I could find
649
00:44:55,694 --> 00:44:56,893
where your place
was located, Sharpe.
650
00:44:56,995 --> 00:44:58,361
But we can talk
about that later.
651
00:44:58,463 --> 00:45:00,229
Let's grab those plates
and get out of here.
652
00:45:08,106 --> 00:45:10,006
-Dad!
653
00:45:10,308 --> 00:45:11,207
Dad!
654
00:45:11,209 --> 00:45:12,141
Dad, are you all right?
655
00:45:12,177 --> 00:45:13,242
-Yes, but you
shouldn't have come.
656
00:45:13,244 --> 00:45:14,811
You've only put
yourself in danger.
657
00:45:14,846 --> 00:45:16,079
Get that
girl out of f ere!
658
00:45:16,114 --> 00:45:16,979
-Hold it!
659
00:45:28,560 --> 00:45:30,326
-Break that door down
and let 'em have it.
660
00:45:32,731 --> 00:45:34,030
-Stand back out of the way, sir.
661
00:45:41,005 --> 00:45:43,139
We better gather up those
plates to get out of here.
662
00:45:43,241 --> 00:45:44,273
-No, you can't go that way.
663
00:45:44,309 --> 00:45:45,575
This is the only exit.
664
00:45:45,577 --> 00:45:46,142
-All right.
665
00:45:46,144 --> 00:45:47,477
Blast the lock.
666
00:46:03,328 --> 00:46:03,860
-Wait a minute!
667
00:46:09,334 --> 00:46:10,299
-Come on!
668
00:46:14,305 --> 00:46:15,271
It's the police.
669
00:46:15,373 --> 00:46:16,239
Let 'em have it.
670
00:46:29,120 --> 00:46:29,152
-Here, take this gun
in case you need it.
671
00:50:08,539 --> 00:50:09,438
-Wait a minute!
672
00:50:13,311 --> 00:50:15,578
It's beea long trarail,
Sharpe, but you've
673
00:50:15,580 --> 00:50:17,613
come to the end of it.
674
00:50:17,749 --> 00:50:20,082
I'm arresting you for
counterfting and murder.
675
00:51:06,898 --> 00:51:08,764
-There you are.
676
00:51:08,866 --> 00:51:09,732
-All right.
677
00:51:09,834 --> 00:51:11,233
Just a minute.
678
00:51:11,335 --> 00:51:15,204
That'll
cost you just $1.
679
00:51:15,306 --> 00:51:16,372
-Oh, that's easy.
680
00:51:19,243 --> 00:51:19,842
Here you are.
681
00:51:19,944 --> 00:51:20,342
-Thank you.
682
00:51:25,416 --> 00:51:27,950
Hey, wait a minute.
683
00:51:28,052 --> 00:51:30,686
This is a phony $20 bill.
684
00:51:30,788 --> 00:51:31,287
-Oh.
685
00:51:39,997 --> 00:51:41,230
-Have you any money?
686
00:51:41,332 --> 00:51:44,767
-Say, who's supporting
this family anyhow?
687
00:51:44,901 --> 00:51:45,201
yore going to st
688
00:51:45,235 --> 00:51:45,301
art.
689
00:51:49,240 --> 00:51:50,306
-There you are, my good man.
690
00:51:50,408 --> 00:51:50,806
$1.
691
00:51:54,245 --> 00:51:56,312
-I wonder.47932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.