Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,750 --> 00:01:07,875
Killing myself was a matter
of such indifference to me
2
00:01:07,958 --> 00:01:12,250
that I felt like waiting for a moment
when it would make a difference.
3
00:01:12,333 --> 00:01:17,250
F. Dostoevsky
The Dream of a Ridiculous Man
4
00:02:10,792 --> 00:02:18,708
THAT DAY, THE PRODUCER TRIED
TO STICK TWO FINGERS IN ME
5
00:02:47,125 --> 00:02:48,667
Stop the mine!
6
00:02:48,833 --> 00:02:52,375
The people united
will never be defeated!
7
00:02:52,625 --> 00:02:54,542
We may proceed. Thank you.
8
00:02:55,708 --> 00:02:57,500
We're not just workers,
9
00:02:57,625 --> 00:03:01,333
farmers, laborers,
ranchers, teachers…
10
00:03:01,917 --> 00:03:05,583
We are human beings.
We are also human beings.
11
00:03:05,875 --> 00:03:08,500
And we're not interested
in sacrificing our futures
12
00:03:08,583 --> 00:03:10,833
so a few can get richer.
13
00:03:11,000 --> 00:03:13,875
Including foreigners.
Like your Canadian employers.
14
00:03:13,958 --> 00:03:17,708
-They're not my employers.
-Do we have our doubts? Of course.
15
00:03:17,875 --> 00:03:20,417
And yes, we do want jobs.
16
00:03:20,583 --> 00:03:25,167
But do we really want to live
with a mine and its waste?
17
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
No sir! No!
We don't want that monster here!
18
00:03:29,083 --> 00:03:30,625
We need the mine!
19
00:03:31,708 --> 00:03:33,625
We want progress!
20
00:03:33,708 --> 00:03:34,917
Yeah!
21
00:03:35,000 --> 00:03:37,667
We want our families to prosper!
22
00:03:43,292 --> 00:03:45,917
That's a lie!
23
00:03:49,000 --> 00:03:50,333
Miss Flores…
24
00:03:51,458 --> 00:03:54,500
Are you against the mine
so everything stays the same?
25
00:03:54,583 --> 00:03:56,958
My dad and brother
got lost in the desert
26
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
trying to get to the US.
27
00:03:58,542 --> 00:04:02,542
If there was a job like that,
they'd still be here. Alive.
28
00:04:03,167 --> 00:04:04,417
Sit back down, kid!
29
00:04:05,125 --> 00:04:06,833
We want the mine!
30
00:04:11,917 --> 00:04:14,500
Hey! What's your problem?
Don't be so rude.
31
00:04:14,625 --> 00:04:15,833
Stop the mine!
32
00:05:17,167 --> 00:05:18,708
Jacinto! Jacinto!
33
00:05:19,833 --> 00:05:21,000
Get out!
34
00:05:23,500 --> 00:05:25,667
Let's go! Let's go!
35
00:05:25,750 --> 00:05:27,583
No. I'm begging you, please.
36
00:05:30,792 --> 00:05:32,667
Go get her!
37
00:05:32,875 --> 00:05:34,417
Please, no!
38
00:05:34,500 --> 00:05:37,167
-Not a fucking word!
-Miss Flores!
39
00:05:40,000 --> 00:05:43,083
-Hands on your fucking neck!
-We didn't do anything!
40
00:05:44,708 --> 00:05:46,792
Don't move! Don't fucking move!
41
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
Don't move!
42
00:06:00,958 --> 00:06:02,208
On your feet!
43
00:06:06,083 --> 00:06:08,292
You wanted to save the world…
44
00:06:08,667 --> 00:06:10,750
but there's no-one here
to save you!
45
00:06:13,292 --> 00:06:14,417
Hey! Come on!
46
00:06:14,667 --> 00:06:16,375
-Rubén, wait a minute…
-Shut up!
47
00:06:16,458 --> 00:06:18,000
-Just listen…
-Shut up!
48
00:06:20,667 --> 00:06:23,125
You live here too.
49
00:06:23,958 --> 00:06:26,333
-Shut up!
-You live here too, Rubén!
50
00:06:26,958 --> 00:06:29,375
Go on! Get the others!
51
00:06:31,250 --> 00:06:33,292
IDs and cellphones!
52
00:06:34,208 --> 00:06:35,500
IDs!
53
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
-How many are there?
-Three.
54
00:06:40,125 --> 00:06:43,750
What did I tell you, Paloma?
Why are you messing with the mine?
55
00:06:44,125 --> 00:06:45,083
Why?
56
00:06:45,167 --> 00:06:48,042
Look what you made me do.
You're done for!
57
00:06:51,625 --> 00:06:53,083
Come on!
58
00:06:53,167 --> 00:06:54,875
Get her in the car!
59
00:07:03,583 --> 00:07:05,375
Let's go!
60
00:07:25,083 --> 00:07:32,583
LOST IN THE NIGHT
61
00:07:58,625 --> 00:08:01,750
Here it comes!
Put your backs into it!
62
00:08:02,958 --> 00:08:05,000
Good job!
63
00:08:06,833 --> 00:08:09,125
Good job. Secure the tower!
64
00:08:09,500 --> 00:08:12,042
Do the tower first!
65
00:09:14,958 --> 00:09:16,750
-What's up, dude?
-What's up?
66
00:09:16,917 --> 00:09:18,292
Listen up, boneheads!
67
00:09:18,375 --> 00:09:22,500
Ten extra bucks for whoever
climbs up and attaches the chain.
68
00:09:22,667 --> 00:09:23,917
Who's up for it?
69
00:09:24,042 --> 00:09:27,333
-Who's up for it?
-Ten bucks, dude! Come on!
70
00:09:27,625 --> 00:09:29,583
Who's been up there before?
71
00:09:29,625 --> 00:09:32,000
Who knows how it's done?
72
00:09:32,083 --> 00:09:33,917
Who's the man?
73
00:09:48,042 --> 00:09:50,000
I thought you were
against the mine.
74
00:09:50,083 --> 00:09:52,458
Yet here you are helping out
with their show…
75
00:09:52,542 --> 00:09:54,875
I was just hired
to put up this shit.
76
00:09:55,000 --> 00:09:57,917
I didn't know
it was for the fucking mine.
77
00:09:59,875 --> 00:10:02,208
I'm bad with heights, dude…
78
00:10:02,375 --> 00:10:05,125
Damn, Paco…
Why did you volunteer then?
79
00:10:05,417 --> 00:10:08,292
They had me at "ten bucks".
80
00:10:16,000 --> 00:10:19,292
Hey… Easy, Paco…
You'll feel better after that.
81
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
What did the baker
say to the banker?
82
00:10:24,042 --> 00:10:27,417
-What?
-We've run out of dough!
83
00:10:28,042 --> 00:10:29,375
I don't get it.
84
00:10:29,583 --> 00:10:33,292
Hey! Stop fooling around up there!
Get to work!
85
00:10:45,167 --> 00:10:46,542
Paco!
86
00:10:48,583 --> 00:10:50,542
-What's going on?
-Paco!
87
00:10:50,875 --> 00:10:53,417
Are you okay?
Buddy…? Are you okay?
88
00:10:54,583 --> 00:10:57,083
Easy… Easy…
Give him some room.
89
00:10:57,208 --> 00:10:58,375
Get him something!
90
00:10:58,542 --> 00:11:00,708
Good evening, everyone!
91
00:11:00,750 --> 00:11:04,083
Let's get this party started!
Can you feel it in the air?!
92
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
My hand started shaking again.
93
00:11:08,500 --> 00:11:09,708
Fucking mine…
94
00:11:10,333 --> 00:11:11,750
Poor thing…
95
00:11:18,917 --> 00:11:22,625
Paco's in hospital.
His mom and dad took him.
96
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Great…
97
00:11:27,208 --> 00:11:28,750
Hey, Jazmín!
98
00:11:30,875 --> 00:11:32,250
Hey, Janette.
99
00:11:34,708 --> 00:11:36,000
Wait a second…
100
00:11:43,167 --> 00:11:44,417
Look…
101
00:11:49,458 --> 00:11:50,708
Lucky charm…
102
00:11:54,833 --> 00:11:57,042
Nope… I can't feel shit…
103
00:11:58,042 --> 00:12:02,000
-Look what I got for you.
-That's the one, bro…
104
00:12:02,500 --> 00:12:04,417
Things won't stay like this, Paco.
105
00:12:04,500 --> 00:12:07,042
Of course not. It's all sorted.
106
00:12:07,083 --> 00:12:09,125
They're paying me compensation.
107
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
Oh, yeah? How much?
108
00:12:11,500 --> 00:12:15,667
I'm not supposed to say,
but… 300 bucks.
109
00:12:16,458 --> 00:12:19,167
Where's that going to get you?
110
00:12:21,000 --> 00:12:23,667
Errm… No idea…?
I guess I'm screwed.
111
00:12:23,833 --> 00:12:27,000
But you're getting better.
That's the main thing.
112
00:12:27,292 --> 00:12:28,708
He'll be fine.
113
00:12:29,833 --> 00:12:33,250
Yeah. Cheer up! Or you might get
"cock-suckers-say-what".
114
00:12:33,333 --> 00:12:35,417
What?
115
00:12:37,458 --> 00:12:40,125
Well done! You got me, bro.
116
00:12:40,167 --> 00:12:43,042
That's the joke I was about
to tell you before you fell.
117
00:12:43,125 --> 00:12:44,708
It's a good one.
118
00:12:48,667 --> 00:12:50,000
What's all that about?
119
00:12:50,042 --> 00:12:52,333
Is that an exorcism?
Why the priest?
120
00:12:52,417 --> 00:12:56,042
It's Josito. A local cop.
121
00:12:56,125 --> 00:12:58,750
He's dying and wanted to confess.
122
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
Poor guy.
123
00:13:00,042 --> 00:13:01,167
That sucks…
124
00:13:01,250 --> 00:13:04,125
Yeah…
That's why there's a cop outside.
125
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
I thought he was guarding you!
126
00:13:07,833 --> 00:13:09,083
No…
127
00:13:09,542 --> 00:13:12,042
Hey, can you give me some juice?
128
00:13:12,708 --> 00:13:14,083
I'm all dry.
129
00:13:14,208 --> 00:13:16,292
What happened to him?
130
00:13:16,458 --> 00:13:19,792
They poured gasoline on him.
And struck a match.
131
00:13:22,917 --> 00:13:25,083
He can't talk anymore.
132
00:13:25,875 --> 00:13:28,375
He just writes in his notebook.
133
00:13:37,625 --> 00:13:39,167
Have you got much left?
134
00:13:39,250 --> 00:13:43,042
Just these three and I'm done.
135
00:13:44,083 --> 00:13:46,042
Are you going to help or what?
136
00:13:46,125 --> 00:13:47,875
Errm… No.
137
00:13:50,833 --> 00:13:52,625
You're getting lazy.
138
00:13:52,750 --> 00:13:55,167
-Fine then…
-"Fine then", she says.
139
00:13:55,625 --> 00:13:57,125
So you are going to help.
140
00:13:57,417 --> 00:14:01,208
Look at this…
Have you seen my marker?
141
00:14:01,292 --> 00:14:04,000
-This one?
-Look what they've put here.
142
00:14:09,667 --> 00:14:10,833
Funny, huh?
143
00:14:10,917 --> 00:14:13,875
Your students sure have
a bright future ahead of them…
144
00:14:14,125 --> 00:14:15,333
Hey…
145
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
SON, I WAS RUNNING LATE.
I HAD TO GO.
146
00:14:21,208 --> 00:14:23,667
-The doctor says hi.
-Ahh, the doctor…
147
00:14:23,750 --> 00:14:27,375
Last time he freaked out
when we found something.
148
00:14:27,458 --> 00:14:30,167
I thought a doctor
would be able to handle it better.
149
00:14:30,250 --> 00:14:31,583
Don't be silly, Emiliano!
150
00:14:31,625 --> 00:14:34,458
It could be his son
we dig up one day.
151
00:14:34,542 --> 00:14:36,125
It's not the same.
152
00:14:37,292 --> 00:14:38,750
You're right.
153
00:14:40,917 --> 00:14:42,417
Where was I?
154
00:14:44,875 --> 00:14:47,750
Have the bodies in the water tank
been identified?
155
00:14:48,417 --> 00:14:50,500
-Not all of them, right?
-No.
156
00:14:50,583 --> 00:14:54,083
And the cops
keep telling us to get lost.
157
00:14:54,167 --> 00:14:57,625
We don't have a warrant
or whatever…
158
00:14:57,708 --> 00:15:02,250
The cops are as rotten
as the bodies they hide.
159
00:15:02,333 --> 00:15:05,875
Wow!
My little brother's such a poet.
160
00:15:41,083 --> 00:15:42,125
Josito…
161
00:15:45,625 --> 00:15:46,542
Josito…
162
00:15:46,583 --> 00:15:49,750
My mom went missing
three years ago.
163
00:15:49,917 --> 00:15:51,958
She was a teacher.
164
00:15:53,375 --> 00:15:55,083
The driver was shot.
165
00:15:59,292 --> 00:16:01,500
Km 23 along the highway.
166
00:16:15,625 --> 00:16:18,167
They were against the mine.
167
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
Don't you know anything?
168
00:16:23,167 --> 00:16:25,417
I need to find my mom, dammit.
169
00:17:04,416 --> 00:17:05,916
Km 5…
170
00:17:10,500 --> 00:17:12,791
Alda… ma.
171
00:17:19,500 --> 00:17:22,041
What are you doing here?
Who are you? Give me that!
172
00:17:22,208 --> 00:17:24,791
-Give it to me! Help!
-No! I need it. Please!
173
00:17:24,875 --> 00:17:26,666
-Please…
-Let go! Give it to me!
174
00:17:29,375 --> 00:17:31,292
No, Ma'am! Please…
175
00:17:31,375 --> 00:17:33,500
What's going on here?
What's your problem?
176
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
What the hell are you doing?
177
00:17:47,708 --> 00:17:49,167
Poor things…
178
00:17:50,000 --> 00:17:51,417
Evil bastards.
179
00:18:10,375 --> 00:18:12,958
Chief! Another sausage here.
180
00:18:14,667 --> 00:18:16,083
Bring it over!
181
00:18:18,083 --> 00:18:20,875
When he turns around,
we'll make a run for it.
182
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
-Falcon 7…
-Go ahead.
183
00:18:32,833 --> 00:18:35,333
Check out the northern perimeter.
184
00:18:35,375 --> 00:18:37,208
I think I saw someone.
185
00:18:40,833 --> 00:18:43,125
Shit! We are dead…
186
00:18:43,542 --> 00:18:45,250
Here! Kiss me.
187
00:18:53,000 --> 00:18:55,417
They were back there, making out.
188
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
Naughty, naughty!
189
00:19:02,958 --> 00:19:04,417
-Hi.
-Hi.
190
00:19:04,500 --> 00:19:05,667
Hello.
191
00:19:06,000 --> 00:19:07,292
Are they Aluxes?
192
00:19:07,958 --> 00:19:09,083
No.
193
00:19:10,125 --> 00:19:13,500
-Aluxes?
-He means those preachers.
194
00:19:15,125 --> 00:19:17,833
-You're Carmen Aldama, right?
-Right.
195
00:19:18,500 --> 00:19:19,667
Hello.
196
00:19:22,083 --> 00:19:23,667
What's up Emiliano?
197
00:19:23,958 --> 00:19:25,542
What's up, Rubén?
198
00:19:26,167 --> 00:19:27,667
You know each other?
199
00:19:27,708 --> 00:19:30,500
Yeah…
He's kind of a regular customer.
200
00:19:30,917 --> 00:19:32,500
They don't like the mine.
201
00:19:32,542 --> 00:19:37,125
We were walking back from the lake.
We saw the police cars. That's all.
202
00:19:37,167 --> 00:19:38,958
It was just a coincidence.
203
00:19:39,042 --> 00:19:40,500
Not quite.
204
00:19:40,833 --> 00:19:43,333
We also wanted to ask for a job.
205
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
Perfect timing…
206
00:19:47,708 --> 00:19:49,833
Our dogs have just been poisoned.
207
00:19:50,958 --> 00:19:52,750
Only Buñuel survived.
208
00:19:55,458 --> 00:19:57,708
What kind of job
are you looking for?
209
00:19:59,542 --> 00:20:01,083
She's a babysitter.
210
00:20:01,167 --> 00:20:03,875
I can do a bit of carpentry,
gardening…
211
00:20:03,917 --> 00:20:05,375
and general maintenance.
212
00:20:11,708 --> 00:20:14,458
Go faster, Valeria!
213
00:20:21,958 --> 00:20:24,083
Can we get out now?
214
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Are the doggies covered up?
215
00:20:27,708 --> 00:20:30,500
-Can they get out?
-Yeah.
216
00:20:31,750 --> 00:20:33,125
Yes, come on!
217
00:20:52,000 --> 00:20:53,083
Want one?
218
00:20:53,458 --> 00:20:54,917
No thanks, Miss.
219
00:20:55,000 --> 00:20:56,667
-Shall I?
-Thanks.
220
00:20:57,417 --> 00:20:59,417
Don't be rude.
221
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
Sir?
222
00:21:01,292 --> 00:21:03,000
It's hot work…
223
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Okay, fine. But just the one.
Don't be getting drunk.
224
00:21:08,458 --> 00:21:10,833
We're gonna miss you…
225
00:21:15,083 --> 00:21:16,625
Did they suffer?
226
00:21:16,833 --> 00:21:19,958
No. They just went to sleep.
227
00:21:26,542 --> 00:21:28,417
How old are you?
228
00:21:29,208 --> 00:21:31,292
Almost eighteen.
229
00:21:31,583 --> 00:21:34,292
You're corrupting minors,
Mónica Aldama.
230
00:21:34,375 --> 00:21:36,417
The agents of the law
are right here.
231
00:21:36,500 --> 00:21:38,833
If they wanna do
something about it…
232
00:21:41,125 --> 00:21:43,833
Errm…
You see, Miss… That's…
233
00:21:44,167 --> 00:21:46,500
That's how they work
in the capital.
234
00:21:47,000 --> 00:21:49,375
Over here it's more like…
235
00:21:49,750 --> 00:21:52,375
…a family matter.
236
00:21:53,458 --> 00:21:56,167
Are you going to do
anything about this or not?
237
00:21:56,333 --> 00:21:59,625
As I said, Mr. Duplas…
We'll talk to the Aluxes.
238
00:21:59,792 --> 00:22:02,125
We'll keep you posted.
239
00:22:03,000 --> 00:22:05,042
Are you guys married?
240
00:22:06,000 --> 00:22:07,750
No… Not yet.
241
00:22:07,917 --> 00:22:11,250
-No kids to play with?
-No.
242
00:22:11,417 --> 00:22:15,292
-Why don't you give us your number?
-Yeah, sure.
243
00:22:17,583 --> 00:22:19,458
Can I take a picture with you?
244
00:22:19,625 --> 00:22:21,875
-Sure.
-Not with my daughter though.
245
00:22:21,917 --> 00:22:24,458
Why not?
She's always in my photos.
246
00:22:30,625 --> 00:22:32,000
While we're at it…
247
00:22:32,542 --> 00:22:36,208
Can I take one with you as well?
No-one will believe I met you!
248
00:22:36,292 --> 00:22:37,542
Sure, officer.
249
00:22:38,750 --> 00:22:39,958
Mónica…
250
00:22:40,000 --> 00:22:43,208
-I really like your videos.
-Thank you!
251
00:22:43,292 --> 00:22:45,333
I'm one of your biggest followers.
252
00:22:45,417 --> 00:22:47,750
-Can we get a picture together?
-Sure.
253
00:22:48,458 --> 00:22:50,000
I've got a few nudes as well.
254
00:22:50,083 --> 00:22:51,708
-I'll send you them.
-Jackass…
255
00:22:57,292 --> 00:22:59,083
Just one finger…
256
00:23:00,875 --> 00:23:02,167
Just one…
257
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
A bit deeper…
258
00:23:10,583 --> 00:23:12,500
-Like that?
-Yeah, that's it…
259
00:23:46,333 --> 00:23:47,708
Your turn…
260
00:24:02,250 --> 00:24:03,625
Tighter…
261
00:24:08,292 --> 00:24:09,833
Faster, faster…
262
00:24:36,625 --> 00:24:38,292
What does it taste like?
263
00:24:39,792 --> 00:24:41,250
Try it!
264
00:24:42,042 --> 00:24:45,167
Go on… Don't be chicken. Try it.
265
00:24:49,375 --> 00:24:50,833
It tastes like…
266
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
One of those weird agave drinks.
267
00:24:53,375 --> 00:24:55,333
Like agave nectar, yeah…
268
00:24:56,125 --> 00:24:57,708
You wish…
269
00:25:05,042 --> 00:25:06,250
I love you.
270
00:25:06,583 --> 00:25:08,708
Do you really love me though?
271
00:25:08,833 --> 00:25:10,042
I love you.
272
00:25:10,167 --> 00:25:11,958
I love you!
273
00:25:25,625 --> 00:25:29,583
The biggest hit from our new friend:
Carmen Aldama.
274
00:25:49,167 --> 00:25:50,958
There I go.
275
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
The Aluxes are
a religious organization.
276
00:26:09,083 --> 00:26:11,500
Most of them
are in Mexico and Brazil.
277
00:26:11,583 --> 00:26:14,083
They have around
five million followers.
278
00:26:14,167 --> 00:26:17,208
-What's that got to do with the mine?
-The cop in hospital said…
279
00:26:17,292 --> 00:26:20,250
Yeah, the cop
who confessed and died.
280
00:26:20,417 --> 00:26:24,542
Jazmín! You're just as bad.
You're getting him all wound up.
281
00:26:25,000 --> 00:26:29,208
He keeps getting into trouble.
And he loves it.
282
00:26:29,667 --> 00:26:32,167
What the hell
am I supposed to do?
283
00:26:32,875 --> 00:26:36,083
You could start
by holding down a job.
284
00:26:36,167 --> 00:26:38,875
What if there's something to it?
Evidence…
285
00:26:39,083 --> 00:26:41,708
-That they were involved…
-The Aldamas?
286
00:26:42,000 --> 00:26:43,833
-Really?
-Yeah.
287
00:26:44,083 --> 00:26:47,042
Carmen Aldama,
the singer and actress?
288
00:26:47,250 --> 00:26:49,500
Gimme a break, little brother!
289
00:26:49,542 --> 00:26:51,458
Last time
you broke into the offices,
290
00:26:51,542 --> 00:26:53,500
they nearly had
your heads on a spike.
291
00:26:53,583 --> 00:26:56,833
-You ended up with a broken leg.
-It was just a sprain.
292
00:26:56,917 --> 00:26:59,625
You keep looking
for your dead bodies then.
293
00:27:00,833 --> 00:27:03,750
And I'll keep looking for justice.
For my mom.
294
00:27:06,333 --> 00:27:08,417
Our mom, Emiliano.
295
00:27:09,708 --> 00:27:12,333
I'm looking for her as well.
296
00:27:23,333 --> 00:27:24,542
I'm sorry.
297
00:27:28,000 --> 00:27:29,958
Good afternoon.
298
00:27:31,042 --> 00:27:31,750
Hello?
299
00:27:33,625 --> 00:27:35,500
Buñuel! Buñuel!
300
00:27:36,333 --> 00:27:38,667
Come here, boy! Buñuel!
301
00:27:39,083 --> 00:27:42,625
Come here, boy! Here! Come here!
302
00:27:45,625 --> 00:27:47,125
Stupid dog…
303
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Hey, big man!
304
00:27:54,167 --> 00:27:57,208
-Let me know if you need anything.
-Yes, sir.
305
00:27:57,250 --> 00:27:59,542
Mommy! There's a fish over there!
306
00:28:03,875 --> 00:28:06,667
-Mommy! There's a fish over there!
-Where?
307
00:28:58,875 --> 00:29:00,375
I should've used more sunscreen.
308
00:29:00,458 --> 00:29:03,500
Is that why you have spots
on your back, Mommy?
309
00:29:03,583 --> 00:29:05,500
Spots? No!
310
00:29:05,583 --> 00:29:08,375
They're not spots,
they're freckles.
311
00:29:10,167 --> 00:29:12,833
Freckles. They come out in the sun.
312
00:29:12,917 --> 00:29:15,833
And yeah, I'm getting old.
Thanks for reminding me.
313
00:29:15,917 --> 00:29:17,250
You're welcome, Mommy.
314
00:29:34,708 --> 00:29:35,833
Sorry…
315
00:29:37,125 --> 00:29:40,250
Can I start here
or should I do another window?
316
00:29:40,667 --> 00:29:42,333
Yeah… whatever…
317
00:30:18,375 --> 00:30:20,542
I was watching a movie.
318
00:30:21,000 --> 00:30:22,625
But I got lost.
319
00:30:27,083 --> 00:30:30,000
I couldn't keep up
with the subtitles.
320
00:30:34,875 --> 00:30:38,417
Italians are so good-looking.
321
00:30:53,000 --> 00:30:57,042
I was spying on you yesterday
from my lookout on the roof…
322
00:31:03,708 --> 00:31:05,375
You and your girlfriend.
323
00:31:05,792 --> 00:31:07,125
Naked…
324
00:31:12,417 --> 00:31:13,958
Sorry!
325
00:31:14,792 --> 00:31:17,333
But… it was pretty cute.
326
00:31:18,833 --> 00:31:21,375
Beautiful, in fact. Honestly.
327
00:31:22,375 --> 00:31:24,208
How much did you see?
328
00:31:31,042 --> 00:31:32,833
I'm sorry…
329
00:31:33,167 --> 00:31:34,792
I meant well…
330
00:31:36,625 --> 00:31:38,625
Do you forgive me?
331
00:31:39,917 --> 00:31:42,625
Well, I guess
we were out in the open.
332
00:31:46,000 --> 00:31:47,083
Yeah…
333
00:31:47,333 --> 00:31:48,500
It's alright…
334
00:31:51,083 --> 00:31:53,333
I've got those spots again…
335
00:31:55,750 --> 00:31:58,833
Valeria's seen some on my back.
Like last time.
336
00:32:01,292 --> 00:32:03,375
I'm going to see Jorge in Madrid.
337
00:32:04,167 --> 00:32:05,208
Who's Jorge?
338
00:32:05,292 --> 00:32:08,458
Jorge, my dermatologist.
I've not seen him in years.
339
00:32:10,667 --> 00:32:14,125
You're going all the way
to Madrid for that?
340
00:32:15,125 --> 00:32:17,750
You could just go
to a local pharmacy…
341
00:32:17,833 --> 00:32:20,083
Madrid is more fun.
342
00:32:26,958 --> 00:32:28,750
Let me have a look…
343
00:32:31,583 --> 00:32:32,750
It looks better.
344
00:32:33,292 --> 00:32:34,458
How are you feeling?
345
00:32:35,000 --> 00:32:36,583
Dunno… Fine.
346
00:32:37,125 --> 00:32:38,417
You deserve it.
347
00:32:39,417 --> 00:32:41,917
-What exactly, Carmen?
-Everything.
348
00:32:42,000 --> 00:32:44,167
Everything that's coming your way.
349
00:32:46,667 --> 00:32:49,250
That shit with the dogs
has really got to me.
350
00:32:49,417 --> 00:32:51,917
I don't give a fuck
about anything else.
351
00:32:54,083 --> 00:32:58,667
I've taken some Ritalin to look
for inspiration in the tragedy.
352
00:32:59,583 --> 00:33:01,583
How desperate…
353
00:33:08,000 --> 00:33:11,417
The tabloids want to dig up
your artwork again.
354
00:33:12,250 --> 00:33:14,542
That's good for you, right?
355
00:33:19,250 --> 00:33:21,125
All publicity is good publicity.
356
00:33:21,875 --> 00:33:24,417
You can be such a jerk
at times, Rigo…
357
00:33:25,125 --> 00:33:27,500
I don't know
how I put up with you.
358
00:33:28,000 --> 00:33:29,458
You feel sorry for me.
359
00:33:31,250 --> 00:33:35,125
Yeah, I dunno…
Maybe I feel sorry for myself.
360
00:33:35,625 --> 00:33:38,375
I guess you could
just say thank you…
361
00:33:39,375 --> 00:33:41,083
Thank you? What for?
362
00:33:41,167 --> 00:33:44,000
That thing saved your career.
363
00:33:44,125 --> 00:33:46,542
It helped you come forward
with your allegations.
364
00:33:46,625 --> 00:33:49,625
The whole fucking world
revolves around you!
365
00:33:49,708 --> 00:33:50,792
You're unbelievable.
366
00:33:50,917 --> 00:33:52,750
I need to work now… Please.
367
00:33:52,833 --> 00:33:55,375
-This is my house.
-Hmm… yeah…
368
00:33:55,458 --> 00:33:57,542
I'm not leaving my own place.
369
00:33:57,625 --> 00:34:00,000
-Get out.
-Kiss my ass.
370
00:34:00,042 --> 00:34:03,125
-Please leave.
-Make me. Go on.
371
00:34:15,667 --> 00:34:18,125
You selfish bastard!
372
00:34:19,458 --> 00:34:21,833
Where are you going?
Didn't you want to be alone?
373
00:34:21,917 --> 00:34:24,250
-You're fucking crazy.
-What does that make you?
374
00:34:24,333 --> 00:34:27,208
You play the victim so well.
375
00:34:39,333 --> 00:34:40,542
Wait…
376
00:34:42,958 --> 00:34:44,625
-I wanna fuck.
-Oh yeah?
377
00:35:06,000 --> 00:35:08,125
You're so damn crazy!
378
00:36:51,875 --> 00:36:53,000
Help!
379
00:37:00,750 --> 00:37:03,375
Give me mouth-to-mouth.
380
00:37:05,417 --> 00:37:06,583
You what?
381
00:37:07,167 --> 00:37:09,667
-Give me a break.
-Go on.
382
00:37:39,083 --> 00:37:41,417
And…? Did you find anything?
383
00:37:43,625 --> 00:37:45,042
Well…
384
00:37:46,042 --> 00:37:48,000
They’ve all got a screw loose.
385
00:37:49,000 --> 00:37:50,917
You can say that again…
386
00:37:53,583 --> 00:37:56,667
Are you going to tell me
how you fell into the water?
387
00:37:56,875 --> 00:37:58,083
Emiliano!
388
00:37:59,083 --> 00:38:01,375
You wanna have dessert with us?
389
00:38:02,667 --> 00:38:05,208
We should go.
390
00:38:06,417 --> 00:38:07,708
Alright then.
391
00:38:08,625 --> 00:38:11,500
-Yes, Sir! We'll be right there!
-Okay!
392
00:38:13,333 --> 00:38:16,708
The cupcakes are ready!
Who wants one?
393
00:38:16,833 --> 00:38:18,375
Yes dear, we're coming.
394
00:38:18,417 --> 00:38:20,750
-Do you fancy a cupcake?
-Come on…
395
00:38:21,125 --> 00:38:22,583
Let's see…
396
00:38:22,625 --> 00:38:25,167
Yeah, of course you want one!
397
00:38:25,208 --> 00:38:28,333
Did you make them all yourself?
I don't believe you.
398
00:38:28,500 --> 00:38:31,375
I'll have a chocolate one.
399
00:38:35,750 --> 00:38:39,500
-Your cupcakes look amazing!
-Make yourself at home, Emiliano.
400
00:38:39,917 --> 00:38:42,208
-What flavor is this one?
-This one?
401
00:38:42,375 --> 00:38:44,708
It's vanilla.
402
00:38:54,583 --> 00:38:58,250
Cheap glass… It rattles
when there's a blast at the mine.
403
00:39:00,125 --> 00:39:02,750
-Do you want to take a seat?
-Yeah…
404
00:39:05,917 --> 00:39:07,208
Give them some cupcakes.
405
00:39:13,375 --> 00:39:16,000
So are you guys against it?
406
00:39:16,250 --> 00:39:17,250
The mine?
407
00:39:19,667 --> 00:39:21,417
I don't have a problem
with the mine…
408
00:39:21,500 --> 00:39:23,875
But it's a foreign company, right?
409
00:39:23,917 --> 00:39:25,083
Take it to them.
410
00:39:25,167 --> 00:39:29,958
I guess if we don't have
the resources, money…
411
00:39:30,000 --> 00:39:32,458
We have to outsource
to people
412
00:39:32,542 --> 00:39:35,917
with all the technology
and infrastructure.
413
00:39:35,958 --> 00:39:37,167
Thank you.
414
00:39:39,042 --> 00:39:42,042
What about the impact
on the environment and our health?
415
00:39:42,458 --> 00:39:46,958
That's obviously a valid point.
But that's the world we live in.
416
00:39:47,000 --> 00:39:50,167
There's no such thing as ethical
or sustainable consumption.
417
00:39:50,250 --> 00:39:54,250
Everything is full of crap,
blood, destruction.
418
00:39:54,708 --> 00:39:58,958
Everything has its pros and cons.
419
00:40:00,000 --> 00:40:02,042
Rigoberto… Tone it down!
420
00:40:03,042 --> 00:40:05,625
Look what you've done
to your guests…
421
00:40:11,458 --> 00:40:14,208
How do you like the cupcakes?
They're nice, right?
422
00:40:14,292 --> 00:40:16,708
Yeah, they're really nice.
Thank you.
423
00:40:19,292 --> 00:40:21,292
Would you like anything else?
Water…?
424
00:40:21,333 --> 00:40:23,000
I'm fine, thanks.
425
00:40:32,292 --> 00:40:33,042
The thing is…
426
00:40:33,708 --> 00:40:38,208
It's so damn hard to topple
something from the bottom,
427
00:40:38,292 --> 00:40:40,667
like you're trying to do
with the mine.
428
00:40:40,750 --> 00:40:43,250
Aren't the foundations
at the bottom?
429
00:40:43,750 --> 00:40:46,125
Yes, Little Miss Know-It-All, but…
430
00:40:46,625 --> 00:40:50,208
I'm just saying… a punch to the head
is sometimes more effective.
431
00:40:50,292 --> 00:40:52,417
Just ask the fucking Aluxes.
432
00:40:54,000 --> 00:40:56,667
The ones who put a price
on your head.
433
00:40:58,083 --> 00:41:01,250
What did you do
to make them hate you so much?
434
00:41:01,500 --> 00:41:03,250
Well, I…
435
00:41:04,375 --> 00:41:08,833
I created a work of art
with the dead body and words
436
00:41:08,917 --> 00:41:12,292
of their pedophile founding father.
437
00:41:14,042 --> 00:41:16,458
A real body?
438
00:41:17,875 --> 00:41:19,042
Cool…
439
00:41:26,125 --> 00:41:28,750
I want a price on my head too,
Mommy.
440
00:41:28,875 --> 00:41:30,500
No you don't, honey…
441
00:41:31,000 --> 00:41:33,958
Where do you want it? Here?
442
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
To answer your question…
443
00:41:36,250 --> 00:41:38,875
This is a book about the artwork.
444
00:41:43,125 --> 00:41:44,375
Emiliano!
445
00:41:47,875 --> 00:41:49,083
Here!
446
00:42:00,333 --> 00:42:02,500
-What's up?
-Come in.
447
00:42:02,625 --> 00:42:05,250
-No, I'm all dirty.
-It's fine.
448
00:42:05,333 --> 00:42:06,875
Lay down. Here…
449
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
Come on.
450
00:42:15,958 --> 00:42:17,125
Wow!
451
00:42:17,875 --> 00:42:20,125
It's higher than it looks
from down there.
452
00:42:20,208 --> 00:42:22,417
This here is my happy place.
453
00:42:29,542 --> 00:42:31,667
Ten thousand views in 30 minutes.
454
00:42:32,292 --> 00:42:35,208
The end is a bit weird
because I had to cut it.
455
00:42:39,000 --> 00:42:41,417
Why do you make videos like this?
456
00:42:41,500 --> 00:42:44,875
Well, that's what makes us
the perfect animals.
457
00:42:45,292 --> 00:42:46,750
Like gods.
458
00:42:46,875 --> 00:42:49,042
We can end our own life.
459
00:42:49,125 --> 00:42:51,208
It's not the same
if you commit suicide
460
00:42:51,292 --> 00:42:53,458
with depression
or some shit like that.
461
00:42:54,250 --> 00:42:57,000
Anyway…
It gets me tons of views and likes.
462
00:43:00,000 --> 00:43:01,917
My dad killed himself.
463
00:43:04,208 --> 00:43:05,875
I'm sorry…
464
00:43:07,583 --> 00:43:09,625
I'm just messing with you.
465
00:43:10,208 --> 00:43:11,750
You idiot!
466
00:43:12,458 --> 00:43:13,875
I fell for it.
467
00:43:19,167 --> 00:43:21,583
Anyway… Tell your dad
I'll see him tomorrow.
468
00:43:21,667 --> 00:43:23,125
He's not my dad.
469
00:43:23,417 --> 00:43:24,958
But I'll let him know.
470
00:43:26,167 --> 00:43:27,500
Great.
471
00:43:31,458 --> 00:43:34,917
"If the Bible's message is true,
then I am Christ.
472
00:43:35,000 --> 00:43:36,417
I am the Chosen One".
473
00:43:38,958 --> 00:43:42,250
What?!
"May your children come over me".
474
00:43:42,333 --> 00:43:45,375
This is so gross…
475
00:43:48,042 --> 00:43:50,958
They abused kids.
They're behind bars now.
476
00:43:51,833 --> 00:43:54,208
-His father-in-law.
-Ex-father-in-law.
477
00:43:55,333 --> 00:43:57,250
He was killed in jail.
478
00:43:57,667 --> 00:44:00,208
Rigoberto bought
the body from the morgue
479
00:44:00,292 --> 00:44:02,042
and put it in his work.
-Damn!
480
00:44:03,542 --> 00:44:05,083
Is that even legal?
481
00:44:05,125 --> 00:44:08,167
Everything is legal
if you have the money.
482
00:44:08,208 --> 00:44:10,625
No… This is what people
call "contemporary art".
483
00:44:14,000 --> 00:44:15,542
Well… It's grim.
484
00:44:16,000 --> 00:44:19,583
I can't work out
which of the two is sicker.
485
00:44:20,667 --> 00:44:22,750
Give it here… Look at this…
486
00:44:30,167 --> 00:44:31,750
"To Emiliano.
487
00:44:32,458 --> 00:44:35,167
The truth lies on your tongue
and in your hands.
488
00:44:35,250 --> 00:44:38,333
Your friend, Rigoberto Duplas".
What do you make of that?
489
00:44:38,375 --> 00:44:42,875
This is all just weird.
The book and the dedication to you.
490
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
Did you look at the public records?
491
00:44:46,167 --> 00:44:49,167
I did,
but the Aldamas and the Duplas
492
00:44:49,250 --> 00:44:53,667
have nothing to do with the mine.
There's no connection.
493
00:44:54,000 --> 00:44:55,917
Not on paper anyway.
494
00:44:55,958 --> 00:44:57,167
Emiliano…
495
00:45:01,000 --> 00:45:04,167
Emiliano saw a suspicious water tank
in their house.
496
00:45:04,708 --> 00:45:06,875
Suspicious? How so?
497
00:45:08,167 --> 00:45:11,125
That's how the fucking cops
do things round here.
498
00:45:11,292 --> 00:45:14,750
You've just found a tank
full of dead bodies yourself.
499
00:45:15,125 --> 00:45:16,375
So what now?
500
00:45:16,875 --> 00:45:19,917
-What's your "great" plan?
-You wanna see?
501
00:45:20,000 --> 00:45:22,333
-Yeah, I do.
-You wanna see?
502
00:45:22,417 --> 00:45:24,875
-Hey, calm down!
-Give me that.
503
00:45:26,708 --> 00:45:28,083
Hey, give it back.
504
00:45:28,250 --> 00:45:31,583
-Hey! Let go of my teddy!
-Give it back to her!
505
00:45:32,208 --> 00:45:34,833
You don't even know
how to use that thing.
506
00:45:38,167 --> 00:45:39,917
Stop it!
507
00:45:58,958 --> 00:46:01,583
And even if they tell us we don't!
508
00:46:02,917 --> 00:46:04,708
We do know the truth!
509
00:46:04,958 --> 00:46:06,125
Yes!
510
00:46:08,542 --> 00:46:10,833
Because we are the Aluxes.
511
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
We are the Aluxes!
512
00:46:14,708 --> 00:46:18,208
-Why are they persecuting us?
-Enough's enough!
513
00:46:19,167 --> 00:46:22,042
-What have we done to them?
-Nothing!
514
00:46:28,042 --> 00:46:30,000
We are the light!
515
00:46:30,542 --> 00:46:33,250
The message of peace for the world…
516
00:46:33,292 --> 00:46:34,375
My friend…
517
00:46:34,417 --> 00:46:37,125
Take this… May you be enlightened.
518
00:46:38,125 --> 00:46:40,458
-Thank you.
-And we are united!
519
00:46:41,417 --> 00:46:44,625
We are united, brothers and sisters!
520
00:46:45,125 --> 00:46:46,208
THE ALUXE PATH:
521
00:46:46,292 --> 00:46:48,583
UNLOCKING
THE WORLD'S DIVINITY
522
00:47:36,083 --> 00:47:38,000
Fuck…
523
00:47:45,500 --> 00:47:47,750
It's okay… Come on.
524
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Miguel! Elvira!
525
00:48:02,542 --> 00:48:04,042
-Jaqueline!
-How is she?
526
00:48:04,083 --> 00:48:05,375
Fine.
527
00:48:07,333 --> 00:48:10,083
I found her tied up by the lake.
528
00:48:12,250 --> 00:48:13,583
My baby!
529
00:48:14,625 --> 00:48:17,333
Thank you, Lord! Thank you!
530
00:48:18,667 --> 00:48:19,875
Emiliano found her.
531
00:48:20,000 --> 00:48:22,417
-What's going on?
-She's been found.
532
00:48:22,500 --> 00:48:23,958
He said she was tied up…
533
00:48:24,000 --> 00:48:25,417
Thank you, Lord.
534
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
How about "Thank you, Emiliano"?
535
00:48:32,833 --> 00:48:35,000
Please, forgive me.
536
00:48:36,208 --> 00:48:37,958
-Bye.
-Bye.
537
00:48:46,167 --> 00:48:49,333
Emiliano… Now you're
the only one we've got left.
538
00:48:49,417 --> 00:48:51,125
Don't you leave us.
539
00:48:54,042 --> 00:48:55,583
Hey, man…
540
00:48:57,417 --> 00:48:58,708
I was wondering…
541
00:48:59,000 --> 00:49:02,292
if you'd pay those scumbags
a visit with us.
542
00:49:02,542 --> 00:49:04,333
-Who?
-The Aluxes.
543
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
-Sure.
-Thanks.
544
00:49:08,958 --> 00:49:10,208
Let's go.
545
00:49:11,000 --> 00:49:12,708
I'll sit in the back.
546
00:49:20,750 --> 00:49:23,000
Make sure
the door shuts properly.
547
00:49:25,917 --> 00:49:29,042
First they smashed
a fucking bottle over my head.
548
00:49:30,542 --> 00:49:32,208
You can see the scar…
549
00:49:33,583 --> 00:49:37,208
They then left smoke bombs
outside our apartment.
550
00:49:38,292 --> 00:49:41,625
We came out here
looking for some peace and quiet.
551
00:49:42,000 --> 00:49:44,792
But it turns out
they're even crazier here.
552
00:49:48,583 --> 00:49:50,750
How long have you known
each other?
553
00:49:51,208 --> 00:49:53,000
That's none of your damn business.
554
00:49:53,708 --> 00:49:56,667
Take it easy, Chief. It's alright.
555
00:49:59,125 --> 00:50:00,875
A long time.
556
00:50:02,042 --> 00:50:03,208
Sorry.
557
00:50:05,375 --> 00:50:07,750
We go way back, Emiliano.
558
00:50:08,667 --> 00:50:12,000
This guy teaches me all about life.
559
00:50:12,958 --> 00:50:14,708
Really? What exactly?
560
00:50:15,125 --> 00:50:18,500
He runs a workshop
on new masculinities.
561
00:50:23,042 --> 00:50:25,417
Nah… He gives me shooting lessons.
562
00:50:25,583 --> 00:50:29,583
You should tag along someday.
It's awesome.
563
00:50:46,542 --> 00:50:47,667
Gum?
564
00:50:49,042 --> 00:50:50,208
No.
565
00:50:50,625 --> 00:50:52,750
Watch the door.
It might fling open.
566
00:50:56,375 --> 00:50:59,125
-What about you, boss?
-No, thanks.
567
00:51:06,542 --> 00:51:09,458
Emiliano gets it.
568
00:51:11,000 --> 00:51:12,167
Don't worry.
569
00:51:14,458 --> 00:51:16,458
I used to be friends with his mom.
570
00:51:18,125 --> 00:51:19,750
May she rest in peace…
571
00:51:27,417 --> 00:51:29,917
So you're working
for the devil now?
572
00:51:37,750 --> 00:51:39,042
No.
573
00:51:40,917 --> 00:51:43,625
But if we're honest with our being,
574
00:51:44,875 --> 00:51:46,583
with our body…
575
00:51:48,625 --> 00:51:50,000
We know the truth!
576
00:51:52,458 --> 00:51:55,375
-We know it. Am I right?
-Yes!
577
00:51:55,542 --> 00:51:56,542
We know the truth!
578
00:51:56,625 --> 00:52:00,250
And even if they tell us we don't.
We do know the truth.
579
00:52:01,292 --> 00:52:05,292
The greater our number,
the stronger our roots.
580
00:52:05,375 --> 00:52:10,708
We'll be like a tree
that grows and blossoms…
581
00:52:11,417 --> 00:52:13,083
And nobody…
582
00:52:13,375 --> 00:52:14,833
Not even the wind…
583
00:52:14,917 --> 00:52:18,333
or thunder will break us.
584
00:52:19,958 --> 00:52:22,042
Thank you, brothers and sisters!
585
00:52:25,292 --> 00:52:26,625
God bless!
586
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
What's up, Emiliano?
587
00:52:32,417 --> 00:52:35,417
-What's the matter, Rubén?
-Do you know Mr. Duplas…?
588
00:52:36,625 --> 00:52:38,958
Don't get uptight! Say hi.
589
00:52:40,542 --> 00:52:41,708
Listen…
590
00:52:42,208 --> 00:52:44,333
There was another attack
this morning.
591
00:52:44,417 --> 00:52:46,333
His staff were targeted.
592
00:52:46,750 --> 00:52:50,292
It's one thing killing pets
and breaking windows…
593
00:52:50,375 --> 00:52:54,917
-We've got nothing to do with that.
-Let me finish, Felipe. Please…
594
00:52:55,292 --> 00:52:56,458
Thank you.
595
00:52:56,875 --> 00:53:00,708
It's one thing killing pets
and breaking windows…
596
00:53:00,958 --> 00:53:04,542
That's serious too, but now
you're bringing people into it…
597
00:53:04,583 --> 00:53:07,667
Now that's something
we do take serious, Felipe.
598
00:53:08,833 --> 00:53:10,583
Did they do anything to him?
599
00:53:11,458 --> 00:53:15,417
I don't have to give you the details.
The investigation is ongoing.
600
00:53:15,583 --> 00:53:18,000
But if anything else happens
to Mr. Duplas,
601
00:53:18,042 --> 00:53:21,625
his family, or any of his staff…
602
00:53:22,917 --> 00:53:25,958
I'm going to have to blow
your little tent down here.
603
00:53:26,000 --> 00:53:27,875
And that's when things get ugly.
604
00:53:29,083 --> 00:53:30,333
I'd like to remind you…
605
00:53:30,417 --> 00:53:33,333
We have freedom of religion
in this country.
606
00:53:34,875 --> 00:53:38,167
Look, Felipe…
I need you to understand something.
607
00:53:38,375 --> 00:53:39,708
Mr. Duplas…
608
00:53:40,125 --> 00:53:44,375
has every right to live in peace
in his own home.
609
00:53:45,000 --> 00:53:47,458
Here or anywhere else
for that matter.
610
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Is that clear? Understood?
611
00:53:50,500 --> 00:53:54,875
Officer…
We too have the right to live here.
612
00:53:54,958 --> 00:53:59,292
Or anywhere else in Mexico.
Or the world, if need be.
613
00:53:59,375 --> 00:54:01,875
But Mr. Duplas
just doesn't get that.
614
00:54:02,708 --> 00:54:06,167
You come here, threaten us
and treat us like criminals…
615
00:54:06,333 --> 00:54:10,333
When he's the real criminal!
Look at him… just standing there!
616
00:54:10,417 --> 00:54:11,583
Alright, get inside now!
617
00:54:11,750 --> 00:54:15,167
I've got
three milligrams of patience left!
618
00:54:15,333 --> 00:54:19,500
So you better back the fuck off!
Fucking domesticated zombies!
619
00:54:19,583 --> 00:54:20,542
Easy, man…
620
00:54:20,625 --> 00:54:23,958
-Easy, Ramiro! It's not worth it.
-There is no God! Scumbags!
621
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
-Come on, Duplas…
-Scumbags!
622
00:54:25,875 --> 00:54:28,583
-Pedophile cunts!
-Get in the car.
623
00:54:42,042 --> 00:54:43,625
Something's not quite right.
624
00:54:43,708 --> 00:54:45,958
Why do they want you
as a security guard?
625
00:54:46,000 --> 00:54:48,708
I'm getting close. The cistern…
626
00:54:49,458 --> 00:54:51,417
That asswipe, Chief Rubén…
627
00:54:51,500 --> 00:54:54,458
They go way back.
There's something there.
628
00:54:54,917 --> 00:54:57,750
That's my point.
They've got their cop friends.
629
00:54:57,833 --> 00:55:00,208
You're not even trained
as a security guard.
630
00:55:09,708 --> 00:55:12,292
Emiliano…
Can you open the gate, please?
631
00:55:15,042 --> 00:55:18,167
-Yes, I'm coming.
-Don't do that! Give it here!
632
00:55:18,833 --> 00:55:20,458
Give me the flashlight.
633
00:55:49,958 --> 00:55:52,708
-Good evening.
-Good evening, Martha.
634
00:55:52,792 --> 00:55:55,500
-How are you doing?
-Fine, thanks.
635
00:55:55,542 --> 00:55:57,667
Great. You head inside.
636
00:56:09,625 --> 00:56:11,000
Who's that?
637
00:57:42,333 --> 00:57:43,583
Buñuel!
638
00:57:43,625 --> 00:57:45,042
Shhh! Buñuel!
639
00:58:43,875 --> 00:58:45,417
What's the matter?
640
00:58:47,375 --> 00:58:49,042
What the fuck? Are you alright?
641
00:58:51,875 --> 00:58:53,875
It's okay.
642
00:58:54,958 --> 00:58:58,083
I could've blown your brains out!
What are you doing?
643
00:58:58,167 --> 00:59:00,958
I heard a noise
and wanted to check it out.
644
00:59:01,917 --> 00:59:04,208
-Inside the water tank?
-Yeah.
645
00:59:06,500 --> 00:59:09,583
I'll be right back.
Let me see what's going on.
646
00:59:23,083 --> 00:59:25,083
What the hell is going on here?
647
00:59:26,000 --> 00:59:27,208
Nothing.
648
00:59:27,292 --> 00:59:29,750
Emiliano's just having a look
at something.
649
00:59:29,833 --> 00:59:31,042
Go back to bed.
650
00:59:52,000 --> 00:59:53,625
Hey, guys…
651
01:01:19,417 --> 01:01:20,708
What do you say?
652
01:01:20,833 --> 01:01:22,000
Thank you.
653
01:01:30,000 --> 01:01:32,125
What was all that about
last night?
654
01:01:32,208 --> 01:01:35,833
Were you protecting us…?
Trying to steal something…?
655
01:01:36,125 --> 01:01:38,542
You won't find many valuables here.
656
01:01:39,542 --> 01:01:42,167
I thought I heard intruders.
I was wrong.
657
01:01:42,250 --> 01:01:44,292
Hmm… Okay…
658
01:01:47,167 --> 01:01:50,833
That woman who was here last night…
Is she family?
659
01:01:50,917 --> 01:01:53,167
No. She's an old friend.
660
01:01:53,417 --> 01:01:54,958
She works at the mine.
661
01:02:01,125 --> 01:02:02,708
Why do you ask?
662
01:02:12,833 --> 01:02:15,000
You've got
a beautiful singing voice.
663
01:02:22,958 --> 01:02:24,500
I wanted to be a singer.
664
01:02:25,333 --> 01:02:26,958
But then I lost interest.
665
01:02:28,000 --> 01:02:29,208
Why?
666
01:02:36,333 --> 01:02:39,708
Something happened
with someone my mom worked with.
667
01:02:44,833 --> 01:02:46,500
He tried to rape me.
668
01:02:47,250 --> 01:02:48,583
He raped me.
669
01:02:49,833 --> 01:02:51,625
But my mom shot him.
670
01:02:52,958 --> 01:02:54,250
In the balls.
671
01:02:56,000 --> 01:02:57,917
He didn't get it inside me.
672
01:02:59,208 --> 01:03:00,708
How long ago was that?
673
01:03:00,833 --> 01:03:02,458
Six years.
674
01:03:03,417 --> 01:03:05,250
We had to move to Spain.
675
01:03:06,333 --> 01:03:09,125
I had a load of therapy.
Then I came back.
676
01:03:14,500 --> 01:03:16,000
Your mom saved you…
677
01:03:17,917 --> 01:03:19,208
Yeah…
678
01:03:20,250 --> 01:03:21,333
She saved me.
679
01:03:24,458 --> 01:03:26,667
Then she met Rigo in Madrid.
680
01:03:27,042 --> 01:03:29,083
And they came back together.
681
01:03:29,458 --> 01:03:30,875
I stayed there.
682
01:03:34,542 --> 01:03:37,875
Is it true that your mom
went missing not too long ago?
683
01:03:39,500 --> 01:03:41,042
Who told you that?
684
01:03:41,708 --> 01:03:45,292
Miguel and Elvira mentioned it
before they left.
685
01:03:50,542 --> 01:03:53,333
Yeah… About three years ago.
686
01:03:56,542 --> 01:03:58,083
That must be terrible.
687
01:03:58,708 --> 01:04:01,083
I can't imagine
what you're going through.
688
01:04:03,958 --> 01:04:05,208
Emiliano!
689
01:04:06,000 --> 01:04:07,125
Come here!
690
01:04:12,375 --> 01:04:14,417
Got to go. Thanks.
691
01:04:15,000 --> 01:04:16,208
Good luck.
692
01:04:20,417 --> 01:04:22,958
You're an ethical artist?
I don't see it.
693
01:04:23,000 --> 01:04:27,500
No, me neither! Of course not.
The thing is…
694
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
-Hello…?
-It's me.
695
01:04:29,417 --> 01:04:32,125
What's up, Emiliano?
Close the door.
696
01:04:35,333 --> 01:04:37,542
Have you heard about the shooting?
697
01:04:39,292 --> 01:04:43,333
Last night in town.
A six-year-old girl was killed.
698
01:04:43,708 --> 01:04:45,208
No. I didn't know.
699
01:04:45,292 --> 01:04:46,583
Fucking narcos…
700
01:04:47,125 --> 01:04:48,208
Sit down.
701
01:04:53,667 --> 01:04:56,333
How do you find
the book I gave you?
702
01:04:57,125 --> 01:04:59,125
Good! Thanks.
703
01:05:04,708 --> 01:05:06,792
There's something
I should tell you…
704
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
But it's just between me and you,
okay?
705
01:05:10,750 --> 01:05:12,000
Okay…
706
01:05:13,708 --> 01:05:19,208
The body I used in that work
wasn't their founding father.
707
01:05:20,167 --> 01:05:23,375
It was someone else. A John Doe.
708
01:05:24,083 --> 01:05:28,333
The Aluxes leaders
were well aware of that, but…
709
01:05:28,958 --> 01:05:33,333
they wanted to make me out
to be a villain and…
710
01:05:34,500 --> 01:05:38,333
that also put all eyes on me.
So I just left it.
711
01:05:39,292 --> 01:05:40,833
What do you think?
712
01:05:42,042 --> 01:05:43,417
Yeah, I mean…
713
01:05:44,125 --> 01:05:45,667
I bought it too.
714
01:05:52,958 --> 01:05:54,958
What are you doing here, Emiliano?
715
01:05:57,542 --> 01:05:58,875
What do you mean?
716
01:06:00,292 --> 01:06:02,000
Sorry.
717
01:06:02,917 --> 01:06:05,167
I know what you're doing here.
718
01:06:05,875 --> 01:06:09,167
I just don't get
why you think it's us.
719
01:06:10,875 --> 01:06:12,792
I don't think anything.
720
01:06:13,417 --> 01:06:15,000
Come on, Emiliano.
721
01:06:15,042 --> 01:06:17,417
Be honest with me.
Let's talk straight.
722
01:06:23,125 --> 01:06:25,583
Well…
Because everything points to here.
723
01:06:25,625 --> 01:06:28,500
What? What that cop
told you in the hospital?
724
01:06:28,542 --> 01:06:32,292
But that was just a location, right?
I'm not ruling anything out.
725
01:06:32,375 --> 01:06:35,917
Something may well
have happened around here.
726
01:06:36,000 --> 01:06:40,875
On the property or even in the house.
It's often empty.
727
01:06:44,000 --> 01:06:46,375
What else did Chief Rubén
tell you?
728
01:06:46,792 --> 01:06:50,167
That you'd gotten into trouble
looking for your mom.
729
01:06:50,250 --> 01:06:54,042
Why did you hire me
if you know who I am?
730
01:06:54,792 --> 01:06:56,583
Because you're a good kid.
731
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
You're fighting for the truth…
for justice.
732
01:07:00,625 --> 01:07:04,792
That's something I admire…
and identify with.
733
01:07:05,875 --> 01:07:07,875
I have nothing to hide.
734
01:07:11,500 --> 01:07:15,000
Do you really think
I could make someone disappear?
735
01:07:17,583 --> 01:07:19,917
My sister works
with a group of volunteers.
736
01:07:20,000 --> 01:07:22,167
They look for unmarked graves.
737
01:07:22,417 --> 01:07:25,125
-Would you let her have a look?
-Well, yeah…
738
01:07:25,208 --> 01:07:29,958
I mean, we'd have to find a date
so they can do it when we're away.
739
01:07:30,208 --> 01:07:31,500
But of course…
740
01:07:32,208 --> 01:07:34,500
We can look into it, okay?
741
01:07:48,042 --> 01:07:50,417
Do you really think…
742
01:07:51,042 --> 01:07:53,625
we're hiding
dead bodies in our house?
743
01:07:57,000 --> 01:07:59,625
That makes me very sad.
744
01:08:01,500 --> 01:08:03,708
I should've been with her
that day.
745
01:08:06,125 --> 01:08:07,708
But I didn't go.
746
01:08:08,417 --> 01:08:10,375
On purpose.
747
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
Have you considered getting help?
748
01:08:19,125 --> 01:08:20,582
Therapy?
749
01:08:25,250 --> 01:08:26,417
No.
750
01:08:44,000 --> 01:08:48,250
…five, six, seven, and hands down!
Two, three, four, five…
751
01:08:50,667 --> 01:08:52,707
We all do therapy.
752
01:09:06,707 --> 01:09:08,000
Hey, Emiliano…
753
01:09:11,042 --> 01:09:13,582
I wanted to talk to you
about something…
754
01:09:14,417 --> 01:09:16,125
Come here a second…
755
01:09:17,500 --> 01:09:20,750
I've been thinking
about a new project…
756
01:09:20,957 --> 01:09:23,542
I'd like to make
a piece of art with you.
757
01:09:24,332 --> 01:09:27,042
It would be a map…
758
01:09:27,457 --> 01:09:29,625
of your path to me.
759
01:09:31,042 --> 01:09:35,042
To discover your story.
To put ourselves in your shoes.
760
01:09:35,082 --> 01:09:37,875
Step by step.
In your environment.
761
01:09:40,207 --> 01:09:45,332
The starting point would be
where your mom went missing.
762
01:09:46,457 --> 01:09:49,332
Your house…
the mine… the hospital…
763
01:09:51,000 --> 01:09:53,292
We'd recreate your story.
764
01:09:54,583 --> 01:09:57,708
I'm thinking of creating
a few virtual aspects…
765
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
maybe designing an app…
766
01:09:59,667 --> 01:10:02,208
and intervening physical spaces
as well.
767
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
And following you until…
768
01:10:06,917 --> 01:10:11,083
Until you find me.
Until we cross paths.
769
01:10:11,708 --> 01:10:13,417
This is our cross…
770
01:10:15,000 --> 01:10:18,167
Sorry if I was a bit clumsy
telling you all this.
771
01:10:18,250 --> 01:10:20,667
You're a bunch of whack jobs.
772
01:10:22,917 --> 01:10:26,542
Don't get upset, Emiliano.
I just want to talk.
773
01:10:26,625 --> 01:10:30,250
We can talk about whatever you want
when I've looked in that tank.
774
01:10:34,208 --> 01:10:36,833
Seven! Well done, guys!
775
01:10:37,125 --> 01:10:38,500
Eight!
776
01:10:44,750 --> 01:10:46,167
Nine!
777
01:10:47,458 --> 01:10:48,833
Ten!
778
01:10:50,208 --> 01:10:51,625
Eleven!
779
01:11:02,833 --> 01:11:04,083
What's up?
780
01:11:04,833 --> 01:11:07,375
What happened?
Why did he leave like that?
781
01:11:10,333 --> 01:11:12,292
Do you know who Emiliano is?
782
01:11:12,458 --> 01:11:14,375
What do you mean…?
783
01:11:20,208 --> 01:11:22,125
Did you see anything in the tank?
784
01:11:23,333 --> 01:11:25,667
No. I couldn't see properly.
785
01:11:33,000 --> 01:11:35,208
I should've had a closer look.
786
01:11:37,417 --> 01:11:39,667
They won't let me see you anymore.
787
01:11:43,750 --> 01:11:46,458
They said you'll never
amount to anything.
788
01:11:46,583 --> 01:11:49,958
They don't see a future for us…
nothing…
789
01:11:50,875 --> 01:11:53,167
Are you going to listen to them?
790
01:12:06,167 --> 01:12:08,625
His mom was…
791
01:12:09,125 --> 01:12:11,250
One of the five people.
792
01:12:12,000 --> 01:12:14,042
One of the five people?
793
01:12:17,667 --> 01:12:19,917
What is this, Carmen…
794
01:12:20,000 --> 01:12:22,208
-What?
-Am I dreaming or what…?
795
01:12:22,958 --> 01:12:25,250
Does "Chief Rubén" ring any bells?
796
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
We asked him for help…
797
01:12:30,000 --> 01:12:31,333
He made…
798
01:12:31,708 --> 01:12:34,042
We made them disappear.
799
01:12:35,917 --> 01:12:38,875
I'm not following you…
We made people disappear?
800
01:12:40,667 --> 01:12:43,708
What the fuck?
Have you had your mind erased?
801
01:12:43,917 --> 01:12:47,292
Have you had a lobotomy?
What's up with you?
802
01:13:00,250 --> 01:13:01,542
No, dipshit.
803
01:13:03,583 --> 01:13:04,875
Of course I remember.
804
01:13:15,208 --> 01:13:17,208
I'm all out of fucking ideas.
805
01:13:20,542 --> 01:13:23,875
This shit's been eating away at me…
806
01:13:29,000 --> 01:13:31,417
Ever since Emiliano got here,
I can't…
807
01:13:31,458 --> 01:13:33,583
I can't do this anymore…
808
01:13:35,958 --> 01:13:37,750
You need to calm down.
809
01:13:39,708 --> 01:13:41,458
You're a bit confused.
810
01:13:47,000 --> 01:13:49,250
-How am I confused?
-You're confused.
811
01:13:49,333 --> 01:13:50,458
Look…
812
01:13:51,083 --> 01:13:54,167
We talked to Rubén.
But we never asked for that.
813
01:13:54,417 --> 01:13:55,667
It was just a chat.
814
01:13:55,708 --> 01:13:58,875
We asked him for help.
Just a little help.
815
01:14:05,000 --> 01:14:07,292
We didn't do anything, Rigo.
816
01:14:25,917 --> 01:14:28,167
We didn't ask for anyone
to go missing.
817
01:14:28,208 --> 01:14:30,750
We'd invested everything
in that mine.
818
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Rigo…
819
01:14:34,375 --> 01:14:35,417
Look at me.
820
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Look at me!
821
01:14:37,125 --> 01:14:39,417
We didn't do anything, you hear?
822
01:14:39,667 --> 01:14:44,083
If only that were true.
If only we were innocent.
823
01:14:45,792 --> 01:14:48,708
No-one is innocent.
You always say that yourself.
824
01:15:00,625 --> 01:15:04,000
It's Angela's wake.
The little girl who was killed.
825
01:15:11,750 --> 01:15:13,292
I don't want to see her.
826
01:15:15,875 --> 01:15:18,958
-Things are bad enough as they are…
-What do you mean?
827
01:15:20,042 --> 01:15:21,292
Nothing…
828
01:15:22,375 --> 01:15:23,625
It's nothing…
829
01:15:27,833 --> 01:15:29,000
Are you okay?
830
01:15:32,375 --> 01:15:33,667
Hey, Paco.
831
01:15:36,333 --> 01:15:39,000
-What's up, Emiliano?
-What's up, Paco?
832
01:15:39,667 --> 01:15:41,000
Your Highness.
833
01:15:41,042 --> 01:15:43,625
I'm being carried around
like a king, huh?
834
01:15:44,167 --> 01:15:45,375
Hey, Emiliano…
835
01:15:46,000 --> 01:15:47,125
Emiliano!
836
01:15:47,875 --> 01:15:50,417
-What happened?
-The "R" cartel, dude.
837
01:15:50,458 --> 01:15:52,958
They shot up the store,
the sick fucks.
838
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
They only hit the girl.
839
01:15:56,125 --> 01:15:59,833
No-one's listening to me.
But we need to do something.
840
01:16:00,375 --> 01:16:02,417
It's time to hit back.
841
01:16:02,667 --> 01:16:06,292
We need to show them
we ain't no pussies like them.
842
01:16:06,583 --> 01:16:09,333
-Yeah.
-Things can't stay this way.
843
01:16:09,375 --> 01:16:11,125
You know what I mean, dude.
844
01:16:22,000 --> 01:16:24,417
Why was she taken from me?
845
01:16:59,833 --> 01:17:01,792
Let's go.
We'll be waiting outside.
846
01:17:09,208 --> 01:17:10,625
Come on.
847
01:17:11,375 --> 01:17:12,625
Let's bounce!
848
01:17:15,667 --> 01:17:17,375
You've had someone
taken from you too.
849
01:17:17,417 --> 01:17:19,708
That's why we want you
to come with us.
850
01:17:23,000 --> 01:17:25,333
-Your brother's coming!
-Get off the truck!
851
01:17:25,417 --> 01:17:27,208
-Leave him, dude!
-Get off me!
852
01:17:27,250 --> 01:17:29,333
Come on, dude!
853
01:17:29,458 --> 01:17:31,500
Fuck off, you little pussy!
854
01:17:31,542 --> 01:17:33,750
Get off the fucking truck!
855
01:17:35,958 --> 01:17:37,042
All aboard!
856
01:17:37,833 --> 01:17:39,000
Emiliano!
857
01:17:40,292 --> 01:17:41,875
-Let's go!
-Emiliano!
858
01:17:43,167 --> 01:17:46,167
Emiliano!
Where the hell are you going?
859
01:17:47,125 --> 01:17:48,417
Fuck…
860
01:18:02,625 --> 01:18:03,708
Here, bro…
861
01:18:04,708 --> 01:18:06,833
Get it down you.
862
01:18:25,667 --> 01:18:28,083
-Emiliano!
-Trouble in paradise…
863
01:18:28,125 --> 01:18:29,292
Emiliano!
864
01:18:29,875 --> 01:18:33,375
-Get off the truck!
-I'll be back in a minute.
865
01:18:33,417 --> 01:18:36,500
Where are you going?
Your sister's looking for you!
866
01:18:36,792 --> 01:18:38,708
Are you insane? Don't be stupid!
867
01:18:38,792 --> 01:18:41,125
We'll bring him back
before bedtime!
868
01:19:15,625 --> 01:19:17,000
Turn around.
869
01:19:18,500 --> 01:19:21,292
-Eeek! Mommy!
-"Eeek! Mommy!"
870
01:19:33,458 --> 01:19:35,000
Have you put sunscreen on?
871
01:19:35,667 --> 01:19:37,875
-Yes…
-On your boobs?
872
01:19:37,917 --> 01:19:39,250
Yes…
873
01:19:39,458 --> 01:19:41,500
Don't go burning your nipples…
874
01:19:41,583 --> 01:19:43,042
Mom… Stop nagging!
875
01:19:44,458 --> 01:19:46,125
What? I'm just taking care of you.
876
01:19:46,542 --> 01:19:49,500
You're still my baby.
My little busty baby.
877
01:19:49,583 --> 01:19:50,625
Oh man…
878
01:19:51,750 --> 01:19:54,083
You don't want spots like me.
879
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Better?
880
01:20:03,000 --> 01:20:04,208
Happy now?
881
01:20:05,833 --> 01:20:07,042
Here… Put this on.
882
01:20:07,708 --> 01:20:11,875
We're not in Madrid anymore.
The paparazzi are everywhere.
883
01:20:14,500 --> 01:20:16,583
It's for your own good, honey.
884
01:20:20,958 --> 01:20:22,125
Here…
885
01:20:25,250 --> 01:20:26,750
How are you feeling?
886
01:20:29,167 --> 01:20:32,333
No signal, pretty much…
887
01:20:33,250 --> 01:20:34,542
But I'm fine.
888
01:20:34,875 --> 01:20:35,917
I feel fine.
889
01:20:36,333 --> 01:20:40,708
You're always on your phone.
A little downtime might do you good.
890
01:20:44,000 --> 01:20:45,917
What do you think of Emiliano?
891
01:20:48,583 --> 01:20:50,792
-Emiliano?
-Yeah, Emiliano.
892
01:20:52,708 --> 01:20:53,708
Well…
893
01:20:55,375 --> 01:20:57,917
I don't know…
He's nice. I like him.
894
01:20:59,042 --> 01:21:00,917
What have you talked about?
895
01:21:01,000 --> 01:21:03,208
Mom! What do you care?
896
01:21:03,375 --> 01:21:06,792
Hey! Don't talk to me like that.
We're just having a little chat.
897
01:21:06,875 --> 01:21:10,375
Not an interrogation.
We're just shooting the breeze…
898
01:21:11,083 --> 01:21:12,625
"Shooting the breeze"…
899
01:21:20,625 --> 01:21:22,083
There's something about him.
900
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
I don't know… He's kinda…
901
01:21:26,625 --> 01:21:28,833
interesting… different.
902
01:21:32,250 --> 01:21:35,292
So you… you fancy Emiliano?
903
01:21:39,125 --> 01:21:41,000
Say no more! Look at your smile!
904
01:21:42,583 --> 01:21:44,250
Mom… Leave me alone…
905
01:21:46,583 --> 01:21:48,958
Cool it, Emiliano!
906
01:21:49,083 --> 01:21:52,042
-See you round! Sorry!
-Let's go!
907
01:22:21,417 --> 01:22:22,667
Jazmín!
908
01:22:29,167 --> 01:22:32,292
-Hey… Can I come in?
-I said I'd talk to you later.
909
01:22:32,375 --> 01:22:33,625
No… Can you come out?
910
01:22:33,708 --> 01:22:36,625
-Jazmín!
-I said I'd talk to you later.
911
01:22:36,708 --> 01:22:39,042
Jazmín! Get inside.
912
01:22:39,125 --> 01:22:41,208
Ma'am…
I need to tell her something…
913
01:22:41,250 --> 01:22:43,292
No. Please leave. Get out of here!
914
01:22:47,333 --> 01:22:48,583
Jazmín!
915
01:23:39,375 --> 01:23:42,042
They know you went out to kill.
916
01:23:47,250 --> 01:23:49,500
I didn't though.
I got off the truck.
917
01:23:50,000 --> 01:23:51,542
I couldn't even do that.
918
01:24:01,750 --> 01:24:04,167
-Marry me.
-Get up, Emiliano.
919
01:24:06,167 --> 01:24:07,667
Get up, Emiliano.
920
01:24:13,500 --> 01:24:15,708
-Leave!
-No, Jazmín…
921
01:24:15,750 --> 01:24:17,583
Hear me out…
922
01:24:17,625 --> 01:24:18,667
Get out of here!
923
01:24:20,500 --> 01:24:23,000
I've had it up to here!
We're done.
924
01:24:23,083 --> 01:24:24,708
No… Please…
925
01:24:26,833 --> 01:24:29,333
Leave it, Emiliano! Just go!
926
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
Go away!
927
01:24:55,833 --> 01:24:58,000
-She said leave!
-Fuck you, Poncho!
928
01:24:58,083 --> 01:25:01,000
Get out! She said leave!
929
01:25:03,208 --> 01:25:05,250
You can't see her anymore.
930
01:25:05,333 --> 01:25:07,250
-Fuck you!
-What the fuck, dude!
931
01:25:07,333 --> 01:25:09,750
-What the fuck!
-Fuck you, Poncho!
932
01:25:09,833 --> 01:25:11,500
Emiliano! Enough!
933
01:25:44,542 --> 01:25:45,875
What's up?
934
01:25:47,500 --> 01:25:50,000
Hey… How are you feeling?
935
01:25:55,083 --> 01:25:57,792
You were out cold.
I got you out of there.
936
01:25:58,208 --> 01:26:00,375
What the hell are we doing here?
937
01:26:03,083 --> 01:26:05,125
Nothing… Calm down. I just…
938
01:26:05,958 --> 01:26:08,000
I wanted to give you some closure.
939
01:26:09,917 --> 01:26:11,667
Huh? What are you on about?
940
01:26:12,917 --> 01:26:14,208
Your mom…
941
01:26:18,417 --> 01:26:21,458
I believe
in the healing power of art…
942
01:26:24,708 --> 01:26:26,750
And I believe in the truth.
943
01:26:30,833 --> 01:26:34,333
We didn't want
any of this to happen, Emiliano.
944
01:26:36,208 --> 01:26:39,750
We had a problem.
A serious problem.
945
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
We asked for help. And…
946
01:26:42,875 --> 01:26:45,458
They went too far.
And it all went to shit.
947
01:26:45,542 --> 01:26:48,375
They fucked up. Real bad.
948
01:26:49,250 --> 01:26:52,042
I didn't realize
the consequences of my words.
949
01:26:53,750 --> 01:26:55,083
So yeah…
950
01:26:55,125 --> 01:26:56,875
Here I am.
951
01:26:57,833 --> 01:27:01,292
You can choose
what you want to do.
952
01:27:01,333 --> 01:27:04,333
Whatever you want to do to me.
953
01:27:04,958 --> 01:27:06,333
Here I am.
954
01:27:14,625 --> 01:27:16,833
Just tell me where they are.
955
01:27:18,500 --> 01:27:20,875
I don't know, Emiliano. I'm sorry.
956
01:27:23,167 --> 01:27:26,042
I just wanted to forget about it.
957
01:27:26,125 --> 01:27:27,458
I tried…
958
01:27:28,000 --> 01:27:30,083
…to brush everything
under the rug.
959
01:27:30,125 --> 01:27:33,083
But it all came out in the end.
960
01:27:35,750 --> 01:27:39,167
All I know… All I know for sure is…
961
01:27:39,250 --> 01:27:42,125
It's not your fault.
962
01:27:43,708 --> 01:27:45,458
None of this is your fault.
963
01:27:53,458 --> 01:27:55,750
I'm giving myself up.
964
01:27:56,375 --> 01:28:00,083
I'll turn myself in to the cops…
or you can punish me yourself.
965
01:28:00,250 --> 01:28:02,417
Whatever you want. I'm all yours.
966
01:28:30,583 --> 01:28:32,125
Take me back.
967
01:28:33,167 --> 01:28:35,042
We'll go to the cops.
968
01:28:38,208 --> 01:28:39,500
Fine.
969
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
Mónica… Go back inside.
970
01:28:56,500 --> 01:28:58,458
No, I'm not leaving.
971
01:28:58,542 --> 01:29:01,542
Do as I say
or I'll drag you back inside!
972
01:29:01,917 --> 01:29:03,750
What's got into you?
973
01:29:03,792 --> 01:29:06,833
-It's for your own safety!
-No, Mom!
974
01:29:09,250 --> 01:29:10,500
Go!
975
01:29:11,083 --> 01:29:12,292
Get inside!
976
01:29:35,833 --> 01:29:37,958
What the hell is going on here?
977
01:29:38,708 --> 01:29:40,875
Emiliano and I
are going to the cops.
978
01:29:40,917 --> 01:29:44,625
No. You're not thinking straight.
You're having a mental breakdown.
979
01:29:44,708 --> 01:29:48,000
Don't take any notice, Emiliano.
He's not thinking straight.
980
01:29:48,042 --> 01:29:52,000
Mental breakdown, my ass.
Shit just got real. We're done for.
981
01:29:52,208 --> 01:29:55,458
What do you say we do then?
We could go to Chief Rubén…?
982
01:29:55,542 --> 01:30:00,000
Lay down and take it in the ass!
It's over. Done. No more lies!
983
01:30:00,208 --> 01:30:02,000
What are you talking about?
984
01:30:02,042 --> 01:30:05,083
-Face the truth!
-What are you talking about?
985
01:30:05,167 --> 01:30:09,750
-Don't play dumb, you stupidbitch!
-You're a fucking retard, you know?
986
01:30:09,833 --> 01:30:13,500
Emiliano, please don't listen to him.
This is all just a show.
987
01:30:13,583 --> 01:30:16,958
A show by this fake ass bitch.
It's what he does best!
988
01:30:17,000 --> 01:30:20,625
Are we going on a boat trip, Moni?
Can I take Tambor?
989
01:30:20,792 --> 01:30:23,083
Get inside the house, Mónica!
990
01:30:23,375 --> 01:30:25,458
Get to your rooms!
991
01:30:30,500 --> 01:30:32,208
Emiliano! What are you doing?
992
01:30:32,542 --> 01:30:34,750
Wait! Calm down! No…
993
01:30:36,000 --> 01:30:39,042
Calm down! What are you doing?
994
01:30:39,375 --> 01:30:43,042
He's lying! He's lying…
Listen to me. He's crazy.
995
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
He's obsessed with you.
996
01:30:45,042 --> 01:30:47,792
He's run out of ideas for his art.
He's using you.
997
01:30:47,958 --> 01:30:50,208
Please, Emiliano… Calm down!
998
01:30:50,542 --> 01:30:51,708
Emiliano!
999
01:30:51,750 --> 01:30:53,250
Listen to me! Look at me!
1000
01:30:53,750 --> 01:30:55,000
That's enough!
1001
01:30:55,375 --> 01:30:56,833
What the hell is this?
1002
01:31:02,250 --> 01:31:04,667
-Emiliano… Get out of there.
-Easy, honey…
1003
01:31:04,750 --> 01:31:06,875
-Come on.
-Give me the gun.
1004
01:31:07,292 --> 01:31:09,333
-Give it here.
-Fuck!
1005
01:31:11,792 --> 01:31:15,000
It's okay, Emiliano.
We won't press charges.
1006
01:31:15,667 --> 01:31:16,958
Just leave.
1007
01:31:35,833 --> 01:31:36,917
Emiliano!
1008
01:31:37,167 --> 01:31:39,792
I'm going to turn myself in!
I swear!
1009
01:31:39,875 --> 01:31:41,708
Oh, Rigo… Don't be ridiculous.
1010
01:31:42,667 --> 01:31:44,875
Why would you turn yourself in?
1011
01:31:45,375 --> 01:31:46,375
You gonna kill me?
1012
01:31:46,542 --> 01:31:48,583
Hang on…
Let me get it on camera.
1013
01:32:15,292 --> 01:32:17,583
Fuck you, motherfucker!
1014
01:32:27,833 --> 01:32:30,250
Your sole purpose in life
is to destroy me!
1015
01:32:30,333 --> 01:32:31,708
Shut up!
1016
01:32:31,792 --> 01:32:32,792
Shut the fuck up!
1017
01:32:32,833 --> 01:32:36,083
Don't be so selfish,
you stupid bitch!
1018
01:32:36,125 --> 01:32:39,000
Selfish?
That's funny coming from you!
1019
01:32:39,083 --> 01:32:40,792
Gimme a fucking break!
1020
01:32:40,833 --> 01:32:44,417
This isn't about you!
For fuck's sake!
1021
01:32:44,500 --> 01:32:47,917
It's about me!
And my mistakes! My guilt!
1022
01:32:53,375 --> 01:32:56,208
Everything's about you, Rigoberto!
1023
01:32:57,458 --> 01:33:00,542
Didn't you feel guilty
about ruining my career?
1024
01:33:01,958 --> 01:33:04,083
You fucking asshole!
1025
01:33:04,167 --> 01:33:06,958
You're a fucking nutjob!
1026
01:33:07,083 --> 01:33:08,333
You both are!
1027
01:33:54,167 --> 01:33:55,750
Don't come near me.
1028
01:33:57,833 --> 01:33:59,833
What do you think they did to you?
1029
01:34:01,917 --> 01:34:03,583
They won't tell me.
1030
01:34:04,625 --> 01:34:06,917
They had my mom abducted.
1031
01:34:08,208 --> 01:34:10,167
Rigoberto told me.
1032
01:34:11,583 --> 01:34:12,708
No…
1033
01:34:13,708 --> 01:34:16,000
They wouldn't do
something like that.
1034
01:34:16,042 --> 01:34:17,625
My mom isn't like that.
1035
01:34:18,125 --> 01:34:20,833
Maybe the people from the mine…
but not us.
1036
01:34:21,000 --> 01:34:22,083
Really?
1037
01:34:22,667 --> 01:34:24,542
Nobody's like that, right?
1038
01:34:24,833 --> 01:34:26,708
Bad things just happen.
1039
01:34:29,458 --> 01:34:31,583
I wasn't here three years ago,
Emiliano.
1040
01:34:31,625 --> 01:34:33,042
But what about them…?
1041
01:34:35,083 --> 01:34:37,708
Buying shares in the mine…?
1042
01:34:39,833 --> 01:34:41,167
I don't know…
1043
01:34:44,792 --> 01:34:47,625
I should've gone missing
that night too.
1044
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
I have to live with that.
1045
01:34:56,500 --> 01:34:57,917
I'm sorry…
1046
01:35:03,000 --> 01:35:05,292
-I don't want to go back.
-Go!
1047
01:35:06,083 --> 01:35:08,083
Get away from here.
1048
01:35:11,625 --> 01:35:13,125
I could kill you.
1049
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Put your hands around my throat.
1050
01:35:40,000 --> 01:35:41,083
No.
1051
01:36:34,042 --> 01:36:36,583
Keep squeezing until I pass out.
1052
01:36:37,667 --> 01:36:39,375
Then let go.
1053
01:38:05,250 --> 01:38:06,625
What the hell…
1054
01:38:39,000 --> 01:38:41,500
I called but you didn't pick up.
1055
01:38:44,083 --> 01:38:46,083
Don't show your face again.
1056
01:38:48,625 --> 01:38:49,667
Wait!
1057
01:38:51,000 --> 01:38:52,125
Jazmín!
1058
01:39:41,042 --> 01:39:42,833
Please forgive me.
1059
01:40:34,708 --> 01:40:36,875
Okay, a few more questions…
1060
01:40:41,250 --> 01:40:43,042
Can you tell me what happened?
1061
01:40:43,083 --> 01:40:44,667
I've already told you.
1062
01:40:45,917 --> 01:40:47,625
More than once.
1063
01:40:56,958 --> 01:41:01,458
Thank you, Brother Aluxe!
You're a hero! You're the light!
1064
01:41:01,625 --> 01:41:06,542
Had your husband gotten any threats
over the past two weeks?
1065
01:41:06,625 --> 01:41:08,125
Yes. Many.
1066
01:41:09,750 --> 01:41:12,625
-Many.
-Who wanted to harm your husband?
1067
01:41:15,167 --> 01:41:16,583
The Aluxes…
1068
01:41:19,250 --> 01:41:20,625
And Emiliano.
1069
01:41:21,542 --> 01:41:22,708
Emiliano?
1070
01:41:22,875 --> 01:41:24,250
Yes. I'm sure of it.
1071
01:41:24,375 --> 01:41:25,708
Hold him down!
1072
01:41:28,542 --> 01:41:31,375
We'll need your help…
Would you come with me?
1073
01:41:31,542 --> 01:41:33,625
He was hiding in the fields, Sir.
1074
01:41:40,458 --> 01:41:41,833
Is that him?
1075
01:41:46,958 --> 01:41:48,875
Yes. It's him.
1076
01:41:51,958 --> 01:41:53,750
Take him away.
1077
01:41:56,500 --> 01:41:59,167
What are they doing?
It can't have been him!
1078
01:41:59,250 --> 01:42:02,625
-He was with me all night.
-Calm down… Mónica! Mónica!
1079
01:42:02,708 --> 01:42:05,208
-Mónica! Listen to me!
-He was with me!
1080
01:42:05,333 --> 01:42:08,292
Why won't you listen to me?
He was with me!
1081
01:42:23,667 --> 01:42:25,167
Don't move!
1082
01:42:29,833 --> 01:42:31,375
Murdering scumbag!
1083
01:42:48,000 --> 01:42:49,333
Faster, faster!
1084
01:42:51,542 --> 01:42:53,375
Give 'em hell!
1085
01:43:00,625 --> 01:43:02,917
Run, brother! Run for your life!
1086
01:43:03,458 --> 01:43:05,000
Let him go, you bastards!
1087
01:43:05,083 --> 01:43:08,208
Vile scum! Thugs! Animals!
1088
01:43:08,500 --> 01:43:10,208
Stop right there! Stop!
1089
01:43:10,333 --> 01:43:12,458
Run, brother Aluxe!
1090
01:43:18,250 --> 01:43:20,958
-Sorry! I didn't see you!
-Get out!
1091
01:43:21,000 --> 01:43:23,833
Get out the car,
you Bible-thumping nut!
1092
01:43:26,917 --> 01:43:28,042
Stop right there!
1093
01:43:31,042 --> 01:43:32,667
Stop, motherfucker!
1094
01:43:48,292 --> 01:43:50,500
He went this way!
1095
01:44:21,125 --> 01:44:23,458
Get the fuck out or I'll kill you!
1096
01:44:26,958 --> 01:44:28,542
Back down! Back down!
1097
01:46:33,000 --> 01:46:36,375
He can't have gotten far.
He was getting tired.
1098
01:46:38,917 --> 01:46:40,417
His clothes are there.
1099
01:46:40,708 --> 01:46:42,958
There's something up there…
1100
01:46:55,000 --> 01:46:56,708
Look! Blood!
1101
01:47:00,208 --> 01:47:01,667
He must be here.
1102
01:47:07,458 --> 01:47:09,125
Grab it! Grab it!
1103
01:47:16,792 --> 01:47:18,417
He's not here.
1104
01:47:24,000 --> 01:47:25,250
The bastard's gone.
1105
01:47:26,125 --> 01:47:28,000
Or he drowned.
1106
01:47:35,583 --> 01:47:36,500
Let's go.
1107
01:49:16,083 --> 01:49:17,708
We're almost done packing.
1108
01:49:18,083 --> 01:49:21,708
-Thanks for taking care of us.
-We're just doing our job.
1109
01:49:21,750 --> 01:49:24,083
-I guess we're good to go then.
-Sure.
1110
01:49:32,000 --> 01:49:33,458
Moni… Come down now.
1111
01:49:34,125 --> 01:49:37,667
Pack your things, honey.
We're leaving early morning.
1112
01:50:01,042 --> 01:50:02,208
Buñuel…
1113
01:50:28,125 --> 01:50:29,958
Emiliano! You're alive!
1114
01:50:30,208 --> 01:50:32,292
Come here! Come in here!
1115
01:50:40,167 --> 01:50:41,958
What did they do to you?
1116
01:50:42,292 --> 01:50:44,292
They shot me in the butt.
1117
01:50:47,167 --> 01:50:49,792
It's stopped bleeding.
But it really hurts.
1118
01:50:50,333 --> 01:50:52,708
On TV they said you'd drowned.
1119
01:50:53,833 --> 01:50:55,417
I was on TV?
1120
01:51:00,958 --> 01:51:04,708
-Can I get you a coffee, officers?
-Yes, thank you.
1121
01:51:09,875 --> 01:51:12,875
Tell them it wasn't me.
I didn't do anything.
1122
01:51:16,083 --> 01:51:19,000
My mom said
you wouldn't do that much time…
1123
01:51:19,458 --> 01:51:21,792
Just wait for this to blow over.
1124
01:51:22,500 --> 01:51:25,292
She said
she'd find you a good lawyer.
1125
01:52:04,167 --> 01:52:07,542
What are you doing here, honey?
Let's go. It's getting late.
1126
01:52:11,458 --> 01:52:14,667
Mónica…
This is no time for games. Seriously…
1127
01:52:16,875 --> 01:52:19,792
You have to tell them
Emiliano is innocent.
1128
01:52:24,375 --> 01:52:26,917
Listen… That boy made a mistake.
1129
01:52:27,875 --> 01:52:31,250
He got the wrong idea
and killed the wrong person.
1130
01:52:33,708 --> 01:52:35,083
Say it…
1131
01:52:35,333 --> 01:52:36,750
Or I'll jump.
1132
01:52:37,083 --> 01:52:39,333
Honey, please…
Get down from there.
1133
01:52:40,667 --> 01:52:43,458
-Just confess…
-What?
1134
01:52:45,625 --> 01:52:48,958
-What do you want me to say?
-That Emiliano is innocent!
1135
01:52:50,208 --> 01:52:52,292
He didn't kill Rigoberto.
I was with him!
1136
01:52:52,375 --> 01:52:53,750
Okay! Alright!
1137
01:52:54,125 --> 01:52:55,458
I killed him.
1138
01:52:56,125 --> 01:52:59,000
Happy now?
Now get down from there.
1139
01:53:07,958 --> 01:53:09,750
Sweetie, please…
1140
01:53:10,208 --> 01:53:11,625
Get down, would you?
1141
01:53:29,083 --> 01:53:29,958
Mónica…
1142
01:53:32,208 --> 01:53:33,417
Moni…
1143
01:53:40,875 --> 01:53:42,458
Mónica!
79771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.