All language subtitles for Phantom Ranger (1938) ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,051 --> 00:01:58,650 -What are you so nervous about, Doyle? 2 00:01:58,752 --> 00:02:00,586 -You'd h have the jitters, too, if you'd 3 00:02:00,688 --> 00:02:03,388 been kept under lock and key for as long as I have. 4 00:02:03,491 --> 00:02:05,624 -You don't know how lucky you are that you're alive. 5 00:02:33,320 --> 00:02:35,621 A perfect job. 6 00:02:35,723 --> 00:02:37,222 It's finishehed, isn't it? 7 00:02:37,324 --> 00:02:38,056 -Yes. 8 00:02:38,159 --> 00:02:41,326 Nothing more I can do with it. 9 00:02:41,428 --> 00:02:44,897 -This is the best plate I've ever had. 10 00:02:44,999 --> 00:02:48,300 -I hope you'll stick to your promise now and turn me loose. 11 00:02:48,402 --> 00:02:49,768 -What? 12 00:02:49,870 --> 00:02:51,837 So you can turn the heat on us? 13 00:02:51,939 --> 00:02:54,806 -Sharpe, I give you my solemn promise. 14 00:02:54,909 --> 00:02:57,209 I won't send the federal men after you. 15 00:02:59,113 --> 00:03:01,547 A lot of good it would do if you did. 16 00:03:01,649 --> 00:03:04,483 All they'd find would be a respectable mining engineer. 17 00:03:08,355 --> 00:03:10,556 Listen, Doyle, I've been in this racket a long time, 18 00:03:10,658 --> 00:03:13,592 and I haven't t been caught ye. 19 00:03:13,694 --> 00:03:16,295 Now, there's some smart men in the federal service. 20 00:03:16,397 --> 00:03:20,966 But there's always somebody just a little bit smarter. 21 00:03:21,068 --> 00:03:23,969 These platat are perfect, but they'll be detected. 22 00:03:24,071 --> 00:03:27,139 And while your G men are watching every modern means 23 00:03:27,241 --> 00:03:30,509 of transportation, we'll be sending $1 million 24 00:03:30,611 --> 00:03:33,745 a month out of this mountata by pack horse. 25 00:03:33,847 --> 00:03:37,516 -I assure you I'll do nothing to interfere with your operations 26 00:03:37,618 --> 00:03:38,617 if you'll only let me go. 27 00:03:56,670 --> 00:04:00,505 You remember Jim Green, don't you? 28 00:04:00,608 --> 00:04:03,575 He was an engraver like you. 29 00:04:03,677 --> 00:04:07,079 He was with me for over a year. 30 00:04:07,181 --> 00:04:10,616 Then he got the idea that he wanted to leave. 31 00:04:10,718 --> 00:04:16,054 He did-- in a pine box. 32 00:04:16,156 --> 00:04:18,357 You know those two G men we caught snooping around here 33 00:04:18,459 --> 00:04:21,526 about two weeks ago? 34 00:04:25,466 --> 00:04:29,334 Maybe I better not tell you what happened to them. 35 00:04:29,436 --> 00:04:33,438 Boys, Mr. Doyle here doesn't seem to like our company. 36 00:04:33,540 --> 00:04:34,940 Maybe we better check him out. 37 00:04:48,922 --> 00:04:51,923 You still want to leave? 38 00:04:52,026 --> 00:04:53,325 -All right. 39 00:04:53,427 --> 00:04:55,961 I'll stay. 40 00:04:56,063 --> 00:04:58,964 -Now you're showing some sense. 41 00:04:59,066 --> 00:05:02,334 Get started on a new $10 plate. 42 00:05:02,436 --> 00:05:04,403 Boys, get those presseserolling. 43 00:05:13,080 --> 00:05:14,980 This is the amount allotted 44 00:05:15,082 --> 00:05:16,848 to you for your territory, Harry. 45 00:05:16,950 --> 00:05:18,016 Be sure you watch your step. 46 00:05:18,118 --> 00:05:19,318 OK, Marty. 47 00:05:33,801 --> 00:05:36,768 Will you cash this $20 bill, please? 48 00:05:36,870 --> 00:05:38,236 Yes, sir. 49 00:05:38,339 --> 00:05:40,238 Boy, just a moment, sir. 50 00:05:40,341 --> 00:05:42,240 This $20 bill is a counterfeit. 51 00:05:51,984 --> 00:05:52,217 nts to $1.42. 52 00:05:54,355 --> 00:05:56,555 Can you change one of these $20 bills? 53 00:05:56,657 --> 00:05:58,657 Why, this is one of those counterfeit 20s. 54 00:06:12,639 --> 00:06:15,440 -Sit down. 55 00:06:15,542 --> 00:06:17,909 We send out a notice to all the newspapers, the usual form. 56 00:06:18,011 --> 00:06:19,911 Warning the public against this counterfeit bill 57 00:06:20,013 --> 00:06:21,413 and explaining how to detect it. 58 00:06:21,515 --> 00:06:29,554 United States silver certificate serial number D1348751. 59 00:06:31,825 --> 00:06:33,892 That's a beautiful job of engraviving. 60 00:06:33,994 --> 00:06:35,494 The more I examine this bill, the more 61 00:06:35,596 --> 00:06:38,530 it looks like Pat Doyle's work. 62 00:06:38,632 --> 00:06:40,298 I wonder if Pat could've turned crooked. 63 00:06:46,573 --> 00:06:49,007 Say, here's something peculiar. 64 00:07:09,630 --> 00:07:12,197 -Well, Chief, , is break's the only trail we had. 65 00:07:12,299 --> 00:07:13,999 Brings us right up against a stone wall. 66 00:07:14,101 --> 00:07:15,500 -What do you think's going to h hpen 67 00:07:15,602 --> 00:07:16,868 when the papers get ahold of this? 68 00:07:16,970 --> 00:07:18,470 -Oh, I'm not worried about the papers. 69 00:07:18,572 --> 00:07:20,906 -Well, if you're not, you should be. 70 00:07:21,008 --> 00:07:23,375 We traced them to St. Louis, be we got there too late. 71 00:07:23,477 --> 00:07:25,944 Then we tracked them to Seattle, and they got away again. 72 00:07:26,046 --> 00:07:28,980 And now they're holed up somewhere in the West. 73 00:07:29,082 --> 00:07:31,283 We're always a couple of jumps behehd them. 74 00:07:31,385 --> 00:07:32,984 When are you going to catch up with them? 75 00:07:33,086 --> 00:07:33,952 -Well, I thought that-- 76 00:07:34,054 --> 00:07:35,353 -Thought won't get us s ything. 77 00:07:35,456 --> 00:07:36,888 Action is what I want. 78 00:07:36,990 --> 00:07:38,790 -You don't want it any more than I do. 79 00:07:38,892 --> 00:07:41,226 In the last three weeks, we picked up 10 of their passers. 80 00:07:41,328 --> 00:07:43,195 -Yes, I know all about that. 81 00:07:43,297 --> 00:07:44,763 But the plates are the things we want. 82 00:07:44,865 --> 00:07:48,066 Without them, we're lost. 83 00:07:48,168 --> 00:07:49,601 What you need on this case is a man 84 00:07:49,703 --> 00:07:51,770 who is familiar with the West. 85 00:07:51,872 --> 00:07:53,638 That's a tough country for city-trained men 86 00:07:55,509 --> 00:07:56,975 Gordon and Flynn are proof of that. 87 00:07:57,077 --> 00:07:58,443 -I've already sent for the only man 88 00:07:58,545 --> 00:08:00,712 that can fill the job-- Tim Hayes. 89 00:08:02,149 --> 00:08:03,448 Yes? 90 00:08:03,550 --> 00:08:04,916 Ms. Doyle is here again to see you. 91 00:08:05,018 --> 00:08:06,451 -Well, tell her there isn't any news. 92 00:08:06,553 --> 00:08:07,452 I can't see her. 93 00:08:07,554 --> 00:08:08,687 Why isn't there any news? 94 00:08:11,258 --> 00:08:13,391 -I'm sorry, Ms. Doyle, but there just isn't. 95 00:08:13,494 --> 00:08:15,494 Oh, Ms. Doyle, Chief McGregor. 96 00:08:15,596 --> 00:08:16,261 -How do you do? 97 00:08:16,363 --> 00:08:17,362 -How do you do, Ms. Doyle? 98 00:08:17,464 --> 00:08:18,363 -But surely you must have learned something 99 00:08:18,465 --> 00:08:19,464 about my father. 100 00:08:19,566 --> 00:08:21,233 -Well now, it isn't as easy as you think. 101 00:08:21,335 --> 00:08:22,901 -Well, I know nothing is easy. 102 00:08:23,003 --> 00:08:24,803 But surely with an organization such as yours, 103 00:08:24,905 --> 00:08:27,105 you must have found some trace of him. 104 00:08:27,207 --> 00:08:28,807 -Take my word for it, please. 105 00:08:28,909 --> 00:08:31,510 We're doing everything we can n find your father. 106 00:08:31,612 --> 00:08:32,611 We'll find him. 107 00:08:32,713 --> 00:08:33,845 -But when? 108 00:08:33,947 --> 00:08:36,314 -I don't know. 109 00:08:36,416 --> 00:08:37,115 -Oh, I'm sorry. 110 00:08:37,217 --> 00:08:37,849 I didn't know you were busy. 111 00:08:37,951 --> 00:08:38,517 -It's all right. 112 00:08:38,619 --> 00:08:39,918 Come in. 113 00:08:40,020 --> 00:08:42,220 Now, Rogers, this is Ms. Doyle. 114 00:08:42,322 --> 00:08:42,821 -How do you do? 115 00:08:42,923 --> 00:08:43,455 -How do you do? 116 00:08:43,489 --> 00:08:43,655 hief McGre 117 00:08:43,689 --> 00:08:43,755 gor. 118 00:08:44,558 --> 00:08:45,524 -Hello, Rogers. 119 00:08:45,626 --> 00:08:47,058 -I told you this looked like Doyle's work. 120 00:08:47,160 --> 00:08:48,593 He certainly did his best to tip us off. 121 00:08:48,662 --> 00:08:49,294 -What t you mean? 122 00:08:49,630 --> 00:08:51,229 -Look at the right-hand corner of this bill. 123 00:08:55,168 --> 00:08:56,434 Look closely. 124 00:08:56,637 --> 00:08:59,504 The writing's small enough to fit on the head of a pin. 125 00:08:59,973 --> 00:09:08,013 -T-- O-- P-- E-- C. Topec. 126 00:09:10,816 --> 00:09:11,016 that mean? 127 00:09:12,519 --> 00:09:15,186 -Topec's the name of a town in Arizona near the border. 128 00:09:15,355 --> 00:09:17,255 That's where they're probably holding Doyle, 129 00:09:17,324 --> 00:09:18,757 either in the town or near it. 130 00:09:19,293 --> 00:09:22,160 -Why, that's the first good news we've had for a long time. 131 00:09:22,262 --> 00:09:24,496 Well, I guess I'll be running along now, Mr. Matthews. 132 00:09:24,498 --> 00:09:26,064 I won't be bothering you anymore. 133 00:09:26,199 --> 00:09:27,032 -I'll keep in n uch with you, and I'll 134 00:09:27,034 --> 00:09:28,199 let you know all the developments. 135 00:09:28,335 --> 00:09:28,633 -Thank you. 136 00:09:28,902 --> 00:09:29,367 Goodbye. 137 00:09:29,469 --> 00:09:30,201 Bye. 138 00:09:34,374 --> 00:09:36,274 -That's the break we've been waiting for. 139 00:09:36,376 --> 00:09:38,009 -From now on, it looks like easy sailing. 140 00:09:40,047 --> 00:09:40,612 Yes, what is it? 141 00:09:40,646 --> 00:09:41,146 Tim Hayes is reporting, sir. 142 00:09:42,683 --> 00:09:43,648 -Send him in. 143 00:09:44,051 --> 00:09:45,383 -Well, now we're going to get somewhere. 144 00:09:45,686 --> 00:09:47,319 Hayes is the only man for thisisob. 145 00:09:53,160 --> 00:09:54,292 -Hello, Chief. 146 00:09:56,196 --> 00:09:56,895 Hello there. 147 00:09:56,997 --> 00:09:57,596 Hello, Tim. 148 00:09:57,698 --> 00:09:58,063 -How are you, Matthews? 149 00:09:58,165 --> 00:09:59,331 -Tim. 150 00:09:59,433 --> 00:10:01,333 -I understand you were trying to get in touch with me. 151 00:10:01,435 --> 00:10:04,202 -Well, you don't know how glad I am to see you. 152 00:10:04,304 --> 00:10:05,670 That was nice work you did, Rogers. 153 00:10:05,772 --> 00:10:06,871 -Well, it's taken quititawhile, but I 154 00:10:06,974 --> 00:10:08,340 think we're on the right track now. 155 00:10:08,442 --> 00:10:11,076 -I'll say we are. 156 00:10:11,178 --> 00:10:13,011 That wasas nice job you did on the Miller case. 157 00:10:13,113 --> 00:10:15,380 -Not so fast now. 158 00:10:15,482 --> 00:10:17,148 Are you forgetting I'm due for a vacation? 159 00:10:17,250 --> 00:10:19,651 -Well, how would you like to take it down on the border? 160 00:10:19,753 --> 00:10:22,821 -The border? 161 00:10:22,923 --> 00:10:24,189 -With all expenses paid. 162 00:10:30,964 --> 00:10:32,864 I thought t ere was a catch to it somewhere. 163 00:10:32,966 --> 00:10:34,466 Where'd you get that hay? 164 00:10:34,835 --> 00:10:37,068 -We've been raking it in for months. 165 00:10:37,304 --> 00:10:38,870 Rogers has just pointed out that down 166 00:10:38,972 --> 00:10:40,705 on the lower edge of this bill is 167 00:10:40,807 --> 00:10:45,577 very minutelelmarked the word "Topec." 168 00:10:45,679 --> 00:10:48,647 We have reason to believe that it m mns the town of Topec, 169 00:10:48,749 --> 00:10:51,149 Arizona, and that the counterfeiters are now 170 00:10:51,251 --> 00:10:53,051 operating from there. 171 00:10:53,153 --> 00:10:53,852 You know the place? 172 00:10:53,954 --> 00:10:55,186 -I know it very well. 173 00:10:55,221 --> 00:10:55,553 hern part of the sta 174 00:10:55,588 --> 00:10:55,654 te. 175 00:10:59,393 --> 00:11:02,127 Ideal spot for them to make a quick getaway in case things 176 00:11:02,129 --> 00:11:03,361 got too hot. 177 00:11:03,530 --> 00:11:05,664 That works to our advantage, too. 178 00:11:05,666 --> 00:11:07,265 -What do you mean? 179 00:11:07,501 --> 00:11:09,467 -Town's completely cut off by a mountain range. 180 00:11:09,870 --> 00:11:11,136 Now, they're operating there. 181 00:11:11,238 --> 00:11:13,438 All shipments are going to come out through Eagle Rock. 182 00:11:13,540 --> 00:11:16,074 -Well, then you can use Carson at Phoenix for your contact 183 00:11:16,176 --> 00:11:17,375 and handle things your own way. 184 00:11:17,477 --> 00:11:18,777 -All right. 185 00:11:18,879 --> 00:11:20,345 -Here's the file containing all the data collected up to date. 186 00:11:24,885 --> 00:11:25,350 -Hm. 187 00:11:44,271 --> 00:11:48,273 -Boss, they've been hijacked again. 188 00:11:49,976 --> 00:11:51,209 -By who? 189 00:11:51,311 --> 00:11:53,311 -By the same hombre who hijajacked the last two shipmen. 190 00:11:53,413 --> 00:11:55,847 -That's the third time this month. 191 00:11:55,949 --> 00:11:57,882 Fine bunch of gunmen you are, letting onene man 192 00:11:57,984 --> 00:11:59,451 make a monkey out of all of you. 193 00:11:59,553 --> 00:12:01,920 If this keeps up, we'll be working for him. 194 00:12:02,022 --> 00:12:03,455 -They never stopped me yet, chief. 195 00:12:03,557 --> 00:12:06,224 -You never had a guy hop out at you from nowhere, have you? 196 00:12:06,326 --> 00:12:07,425 -They don't do that to me. 197 00:12:07,527 --> 00:12:08,693 I keep my eyes open. 198 00:12:08,795 --> 00:12:10,028 -Oh, forget it. 199 00:12:10,130 --> 00:12:12,063 Bud, I'm leaving this up to you. 200 00:12:12,165 --> 00:12:14,065 This shipment's got to get through. 201 00:12:14,167 --> 00:12:15,066 -I'll deliver it, boss. 202 00:13:29,009 --> 00:13:29,974 -Pull up, man! 203 00:13:49,963 --> 00:13:51,396 -Lay down, pronto! 204 00:14:00,507 --> 00:14:01,873 -What are you sticking us up for? 205 00:14:01,975 --> 00:14:02,907 We ain't got anything. 206 00:14:03,009 --> 00:14:03,842 -Thihis ain't a stickup. 207 00:14:03,944 --> 00:14:05,043 We're federal men. 208 00:14:05,145 --> 00:14:06,744 Take a look through those saddlebags, Reynolds. 209 00:14:06,847 --> 00:14:08,046 -You're only wasting your time. 210 00:14:33,240 --> 00:14:35,940 -Thehe's at least 50 grand here, all in 20s. 211 00:14:36,009 --> 00:14:39,811 Turn around, you fellas. 212 00:14:40,280 --> 00:14:41,846 Keep your hands away from your guns. 213 00:14:56,663 --> 00:14:59,631 I'll take that 50 grand you're talking about. 214 00:14:59,766 --> 00:15:01,232 I said I'd take that money. 215 00:15:01,401 --> 00:15:03,034 -This kind of money won't do you any good. 216 00:15:03,336 --> 00:15:03,835 -Never mind. 217 00:15:03,937 --> 00:15:04,435 Hand it over. 218 00:15:11,411 --> 00:15:13,978 Say, that's our money. 219 00:15:14,147 --> 00:15:16,948 -You mean it was. 220 00:15:22,289 --> 00:15:24,322 Now dig out the rest of itit 221 00:15:24,658 --> 00:15:26,424 And be sure that's all you dig out. 222 00:15:32,365 --> 00:15:33,765 For your own sake, I hopepeou don't 223 00:15:33,867 --> 00:15:36,534 find a six-shooter in that pack. 224 00:15:36,636 --> 00:15:39,337 -Listen, mister, we worked pretty hard for this dough. 225 00:15:39,439 --> 00:15:40,538 -Foolish, weren't you? 226 00:15:40,640 --> 00:15:41,172 Put it in there. 227 00:15:43,209 --> 00:15:44,142 Thanks. 228 00:15:44,311 --> 00:15:47,011 That's more than I expected. 229 00:15:47,347 --> 00:15:49,347 -Why beat the whole hog? 230 00:15:49,416 --> 00:15:50,648 -Meaning? 231 00:15:50,884 --> 00:15:51,683 -We'll split. 232 00:15:51,885 --> 00:15:55,987 - We already have. 233 00:15:56,022 --> 00:15:57,121 Now get on your horses. 234 00:15:57,390 --> 00:15:59,257 I'm going to ride hurt on you fellas for a while. 235 00:16:32,525 --> 00:16:33,458 Hold up, men. 236 00:16:33,560 --> 00:16:35,460 Hold up. 237 00:16:35,562 --> 00:16:37,328 Here's as far as we go. 238 00:16:37,430 --> 00:16:37,895 Hit the dirt. 239 00:16:37,998 --> 00:16:41,332 Get down. 240 00:16:41,434 --> 00:16:42,533 Now come over here. 241 00:16:42,635 --> 00:16:43,735 Get away from your horses. 242 00:16:54,180 --> 00:16:56,280 -Hey, how do you expect us to get back to town? 243 00:16:56,383 --> 00:16:57,915 -You've got a pretty good pair of legs. 244 00:16:58,018 --> 00:16:59,817 Start walking. 245 00:16:59,919 --> 00:17:01,152 -You can't get away with this. 246 00:17:01,254 --> 00:17:02,053 Why, the big boss'll-- 247 00:17:02,155 --> 00:17:02,754 -Hey, shut up. 248 00:17:05,258 --> 00:17:06,724 -While you fellas are hot-footing it 249 00:17:06,826 --> 00:17:08,092 through the mountains, just think 250 00:17:08,194 --> 00:17:10,828 of me in Topec spending all your money. 251 00:17:10,930 --> 00:17:11,929 Now get started. 252 00:17:12,032 --> 00:17:12,430 Op! 253 00:17:12,532 --> 00:17:13,464 Hey. 254 00:17:13,566 --> 00:17:14,032 Not that way. 255 00:17:33,219 --> 00:17:33,684 -Phew. 256 00:17:39,559 --> 00:17:40,725 -You think we can get up now? 257 00:17:40,827 --> 00:17:41,426 -I hope so. 258 00:17:41,528 --> 00:17:43,027 The sun is killing me. 259 00:17:45,632 --> 00:17:49,267 -Yeah, they're gone. 260 00:17:49,369 --> 00:17:51,202 -If this little play doesn't set Tim in right, 261 00:17:51,304 --> 00:17:52,270 nothing else will. 262 00:17:52,372 --> 00:17:54,238 -Well, if this is what a G man has to do, 263 00:17:54,340 --> 00:17:55,773 I'm glad I'm just a cow puncher. 264 00:17:55,875 --> 00:17:57,275 -If those two fellas find out you've 265 00:17:57,377 --> 00:17:59,010 been impersonating an officer, they're 266 00:17:59,112 --> 00:18:00,178 liable to have you arrested. 267 00:18:00,280 --> 00:18:01,212 -Huh? 268 00:18:14,894 --> 00:18:16,327 -That's a break. 269 00:18:16,329 --> 00:18:18,963 A couple of saddle hororses. 270 00:18:19,065 --> 00:18:19,464 Come on. 271 00:18:26,106 --> 00:18:27,338 Hey, Jeff. 272 00:18:27,440 --> 00:18:29,774 If this hombre ain't bluffin' and shows up in Topec, 273 00:18:29,876 --> 00:18:31,476 he'll get a greeting he won't expect. 274 00:18:31,578 --> 00:18:32,910 -Yeah. 275 00:18:33,012 --> 00:18:33,744 -Get over there. 276 00:19:48,021 --> 00:19:50,388 - Hey, come on, I'm buying a drink. 277 00:19:50,490 --> 00:19:51,989 Get the dust out of your throat. 278 00:19:52,091 --> 00:19:52,490 Come on. 279 00:19:52,592 --> 00:19:53,925 Come on. 280 00:19:54,027 --> 00:19:58,162 -- Es usted muy amable, senor. 281 00:19:58,264 --> 00:20:02,066 -Oh, a Mexican. Poco tequila. 282 00:20:02,168 --> 00:20:03,668 Or tequilia, huh? 283 00:20:03,770 --> 00:20:04,302 -Oh, mucha. 284 00:20:04,404 --> 00:20:05,102 Mucha tequila. 285 00:20:05,205 --> 00:20:06,170 -All the way from Chihuahua. 286 00:20:06,272 --> 00:20:09,974 I know your r great, big, black-eyed-- 287 00:20:10,076 --> 00:20:11,442 you're-- you're a-- wait a minute. 288 00:20:11,544 --> 00:20:14,278 Big,g, black-eyed-- or black-- well, anyway, 289 00:20:14,380 --> 00:20:16,113 your eyes are black, and you're a-- 290 00:20:21,387 --> 00:20:23,287 -Ladadies and gentlemen, introducing 291 00:20:23,389 --> 00:20:27,592 our latest sensation, Senorita Delores. 292 00:20:27,694 --> 00:20:31,028 Give the wild girl from the a great big hand! 293 00:20:38,037 --> 00:20:41,706 -Oh, look what the gods have sent to us. 294 00:20:59,559 --> 00:21:01,092 -You business has picked up, Charlie, 295 00:21:01,194 --> 00:21:02,593 since you hired Delores. 296 00:21:02,695 --> 00:21:03,928 -She's not bad at all. 297 00:21:21,814 --> 00:21:24,615 -Who's that she's making up to over there? 298 00:21:24,717 --> 00:21:25,449 -He blew in yesterday. 299 00:21:25,517 --> 00:21:25,783 he gambling tabl 300 00:21:25,817 --> 00:21:25,883 es. 301 00:22:15,468 --> 00:22:17,335 -Bravo, senorita, bravo. 302 00:22:17,437 --> 00:22:19,303 -You like my dance, senor? 303 00:22:19,405 --> 00:22:21,138 -Oh, you're a second path lawyer. 304 00:22:21,240 --> 00:22:21,872 You're marvelous. 305 00:22:23,209 --> 00:22:24,875 But you shouldn't be d dcing in a place like this. 306 00:22:24,977 --> 00:22:26,610 You should be dancing in the big city. 307 00:22:26,713 --> 00:22:27,812 -You think they like me, ey? 308 00:22:27,914 --> 00:22:30,448 -Like you? They'd be e azy about you. 309 00:22:30,550 --> 00:22:32,116 Listen to this gang here. 310 00:22:32,218 --> 00:22:34,752 -You think maybe you'd take me to big city someday, senor? 311 00:22:34,854 --> 00:22:35,720 -Maybe. 312 00:22:35,822 --> 00:22:36,220 Someday. 313 00:22:40,660 --> 00:22:41,992 -Shall Delores dance again? 314 00:22:42,095 --> 00:22:43,027 -Oh, not now. 315 00:22:43,129 --> 00:22:44,095 Later, later. 316 00:22:44,197 --> 00:22:46,163 -But my friends, they want me to dance. 317 00:22:46,265 --> 00:22:50,401 -Oh, these people? I'll fix them. 318 00:22:53,906 --> 00:22:54,872 Ha ha! 319 00:22:54,974 --> 00:22:55,573 Come on. 320 00:22:55,675 --> 00:22:57,375 I'm buying drinks here. 321 00:23:06,452 --> 00:23:06,984 -Oh! 322 00:23:07,086 --> 00:23:09,420 There she is. 323 00:23:13,526 --> 00:23:16,894 A fool and his money. 324 00:23:16,996 --> 00:23:18,629 -Oh, it's a monkey scramble. 325 00:23:18,731 --> 00:23:21,298 You think they want to see you dance now? 326 00:23:22,802 --> 00:23:25,035 -Don't be ridiculous. 327 00:23:25,138 --> 00:23:26,937 All they want is the good ol' dinero. 328 00:23:27,039 --> 00:23:28,339 Look at them monkeys. 329 00:23:34,480 --> 00:23:35,279 -It's a new 20. 330 00:24:06,379 --> 00:24:09,613 -Say, I'll keep the change. 331 00:24:09,715 --> 00:24:11,649 Let's get some of these while the gettinins good. 332 00:24:13,719 --> 00:24:15,553 -Hey, hey, stop it! 333 00:24:15,655 --> 00:24:16,554 Hold it! 334 00:24:16,656 --> 00:24:17,354 Cut it out! 335 00:24:17,457 --> 00:24:18,222 All right, go to your seats. 336 00:24:20,993 --> 00:24:22,960 -Look, boss, three brand new 20s. 337 00:24:23,062 --> 00:24:24,228 -I know. 338 00:24:24,330 --> 00:24:27,031 They're from the batch that Bud and Jeff took out. 339 00:24:27,133 --> 00:24:29,133 That must be the Jasper that's been hijacking us. 340 00:24:29,235 --> 00:24:32,937 -Pour yourself a drink and wash the chile out of your throat. 341 00:24:35,208 --> 00:24:37,842 Oh, what a place, what a place. 342 00:24:37,944 --> 00:24:39,844 How would you like a turn at the roulette wheel? 343 00:24:39,946 --> 00:24:42,613 -Si, si, senor. 344 00:24:42,715 --> 00:24:43,647 Oh, but I cannot. 345 00:24:43,749 --> 00:24:45,616 My luck, she was not so good last night. 346 00:24:45,718 --> 00:24:46,717 -Well, if your luck doesn't get any worse, 347 00:24:46,819 --> 00:24:47,952 you're all right, baby. 348 00:24:48,054 --> 00:24:50,421 Come on here, sweetheart. 349 00:24:53,025 --> 00:24:53,891 Come on. 350 00:24:53,993 --> 00:24:55,025 Give the lady a big stack of chips. 351 00:25:06,939 --> 00:25:09,406 -The next time, the red, she wins. 352 00:25:09,509 --> 00:25:12,843 But I haha no more money. 353 00:25:12,945 --> 00:25:14,745 -Don't you let that bother you. 354 00:25:14,847 --> 00:25:16,881 Always play your hunches, baby. 355 00:25:16,983 --> 00:25:18,182 -Woo. 356 00:25:18,284 --> 00:25:20,217 But my, what you call 100s, it cost you lot of money. 357 00:25:20,319 --> 00:25:21,318 -Don't worry about that. 358 00:25:21,420 --> 00:25:23,220 I've got lots more where that came from. 359 00:25:23,322 --> 00:25:24,355 -Ooh. 360 00:25:24,457 --> 00:25:26,557 You must have a machine thatatake the money, ey? 361 00:25:26,659 --> 00:25:29,527 -I have. 362 00:25:29,629 --> 00:25:30,528 This is it. 363 00:25:30,630 --> 00:25:32,396 - You make the fun. 364 00:25:32,498 --> 00:25:33,964 All of it on the red. 365 00:25:34,734 --> 00:25:35,666 -On the red. 366 00:25:35,768 --> 00:25:36,767 Bet your money and keep in the street. 367 00:25:36,869 --> 00:25:38,602 A millionaire today and a tramp tomorrow. 368 00:25:48,247 --> 00:25:51,482 -Looks like some of that dough you had beat you back here. 369 00:25:51,584 --> 00:25:53,784 -All of it did. 370 00:25:53,886 --> 00:25:54,552 Back my play. 371 00:25:57,290 --> 00:25:59,223 The little ball goes round and round 372 00:25:59,325 --> 00:26:01,258 and round and round. 373 00:26:01,360 --> 00:26:03,727 And where it drops, somebody loses money, and-- 374 00:26:24,550 --> 00:26:25,249 The red one-- ah. 375 00:26:25,351 --> 00:26:27,084 The red one, I win! 376 00:26:27,186 --> 00:26:28,085 Ooh, this is wonderful. 377 00:26:28,187 --> 00:26:29,853 You bring me luck, Tim. 378 00:26:29,956 --> 00:26:31,722 You have all the luck. 379 00:26:31,824 --> 00:26:36,527 -I'll l ke this on account-- why, you! 380 00:26:36,629 --> 00:26:38,329 Oh! 381 00:26:38,431 --> 00:26:38,929 -Look out, Tim! 382 00:26:44,170 --> 00:26:46,370 -Well, the next time, I won't be shooting at bottles. 383 00:26:58,751 --> 00:26:59,717 -What's up? 384 00:26:59,819 --> 00:27:01,285 -This fella made a play for trouble. 385 00:27:01,387 --> 00:27:03,821 You better keep him off me if y y want him to live. 386 00:27:03,923 --> 00:27:06,423 -Why, he stuck me and Jeff up over in Eagle Rock, 387 00:27:06,525 --> 00:27:07,958 took all our dough, and-- 388 00:27:08,060 --> 00:27:08,959 -What? 389 00:27:09,061 --> 00:27:12,196 -Any chance this isn't the fellow, Bud? 390 00:27:12,298 --> 00:27:14,965 -Well, I might be mistaken, but he was enough 391 00:27:15,067 --> 00:27:16,433 like you to be your twin. 392 00:27:16,535 --> 00:27:18,636 -I u uerstand we all have doubles. 393 00:27:18,738 --> 00:27:19,803 -How much did you lose? 394 00:27:19,905 --> 00:27:21,405 -Oh, we had 50-- 395 00:27:21,507 --> 00:27:22,539 -50? 396 00:27:22,642 --> 00:27:25,643 Make all this fuss about $50; you make me sick. 397 00:27:25,745 --> 00:27:26,477 All right, boys. 398 00:27:26,579 --> 00:27:28,278 A little music. 399 00:27:36,122 --> 00:27:38,322 -Tell Charlie I'm using his office f f a little while. 400 00:27:38,424 --> 00:27:40,824 And make sure that nobody gets close enough to overhear. 401 00:27:46,766 --> 00:27:48,499 -Will you excuse me, Senor Tim? 402 00:27:48,601 --> 00:27:49,900 I must put this away. 403 00:27:50,002 --> 00:27:50,801 -Oh, certainly. 404 00:27:50,903 --> 00:27:51,702 That's allllight. 405 00:27:51,804 --> 00:27:53,070 Go ahead. 406 00:27:53,172 --> 00:27:54,338 -Wait a minute. 407 00:27:54,440 --> 00:27:55,939 -If Senor Charlie, he look for me, you're to tell him 408 00:27:56,042 --> 00:27:57,474 I will b bright back, ey? 409 00:27:57,576 --> 00:27:58,409 -Where are you going? 410 00:27:58,511 --> 00:27:59,476 -I want to hide this. 411 00:27:59,578 --> 00:28:00,344 I do not want to lose it, ey? 412 00:28:00,446 --> 00:28:01,445 -Wait, hold on a second. 413 00:28:01,547 --> 00:28:04,682 -Ah, ney, ney, ney, ney, ney, ney. 414 00:28:09,655 --> 00:28:11,188 -Now, let's get the straight of this. 415 00:28:11,290 --> 00:28:12,389 What happened? 416 00:28:12,491 --> 00:28:14,558 -A couple of federal men stopped us at Eagle Rock. 417 00:28:14,660 --> 00:28:15,325 -Federal men? 418 00:28:15,428 --> 00:28:16,393 -Yeah. 419 00:28:16,495 --> 00:28:17,161 You mean to tell me that jigger 420 00:28:17,263 --> 00:28:18,529 out there's a federal man? 421 00:28:18,631 --> 00:28:20,264 -No, he showed up afterwards and got the drop on all of us. 422 00:28:20,366 --> 00:28:21,632 -Where is the federal man? 423 00:28:21,734 --> 00:28:23,033 -Dead. 424 00:28:23,135 --> 00:28:26,203 He killed them both, ran off the horses, and beat it with money. 425 00:28:26,305 --> 00:28:28,305 -Oh,h,e may be smart, but something tells me 426 00:28:28,407 --> 00:28:30,340 that he isn't going to keep that money very long. 427 00:29:07,346 --> 00:29:08,679 Perhaps I can help you 428 00:29:08,781 --> 00:29:10,047 find what you're looking for. 429 00:29:14,720 --> 00:29:16,186 All you need's a little more light. 430 00:29:19,792 --> 00:29:20,858 -Why, I thought you were-- 431 00:29:20,960 --> 00:29:23,160 -What's a matter with the Spanish accent? 432 00:29:23,262 --> 00:29:24,428 Lost it? 433 00:29:24,530 --> 00:29:26,497 -I do not understand, senor. 434 00:29:26,599 --> 00:29:27,798 -Don't you? 435 00:29:27,900 --> 00:29:30,467 And neither do I. 436 00:29:30,569 --> 00:29:31,635 -I think I go now. 437 00:29:31,737 --> 00:29:33,003 -Just a minute. 438 00:29:33,105 --> 00:29:35,339 Why don't you finish looking through the saddlebags? 439 00:29:35,441 --> 00:29:36,473 You might as well. 440 00:29:36,575 --> 00:29:38,008 Although, I can tell you beforehand 441 00:29:38,110 --> 00:29:39,610 you won't find anything in them. 442 00:29:39,712 --> 00:29:41,779 -Oh, I am very sorry, senor. 443 00:29:41,881 --> 00:29:43,714 I see you throw money away. 444 00:29:43,816 --> 00:29:46,283 I think maybe you would not miss the little I would take. 445 00:29:46,385 --> 00:29:49,286 -Oh, so we're back to the Spanish again, ey? 446 00:29:49,388 --> 00:29:50,187 -Oh. 447 00:29:50,289 --> 00:29:51,989 Why you make fun with me, senor? 448 00:29:52,091 --> 00:29:55,726 -Why don't you drop this masquerade? 449 00:29:55,828 --> 00:29:56,827 Sit down over here. 450 00:29:56,929 --> 00:29:59,696 I'd like to find out what this is all about. 451 00:29:59,799 --> 00:30:00,197 Right there. 452 00:30:07,306 --> 00:30:10,374 Now, tell me, who are you? 453 00:30:10,476 --> 00:30:13,677 -I am Senorita Delores Lopez. 454 00:30:13,779 --> 00:30:15,345 -I hate to contradict a lady, but you're 455 00:30:15,447 --> 00:30:16,814 no more Spanish than I am. 456 00:30:16,916 --> 00:30:18,382 -Why you say that? 457 00:30:18,484 --> 00:30:19,750 -Because tonight, when they tried 458 00:30:19,852 --> 00:30:22,619 to shoot me in the saloon, you forgot your accent 459 00:30:22,721 --> 00:30:25,622 and spoke perfect English. 460 00:30:25,724 --> 00:30:26,523 Now, come on. 461 00:30:26,625 --> 00:30:28,759 Who are you really? 462 00:30:28,861 --> 00:30:30,627 -I'm Joan Doyle. 463 00:30:30,729 --> 00:30:31,795 -Joan? 464 00:30:31,897 --> 00:30:33,163 Is Pat Doyle your father? 465 00:30:33,265 --> 00:30:34,998 -Yes, where is he? 466 00:30:35,100 --> 00:30:35,933 -Don't you know? 467 00:30:36,067 --> 00:30:36,266 you if I 468 00:30:36,301 --> 00:30:36,366 did. 469 00:30:38,070 --> 00:30:39,603 Where is he? 470 00:30:39,705 --> 00:30:41,738 -How should I know? 471 00:30:41,841 --> 00:30:44,007 -Did you shoot him l le you did the two federal men who 472 00:30:44,109 --> 00:30:46,543 were trying to find him? 473 00:30:46,645 --> 00:30:47,878 -How do you know about that? 474 00:30:47,980 --> 00:30:49,780 -I overheard Bud telling Sharpe. 475 00:30:52,952 --> 00:30:54,885 -You shouldn't believe all you hear. 476 00:30:54,987 --> 00:30:58,589 Maybe this will clear things up a bit. 477 00:30:58,691 --> 00:31:00,924 -Federal Bureau of Investigation. 478 00:31:03,796 --> 00:31:05,729 -Well, the twoen I'm supposed to have killed 479 00:31:05,831 --> 00:31:07,798 were working with me. 480 00:31:07,900 --> 00:31:08,966 -Then the holdup was staged? 481 00:31:09,068 --> 00:31:10,834 -Sure. 482 00:31:13,873 --> 00:31:14,938 Now we can work together. 483 00:31:15,040 --> 00:31:16,406 -Your life won't be worth very much 484 00:31:16,508 --> 00:31:17,975 if they fifi out Doyle is your father. 485 00:31:18,077 --> 00:31:19,543 -Oh, I've been pretty careful. 486 00:31:19,645 --> 00:31:21,912 Although, at times, I've been terribly frightened. 487 00:31:22,014 --> 00:31:24,114 -Why don't you clear it up while you've got a chance? 488 00:31:24,216 --> 00:31:25,315 -No, I don't intend to sit by helplessly 489 00:31:25,417 --> 00:31:27,217 while my father's life's in danger. 490 00:31:27,319 --> 00:31:28,886 -Well, all right then. 491 00:31:28,988 --> 00:31:30,387 What have you been able to find out? 492 00:31:30,489 --> 00:31:32,522 Do you know where the plant's located? 493 00:31:32,625 --> 00:31:35,425 -Well, all I know is that it's out of town someplace. 494 00:31:35,527 --> 00:31:38,195 I've been trying to follow them but have always lost the trail. 495 00:31:38,297 --> 00:31:40,130 -Well, tomorrow morning, we'll go out together 496 00:31:40,232 --> 00:31:41,632 and see if we can pick it up. 497 00:31:41,734 --> 00:31:42,532 Better come along now. 498 00:31:42,635 --> 00:31:43,800 I think I tter take you home. 499 00:32:00,486 --> 00:32:02,619 -This is the furthest I've been able to follow them. 500 00:32:02,721 --> 00:32:04,354 -Were they always headed in that direction? 501 00:32:04,456 --> 00:32:04,855 -Yes. 502 00:32:10,529 --> 00:32:12,329 -Looks as though we're in luck. 503 00:32:12,431 --> 00:32:15,098 Here comes one of Sharpe's men now. 504 00:32:15,200 --> 00:32:16,767 Now, he may be kind enough to tell us 505 00:32:16,869 --> 00:32:18,368 where the plant's located. 506 00:32:18,470 --> 00:32:20,470 -Yes, I'm sure h hll be able to help. 507 00:32:20,572 --> 00:32:23,573 All of Sharpe's men are such kind, generous fellows. 508 00:32:23,676 --> 00:32:25,175 -Mm. 509 00:32:25,277 --> 00:32:26,610 Well, you better head back to town. 510 00:32:26,712 --> 00:32:28,612 I'll handle this. 511 00:32:28,714 --> 00:32:29,846 -Well, good luck, Tim. 512 00:32:29,949 --> 00:32:31,248 And be sure and let me know what happens, will you? 513 00:32:31,350 --> 00:32:32,149 -I will. 514 00:33:15,361 --> 00:33:17,928 I'm sorry to have to stop you, but I'm on my way 515 00:33:18,030 --> 00:33:20,397 to Sharpe's ranch and I don't seem to remembmb where it is. 516 00:33:20,499 --> 00:33:23,133 Thought maybe you could tell me. 517 00:33:23,235 --> 00:33:24,601 -It's just skipped my mind, too. 518 00:33:35,481 --> 00:33:38,348 -Your horse seems to have a better memory than you have. 519 00:33:39,018 --> 00:33:41,818 You'll probably find him at Sharpe's corral, 520 00:33:41,920 --> 00:33:43,253 if you ever get back there. 521 00:34:38,243 --> 00:34:39,743 -It's Dan's horse! 522 00:34:39,777 --> 00:34:39,843 is. 523 00:36:08,300 --> 00:36:10,901 -You certainly are a couple of smart boys. 524 00:36:11,003 --> 00:36:13,336 -Oh, there's no use in crying over spilt milk. 525 00:36:13,438 --> 00:36:14,838 We've been outsmarted, that's all. 526 00:36:14,940 --> 00:36:17,941 -We've been outsmartededy that fella, Hayes, for a long time. 527 00:36:18,043 --> 00:36:19,643 I'd like to get my hands on him. 528 00:36:20,746 --> 00:36:22,445 That shouldn't be hard to do. 529 00:36:22,548 --> 00:36:24,014 Now, don't reach for your hardware. 530 00:36:24,116 --> 00:36:25,248 This is a friendly visit. 531 00:36:28,187 --> 00:36:29,119 That's better. 532 00:36:32,024 --> 00:36:34,457 You've got a couple of hundred thousand dollars of my money. 533 00:36:34,560 --> 00:36:37,127 --[chucklele "Your money" is right. 534 00:36:37,229 --> 00:36:39,062 It's almost as gooas that made by the government. 535 00:36:39,096 --> 00:36:39,229 ut as fa 536 00:36:39,263 --> 00:36:39,329 st. 537 00:36:41,900 --> 00:36:43,934 -You take a whole lot for granted. 538 00:36:46,572 --> 00:36:47,037 -Go ahead. 539 00:36:47,139 --> 00:36:48,405 I'm listening. 540 00:36:48,507 --> 00:36:52,142 -I can get rid of everything you print without any danger. 541 00:36:52,244 --> 00:36:53,376 -Well now, that's interesting. 542 00:36:53,478 --> 00:36:54,211 How? 543 00:36:54,313 --> 00:36:55,879 -Connections across the border. 544 00:36:55,981 --> 00:36:58,982 -How about that money you lifted from me? 545 00:36:59,084 --> 00:37:00,850 -I turned that as soon as I got it. 546 00:37:00,953 --> 00:37:03,920 Now, if you and I get together, I'll cut you in for your share. 547 00:37:04,022 --> 00:37:07,023 We don't, I won't. 548 00:37:07,125 --> 00:37:09,292 -If yoyocould deliver, we'd be sitting pretty. 549 00:37:09,394 --> 00:37:12,362 -If I couldn't deliver, I wouldn't be here. 550 00:37:12,464 --> 00:37:13,863 -I'll take a chance on you. 551 00:37:20,405 --> 00:37:22,305 There's close to a quarter of a million dollars 552 00:37:22,407 --> 00:37:23,974 in that saddlebag. 553 00:37:24,076 --> 00:37:25,141 -All in 20s? 554 00:37:25,244 --> 00:37:26,142 -Yes. 555 00:37:26,245 --> 00:37:27,644 And we're having some new plates made, 556 00:37:27,746 --> 00:37:29,112 but they won't be ready for a while. 557 00:37:31,149 --> 00:37:33,250 -Say, Sharpe, before you start on those new plates, 558 00:37:33,352 --> 00:37:34,851 I'd like to talk to your engraver. 559 00:37:34,953 --> 00:37:36,786 I might be able to give him a couple of tips. 560 00:37:36,888 --> 00:37:38,488 -Oh,h,e can take care of it all right. 561 00:37:38,590 --> 00:37:40,457 -Well, when we get those, we'll make a cleanup, 562 00:37:40,559 --> 00:37:42,325 and then we can take a vacation. 563 00:37:42,427 --> 00:37:44,194 -Oh, wait a minute. 564 00:37:44,296 --> 00:37:46,329 I think I'll send a couple of boys along with you. 565 00:37:46,431 --> 00:37:47,964 -Oh, I can find my way y t all right. 566 00:37:48,066 --> 00:37:48,932 -Yeah. 567 00:37:49,034 --> 00:37:50,400 But can you find your way back again? 568 00:37:51,770 --> 00:37:52,435 All right. 569 00:37:52,537 --> 00:37:53,169 The more, the merrier. 570 00:37:53,272 --> 00:37:54,404 Send 'em along. 571 00:37:54,506 --> 00:37:56,139 -Bud, take a couple of boys and go along with Hayes. 572 00:37:56,241 --> 00:37:56,706 -Yououwo. 573 00:37:56,808 --> 00:37:57,974 -Well, so long. 574 00:37:58,076 --> 00:38:00,377 I'll be seeing you. 575 00:38:00,479 --> 00:38:03,813 There, you look like a packhorse. 576 00:38:25,070 --> 00:38:28,505 -Hey, wait a minute! 577 00:38:28,607 --> 00:38:30,307 You seem to be taking the long way around 578 00:38:30,409 --> 00:38:31,341 to get to that border. 579 00:38:31,443 --> 00:38:32,642 -Well, t t scenery's better this way. 580 00:38:32,744 --> 00:38:33,109 Come on. 581 00:38:54,066 --> 00:38:55,965 -Four men are coming. 582 00:38:56,068 --> 00:38:58,601 -Is Tim with them? 583 00:38:58,704 --> 00:39:00,670 -Yeah, that's Tim all right. 584 00:39:18,190 --> 00:39:20,457 Throw some brush on that fire, so he can see the smsme. 585 00:39:50,922 --> 00:39:52,389 Now he's seen the signal. 586 00:39:52,491 --> 00:39:53,890 He's changing direction. 587 00:39:53,992 --> 00:39:54,357 -Oh. 588 00:41:12,571 --> 00:41:15,038 -All right, put up your r nds. 589 00:41:15,140 --> 00:41:16,039 -Up with 'em! 590 00:41:25,617 --> 00:41:27,250 -I thought you both were dead. 591 00:41:27,352 --> 00:41:30,854 They were, but you know, the climate down here. 592 00:41:30,956 --> 00:41:33,022 There's a quarter million dollars in his saddlebags. 593 00:41:33,124 --> 00:41:33,957 You better get it. 594 00:41:37,729 --> 00:41:39,562 -Good. 595 00:41:39,664 --> 00:41:40,497 Ready to close in? 596 00:41:40,599 --> 00:41:41,531 -Just about. 597 00:41:41,633 --> 00:41:42,665 -Where's the plant? 598 00:41:42,767 --> 00:41:44,567 -Five miles the other side of Topec in a place 599 00:41:44,669 --> 00:41:45,869 called Lost Canyon. 600 00:41:45,971 --> 00:41:47,136 We'll put these fellas under lock and key 601 00:41:47,239 --> 00:41:48,505 in the ranger station, and I'll go with you. 602 00:41:48,607 --> 00:41:49,806 -Well, I can't wait. 603 00:41:49,908 --> 00:41:51,774 I'm afraid they might kill Doyle and destroy ththplate. 604 00:41:51,877 --> 00:41:52,942 But you can send some rangers up there. 605 00:41:53,044 --> 00:41:53,810 I may need help. 606 00:42:38,557 --> 00:42:40,957 -Yes, I understand. . Leave it to Tim Hayes 607 00:42:41,059 --> 00:42:42,592 to tear out ahead. 608 00:42:42,694 --> 00:42:46,162 He doesn't know the meaning of the word "caution." 609 00:42:46,264 --> 00:42:47,730 Sure, I'll have men on the way as soon 610 00:42:47,832 --> 00:42:49,299 as they can climb into their saddles. 611 00:42:49,401 --> 00:42:53,369 Now, give me the exact location of the place. 612 00:42:53,471 --> 00:42:54,003 Yeah. 613 00:42:54,105 --> 00:42:55,638 Yeah, I got that. 614 00:42:55,740 --> 00:42:57,073 The place is owned by a man named 615 00:42:57,175 --> 00:43:00,143 Sharpe posing as a mining engineer. 616 00:43:00,245 --> 00:43:01,411 OK, that'll be easy to find. 617 00:43:01,513 --> 00:43:02,946 I'll start the men right out. 618 00:43:37,816 --> 00:43:39,048 -I'm getting impatientnt, Doyl. 619 00:43:39,150 --> 00:43:40,383 How much longer are you going to be? 620 00:43:40,485 --> 00:43:41,784 -You can't rush a thing like this. 621 00:43:41,886 --> 00:43:43,119 It takes time. 622 00:43:43,221 --> 00:43:44,754 -You've been t telling me that for weeks. 623 00:43:44,856 --> 00:43:46,189 -And if you don't stop bothering me, 624 00:43:46,291 --> 00:43:47,690 I'll be telling it to you for years. 625 00:44:04,042 --> 00:44:06,476 -Well, it certainly didn't take you long to close that deal. 626 00:44:06,578 --> 00:44:07,343 -Is Sharpe around? 627 00:44:07,445 --> 00:44:08,277 -Inside. 628 00:44:08,380 --> 00:44:09,712 -I've got some bad news for him. 629 00:44:09,814 --> 00:44:10,213 -Yeah? 630 00:44:21,993 --> 00:44:23,726 -I thought you were headed for the border. 631 00:44:23,828 --> 00:44:25,595 -I was, but we were ambushed. 632 00:44:25,697 --> 00:44:27,864 I was the only one to get away. 633 00:44:27,966 --> 00:44:30,667 Somebody around here iss tipping off the G men. 634 00:44:30,769 --> 00:44:32,201 Well, this isn't a safe place. 635 00:44:32,303 --> 00:44:34,804 We better hightail it across the border to my place. 636 00:44:34,906 --> 00:44:35,738 We'll be safe there. 637 00:44:35,840 --> 00:44:37,540 -Wait a minute. 638 00:44:37,542 --> 00:44:38,274 What is all ththis? 639 00:44:38,376 --> 00:44:39,509 -Now, there's no time to argue. 640 00:44:39,611 --> 00:44:41,377 They'll have me hitting in here any minute. 641 00:44:41,479 --> 00:44:42,311 We've got to move fast. 642 00:44:44,516 --> 00:44:46,082 -I caught her snooping around outside. 643 00:44:46,184 --> 00:44:46,949 -Now hold it. 644 00:44:47,052 --> 00:44:48,685 Wait a minute. 645 00:44:48,787 --> 00:44:50,486 What's going on here? 646 00:44:50,588 --> 00:44:52,088 -That guy roped me off of my horse 647 00:44:52,190 --> 00:44:54,323 and tried to force me out of telling him to get here. 648 00:44:54,426 --> 00:44:55,591 -That's the only way I could find 649 00:44:55,694 --> 00:44:56,893 where your place was located, Sharpe. 650 00:44:56,995 --> 00:44:58,361 But we can talk about that later. 651 00:44:58,463 --> 00:45:00,229 Let's grab those plates and get out of here. 652 00:45:08,106 --> 00:45:10,006 -Dad! 653 00:45:10,308 --> 00:45:11,207 Dad! 654 00:45:11,209 --> 00:45:12,141 Dad, are you all right? 655 00:45:12,177 --> 00:45:13,242 -Yes, but you shouldn't have come. 656 00:45:13,244 --> 00:45:14,811 You've only put yourself in danger. 657 00:45:14,846 --> 00:45:16,079 Get that girl out of f ere! 658 00:45:16,114 --> 00:45:16,979 -Hold it! 659 00:45:28,560 --> 00:45:30,326 -Break that door down and let 'em have it. 660 00:45:32,731 --> 00:45:34,030 -Stand back out of the way, sir. 661 00:45:41,005 --> 00:45:43,139 We better gather up those plates to get out of here. 662 00:45:43,241 --> 00:45:44,273 -No, you can't go that way. 663 00:45:44,309 --> 00:45:45,575 This is the only exit. 664 00:45:45,577 --> 00:45:46,142 -All right. 665 00:45:46,144 --> 00:45:47,477 Blast the lock. 666 00:46:03,328 --> 00:46:03,860 -Wait a minute! 667 00:46:09,334 --> 00:46:10,299 -Come on! 668 00:46:14,305 --> 00:46:15,271 It's the police. 669 00:46:15,373 --> 00:46:16,239 Let 'em have it. 670 00:46:29,120 --> 00:46:29,152 -Here, take this gun in case you need it. 671 00:50:08,539 --> 00:50:09,438 -Wait a minute! 672 00:50:13,311 --> 00:50:15,578 It's beea long trarail, Sharpe, but you've 673 00:50:15,580 --> 00:50:17,613 come to the end of it. 674 00:50:17,749 --> 00:50:20,082 I'm arresting you for counterfting and murder. 675 00:51:06,898 --> 00:51:08,764 -There you are. 676 00:51:08,866 --> 00:51:09,732 -All right. 677 00:51:09,834 --> 00:51:11,233 Just a minute. 678 00:51:11,335 --> 00:51:15,204 That'll cost you just $1. 679 00:51:15,306 --> 00:51:16,372 -Oh, that's easy. 680 00:51:19,243 --> 00:51:19,842 Here you are. 681 00:51:19,944 --> 00:51:20,342 -Thank you. 682 00:51:25,416 --> 00:51:27,950 Hey, wait a minute. 683 00:51:28,052 --> 00:51:30,686 This is a phony $20 bill. 684 00:51:30,788 --> 00:51:31,287 -Oh. 685 00:51:39,997 --> 00:51:41,230 -Have you any money? 686 00:51:41,332 --> 00:51:44,767 -Say, who's supporting this family anyhow? 687 00:51:44,901 --> 00:51:45,201 yore going to st 688 00:51:45,235 --> 00:51:45,301 art. 689 00:51:49,240 --> 00:51:50,306 -There you are, my good man. 690 00:51:50,408 --> 00:51:50,806 $1. 691 00:51:54,245 --> 00:51:56,312 -I wonder.47932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.