All language subtitles for My Adventures with Superman (2023) - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,998 --> 00:00:42,125 Hey, you gotta slow down! 2 00:00:42,125 --> 00:00:43,710 There's a big pothole up there. 3 00:00:43,710 --> 00:00:45,545 I know. Give me just a few more minutes, 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,297 and we'll be at Grandpa's house. 5 00:01:37,263 --> 00:01:38,598 What? Uh... 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 Whoa! 7 00:02:13,299 --> 00:02:15,051 How am I doing this? 8 00:02:16,469 --> 00:02:18,763 Who am I? 9 00:02:30,149 --> 00:02:32,735 {\an8}Clark. Alarm. 10 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 {\an8}Ha! 11 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 {\an8}It's today. 12 00:02:37,073 --> 00:02:39,075 {\an8}Uh... 13 00:02:42,328 --> 00:02:44,080 {\an8}It's today. 14 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 {\an8}Hello, sir. 15 00:02:49,419 --> 00:02:50,837 Hi, Mr. White. 16 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 Uh, okay. Shake gently. Do not crush his hand. 17 00:02:52,922 --> 00:02:54,090 Hey, Clark? 18 00:02:54,090 --> 00:02:55,550 I gotta pee. 19 00:02:55,550 --> 00:02:58,177 Today, just be normal. Today, just... 20 00:02:58,177 --> 00:02:59,888 Be extraordinary! 21 00:02:59,888 --> 00:03:02,265 Mr. White. Thank you for calling me in today, 22 00:03:02,265 --> 00:03:05,101 because I've got one heck of a story for you. 23 00:03:05,101 --> 00:03:06,895 Pew-pew! 24 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 No, don't do that to your boss. 25 00:03:08,271 --> 00:03:09,731 I'm Clark Kent... 26 00:03:09,731 --> 00:03:11,107 ...and this is a dream come true. 27 00:03:11,107 --> 00:03:12,942 Shoes. 28 00:03:12,942 --> 00:03:17,280 This is it. This is the story that'll make you a real reporter. 29 00:03:18,948 --> 00:03:19,824 You can do this. 30 00:03:19,824 --> 00:03:21,618 I can do this. 31 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 I'm gonna hide my powers and be a normal man having a normal day. 32 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 Starting now. 33 00:03:39,135 --> 00:03:40,845 Okay, I had to save the cat. I had to save the cat. 34 00:03:40,845 --> 00:03:45,224 I'm a normal man having a normal day, starting now. 35 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 Oh! 36 00:03:49,479 --> 00:03:53,316 Hi, there. After... you. 37 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Thanks. 38 00:03:55,068 --> 00:03:56,402 See you in there, big guy. 39 00:04:01,908 --> 00:04:03,409 Hey. 40 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 Uh, uh... Hello. 41 00:04:06,412 --> 00:04:07,372 Hey. 42 00:04:07,372 --> 00:04:09,749 - Uh, my name is... - Clark! 43 00:04:09,749 --> 00:04:12,210 Oh, those repairs you did 44 00:04:12,210 --> 00:04:14,629 on the back door are wonderful. 45 00:04:16,297 --> 00:04:18,675 Ooh, and I have the three dozen donuts 46 00:04:18,675 --> 00:04:20,927 you wanted to eat all ready to go. 47 00:04:20,927 --> 00:04:24,097 Such a good appetite, this one. 48 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 No, see, it's... It's not all for me. 49 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 But he gets the sprinkles all over. 50 00:04:29,519 --> 00:04:32,939 That's why we made him the bib. 51 00:04:32,939 --> 00:04:35,483 Uh... Well, it's... Today's my first day of work and I'm... 52 00:04:35,483 --> 00:04:37,318 Honey, Clark is here. 53 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Thank you. 54 00:04:41,406 --> 00:04:43,366 Well, now you've... 55 00:04:43,366 --> 00:04:45,243 seen me in a bib. 56 00:04:45,243 --> 00:04:49,080 - Uh-huh? - So, I'm, uh, just gonna leave before this gets any worse. 57 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 Goodbye forever. 58 00:04:51,499 --> 00:04:53,710 Uh, sorry. I'll fix the front door later! 59 00:04:54,669 --> 00:04:56,129 I can't believe we're late. 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,172 I can't believe our alarm clock exploded again. 61 00:04:58,172 --> 00:05:00,383 Why do you think that keeps happening? 62 00:05:00,383 --> 00:05:02,760 So, hey! Our... Our... Our first day at the Daily Planet. 63 00:05:02,760 --> 00:05:03,803 You nervous? 64 00:05:03,803 --> 00:05:05,179 Ha! I am pumped. 65 00:05:05,179 --> 00:05:07,807 It's Kent and Olsen, uncovering truths. 66 00:05:07,807 --> 00:05:09,100 Wait! Uh, Jimmy-- 67 00:05:09,100 --> 00:05:10,893 Like the fact that aliens walk among us. 68 00:05:10,893 --> 00:05:12,270 And there it is. 69 00:05:12,270 --> 00:05:14,063 Aliens, Loch Ness, Bigfoot... 70 00:05:14,063 --> 00:05:15,857 ...that one psychic starfish from Germany. 71 00:05:15,857 --> 00:05:17,859 It's all real. 72 00:05:23,573 --> 00:05:27,952 And with my keen eye for observation, huh, I'll get the proof. 73 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 Don't worry. 74 00:05:29,412 --> 00:05:31,456 I'll tell our boss all of this the instant we meet him. 75 00:05:31,456 --> 00:05:32,707 Jimmy... 76 00:05:32,707 --> 00:05:34,083 I'm just gonna cut him off and say-- 77 00:05:34,083 --> 00:05:35,626 Stolen military robots 78 00:05:35,626 --> 00:05:37,378 are being hidden here in Metropolis... 79 00:05:37,378 --> 00:05:39,922 - ...and I've got the scoop. - Lane. 80 00:05:39,922 --> 00:05:42,467 Mt. Simonson Base is the inventory warehouse 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,093 for experimental military projects, 82 00:05:44,093 --> 00:05:46,220 and a day ago they got robbed. 83 00:05:46,220 --> 00:05:47,930 The only road out leads through Metropolis, 84 00:05:47,930 --> 00:05:50,850 which means thieves with dangerous war machines 85 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 are loose in our city. 86 00:05:53,019 --> 00:05:54,896 People need to know about this. 87 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 {\an8}So... 88 00:05:56,189 --> 00:05:58,274 Ready for me to bust the story wide open? 89 00:05:58,274 --> 00:06:01,194 No. Lois, you're an intern. 90 00:06:01,194 --> 00:06:04,155 The only reason I called you in today was to meet them. 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,115 - Hi. - You? 92 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 You. 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,494 These are the new interns. 94 00:06:09,494 --> 00:06:10,953 I want you to show them the ropes and get-- 95 00:06:10,953 --> 00:06:12,371 They can help me with the story. 96 00:06:12,371 --> 00:06:14,123 Oh, have you considered that these robots 97 00:06:14,123 --> 00:06:16,167 might have come from beyond the stars? 98 00:06:16,167 --> 00:06:17,710 Uh, they came from an army base. 99 00:06:17,710 --> 00:06:19,545 There's only so many places to hide them. 100 00:06:19,545 --> 00:06:20,797 I've already got a lead. 101 00:06:20,797 --> 00:06:22,090 It could be the sewer dinosaurs. 102 00:06:22,090 --> 00:06:24,008 - So we follow up... - Moth Man. 103 00:06:24,008 --> 00:06:25,218 Meet my source... 104 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 {\an8}Merpeople! Merpeople! 105 00:06:26,594 --> 00:06:28,638 - Find the robots... - And get the story. 106 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Then what are we waiting around here for? 107 00:06:32,517 --> 00:06:35,144 Uh, donut, Mr. White? 108 00:06:35,144 --> 00:06:36,813 Chief? 109 00:06:36,813 --> 00:06:40,483 New interns, out. Old intern, stay. 110 00:06:43,152 --> 00:06:45,947 You do not report the news. You do not leave this building. 111 00:06:45,947 --> 00:06:50,660 Your job is to teach the interns how to scan things and make coffee. 112 00:06:50,660 --> 00:06:52,453 That's it. 113 00:06:52,453 --> 00:06:54,997 - Mr. White, for the good of Metropolis-- - For the good of me, 114 00:06:54,997 --> 00:06:58,126 you need to stop coming in with these wild ideas. 115 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 Do what I tell you to do. 116 00:07:00,169 --> 00:07:03,422 Lane, this is your last chance. 117 00:07:06,384 --> 00:07:07,343 Are you okay? 118 00:07:07,343 --> 00:07:08,886 I can apologize to Mr. White, 119 00:07:08,886 --> 00:07:10,388 if... if that'll help. 120 00:07:11,514 --> 00:07:13,349 Are you kidding? 121 00:07:13,349 --> 00:07:15,268 He kept me behind because he wants you 122 00:07:15,268 --> 00:07:18,646 to help me follow up on my stolen robot story. 123 00:07:18,646 --> 00:07:20,773 Really? He seemed pretty upset. 124 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 Nah, that's just his face. 125 00:07:22,275 --> 00:07:24,861 You wanna impress Mr. White, this is our chance. 126 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 Let's go. 127 00:07:27,488 --> 00:07:29,365 You like her. 128 00:07:29,365 --> 00:07:30,533 No. What? 129 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 I mean, I... I admire Miss Lane. 130 00:07:32,743 --> 00:07:34,495 Yeah, you do. 131 00:07:34,495 --> 00:07:37,081 As professionals, Jimmy. Professionals. 132 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Well, come on, Kent. 133 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 Just take a risk. What's the worst that could happen? 134 00:07:51,095 --> 00:07:53,222 Don't touch that. 135 00:07:53,222 --> 00:07:54,724 What took you so long, Willis? 136 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 The crew was getting restless. 137 00:07:56,184 --> 00:07:58,019 Our fence wasn't at the drop point. 138 00:07:58,853 --> 00:07:59,812 We have no buyer. 139 00:07:59,812 --> 00:08:01,856 - What the... - It gets better. 140 00:08:01,856 --> 00:08:06,110 Every buyer, fixer, or fence in Metropolis has just disappeared on us. 141 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 We're stuck here. 142 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 Leslie, we can't just sit in a warehouse 143 00:08:09,280 --> 00:08:12,325 full of freaky stolen science weapons till the cops show up. 144 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 We don't even know what half this stuff is. 145 00:08:14,577 --> 00:08:15,703 What are we going to do? 146 00:08:15,703 --> 00:08:17,246 I don't know, Badger. 147 00:08:17,246 --> 00:08:18,873 {\an8}Why don't we panic real loud in front of the thieves 148 00:08:18,873 --> 00:08:20,875 {\an8}and killers we hired for this job? 149 00:08:23,044 --> 00:08:25,129 What we need to do is keep moving. 150 00:08:25,129 --> 00:08:28,174 If we can find a way out of town, then I-- 151 00:08:44,023 --> 00:08:47,235 Which one of you messed with the robot? 152 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Mmm. Looks like Brad. 153 00:08:49,278 --> 00:08:50,363 Listen up, people. 154 00:08:50,363 --> 00:08:51,906 We've hit a snag in the operation. 155 00:08:51,906 --> 00:08:55,284 Do what I say and we can still get paid. 156 00:08:55,284 --> 00:08:58,412 Fail to do so and you end up like Brad. 157 00:08:58,412 --> 00:09:00,122 Suit up and load the trucks. 158 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 Time for Plan B. 159 00:09:02,541 --> 00:09:04,126 What are we doing? 160 00:09:04,126 --> 00:09:05,503 We're meeting my important 161 00:09:05,503 --> 00:09:08,172 and very serious journalistic source. 162 00:09:08,172 --> 00:09:10,758 Flip Johnson, woman of business. 163 00:09:12,385 --> 00:09:15,012 This is precious. 164 00:09:15,012 --> 00:09:17,974 Flip is one of the Planet's newspaper delivery kids. 165 00:09:17,974 --> 00:09:20,351 We call ourselves the Newskid Legion. 166 00:09:20,351 --> 00:09:21,978 - And because they-- - I'm the leader. 167 00:09:21,978 --> 00:09:25,356 And because they see everything during their routes, 168 00:09:25,356 --> 00:09:28,359 they always know what's happening in the city. 169 00:09:28,359 --> 00:09:30,987 Flip, these robots would have been-- 170 00:09:30,987 --> 00:09:35,616 Ms. Lane, while I appreciate your past English tutoring, 171 00:09:35,616 --> 00:09:38,077 it's bad business to hand out freebies. 172 00:09:38,077 --> 00:09:39,829 I need something in return. 173 00:09:39,829 --> 00:09:42,456 - Like what? - I'm glad you asked. 174 00:09:42,456 --> 00:09:45,084 We need your help with The Newskid Newspaper. 175 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 {\an8}The Newskid Newspaper 176 00:09:46,544 --> 00:09:48,087 {\an8}is the latest from us, 177 00:09:48,087 --> 00:09:49,588 {\an8}the people on the street. 178 00:09:49,588 --> 00:09:51,048 Big Words does the puzzle. 179 00:09:51,048 --> 00:09:52,174 Gaby does the op-ed. 180 00:09:52,174 --> 00:09:54,010 {\an8}Patti does the cartoons, 181 00:09:54,010 --> 00:09:56,178 {\an8}but only because Mom says we have to be nice to her. 182 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 And I'm the editor. 183 00:09:59,015 --> 00:10:02,184 We want Perry to let us deliver our paper with his. 184 00:10:02,184 --> 00:10:05,104 So, if you were to ask for us, 185 00:10:05,104 --> 00:10:07,815 and maybe also help me on my next three English essays-- 186 00:10:07,815 --> 00:10:11,569 - One essay. - Two, and there will be snacks. 187 00:10:11,569 --> 00:10:13,195 Deal. 188 00:10:13,195 --> 00:10:15,906 Okay, in the last 24 hours, a water main burst at the bank, 189 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 they got rats over at Bogdanov's diner, 190 00:10:18,284 --> 00:10:20,953 Mrs. Jurgens eloped with the superintendent. 191 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 Gaby saw a bunch of trucks running a red light. 192 00:10:23,414 --> 00:10:26,208 And I saw a weird pigeon. It was gross. 193 00:10:26,208 --> 00:10:28,085 Wait, were they garbage trucks? 194 00:10:28,085 --> 00:10:29,295 Yeah. Why? 195 00:10:32,173 --> 00:10:35,468 Hmm. If I had to transport stolen goods through the city... 196 00:10:35,468 --> 00:10:39,180 I'd find a way to do it in plain sight. 197 00:10:39,180 --> 00:10:41,724 Okay. Where did you guys see the trucks? 198 00:10:41,724 --> 00:10:44,727 And where exactly did you see them disappear? 199 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 Uh, wait. Lois, this is starting to feel dangerous 200 00:10:53,486 --> 00:10:56,197 for you and Jimmy. And, uh, to me, too. 201 00:10:56,197 --> 00:10:59,742 Are you sure that Mr. White is okay with us following this? 202 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 Oh. 203 00:11:06,624 --> 00:11:08,793 Yeah, that was him just now. Uh... 204 00:11:08,793 --> 00:11:11,003 He said he can't wait to see our story. 205 00:11:11,003 --> 00:11:13,005 Ooh! Over here. Over here. 206 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 We have to get inside. 207 00:11:17,843 --> 00:11:20,096 - Boost me up. - Uh, what? 208 00:11:20,096 --> 00:11:23,099 Just lift me up. 209 00:11:23,099 --> 00:11:25,768 You're, like, twice my size. You can definitely... 210 00:11:30,689 --> 00:11:32,441 Are you okay? 211 00:11:32,441 --> 00:11:36,529 - Yeah, I'm... Uh, I'm... - Guys! 212 00:11:38,239 --> 00:11:40,658 We don't have to go through the window, or whisper. 213 00:11:40,658 --> 00:11:42,368 The door's unlocked. 214 00:11:42,368 --> 00:11:43,661 Oh, that's not good. 215 00:11:45,704 --> 00:11:46,539 No! 216 00:11:46,539 --> 00:11:48,874 The robots should be here. 217 00:11:48,874 --> 00:11:51,127 Look around. There has to be something. 218 00:11:57,466 --> 00:11:58,843 Oh, look! 219 00:11:59,385 --> 00:12:01,011 "PM." 220 00:12:01,011 --> 00:12:02,888 PM could be initials, like... 221 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 Paranormal Meta-sapiens! 222 00:12:04,640 --> 00:12:06,308 It's the term for the super-intelligent gorillas 223 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 France has been hiding. 224 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 - Maybe part of a uniform. - A French one. 225 00:12:09,979 --> 00:12:11,730 - It's not gorillas. - I know what I'm talking about. 226 00:12:11,730 --> 00:12:13,441 - And it's not Merpeople. - PM. 227 00:12:13,441 --> 00:12:15,568 - And it's definitely... - Uh, hello? Clark Kent here. 228 00:12:15,568 --> 00:12:17,153 I know Lane is dodging me, 229 00:12:17,153 --> 00:12:19,488 so I'm gonna tell you what I texted her. 230 00:12:19,488 --> 00:12:23,534 All three of you need to get back to the Planet right now, 231 00:12:23,534 --> 00:12:25,953 or don't bother coming back at all. 232 00:12:28,664 --> 00:12:29,957 Port of Metropolis. 233 00:12:29,957 --> 00:12:31,834 This is from a dockworker's jacket. 234 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 They're moving the robots to the docks. 235 00:12:34,462 --> 00:12:35,796 Come on, we can catch them, 236 00:12:35,796 --> 00:12:36,839 - and then we can-- - Perry just called. 237 00:12:38,924 --> 00:12:42,011 Lois, you lied. 238 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 I mean, technically, yes, but you wouldn't have helped me 239 00:12:44,722 --> 00:12:47,850 - if I told the truth. - You didn't give us the chance. 240 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 Because this was too important. 241 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 The people of Metropolis need to know 242 00:12:51,687 --> 00:12:53,189 what's happening in their city, and-- 243 00:12:53,189 --> 00:12:55,774 This isn't about the city, Lois, it's about you. 244 00:12:55,774 --> 00:12:58,486 I trusted you, and you used me and Jimmy 245 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 just so you could get your story. 246 00:13:00,488 --> 00:13:03,324 Come on, Clark. We're a team. 247 00:13:03,324 --> 00:13:05,242 We're not a team. 248 00:13:05,242 --> 00:13:06,911 We're just two dummies who listened to you 249 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 because we didn't know any better. 250 00:13:08,954 --> 00:13:09,830 Now we do. 251 00:13:11,957 --> 00:13:15,294 Fine. I don't need your help anyway. 252 00:13:15,294 --> 00:13:16,212 Oh! 253 00:13:22,801 --> 00:13:24,512 I can't believe him. 254 00:13:24,512 --> 00:13:27,223 What is wrong with your dumb, beautiful, coward of a best friend? 255 00:13:27,223 --> 00:13:29,099 Clark's just... You know, he just grew up in a-- 256 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 Wait, did you say "beautiful"? 257 00:13:31,727 --> 00:13:33,103 And then he says I'm the selfish one. 258 00:13:33,103 --> 00:13:34,605 - Hmm. - I mean, yes, I lied. 259 00:13:34,605 --> 00:13:36,482 But he wouldn't have helped me unless I had. 260 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 Not like he helped that old lady with the bib, 261 00:13:38,234 --> 00:13:40,402 or... or helped me with Flip, 262 00:13:40,402 --> 00:13:43,030 or... or brought everyone doughnuts, 263 00:13:43,030 --> 00:13:45,699 or... I was being selfish. 264 00:13:45,699 --> 00:13:47,076 Uh, Lois? 265 00:13:47,076 --> 00:13:49,119 - I got him fired from his dream job. - Lois! 266 00:13:49,119 --> 00:13:50,829 All to chase a bunch of robots 267 00:13:50,829 --> 00:13:53,207 - that might not even be in the city anymore? - Lois! 268 00:13:53,207 --> 00:13:54,375 Whoa! 269 00:13:58,754 --> 00:14:00,923 We found the robots. 270 00:14:00,923 --> 00:14:02,841 And the people who stole them. 271 00:14:03,592 --> 00:14:05,010 Huh? Hey! 272 00:14:09,890 --> 00:14:12,226 Someone take care of this. 273 00:14:24,488 --> 00:14:28,200 Why would you use the robot? 274 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Clark! 275 00:14:42,131 --> 00:14:43,632 Lois was right. 276 00:14:43,632 --> 00:14:47,136 Ugh. I know. She did lie, but would I have helped her 277 00:14:47,136 --> 00:14:48,429 if she told me the truth? 278 00:14:48,429 --> 00:14:49,972 I... I don't think I would. 279 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 And what does that say about me? 280 00:14:51,765 --> 00:14:52,808 Not that. 281 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 Lois and Jimmy found the robots 282 00:14:54,810 --> 00:14:56,395 and the robots turned on them. 283 00:14:56,395 --> 00:14:58,606 What do we do? Should we call Perry? 284 00:14:58,606 --> 00:15:00,482 The President? My mom? 285 00:15:03,652 --> 00:15:04,528 Clark? 286 00:15:08,949 --> 00:15:10,659 Okay. I think we lost them. 287 00:15:18,959 --> 00:15:20,085 Clark, you came back. 288 00:15:20,085 --> 00:15:21,837 I... We... We... We have to go get Jimmy. 289 00:15:21,837 --> 00:15:24,923 Guys! Run! 290 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Clark! 291 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 - Ahh! - Clark! 292 00:15:31,680 --> 00:15:32,848 No! 293 00:16:02,336 --> 00:16:03,212 Huh? 294 00:16:55,931 --> 00:16:58,726 Well, I didn't plan for this. 295 00:16:58,726 --> 00:17:00,269 Badger, I need you to-- 296 00:17:01,520 --> 00:17:04,189 Fine, new plan. 297 00:17:17,703 --> 00:17:18,579 Huh. 298 00:18:11,298 --> 00:18:12,174 Lois. 299 00:18:44,289 --> 00:18:46,834 {\an8}Lois. 300 00:18:48,961 --> 00:18:51,255 Lois! No! 301 00:19:24,580 --> 00:19:25,455 Hello? 302 00:19:27,332 --> 00:19:29,459 Who are you? 303 00:19:36,258 --> 00:19:37,134 {\an8}Clark! 304 00:19:43,223 --> 00:19:46,602 A normal man having a normal day, huh? 305 00:19:50,522 --> 00:19:52,941 - Who am I? - Clark! 306 00:19:53,901 --> 00:19:55,360 Clark! 307 00:20:01,992 --> 00:20:04,369 Clark! Clark! 308 00:20:04,369 --> 00:20:05,954 {\an8}I'm sorry I lied. You were right. 309 00:20:05,954 --> 00:20:08,373 {\an8}I was being selfish, and you just left us. 310 00:20:08,373 --> 00:20:09,708 But you came back, and... 311 00:20:09,708 --> 00:20:11,835 And I'm sorry. 312 00:20:12,544 --> 00:20:13,670 Clark? 313 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 You're okay! 314 00:20:17,674 --> 00:20:19,718 Jimmy, please tell me you got that. 315 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 Every second of it. 316 00:20:21,136 --> 00:20:23,722 I have pictures of a man flying through the air. 317 00:20:23,722 --> 00:20:25,098 He's gotta be an alien. 318 00:20:25,098 --> 00:20:28,143 Everything I've ever believed in is real! 319 00:20:28,143 --> 00:20:30,979 Uh, you... You got pictures of the fight? 320 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 This is the story of the century. 321 00:20:33,273 --> 00:20:38,070 Stolen military robots, taken down by a Superman. 322 00:20:38,070 --> 00:20:41,156 Oh, when we show this to Perry, he's gonna say-- 323 00:20:41,156 --> 00:20:42,574 This is garbage. 324 00:20:42,574 --> 00:20:44,826 Mr. White, this is gold. 325 00:20:44,826 --> 00:20:47,287 What you brought me is a bunch of blurry pictures 326 00:20:47,287 --> 00:20:49,331 - of robots falling. - Phew. 327 00:20:49,331 --> 00:20:51,917 What on earth were you thinking? 328 00:20:51,917 --> 00:20:55,212 And you dragged my brand new interns into this. 329 00:20:55,212 --> 00:20:56,630 It's the truth. 330 00:20:56,630 --> 00:20:58,006 Lois was right about the robots, 331 00:20:58,006 --> 00:21:00,175 and we all stand by the story we broke, 332 00:21:00,175 --> 00:21:01,677 because we're a team. 333 00:21:02,719 --> 00:21:04,012 Uh, sir. 334 00:21:05,931 --> 00:21:07,349 All the interns out. 335 00:21:07,349 --> 00:21:10,978 Go. I'll figure out what to do with you tomorrow. 336 00:21:10,978 --> 00:21:12,354 We're not fired? 337 00:21:12,354 --> 00:21:14,314 Does that mean you'll run our story, Chief? 338 00:21:14,314 --> 00:21:17,526 I'll run your story on the day you get me a photo shoot 339 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 with your very real "Flying Man." 340 00:21:20,320 --> 00:21:22,572 Now, out! 341 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 Hmm. 342 00:21:25,033 --> 00:21:28,161 - Lois? - Whoo! This is great. 343 00:21:28,161 --> 00:21:31,039 We just have to get an exclusive interview with Superman, 344 00:21:31,039 --> 00:21:33,542 and then Mr. White will have to take us seriously. 345 00:21:33,542 --> 00:21:37,212 - That's your takeaway from all this? - Yup! 346 00:21:37,212 --> 00:21:41,133 And... And I promise, from now on, no more secrets. 347 00:21:41,133 --> 00:21:43,844 You in, Clark? 348 00:21:43,844 --> 00:21:45,887 Of course, Lois. 349 00:21:45,887 --> 00:21:47,389 Yes! 350 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 And no matter where he goes, 351 00:21:48,932 --> 00:21:52,811 no matter where he hides, we will track Superman down 352 00:21:52,811 --> 00:21:56,064 and force him to tell us all his secrets. 353 00:21:56,064 --> 00:21:57,733 And then we'll publish them. 354 00:21:57,733 --> 00:22:01,069 This is the best day of my life! 24964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.