Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,266 --> 00:00:17,517
Clark?
2
00:00:19,018 --> 00:00:20,437
What is this?
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,398
This is how you
came to us, Clark.
4
00:00:23,398 --> 00:00:24,524
From the sky.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,610
Right down to here.
6
00:00:27,610 --> 00:00:31,114
The answers
to everything you want to know,
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,824
we think they're all in there.
8
00:00:49,883 --> 00:00:51,259
Whoa!
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,993
Uh, hello?
10
00:01:21,915 --> 00:01:23,333
What's he saying?
11
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
I don't think that's
a language from Earth.
12
00:01:46,189 --> 00:01:47,524
Martha!
13
00:01:50,235 --> 00:01:51,444
No!
14
00:01:54,113 --> 00:01:55,782
Kal-El, Krypton, it will--
15
00:02:17,971 --> 00:02:19,973
I... I don't want
to come here again.
16
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Clark, I know this was scary,
17
00:02:22,392 --> 00:02:23,977
- but--
- Jonathan, he's right.
18
00:02:23,977 --> 00:02:26,855
We don't know
what this is or who sent it.
19
00:02:27,647 --> 00:02:29,149
Am I not your son?
20
00:02:29,149 --> 00:02:32,068
If I came from that, then I...
21
00:02:32,068 --> 00:02:33,444
Honey, no.
22
00:02:33,444 --> 00:02:35,738
You will always be our son.
23
00:02:35,738 --> 00:02:38,616
But I'm not human?
24
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
Clark, I...
25
00:02:42,036 --> 00:02:43,037
Who am I?
26
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
Why are we here
before work again?
27
00:02:56,759 --> 00:02:59,554
Lois said we needed to come in
early for some big surprise.
28
00:02:59,554 --> 00:03:01,055
{\an8}Ta-da!
29
00:03:01,055 --> 00:03:02,765
{\an8}Say hello to our new office!
30
00:03:08,021 --> 00:03:10,273
{\an8}Okay, technically,
it's the newspaper morgue.
31
00:03:13,026 --> 00:03:14,777
{\an8}It's also the boiler room.
32
00:03:14,777 --> 00:03:16,821
{\an8}And sometimes mail gets sent
here by mistake.
33
00:03:20,408 --> 00:03:22,619
{\an8}But it's the
perfect place for us
34
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
{\an8}to work on our murder-board.
35
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
Our what?
36
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
Wait, did you ask Mr. White
if we could be in here?
37
00:03:27,999 --> 00:03:29,500
She definitely did not.
38
00:03:29,500 --> 00:03:31,377
Show us the murder-board!
39
00:03:31,377 --> 00:03:34,714
I made it to help us
track leads for our
Superman investigation.
40
00:03:36,466 --> 00:03:37,884
Who is Superman?
41
00:03:39,260 --> 00:03:41,095
I'm thinking he's maybe
tied to the military.
42
00:03:41,095 --> 00:03:44,474
Please, Lois, I know
what Superman is.
43
00:03:48,144 --> 00:03:49,479
You think he's a plane?
44
00:03:49,479 --> 00:03:51,105
It kinda looks like a bird.
45
00:03:51,105 --> 00:03:52,815
No, I'm the bird.
46
00:03:52,815 --> 00:03:54,651
Flamebird.
47
00:03:54,651 --> 00:03:58,821
But who, and what,
is the Superman of Metropolis?
48
00:03:58,821 --> 00:04:00,698
He's an alien!
49
00:04:00,698 --> 00:04:02,450
Case closed.
50
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
Why is it so dark in here?
51
00:04:03,826 --> 00:04:05,453
Wait, don't look.
I'm doing a thing!
52
00:04:06,579 --> 00:04:08,748
Boom! Case closed.
53
00:04:08,748 --> 00:04:11,793
We need our conclusion to be
backed by actual facts, Jimmy.
54
00:04:11,793 --> 00:04:13,294
Not whatever "Firebird" is.
55
00:04:13,294 --> 00:04:15,129
Flamebird. It's my stream.
56
00:04:15,129 --> 00:04:18,841
Spreading the truth
about aliens,
and it has five followers.
57
00:04:18,841 --> 00:04:20,927
Nay, believers.
58
00:04:20,927 --> 00:04:22,887
Maybe six if you followed me.
59
00:04:22,887 --> 00:04:25,014
Mm-kay. I'm not following
your weird bird stream.
60
00:04:25,014 --> 00:04:28,518
What I am going to do
is find hard evidence
to bring to Perry.
61
00:04:28,518 --> 00:04:31,020
Like taking this jacket
Superman wore
62
00:04:31,020 --> 00:04:33,690
and finding someone
who can run his DNA off it.
63
00:04:33,690 --> 00:04:38,361
Guys, if we break this,
we'll become real reporters.
64
00:04:38,361 --> 00:04:40,363
This is the story we follow.
65
00:04:40,363 --> 00:04:43,074
Uh, but, uh,
but there are lots of stories
we could bring Perry, right?
66
00:04:43,074 --> 00:04:45,576
Other than this one
that he hates?
67
00:04:45,576 --> 00:04:49,497
Perry doesn't believe us,
but we would have died
without him.
68
00:04:49,497 --> 00:04:53,751
A man flew down from the sky
and risked his life to save us.
69
00:04:53,751 --> 00:04:56,379
Not for a reward, or fame,
70
00:04:56,379 --> 00:04:58,214
but just because
we needed help.
71
00:04:59,632 --> 00:05:01,718
Don't you want to know
who that person is?
72
00:05:06,305 --> 00:05:08,057
You're right.
73
00:05:08,057 --> 00:05:09,892
I need to know.
74
00:05:09,892 --> 00:05:12,395
I, uh, I'm not feeling
so great, though.
75
00:05:12,395 --> 00:05:13,938
It's maybe something I ate.
76
00:05:13,938 --> 00:05:16,315
Oh, I should take care of this.
Uh, see you later.
77
00:05:17,608 --> 00:05:19,152
Come on, Jimmy.
We're leaving too.
78
00:05:19,152 --> 00:05:20,778
Wait, where are we going?
79
00:05:20,778 --> 00:05:22,238
Isn't it obvious?
80
00:05:22,238 --> 00:05:24,574
We're gonna find the woman
who tried to kill us.
81
00:05:24,574 --> 00:05:25,533
Ahhh!
82
00:05:41,340 --> 00:05:42,592
Huh?
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,480
I don't know who you are,
but I'm sick of these goons
84
00:05:55,480 --> 00:05:58,941
and that flying freak of yours
following me around.
85
00:05:58,941 --> 00:06:02,653
{\an8}So let's talk.
City Bistro. Noon.
86
00:06:02,653 --> 00:06:05,239
{\an8}Come alone
or your Tech is gone.
87
00:06:14,874 --> 00:06:18,169
- Hey, Ma.
- Clark! Perfect timing!
88
00:06:18,169 --> 00:06:22,590
I'm making pie
and your pa is just
fretting about leftovers.
89
00:06:22,590 --> 00:06:25,343
Hmph, but that won't be
a problem with you home.
90
00:06:25,343 --> 00:06:27,011
Wait, why are you home?
91
00:06:27,011 --> 00:06:29,055
Did something happen?
Are you okay?
92
00:06:29,055 --> 00:06:32,809
I'm fine. But I used my powers
93
00:06:32,809 --> 00:06:36,771
to save people and they saw me.
94
00:06:37,480 --> 00:06:39,315
Oh, Clark.
95
00:06:39,315 --> 00:06:42,026
Look, they don't know
it was me, but they know
that someone rescued them,
96
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
and now, Lois,
97
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
there's this girl, Lois,
and she's amazing,
98
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
but, but now she's
calling him Superman
99
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
and she wants to know
more about him
100
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
{\an8}and I want to know more
about him too.
101
00:06:52,286 --> 00:06:54,163
Just... Just slow down.
102
00:06:54,163 --> 00:06:55,373
What are you saying?
103
00:06:55,373 --> 00:06:57,583
I need to find out
who I am, Ma.
104
00:06:57,583 --> 00:06:59,335
I need to go back to the ship.
105
00:07:01,921 --> 00:07:03,714
Hold up.
I'm gonna need some more info
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,092
before I go
looking for the woman
who tried to murder us.
107
00:07:06,092 --> 00:07:09,178
Superman showed up
when that scary woman
with the robots did,
108
00:07:09,178 --> 00:07:10,847
and he vanished when she did.
109
00:07:10,847 --> 00:07:12,515
So if we want
to find Superman--
110
00:07:12,515 --> 00:07:14,433
We find the woman
he was fighting.
111
00:07:14,433 --> 00:07:16,352
And I know how! We'll--
112
00:07:16,352 --> 00:07:18,479
Hunt down eyewitnesses
from the dock and grill them
about it. Yes!
113
00:07:18,479 --> 00:07:19,772
That's not what
I was gonna say.
114
00:07:19,772 --> 00:07:21,566
Don't argue
with your boss, Jimmy.
115
00:07:21,566 --> 00:07:24,026
Aw. Boss? Excuse me.
116
00:07:24,026 --> 00:07:27,655
We, as in you and me,
are both interns.
117
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
We're equals.
118
00:07:29,365 --> 00:07:31,617
Hmm. Raise your hand
if you've been
at the Daily Planet
119
00:07:31,617 --> 00:07:33,286
for longer than Jimmy has.
120
00:07:33,286 --> 00:07:34,787
- Oh, look!
- Hmm.
121
00:07:34,787 --> 00:07:37,123
Therefore, I have seniority,
making me your boss.
122
00:07:38,958 --> 00:07:40,168
Do you think Clark's okay?
123
00:07:40,168 --> 00:07:41,794
I mean, he's sick,
so he's--
124
00:07:41,794 --> 00:07:42,962
Maybe we could
bring him some soup.
125
00:07:42,962 --> 00:07:44,839
I mean, what if he has a fever?
126
00:07:44,839 --> 00:07:46,215
We could drop off
some blankets. Do you think
he likes blankets?
127
00:07:46,215 --> 00:07:47,550
You like him?
128
00:07:47,550 --> 00:07:51,179
No! I mean, I... I like him...
129
00:07:51,179 --> 00:07:52,221
Yeah, you do.
130
00:07:52,221 --> 00:07:54,348
I meant professionally, Jimmy.
131
00:07:54,348 --> 00:07:55,725
I don't like, like him.
132
00:07:55,725 --> 00:07:57,852
- Oh, then text him.
- I don't have his number.
133
00:07:58,895 --> 00:08:01,022
- Now you do.
- I can't...
134
00:08:01,022 --> 00:08:02,899
Did you add hearts
to his contact name?
135
00:08:02,899 --> 00:08:05,234
Okay. We've got more
important things to focus on.
136
00:08:05,234 --> 00:08:06,736
Now let's get back to work.
137
00:08:06,736 --> 00:08:09,322
Great. Off to find
the stolen boat.
138
00:08:09,322 --> 00:08:10,489
Uh, what?
139
00:08:10,489 --> 00:08:11,991
We don't need
to interview people.
140
00:08:11,991 --> 00:08:14,243
I have photos of the boat
the scary lady stole.
141
00:08:14,243 --> 00:08:16,787
So if we find the boat,
we'll find her.
142
00:08:16,787 --> 00:08:20,750
I know anything that washes up
in Metropolis Bay ends up here,
143
00:08:20,750 --> 00:08:22,543
at the Salvage Docks.
144
00:08:22,543 --> 00:08:24,420
Not bad, eh, partner?
145
00:08:24,420 --> 00:08:27,256
I mean,
it's not the way
I would go about it,
146
00:08:27,256 --> 00:08:30,843
but speaking as your boss,
I say it's worth a shot.
147
00:08:34,180 --> 00:08:35,932
I don't like this, Jon.
148
00:08:35,932 --> 00:08:38,309
What's not to like
about a boy digging up
his childhood spaceship?
149
00:08:38,309 --> 00:08:40,561
It's the most natural thing
in the world.
150
00:08:43,606 --> 00:08:45,942
Well, I'm not feeling so good.
I better go.
151
00:08:48,194 --> 00:08:51,364
Is it just me,
or is this bigger
than it used to be?
152
00:08:55,284 --> 00:08:56,786
It grew.
153
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
You don't have
to do this, Clark.
154
00:08:59,038 --> 00:09:04,043
What if this thing
tries to change you,
or hurt you, or...
155
00:09:04,043 --> 00:09:08,756
I don't know what will happen.
But I need to find out
who I am, Ma.
156
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
But I know who you are.
You're my son...
157
00:09:25,606 --> 00:09:28,109
And I don't wanna lose you.
158
00:09:36,575 --> 00:09:39,704
Okay, this is new.
159
00:09:42,748 --> 00:09:45,334
Are you...
You're responding to me.
160
00:09:53,592 --> 00:09:55,636
All right, well,
the boat's not here.
161
00:09:55,636 --> 00:09:57,388
I say we go back to my plan.
162
00:09:57,388 --> 00:09:59,307
- Yes!
- That's the spirit, Jimmy.
163
00:09:59,307 --> 00:10:01,309
- Support your boss.
- No, not that.
164
00:10:01,309 --> 00:10:04,478
I found the boat.
Superman, here we come!
165
00:10:08,524 --> 00:10:10,568
Uh... Or not.
166
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
Hold that thought.
167
00:10:13,696 --> 00:10:15,156
She was here.
168
00:10:15,156 --> 00:10:17,867
I don't know how she blasted
this grate open but--
169
00:10:17,867 --> 00:10:20,036
She had those giant
killer robots with her.
170
00:10:20,036 --> 00:10:23,372
What if those weren't
the only things she stole?
171
00:10:23,372 --> 00:10:26,542
Look, you're right.
She left her bolt...
172
00:10:26,542 --> 00:10:28,544
Taking the
stolen stuff with her.
173
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
So, if we follow the tracks...
174
00:10:29,920 --> 00:10:31,714
It'll lead us straight to her!
175
00:10:31,714 --> 00:10:32,882
All right!
176
00:10:32,882 --> 00:10:34,967
Team Lois and Jimmy
are on the trail.
177
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
Smile for Clark.
178
00:10:37,845 --> 00:10:40,139
Uh, wait.
You sent that to Clark?
179
00:10:40,139 --> 00:10:42,016
Sure did, partner.
180
00:10:42,016 --> 00:10:44,101
As your boss,
I need you to stop!
181
00:10:44,101 --> 00:10:46,103
Or let me approve
the pictures first!
182
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
I know you're trying,
183
00:10:56,739 --> 00:10:58,366
but I can't understand you.
184
00:11:02,661 --> 00:11:04,997
Uh, what do you want me to do?
185
00:11:07,041 --> 00:11:08,918
What am I doing here?
186
00:11:08,918 --> 00:11:10,669
I don't even know who you are.
187
00:11:22,681 --> 00:11:24,266
What's happening?
188
00:11:40,449 --> 00:11:42,368
Who is that?
189
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
Did you take me from my mother?
190
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
Wait. Are you my...
191
00:11:55,214 --> 00:11:58,509
If this is my past, then I...
192
00:12:30,332 --> 00:12:31,333
Clark!
193
00:12:36,755 --> 00:12:38,757
Don't worry. I'm still me, Ma.
194
00:12:38,757 --> 00:12:40,009
I'm still your son.
195
00:12:44,763 --> 00:12:46,515
Of course you are.
196
00:12:46,515 --> 00:12:49,310
But you're
something else now, too.
197
00:12:49,310 --> 00:12:51,937
What did that
Lois girl call you?
198
00:12:52,771 --> 00:12:55,191
Heh. Superman.
199
00:12:55,191 --> 00:12:56,484
It suits you.
200
00:12:56,484 --> 00:12:59,862
But I think this needs
something more.
201
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
A belt?
202
00:13:02,031 --> 00:13:03,866
Definitely shorts.
203
00:13:03,866 --> 00:13:04,950
Come with me.
204
00:13:12,082 --> 00:13:13,542
Oh, man.
205
00:13:29,725 --> 00:13:32,394
Marine?
I'm thinking Black Ops.
206
00:13:32,394 --> 00:13:35,105
You can always spot
the military types.
207
00:13:35,105 --> 00:13:38,651
Oh, I know your history,
Leslie Willis.
208
00:13:38,651 --> 00:13:40,069
The thief known as...
209
00:13:40,069 --> 00:13:42,738
Let's skip to the only part
I care about.
210
00:13:42,738 --> 00:13:44,073
I have something you want.
211
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
You have something I want.
Let's trade.
212
00:13:46,075 --> 00:13:47,451
What do you want?
213
00:13:47,451 --> 00:13:50,246
I want off your
weird hit list, genius.
214
00:13:50,246 --> 00:13:53,666
You really think you're
the smartest person here,
don't you?
215
00:13:53,666 --> 00:13:58,337
You have no idea
what kind of technology
you're dealing with.
216
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Then I'd say it's a good thing
217
00:14:01,006 --> 00:14:03,175
I planted explosives
all over the city,
218
00:14:03,175 --> 00:14:05,636
and I'm ready to blow
this place sky-high.
219
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
Go on.
220
00:14:09,390 --> 00:14:12,518
I lifted 10 containers
of your Tech with the robots.
221
00:14:15,521 --> 00:14:16,313
Them?
222
00:14:16,313 --> 00:14:17,940
I said come alone!
223
00:14:26,740 --> 00:14:27,616
You're right.
224
00:14:27,616 --> 00:14:29,535
I am black ops.
225
00:14:30,828 --> 00:14:32,037
And you're right...
226
00:14:33,038 --> 00:14:35,332
I am the smartest one here.
227
00:14:40,879 --> 00:14:41,964
I see the detonator.
228
00:14:41,964 --> 00:14:43,507
You start taking pictures,
229
00:14:43,507 --> 00:14:44,925
I'm going to stop
the explosives
from going off.
230
00:14:44,925 --> 00:14:46,385
Wait, Lois! We should--
231
00:14:50,472 --> 00:14:52,725
The shorts add a lot,
don't they?
232
00:14:54,768 --> 00:14:56,979
Well, I think that does it.
233
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
You don't think people
will recognize me?
234
00:14:59,815 --> 00:15:01,191
Oh, sweetheart,
235
00:15:01,191 --> 00:15:03,694
I barely recognize you.
236
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
Clark, I...
237
00:15:04,820 --> 00:15:06,864
That's some get-up. Huh.
238
00:15:07,656 --> 00:15:08,907
Uh, your phone.
239
00:15:10,909 --> 00:15:12,036
I see the detonator.
240
00:15:12,036 --> 00:15:13,787
You start taking pictures,
241
00:15:13,787 --> 00:15:15,331
I'm going to stop
the explosives
from going off.
242
00:15:15,331 --> 00:15:16,957
Wait, Lois!
We should--
243
00:15:16,957 --> 00:15:18,751
I have to go.
Love you guys.
244
00:16:10,678 --> 00:16:13,555
Lo--
Miss. Are you all right?
245
00:16:13,555 --> 00:16:17,351
Yes. Do you have a comment
for the Daily Planet?
246
00:16:21,605 --> 00:16:23,065
Or maybe we talk after this!
247
00:16:23,065 --> 00:16:24,566
Freak!
248
00:16:24,566 --> 00:16:26,819
You made me lose my robots.
249
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
You ruined my operation!
250
00:16:30,322 --> 00:16:31,990
You put a target on my back!
251
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
Aah!
252
00:16:43,877 --> 00:16:45,879
There's explosives
in the sewers!
253
00:16:59,393 --> 00:17:03,522
Why don't you just die already
and get out of my--
254
00:17:46,023 --> 00:17:50,277
If I'm going down,
I'm taking you with me, freak!
255
00:17:52,863 --> 00:17:55,032
I'm not here to hurt you.
256
00:17:57,743 --> 00:17:59,995
I'm here to help.
257
00:18:29,233 --> 00:18:30,484
Are you okay?
258
00:18:30,484 --> 00:18:32,486
I am now, Superman.
259
00:18:58,887 --> 00:18:59,930
Stop the presses!
260
00:18:59,930 --> 00:19:01,557
We've got a new
front-page story!
261
00:19:01,557 --> 00:19:02,766
You did it, boss.
262
00:19:05,144 --> 00:19:06,728
{\an8}We did it, partner.
263
00:19:06,728 --> 00:19:10,148
As your partner,
I'll only accept this
if you call Clark.
264
00:19:10,148 --> 00:19:11,733
I... I don't know, Jimmy.
265
00:19:11,733 --> 00:19:13,151
What if he isn't interested?
266
00:19:13,151 --> 00:19:15,821
Lois, you just helped Superman
save the city?
267
00:19:15,821 --> 00:19:19,616
Are you really going to let
a phone call stop you? Hmm?
268
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
What are you two still doing
in my office? Get out!
269
00:19:21,869 --> 00:19:24,329
- Oh, it's this thing
we did today where--
- It's actually touching, you--
270
00:19:24,329 --> 00:19:25,914
No, don't start telling me!
271
00:19:25,914 --> 00:19:26,874
I don't care!
272
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
Leave! Go! Now!
273
00:19:39,511 --> 00:19:41,346
Hey-o, Lois!
274
00:19:41,346 --> 00:19:42,514
Hey-o?
275
00:19:44,391 --> 00:19:45,434
Open your front door.
276
00:19:45,434 --> 00:19:47,019
Uh, one sec.
277
00:19:50,397 --> 00:19:51,315
Surprise!
278
00:19:51,315 --> 00:19:52,608
I was gonna call,
279
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
but then I thought, hey,
why stop at calling you,
280
00:19:54,276 --> 00:19:56,028
and then I kinda just
started walking and then I...
281
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
Uh, it turns out
it was something I ate.
282
00:19:58,280 --> 00:20:00,782
I'm feeling a lot better.
283
00:20:00,782 --> 00:20:02,868
How was work today?
284
00:20:02,868 --> 00:20:04,870
Clark, we got the story.
285
00:20:04,870 --> 00:20:06,955
Perry literally stopped
the presses.
286
00:20:06,955 --> 00:20:08,957
I wish you'd been there
to see it.
287
00:20:08,957 --> 00:20:10,626
I wish I could've
been there with you, too.
288
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
I still can't believe
we pulled it off.
289
00:20:12,461 --> 00:20:15,797
I mean, we did,
but I can't believe it.
290
00:20:15,797 --> 00:20:17,591
Well, I knew
you'd make it happen.
291
00:20:17,591 --> 00:20:19,468
You just want in on the byline.
292
00:20:19,468 --> 00:20:21,219
No, it's the truth.
293
00:20:21,219 --> 00:20:23,805
There was never
any doubt in my mind
that you'd find Superman.
294
00:20:23,805 --> 00:20:27,434
Because you, Lois Lane,
are extraordinary.
295
00:20:29,102 --> 00:20:32,439
And, uh, driven and smart
and... and funny
296
00:20:32,439 --> 00:20:34,900
and... and smart.
297
00:20:34,900 --> 00:20:36,234
You said that already.
298
00:20:36,234 --> 00:20:38,820
Well, I stand by it.
299
00:20:38,820 --> 00:20:40,489
Oh, good. You're both here.
300
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
You have to see this.
301
00:20:41,990 --> 00:20:44,660
Flip gave me an advance copy
of tomorrow's paper.
302
00:20:44,660 --> 00:20:47,412
"Daily Planet confirms,
the Superman is real."
303
00:20:47,412 --> 00:20:48,914
We made the front page!
304
00:20:49,957 --> 00:20:52,584
Read the byline.
305
00:20:52,584 --> 00:20:55,879
"By Cat Grant, Ronnie Troupe
and Steve Lombard."
306
00:20:56,838 --> 00:20:57,881
What!
307
00:21:03,428 --> 00:21:05,555
Leslie Willis.
308
00:21:05,555 --> 00:21:08,266
We found the rest
of your explosives.
309
00:21:08,266 --> 00:21:09,768
Your plan failed.
310
00:21:09,768 --> 00:21:11,979
Now you're going
to tell us everything.
311
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
The explosives
were a distraction.
312
00:21:15,816 --> 00:21:17,734
While you wasted
your time on them,
313
00:21:17,734 --> 00:21:21,196
your Tech was carted away
by every low-level criminal
in Metropolis,
314
00:21:21,196 --> 00:21:24,449
because I sent a message
telling them where I hid it.
315
00:21:24,449 --> 00:21:28,829
We'll get it back.
Nemesis Omega. Zero Day.
Task Force X.
316
00:21:28,829 --> 00:21:30,539
Tell us what you know.
317
00:21:30,539 --> 00:21:33,500
Tell you what a bunch
of gibberish means?
318
00:21:34,876 --> 00:21:37,212
Zero Day.
Tell us what you know.
319
00:21:37,212 --> 00:21:41,299
Nothing! Nothing!
320
00:21:41,299 --> 00:21:44,052
I have no idea, okay?
I'm not lying!
321
00:21:44,052 --> 00:21:47,514
The flying man.
Tell us what you know.
322
00:21:47,514 --> 00:21:49,057
He's not with you?
323
00:21:49,057 --> 00:21:50,308
Who are you people?
324
00:21:50,308 --> 00:21:52,561
That's easy, Willis.
325
00:21:52,561 --> 00:21:54,604
We're the good guys.
326
00:21:54,604 --> 00:21:59,192
Now, tell us everything
you know about Superman.
23305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.