All language subtitles for My Adventures with Superman (2023) - S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:17,851 Huh? 2 00:00:26,609 --> 00:00:28,194 What's going on? 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,279 Why-- 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,531 Ahhh! 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 You stole from us. 6 00:00:42,417 --> 00:00:44,461 You committed a litany of crimes. 7 00:00:44,461 --> 00:00:46,796 with our technology. 8 00:00:46,796 --> 00:00:51,050 You destroyed property and endangered citizens. 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,930 But today, you will repay your debt to society. 10 00:00:56,514 --> 00:00:57,640 Ivo? 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,852 All right, ladies and gentlemen... 12 00:01:00,852 --> 00:01:02,729 it's moving day. 13 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 {\an8}- Come on! - Help! 14 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 {\an8}Hello? 15 00:01:37,639 --> 00:01:40,225 {\an8}Come away from the window. 16 00:01:41,351 --> 00:01:42,393 {\an8}Hello? 17 00:01:43,937 --> 00:01:44,979 {\an8}- Help! - Huh? 18 00:01:50,109 --> 00:01:52,737 {\an8}Help, help! 19 00:01:52,737 --> 00:01:54,614 {\an8}Help me. 20 00:01:57,700 --> 00:01:59,536 {\an8}Oh, no! The brakes aren't working! 21 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 Help me! 22 00:02:07,126 --> 00:02:08,586 Oh, my gosh! 23 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 Negative. 24 00:02:14,968 --> 00:02:17,929 After this operation, Superman will cease to be a problem. 25 00:02:18,847 --> 00:02:20,181 Permanently. 26 00:02:21,057 --> 00:02:21,933 The General. 27 00:02:21,933 --> 00:02:23,101 Help. Help, please. 28 00:02:34,571 --> 00:02:37,365 Hey, Clark. I'm back from my parents. 29 00:02:37,365 --> 00:02:40,118 Sorry if you tried to call. I forgot my charger. 30 00:02:40,118 --> 00:02:41,411 Oh. Hmm. 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 {\an8}500 new followers? 32 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 "Superman put out the house fire!" 33 00:02:46,249 --> 00:02:47,834 "Superman flew us to school." 34 00:02:47,834 --> 00:02:50,545 "Flamebro! Superman saved my uncle!" 35 00:02:51,170 --> 00:02:52,046 Wow! 36 00:02:52,046 --> 00:02:53,840 Clark's been busy. 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,425 Oh! You have no idea, Jimmy. 38 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 I heard you all the way from the warehouse district. 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,469 There was almost a bulldozer accident. 40 00:02:58,469 --> 00:03:00,096 I stopped it. I have super-hearing. 41 00:03:00,096 --> 00:03:02,098 This is so going on Flamebird. 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,808 What's super-hearing like? 43 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 It's nuts! I can... I can hear a... A... 44 00:03:06,519 --> 00:03:07,729 A cat in tree. 45 00:03:09,063 --> 00:03:10,607 I can hear everyone. 46 00:03:10,607 --> 00:03:13,192 And Jimmy! Jimmy! Jimmy! 47 00:03:13,192 --> 00:03:14,819 They have problems. 48 00:03:15,737 --> 00:03:16,613 Hmm. 49 00:03:20,700 --> 00:03:23,453 Uh, you've been sleeping much, buddy? 50 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Not for a few days, 51 00:03:24,829 --> 00:03:27,290 but that's not important, 52 00:03:27,290 --> 00:03:30,251 because I heard him. The General. 53 00:03:30,251 --> 00:03:31,628 The guy who attacked you? 54 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 And destroyed Cadmus and kidnapped Heat Wave, 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,299 Intergang and every other person who touched his crazy tech weapons. 56 00:03:36,299 --> 00:03:38,134 He's in the city and he's planning something. 57 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 I can't stop until I find him. 58 00:03:40,553 --> 00:03:41,471 Okay. 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,972 This is a lot for a Monday. 60 00:03:42,972 --> 00:03:45,767 Um, maybe we just go to work and... 61 00:03:45,767 --> 00:03:47,810 Oh, Lois, I almost forgot. 62 00:03:47,810 --> 00:03:49,354 Wait! 63 00:03:51,898 --> 00:03:54,025 One million new followers? 64 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Uh... 65 00:03:55,568 --> 00:03:56,819 Never mind. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,404 Keep doing what you're doing, buddy. 67 00:04:10,041 --> 00:04:11,501 What? 68 00:04:28,309 --> 00:04:29,310 Clark... 69 00:04:42,907 --> 00:04:44,075 That can't be you. 70 00:04:44,784 --> 00:04:45,743 Can it? 71 00:04:45,743 --> 00:04:46,869 Lane. 72 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 Lane! Good, you're here. 73 00:04:50,373 --> 00:04:51,582 Come with me. Quickly. 74 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 Why? 75 00:04:52,417 --> 00:04:53,918 Uh, what's going on? 76 00:04:56,421 --> 00:04:59,090 Today, I need you to assist our guest editorial writer, 77 00:04:59,090 --> 00:05:01,467 but I also need you to not freak out. 78 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 Uh, why would I freak out? 79 00:05:05,388 --> 00:05:07,223 - It's Vicki Vale! - I know. 80 00:05:07,223 --> 00:05:10,226 The reporter who broke the Queen Industries inheritance scandal. 81 00:05:10,226 --> 00:05:11,728 Who took down the Falcones. 82 00:05:11,728 --> 00:05:14,397 Perry, do you even know how many awards she's won? 83 00:05:14,397 --> 00:05:16,065 Yes, it's very impressive, but-- 84 00:05:16,065 --> 00:05:17,734 I have a poster of her in my bedroom. 85 00:05:17,734 --> 00:05:20,611 Neat. I've got a poster of me in my office 86 00:05:20,611 --> 00:05:23,156 and I've lost track on the awards side. 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 But who's really counting? 88 00:05:24,866 --> 00:05:26,576 Other than the prize committees. 89 00:05:26,576 --> 00:05:27,785 Okay, Vicki, meet-- 90 00:05:27,785 --> 00:05:30,496 Lois Lane, it's an honor! 91 00:05:30,496 --> 00:05:32,081 Nice to meet you too. 92 00:05:32,081 --> 00:05:34,667 You know, when Per-Bear here gave me a call, 93 00:05:34,667 --> 00:05:37,086 begging me to write an editorial for the Planet. 94 00:05:37,086 --> 00:05:40,298 - Not begging, offering. - I said, why not? 95 00:05:40,298 --> 00:05:41,883 We knew each other in college. 96 00:05:41,883 --> 00:05:45,053 I ran the number one student newspaper in the country. 97 00:05:45,053 --> 00:05:47,096 Hmm, don't know who was number two. 98 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 Me. That was me. 99 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 Hey, I still have pictures from then. 100 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 This is amazing! 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 And there's Olsen. He'll be your photographer. 102 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 Fantastic. 103 00:05:58,649 --> 00:06:02,904 Look, Vicki's a lot, but she's thinking of leaving the Gotham Gazette. 104 00:06:02,904 --> 00:06:04,113 And if she does, 105 00:06:04,113 --> 00:06:06,741 I want her here winning us awards. 106 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 So today, I need you to do 107 00:06:08,117 --> 00:06:10,286 whatever you can to keep her happy. 108 00:06:10,286 --> 00:06:11,370 Got it? 109 00:06:11,370 --> 00:06:13,122 That will not be a problem, Chief. 110 00:06:13,122 --> 00:06:14,165 Don't call me that. 111 00:06:16,084 --> 00:06:17,835 I will crush this assignment. 112 00:06:20,213 --> 00:06:21,380 Gang's all here. Great. 113 00:06:21,380 --> 00:06:22,840 - Let's go. - Of course. 114 00:06:22,840 --> 00:06:25,176 What story are we chasing, Miss Vale? 115 00:06:25,176 --> 00:06:27,303 Please, Lois, call me Vicki. 116 00:06:27,303 --> 00:06:31,599 And we're writing about the number one greatest danger to Metropolis... 117 00:06:32,183 --> 00:06:33,267 {\an8}Superman. 118 00:06:33,267 --> 00:06:34,644 What? 119 00:06:37,855 --> 00:06:39,982 Okay, General, where are you? 120 00:06:41,484 --> 00:06:42,985 Has anybody heard from anybody? 121 00:06:42,985 --> 00:06:44,570 Sorry. 122 00:06:44,570 --> 00:06:46,614 What do you mean, you lost him? 123 00:06:46,614 --> 00:06:48,950 We need to know his whereabouts. 124 00:06:48,950 --> 00:06:49,867 Lost? 125 00:06:50,409 --> 00:06:51,577 Lost who? 126 00:06:59,252 --> 00:07:00,503 Where are you? 127 00:07:01,462 --> 00:07:02,964 I can't find you. 128 00:07:03,923 --> 00:07:04,966 Hey there. 129 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 Hey, it's okay. 130 00:07:06,884 --> 00:07:08,469 My name is Superman. 131 00:07:08,469 --> 00:07:09,804 I'll find your parents. 132 00:07:09,804 --> 00:07:11,055 What's your name? 133 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 - Libby. - Give me one second, Libby. 134 00:07:15,351 --> 00:07:18,187 What? No, no, please don't. 135 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 What's going on? 136 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 Libby? Libby! 137 00:07:23,109 --> 00:07:24,694 I've got 'em. You ready? 138 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 Honey, where are you? 139 00:07:33,244 --> 00:07:35,872 Libby! 140 00:07:35,872 --> 00:07:37,623 - Oh! - Mommy! 141 00:07:42,962 --> 00:07:45,006 On a crime spree downtown, 142 00:07:45,006 --> 00:07:46,465 {\an8}citizens are urged to stay indoors 143 00:07:46,465 --> 00:07:48,509 {\an8}as he may be armed and dangerous. 144 00:07:50,928 --> 00:07:53,598 Intergang. The Invisible Man. 145 00:07:55,725 --> 00:07:58,311 He's the one The General's looking for. 146 00:07:58,311 --> 00:08:02,982 Superman's an overpowered vigilante who doesn't answer to anyone. 147 00:08:02,982 --> 00:08:07,069 Trust me, kids, no one puts on that big a show of being good 148 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 unless they're hiding something. 149 00:08:09,697 --> 00:08:11,032 That's not true. 150 00:08:11,032 --> 00:08:14,243 I mean, he has secrets, but he wouldn't, um... 151 00:08:14,243 --> 00:08:16,329 He just-- He wants to help. 152 00:08:16,329 --> 00:08:20,249 A superpowered being shows up, and all he wants is to pull cats out of trees? 153 00:08:20,249 --> 00:08:22,460 Yeah, I'm not buying it. 154 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 I've got that award feeling about this. 155 00:08:24,879 --> 00:08:27,757 We'll interview people, get the dirt. 156 00:08:27,757 --> 00:08:30,509 Show everyone, Superman isn't to be trusted. 157 00:08:30,509 --> 00:08:31,510 No, you can't. 158 00:08:32,762 --> 00:08:34,388 Excuse me? 159 00:08:34,388 --> 00:08:38,726 What I mean is, you should let us set up interviews for you. 160 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 That's why you wanted our help, right? 161 00:08:40,603 --> 00:08:43,648 We know Metropolis and the people in it better than anyone. 162 00:08:43,648 --> 00:08:46,859 Well, that, and it annoyed Perry. 163 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 We call him Chief and he hates it. 164 00:08:48,277 --> 00:08:49,862 I love it. 165 00:08:51,239 --> 00:08:52,990 All right, kids, what do you got? 166 00:08:55,701 --> 00:08:57,787 Captain Immonen, fifth unit pilot. 167 00:08:57,787 --> 00:09:00,414 Superman saved my life when my engine stalled out. 168 00:09:00,414 --> 00:09:03,209 Without him, I wouldn't be here today. 169 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 Oh. 170 00:09:05,044 --> 00:09:07,338 Such a nice boy. 171 00:09:07,338 --> 00:09:09,757 And he carries my groceries. 172 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 Flip Johnson. 173 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 Woman of business. 174 00:09:15,513 --> 00:09:16,681 Mm-hmm. 175 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 A literal child. Okay. 176 00:09:19,433 --> 00:09:22,603 And what is your relationship to Superman? 177 00:09:22,603 --> 00:09:24,981 He saved Flip's life. Twice! 178 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 And he let Patti interview him from the Newskid Newspaper. 179 00:09:28,109 --> 00:09:30,194 - The what? - I'm glad you asked. 180 00:09:30,194 --> 00:09:31,946 The Newskid Newspaper is the latest... 181 00:09:31,946 --> 00:09:33,489 - It's Clark. - The people... 182 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 Sorry, I don't have much time. 183 00:09:36,867 --> 00:09:38,411 An Invisible Man is running around, 184 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 and I think he's connected to The General. 185 00:09:40,204 --> 00:09:42,081 I need to find him. 186 00:09:42,081 --> 00:09:44,667 Ooh. I bet one of my one million followers will know where he is. 187 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 Now two million! 188 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Are you okay? 189 00:09:52,174 --> 00:09:55,011 Birdwatchers say an invisible force broke the window 190 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 at Morrison's Pawn Shop less than a minute ago. 191 00:09:57,888 --> 00:10:00,516 Thanks, Jimmy! Lois, I'll be fine. 192 00:10:00,516 --> 00:10:01,642 Be careful. 193 00:10:04,020 --> 00:10:06,522 Hey, what are you two doing? 194 00:10:06,522 --> 00:10:08,357 Oh. 195 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Uh, just, uh, talking about who your next interview should be. 196 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 Oh, I've got that covered. 197 00:10:12,862 --> 00:10:15,948 Let's go meet my final interview subject. 198 00:10:17,033 --> 00:10:18,200 Superman's no hero. 199 00:10:18,200 --> 00:10:19,869 He's the end of the world. 200 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 Is he now? 201 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 Tell me everything. 202 00:10:42,058 --> 00:10:42,975 Wait! 203 00:10:44,935 --> 00:10:47,271 You say Superman is dangerous? 204 00:10:47,271 --> 00:10:48,564 Are you kidding? 205 00:10:48,564 --> 00:10:51,150 Look around. Superman is a criminal. 206 00:10:51,150 --> 00:10:53,486 He destroyed this tower, bankrupted Amazo Tech 207 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 and put thousands out of work, including me. 208 00:10:56,572 --> 00:11:00,618 Wow. I see this and I see a level of destruction 209 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 no human could ever achieve. 210 00:11:03,329 --> 00:11:04,914 Exactly. 211 00:11:04,914 --> 00:11:07,833 He shows up out of the blue, same time as that crazy tech-- 212 00:11:07,833 --> 00:11:10,503 And what a coincidence that is. 213 00:11:10,503 --> 00:11:13,756 Superman wiped out good American jobs. 214 00:11:13,756 --> 00:11:16,759 He turned your city into a war zone. 215 00:11:16,759 --> 00:11:20,429 At what point will he destroy the rest of Metropolis? 216 00:11:20,429 --> 00:11:22,765 He's not normal, like you or me. 217 00:11:22,765 --> 00:11:24,058 Anything's possible. 218 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 I can't believe this! He's Superman. 219 00:11:26,018 --> 00:11:28,270 He uses his powers to save people! 220 00:11:28,270 --> 00:11:31,440 Oh, he does? And what happens when he decides that having powers 221 00:11:31,440 --> 00:11:33,943 means he doesn't have to follow our laws anymore? 222 00:11:33,943 --> 00:11:38,239 If he really wanted to hurt us, what could we do about it? 223 00:11:43,369 --> 00:11:45,121 With how powerful Superman is, 224 00:11:45,121 --> 00:11:48,874 just him having a bad day could spell the end for us. 225 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 Can you really say we're safer with him overhead? 226 00:11:51,794 --> 00:11:53,045 I... 227 00:11:55,965 --> 00:11:58,008 I think I've made my point. 228 00:11:58,008 --> 00:11:59,260 No, that's not-- 229 00:11:59,260 --> 00:12:01,804 I know Superman and he wouldn't do that. 230 00:12:01,804 --> 00:12:03,931 I know he wouldn't. 231 00:12:03,931 --> 00:12:07,059 Well, not all of us share your faith. 232 00:12:09,311 --> 00:12:10,855 Beautiful. 233 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 I got what I needed. Thanks, Alex. I'll be in touch. 234 00:12:14,733 --> 00:12:16,652 Wait! He's a biased source. 235 00:12:16,652 --> 00:12:19,405 Hmm? Unlike your contacts? 236 00:12:19,405 --> 00:12:21,574 That... That's different. 237 00:12:21,574 --> 00:12:23,492 Vicki, you can't publish this. 238 00:12:24,410 --> 00:12:25,911 You want to be number one? 239 00:12:25,911 --> 00:12:28,038 You don't get there by writing fluff. 240 00:12:28,038 --> 00:12:29,707 You go for blood. 241 00:12:29,707 --> 00:12:31,792 That's something Perry never understood. 242 00:12:32,751 --> 00:12:33,794 Do you? 243 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Ahhh! 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 Wait, I just want to talk. 245 00:13:02,948 --> 00:13:04,700 No! 246 00:13:16,670 --> 00:13:17,713 - Huh? - What the heck! 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,256 You could've killed someone. 248 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Get away from him. He's dangerous. 249 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 There's a huge accident and Superman caused it. 250 00:13:27,515 --> 00:13:30,226 I'm... I'm sorry. I was trying to save... 251 00:13:35,022 --> 00:13:35,981 I'm sorry. 252 00:13:42,696 --> 00:13:44,990 We need to... We need to stop her 253 00:13:44,990 --> 00:13:47,576 or talk to Perry or... 254 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 We need to get to Clark. 255 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 - Clark! - Where are you? 256 00:14:04,927 --> 00:14:08,097 Clark. What is going on? 257 00:14:08,097 --> 00:14:10,599 I ran into some trouble. 258 00:14:10,599 --> 00:14:12,268 You ran into a truck. 259 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 I didn't mean to, but Mist ran into traffic-- 260 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 If I hadn't jumped in, he'd... He'd be dead. 261 00:14:17,648 --> 00:14:21,277 And this is my one shot to find The General. 262 00:14:21,277 --> 00:14:24,238 And if you find him, what then? 263 00:14:24,238 --> 00:14:25,948 You're going to fight the US military? 264 00:14:25,948 --> 00:14:28,701 That man kidnapped people, Lois. 265 00:14:28,701 --> 00:14:29,785 I have to stop him. 266 00:14:29,785 --> 00:14:31,579 You're burning yourself out. 267 00:14:31,579 --> 00:14:33,747 And I can see what they're saying about you. 268 00:14:33,747 --> 00:14:36,000 It's not good. Wait! 269 00:14:36,000 --> 00:14:38,294 "Superman's dangerous." 270 00:14:38,294 --> 00:14:41,130 "He should go back to where he came from." 271 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 I've... scared them. 272 00:14:46,468 --> 00:14:47,886 And I'm going to have to fix that. 273 00:14:47,886 --> 00:14:49,221 But right now, 274 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 I need to find The General before-- 275 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 Well, maybe you shouldn't. 276 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 At least not right now, uh... 277 00:14:56,729 --> 00:15:01,108 Take a break from being Superman and just try being normal. 278 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 Normal. 279 00:15:05,779 --> 00:15:08,240 Clark. No, I... I... 280 00:15:14,079 --> 00:15:16,332 Come on, Kent. 281 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Focus. 282 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Ah! 283 00:15:27,009 --> 00:15:28,093 Ahhh! 284 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 Don't be afraid. I'm here to talk. 285 00:15:36,352 --> 00:15:38,228 Leave me alone! 286 00:15:38,228 --> 00:15:39,813 I'm not trying to hurt you. 287 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Then let me go! 288 00:15:40,898 --> 00:15:42,441 I need to save my sister. 289 00:15:42,441 --> 00:15:45,027 Your sister? What happened to her? 290 00:15:45,027 --> 00:15:47,571 They grabbed us after you ruined our bank job. 291 00:15:47,571 --> 00:15:50,366 I got away, but they got Siobhan and Albert. 292 00:15:50,366 --> 00:15:53,911 They took him into an underground facility with their other prisoners. 293 00:15:55,829 --> 00:15:58,874 I found out that they're moving everyone out today. 294 00:15:58,874 --> 00:16:00,542 To some new location. 295 00:16:00,542 --> 00:16:03,837 If I don't break them out now, I might never find them again. 296 00:16:03,837 --> 00:16:06,507 You can do whatever you want with me after. 297 00:16:06,507 --> 00:16:10,552 Just... Just let me spring my sister and my best friend first. 298 00:16:10,552 --> 00:16:11,637 I can't let you do that. 299 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 Not alone. 300 00:16:15,599 --> 00:16:17,726 If you show me where they're holding her, I'll help you get them back. 301 00:16:27,611 --> 00:16:28,654 We're too late! 302 00:16:28,654 --> 00:16:29,738 No, we're not. 303 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 Everyone, hold on. I'm here to help. 304 00:16:47,881 --> 00:16:49,717 But you're prisoners... 305 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 Oh, we're on a work-release program. 306 00:16:52,428 --> 00:16:54,179 Can you guess what the job is? 307 00:16:54,179 --> 00:16:56,557 It's getting back at you! 308 00:17:02,771 --> 00:17:03,897 Ahhh! 309 00:17:18,037 --> 00:17:21,290 Hey, buddy. 310 00:17:21,290 --> 00:17:26,754 Did you really think you could ruin my life without any consequences? 311 00:17:52,237 --> 00:17:53,697 Ahhh! 312 00:18:05,167 --> 00:18:08,837 I found a new backer for my Parasite tech. 313 00:18:08,837 --> 00:18:11,340 And they hate you as much as I do. 314 00:18:14,134 --> 00:18:17,346 Oh, no. I'm not done with you yet. 315 00:18:36,031 --> 00:18:38,075 We can't stop Clark, but we can stop Vicki. 316 00:18:38,075 --> 00:18:39,451 We'll talk to Perry. 317 00:18:39,451 --> 00:18:41,954 Whoa! Did you see what Vicki Vale just posted? 318 00:18:49,044 --> 00:18:52,005 "The Gotham Gazette's new Editor-in-chief!" 319 00:18:52,005 --> 00:18:54,299 She used us to get promoted. 320 00:18:54,299 --> 00:18:55,843 This is going to hurt Clark. 321 00:18:57,553 --> 00:18:58,554 Lois. 322 00:18:59,346 --> 00:19:00,931 Ahhh! 323 00:19:10,899 --> 00:19:12,901 That's the west entrance. Come on. 324 00:19:55,319 --> 00:19:58,030 No! 325 00:20:36,818 --> 00:20:38,654 Ahhh! 326 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 I told you, Superman. 327 00:20:45,243 --> 00:20:48,205 This ends when I'm done! 328 00:20:58,882 --> 00:21:00,133 That's enough. 329 00:21:03,345 --> 00:21:05,847 {\an8}Stand down, Ivo. 330 00:21:08,517 --> 00:21:10,936 Ahhh! 331 00:21:14,648 --> 00:21:17,859 You're done when I say you're done, Ivo. 332 00:21:23,407 --> 00:21:26,284 Why are you doing this? 333 00:21:26,284 --> 00:21:28,120 Because you're no hero. 334 00:21:29,121 --> 00:21:31,498 You are the end of the world. 335 00:21:31,498 --> 00:21:35,210 - No, I only want to-- - Shut him up. 336 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 No. 337 00:21:57,190 --> 00:21:58,650 No. 338 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 They've taken Clark. 23292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.