Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:14,848
- Oh, no! Up there!
- It's gonna crash!
2
00:00:14,848 --> 00:00:16,099
Don't look, don't look.
3
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
Oh, no!
4
00:00:34,492 --> 00:00:35,660
What was that?
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,333
Uh, there's a fire
on the blimp. We have to--
6
00:00:49,215 --> 00:00:50,258
Look!
7
00:01:01,478 --> 00:01:02,729
Is everyone okay?
8
00:01:06,399 --> 00:01:09,319
I'll take that as a yes.
9
00:01:10,945 --> 00:01:13,114
Who... Who are you?
10
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Just call me--
11
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Superman!
12
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
I'd like
to interview you
for the Daily Planet.
13
00:01:20,705 --> 00:01:22,290
Uh, sorry. No comment.
14
00:01:22,290 --> 00:01:24,959
Uh, got to go...
Gotta go take care
of that blimp.
15
00:01:24,959 --> 00:01:27,337
Oh, come on. Not again.
16
00:01:27,337 --> 00:01:31,174
Superman, if I could just have
a minute of your time.
17
00:01:41,601 --> 00:01:43,520
- All right. Listen up.
- Kyle!
18
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
Have you found her yet?
19
00:01:47,357 --> 00:01:50,735
How many times
do I have to tell you
not to use our real names
20
00:01:50,735 --> 00:01:53,029
while doing crimes,
Rough House?
21
00:01:53,029 --> 00:01:54,405
Oh. Sorry, Kyle.
22
00:01:54,405 --> 00:01:56,616
I just... Ugh.
23
00:01:56,616 --> 00:01:58,159
I'll only ask once.
24
00:01:58,159 --> 00:02:00,620
Which jail cell
is Siobhan McDougal in?
25
00:02:00,620 --> 00:02:01,704
Kyle?
26
00:02:02,956 --> 00:02:04,374
Albert?
27
00:02:04,374 --> 00:02:06,876
- Sis!
- Oh, so she gets to use
our names?
28
00:02:07,877 --> 00:02:09,671
What are you guys doing here?
29
00:02:09,671 --> 00:02:13,550
Long story short,
a crazy lady gave us
stupid, powerful weapons.
30
00:02:13,550 --> 00:02:16,386
And we're busting you... Out.
31
00:02:19,138 --> 00:02:20,139
For you.
32
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
Amplifies sound.
33
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
Aw, you guys.
34
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
Mm!
35
00:02:26,312 --> 00:02:27,647
Missed you too, sis, but--
36
00:02:27,647 --> 00:02:29,858
Prisoner 839
and associates!
37
00:02:29,858 --> 00:02:32,735
Drop your weapons
and stand down.
38
00:02:32,735 --> 00:02:34,821
Uh, no.
39
00:02:34,821 --> 00:02:35,989
What was that?
40
00:02:36,906 --> 00:02:38,116
I said...
41
00:02:38,116 --> 00:02:39,826
no!
42
00:03:07,228 --> 00:03:08,938
Late, late, I'm so late.
43
00:03:11,190 --> 00:03:13,484
Hey, Lo...
44
00:03:20,491 --> 00:03:21,784
{\an8}Uh, Lois, are you okay?
45
00:03:21,784 --> 00:03:23,453
{\an8}You're not hurt, are you?
46
00:03:23,453 --> 00:03:26,623
I didn't see you.
I mean, I did,
but I got you coffee.
47
00:03:26,623 --> 00:03:28,833
{\an8}This is from Waid's Cafe.
48
00:03:28,833 --> 00:03:31,836
{\an8}You said it was your favorite.
I happened to jog past.
49
00:03:31,836 --> 00:03:33,338
{\an8}That's clear across the city.
50
00:03:33,338 --> 00:03:34,839
{\an8}It was a long jog.
51
00:03:34,839 --> 00:03:36,132
{\an8}Are you sure you're okay?
52
00:03:36,132 --> 00:03:38,968
{\an8}I am now, thanks to you.
53
00:03:38,968 --> 00:03:42,055
{\an8}And I really need this
after the morning I've had.
54
00:03:42,055 --> 00:03:45,266
{\an8}Oh, uh, really? What were you,
uh, doing this morning?
55
00:03:45,266 --> 00:03:47,185
Oh, I'll tell you what.
56
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
I've been trying to
interview Superman,
but he keeps running away.
57
00:03:50,063 --> 00:03:53,066
Seriously, what is that guy
so scared of?
58
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
Well, just a guess.
59
00:03:54,984 --> 00:03:59,822
Maybe he doesn't want you
to find out all his secrets
and publish them?
60
00:03:59,822 --> 00:04:02,325
Yeah, but he doesn't know
that's my plan.
61
00:04:02,325 --> 00:04:04,285
Saying yes to an interview
is simple.
62
00:04:04,285 --> 00:04:07,914
Here, look, I'll be me
and you pretend to be Superman.
63
00:04:07,914 --> 00:04:11,000
Hello, Superman. Lois Lane,
reporter for the Daily Planet.
64
00:04:11,000 --> 00:04:13,419
It's a pleasure,
Ms. Lane.
65
00:04:13,419 --> 00:04:16,297
Clark, come on.
With a little more confidence.
66
00:04:16,297 --> 00:04:19,801
It's a pleasure... ma'am, miss.
67
00:04:19,801 --> 00:04:23,721
You saved my life
and I want to know
more about you.
68
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
It would mean the world to me
if you let me interview you.
69
00:04:27,850 --> 00:04:29,811
What do you say?
70
00:04:29,811 --> 00:04:35,233
If it was within my power,
I would do anything
for you, Lois.
71
00:04:35,233 --> 00:04:38,861
Well, see how easy that was?
So why can't that guy say it?
72
00:04:38,861 --> 00:04:41,572
Back!
Back you monsters!
73
00:04:41,572 --> 00:04:42,824
What's going on?
74
00:04:42,824 --> 00:04:44,867
You're getting scooped
is what.
75
00:04:44,867 --> 00:04:45,868
Oh, no.
76
00:04:47,870 --> 00:04:53,126
Allow us to introduce
ourselves. Lights!
77
00:04:53,126 --> 00:04:56,546
You're talking
to the Daily Planet's
star news team.
78
00:04:56,546 --> 00:04:59,090
Sports reporter Steve Lombard.
79
00:04:59,090 --> 00:05:01,801
Award-winning journalism,
people-pleasing good looks!
80
00:05:04,512 --> 00:05:08,474
Yeah, gossip
and human interest, Cat Grant.
81
00:05:08,474 --> 00:05:12,562
If you can't say
something nice, darling,
then come sit by me!
82
00:05:12,562 --> 00:05:13,813
But not too close.
83
00:05:15,148 --> 00:05:16,899
I'm not doing this.
84
00:05:16,899 --> 00:05:19,152
Ah, come on, Ronnie.
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,737
They got to know
who's scooping them.
86
00:05:20,737 --> 00:05:24,407
No. We have real work
to do.
87
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
Ronnie Troupe,
investigative journalist.
88
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
I apologize about Steve.
89
00:05:28,494 --> 00:05:32,957
He thinks scoop
means "to steal,"
which it doesn't, Steve.
90
00:05:32,957 --> 00:05:35,293
It just means getting a story
before another reporter.
91
00:05:35,293 --> 00:05:37,003
And I'm scooping this.
92
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
Not the murder board!
- Perry assigned...
93
00:05:38,379 --> 00:05:39,922
No. No, no, no, wait.
94
00:05:39,922 --> 00:05:41,758
You can't just...
95
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
Harry assigned us
the Superman beat.
96
00:05:44,218 --> 00:05:46,679
He said you compiled research
we could use,
97
00:05:46,679 --> 00:05:49,223
so we'll take this
and get out of your hair.
98
00:05:49,223 --> 00:05:50,558
This isn't fair.
99
00:05:50,558 --> 00:05:52,685
The Superman story
we wrote was perfect.
100
00:05:52,685 --> 00:05:53,936
Look, you got a lucky break.
101
00:05:53,936 --> 00:05:56,272
But Perry wants real reporters
on this.
102
00:05:56,272 --> 00:06:00,276
We'll make sure you get
an additional reporting credit
when we're done.
103
00:06:00,276 --> 00:06:01,319
Thank you.
104
00:06:01,319 --> 00:06:03,738
Scooped.
105
00:06:05,239 --> 00:06:07,784
Also, the copier's broken.
Please fix it by lunch.
106
00:06:07,784 --> 00:06:08,659
Ugh.
107
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
Lois, are you all right?
108
00:06:10,286 --> 00:06:13,539
I thought those pictures
would make Perry
take us seriously.
109
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
But if that didn't work,
110
00:06:15,458 --> 00:06:20,838
then we'll have to beat
the Scoop Troop
and get to Superman first.
111
00:06:20,838 --> 00:06:23,216
And I'll get it on Flamebird.
112
00:06:23,216 --> 00:06:25,510
This could get me
to seven followers.
113
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
This could be
a seven-follower day.
114
00:06:27,387 --> 00:06:29,680
I still think
we'd be better off
finding a different story.
115
00:06:29,680 --> 00:06:33,392
There are other big things
happening in Metropolis
besides Superman.
116
00:06:33,392 --> 00:06:34,644
Like what?
117
00:06:36,020 --> 00:06:38,106
Turn it up.
118
00:06:38,106 --> 00:06:40,441
...to prisoners
at a press conference
earlier today.
119
00:06:40,441 --> 00:06:44,487
{\an8}Suspects have reportedly used
unknown tech-weapons
to escape.
120
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
That looks like the tech
Livewire had!
121
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
That's what I've been calling
the electric-woman
on Flamebird.
122
00:06:50,076 --> 00:06:53,996
Livewire nearly destroyed
half the city
with just one crazy weapon.
123
00:06:53,996 --> 00:06:56,165
{\an8}With three on the loose...
124
00:06:56,165 --> 00:06:58,876
I have to track down
those criminals and stop them.
125
00:06:58,876 --> 00:07:02,171
I mean, write about them.
I mean, we go to write
about them.
126
00:07:02,171 --> 00:07:04,006
This is the story
we should cover!
127
00:07:04,006 --> 00:07:05,675
We get the scoop
for the Planet.
128
00:07:05,675 --> 00:07:08,719
And then Perry will have
to take us seriously.
129
00:07:08,719 --> 00:07:11,430
What are we waiting for?
Lead on, Smallville.
130
00:07:14,433 --> 00:07:18,771
Huh. Didn't expect you
to give up on the Superman
story so easily.
131
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
Who says I am? Hmph.
132
00:07:20,690 --> 00:07:23,401
This is Bethany Snow
for Channel 52 News,
133
00:07:23,401 --> 00:07:26,112
{\an8}asking the question
we all have on our minds.
134
00:07:26,112 --> 00:07:30,408
{\an8}With sci-fi weapons
and a Superman
becoming the norm,
135
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
{\an8}what is next for Metropolis?
136
00:07:38,082 --> 00:07:39,375
What is it?
137
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
The last thing we got
from the crazy lady.
138
00:07:41,210 --> 00:07:43,462
Allow Kyle to demonstrate.
139
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Stand back.
140
00:07:47,592 --> 00:07:48,509
More.
141
00:08:01,439 --> 00:08:02,857
Whoa.
142
00:08:02,857 --> 00:08:04,066
I know, right?
143
00:08:04,066 --> 00:08:06,152
And this button turns it off.
144
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Move!
145
00:08:18,331 --> 00:08:22,251
Boys,
they've looked down
on us our whole lives.
146
00:08:22,251 --> 00:08:27,673
But now, with this,
we are about to get
the respect we deserve.
147
00:08:28,883 --> 00:08:29,967
What do you say?
148
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
We say...
149
00:08:31,802 --> 00:08:34,305
Fine.
150
00:08:35,223 --> 00:08:38,017
Intergang forever!
151
00:08:39,685 --> 00:08:41,979
Okay. We need to find out
all we can
about Siobhan McDougal,
152
00:08:41,979 --> 00:08:44,106
her accomplices and where
they could be going next.
153
00:08:44,106 --> 00:08:47,235
Also, how to convince them
to let three interns...
154
00:08:47,235 --> 00:08:48,778
...talk to the warden.
155
00:08:48,778 --> 00:08:50,613
And how to get her to reveal
the government's secret
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,823
meta-human soldier program
on Flamebird.
157
00:08:52,823 --> 00:08:54,700
Uh, maybe not that one.
158
00:08:54,700 --> 00:08:57,245
Yeah, no. I can get us in,
159
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
but you have to promise
not to be upset.
160
00:08:59,956 --> 00:09:00,998
Why would I...
161
00:09:04,710 --> 00:09:06,462
You stole their badges?
162
00:09:06,462 --> 00:09:10,466
No, I borrowed them... secretly.
163
00:09:10,466 --> 00:09:11,759
When they weren't looking.
164
00:09:11,759 --> 00:09:13,761
That's the definition
of stealing.
165
00:09:13,761 --> 00:09:16,305
There is no way me and Jimmy
are going to go along with--
166
00:09:16,305 --> 00:09:18,891
Dibs on anyone
who is not Steve.
167
00:09:20,309 --> 00:09:21,269
Ugh.
168
00:09:22,061 --> 00:09:23,938
Fine. I'm not doing this.
169
00:09:23,938 --> 00:09:25,690
Fine.
170
00:09:25,690 --> 00:09:28,192
Then we can go back
and brainstorm
how to interview Superman.
171
00:09:29,860 --> 00:09:32,655
{\an8}I'm sorry. Who are you?
172
00:09:34,365 --> 00:09:37,451
We're the Daily Planet's
star news team.
173
00:09:37,451 --> 00:09:39,745
Cat Grant, human interest.
174
00:09:39,745 --> 00:09:44,041
If it's not real news,
then tell me all about it.
175
00:09:44,041 --> 00:09:46,085
Ronnie Troupe,
investigative journalist.
176
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
A little patronizing,
but mostly professional.
177
00:09:50,089 --> 00:09:50,923
Steve.
178
00:09:50,923 --> 00:09:53,134
Sports.
179
00:09:53,134 --> 00:09:55,970
Anyway, we're here
about the breakout, darling.
180
00:09:55,970 --> 00:09:58,848
What can you tell us
about the escapee?
181
00:09:58,848 --> 00:10:02,935
Exactly what I said
at the press conference.
182
00:10:02,935 --> 00:10:04,895
Siobhan's the leader
of Intergang.
183
00:10:04,895 --> 00:10:08,816
A crew of small-time crooks
who rob convenience stores.
184
00:10:08,816 --> 00:10:11,068
Kyle! Siobhan!
Cops are outside.
185
00:10:11,068 --> 00:10:13,946
Stop using our real names!
186
00:10:13,946 --> 00:10:16,407
Wait. Is that a camera?
187
00:10:16,407 --> 00:10:18,492
And they are bad at it.
188
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
Siobhan spent most of her
time here yelling that one day
she'd land a big score.
189
00:10:22,872 --> 00:10:26,375
Wait, I don't remember
seeing you at the conference.
190
00:10:26,375 --> 00:10:30,087
We don't like to bring
attention to ourselves.
191
00:10:30,087 --> 00:10:34,884
You literally pirouetted
into my office two seconds ago.
192
00:10:34,884 --> 00:10:36,469
Yeah, that was fun.
193
00:10:36,469 --> 00:10:39,472
Anyways, we were hoping
we could interview inmates,
194
00:10:39,472 --> 00:10:40,723
investigate the cell?
195
00:10:40,723 --> 00:10:42,058
Absolutely not.
196
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
I can't let the press
waltz through my prison.
197
00:10:44,101 --> 00:10:47,188
There's protocols,
as you know--
198
00:10:47,188 --> 00:10:51,400
Yeah, No.
The Planet reporters
are already here.
199
00:10:51,400 --> 00:10:53,819
Of course I'm sure.
I'm looking at them right--
200
00:10:54,403 --> 00:10:55,488
Hmm.
201
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
Okay, the exit
has to be somewhere.
202
00:10:57,406 --> 00:11:00,576
Once we get out,
we can regroup, try to
figure out something else.
203
00:11:02,495 --> 00:11:05,706
Or we investigate the site
of the breakout.
204
00:11:05,706 --> 00:11:07,541
But the door's locked.
205
00:11:07,541 --> 00:11:10,002
Unless someone had
the warden's keycard.
206
00:11:10,002 --> 00:11:11,504
Oh, look.
207
00:11:12,671 --> 00:11:16,217
Wait a minute.
Was that a smile?
208
00:11:16,217 --> 00:11:18,511
- No, of course not.
- Uh-huh.
209
00:11:18,511 --> 00:11:21,138
I'm very perturbed
by your actions.
210
00:11:21,138 --> 00:11:23,849
- Of course.
- Because stealing is wrong.
211
00:11:24,475 --> 00:11:25,393
But?
212
00:11:30,564 --> 00:11:32,608
Okay, look for anything
that could give us a clue...
213
00:11:32,608 --> 00:11:35,152
...to where they might
be going next,
and let's do it fast.
214
00:11:51,836 --> 00:11:53,462
She's written down times.
215
00:11:54,088 --> 00:11:55,631
Why?
216
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
Yeah?
Well, find where
those imposters went, okay?
217
00:11:57,800 --> 00:11:58,884
And bring 'em back here.
218
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
Shoot.
219
00:11:59,969 --> 00:12:01,429
We got to get out of here.
220
00:12:04,640 --> 00:12:10,271
Okay. So, we know Siobhan
wants to do something big.
But what?
221
00:12:10,271 --> 00:12:15,359
Oh, my friends, this is why
you have me on your side.
222
00:12:15,359 --> 00:12:17,653
Bam! It was on the back
of her poster.
223
00:12:17,653 --> 00:12:19,905
That's a bank layout.
224
00:12:19,905 --> 00:12:21,657
They're planning to rob a bank.
225
00:12:21,657 --> 00:12:23,117
But it won't be just any bank.
226
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
Siobhan wants respect.
227
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
That means it's going
to have to be the biggest
financial center in the city.
228
00:12:27,288 --> 00:12:29,165
The hardest one to crack.
229
00:12:29,165 --> 00:12:30,916
The Metropolitan City Bank.
230
00:12:30,916 --> 00:12:33,669
Those times,
they must be when
armored cars come in
231
00:12:33,669 --> 00:12:35,087
with cash transfers.
232
00:12:35,087 --> 00:12:38,424
It's a quarter till 5:00 now,
which means...
233
00:12:38,424 --> 00:12:40,843
It's all going down
in the next 15 minutes.
234
00:12:54,231 --> 00:12:55,149
Hmm.
235
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Well, gang, what do you say?
236
00:13:23,010 --> 00:13:26,764
Let's get rich!
237
00:13:34,605 --> 00:13:38,234
Yeah!
238
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
That's what I'm talking about.
239
00:13:40,069 --> 00:13:42,404
Hey, come on.
Let's get this and go.
240
00:13:42,404 --> 00:13:44,031
Relax, Mist.
241
00:13:44,031 --> 00:13:46,408
This isn't like
the smash and grabs
we did before.
242
00:13:46,408 --> 00:13:50,329
This time,
we have everything
under control.
243
00:13:53,123 --> 00:13:54,291
There it is.
244
00:13:54,291 --> 00:13:56,085
Stay here, out of sight
where it's safe.
245
00:13:56,085 --> 00:13:57,086
I'll call the authorities.
246
00:13:57,086 --> 00:13:59,004
And we'll go get captured.
247
00:13:59,838 --> 00:14:01,257
Wait. What?
248
00:14:01,257 --> 00:14:04,051
You call for help, Jimmy
and I will get taken hostage,
249
00:14:04,051 --> 00:14:06,220
and then Superman
will come and save us.
250
00:14:06,220 --> 00:14:09,515
That's when we'll get
our interview with him.
251
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
This was your plan
the whole time?
252
00:14:11,183 --> 00:14:13,978
To find trouble,
then ambush Superman
when he flies in?
253
00:14:13,978 --> 00:14:16,188
I mean, it worked
when we did it with Livewire.
254
00:14:16,188 --> 00:14:17,606
You did that on purpose?
255
00:14:20,609 --> 00:14:22,111
Hands up!
256
00:14:22,111 --> 00:14:24,321
The authorities
are on their way,
so just leave.
257
00:14:30,035 --> 00:14:31,036
Watch out!
258
00:14:38,377 --> 00:14:40,296
Clark, are you okay?
259
00:14:41,380 --> 00:14:43,007
Ms. Lane, Mr. Olsen.
260
00:14:43,007 --> 00:14:44,133
Get to safety.
261
00:14:49,805 --> 00:14:51,140
Huh?
262
00:14:54,101 --> 00:14:55,853
For the well-being
of the people of Metropolis,
263
00:14:55,853 --> 00:14:57,813
I need you
to unfreeze everyone.
264
00:14:59,273 --> 00:15:01,400
How about no?
265
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Huh?
266
00:15:16,540 --> 00:15:17,583
Then I'll do it.
267
00:15:23,922 --> 00:15:25,924
Mist, do your thing.
268
00:15:38,103 --> 00:15:41,315
Mist, this guy
ain't staying down.
269
00:15:48,572 --> 00:15:49,615
Gotcha!
270
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
Albert!
271
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Code names!
272
00:15:56,413 --> 00:15:57,581
Turn it off.
273
00:15:57,581 --> 00:15:58,749
It's jammed.
274
00:16:09,551 --> 00:16:10,719
I can't move.
275
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
I got it.
276
00:16:12,388 --> 00:16:14,014
Wait,
not with the gloves.
277
00:16:39,957 --> 00:16:42,084
- Everybody get back.
- Oh, no!
278
00:16:43,460 --> 00:16:44,753
Go! Go!
279
00:16:50,175 --> 00:16:53,470
It's not stopping.
At this rate,
it'll overtake the whole city.
280
00:16:54,513 --> 00:16:55,889
What do we do?
281
00:16:55,889 --> 00:16:57,599
We evacuate everyone
and keep looking for Clark.
282
00:16:58,517 --> 00:16:59,435
Come on.
283
00:17:06,108 --> 00:17:07,609
Huh?
284
00:17:10,863 --> 00:17:12,698
No! Aah!
285
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
- Huh?
- Let's go people.
This way. Come on.
286
00:17:23,459 --> 00:17:25,586
Lois, Jimmy, run!
287
00:17:29,965 --> 00:17:30,841
How'd you...
288
00:18:04,041 --> 00:18:04,875
Hmm?
289
00:18:24,144 --> 00:18:27,314
I took out the machine
causing this, but the people
in the back got hit hard.
290
00:18:27,314 --> 00:18:28,482
They need help.
291
00:18:41,703 --> 00:18:42,996
Clark!
292
00:18:42,996 --> 00:18:45,040
- Clark! Where are you?
- Clark! Come on, man.
293
00:18:47,459 --> 00:18:49,545
Ms. Lane, Mr. Olsen.
294
00:18:49,545 --> 00:18:51,463
Superman. We can't find Clark.
295
00:18:52,506 --> 00:18:53,924
He's okay.
296
00:18:53,924 --> 00:18:57,636
I, uh... I saw him phoning
for help before I flew in.
297
00:18:57,636 --> 00:19:00,347
I understand you want
an interview, Ms. Lane?
298
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Superman! Oh, hello!
299
00:19:04,226 --> 00:19:06,645
- Superman! Superman, it's me.
- Yo, Superman!
300
00:19:06,645 --> 00:19:09,314
What do you say
we take this interview
elsewhere?
301
00:19:12,568 --> 00:19:14,695
I'd say... hold on.
302
00:19:28,542 --> 00:19:30,043
Is this how you see the world?
303
00:19:30,043 --> 00:19:32,921
It's beautiful.
304
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
Yeah. Beautiful.
305
00:19:57,696 --> 00:20:02,284
Phew, well,
that's one way to, um...
306
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
Um, sorry.
307
00:20:05,829 --> 00:20:08,790
It's all right.
I'm... I'm nervous too.
308
00:20:10,751 --> 00:20:12,794
Then why agree to this?
309
00:20:12,794 --> 00:20:16,924
I think we've
pretty firmly established,
I can't outrun you.
310
00:20:20,302 --> 00:20:24,681
Because when I told you
and Jimmy to save yourselves,
you stayed to help others.
311
00:20:24,681 --> 00:20:27,559
If you can face down
a city-destroying freeze ray,
312
00:20:27,559 --> 00:20:30,103
I think I can answer
a couple of questions.
313
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Well, let's start
with the basics.
314
00:20:37,736 --> 00:20:39,488
Where do you come from?
315
00:20:39,488 --> 00:20:41,240
I don't know.
316
00:20:43,408 --> 00:20:45,202
How do your powers work?
317
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
I'm still figuring that out.
318
00:20:47,579 --> 00:20:50,457
Who are you?
319
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
What are you?
320
00:20:52,709 --> 00:20:54,920
I'm kind of figuring
that out too.
321
00:20:54,920 --> 00:20:59,716
Ms. Lane, the truth is,
I'm still piecing together
who I am and what I can do.
322
00:20:59,716 --> 00:21:02,594
But at the end of the day,
I'm here to help the people
of Metropolis.
323
00:21:05,806 --> 00:21:07,516
That's what matters.
324
00:21:17,401 --> 00:21:18,318
Lois.
325
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Clark!
326
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
You're all right.
327
00:21:21,822 --> 00:21:24,866
I'm so sorry I didn't tell you
my plan to interview Superman.
328
00:21:24,866 --> 00:21:29,037
- I put you in danger
because of it and I--
- It's okay, Lois.
329
00:21:29,037 --> 00:21:30,998
I know how important
this is for you,
330
00:21:30,998 --> 00:21:32,624
and I promise,
from here on out,
331
00:21:32,624 --> 00:21:35,335
I'll do whatever I can
to help you get that interview.
332
00:21:36,378 --> 00:21:39,423
Actually, I just got it.
333
00:21:40,632 --> 00:21:43,719
Wow! You got the interview?
334
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
That's incredible.
335
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
I... I knew you'd get it.
336
00:21:47,889 --> 00:21:50,684
So, what'd you think
of Superman?
337
00:21:51,518 --> 00:21:53,228
Pretty great guy, right?
338
00:21:53,895 --> 00:21:56,356
Oh, he's a liar.
339
00:21:56,356 --> 00:21:58,859
Grea... What?
24565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.