Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,480 --> 00:02:05,949
- Ik hou van je, Richard.
- Sybil?
2
00:02:06,120 --> 00:02:08,919
- Ik hou van je.
- Dat weet ik.
3
00:02:09,080 --> 00:02:13,597
Ik wil dat je terugkomt.
Kom je terug?
4
00:02:13,760 --> 00:02:17,719
- We hebben alles al geprobeerd.
- Ik nog lang niet.
5
00:02:17,880 --> 00:02:23,831
Maar ik weet dat je terugkomt.
Welterusten, lieveling.
6
00:02:39,880 --> 00:02:43,919
Wat dacht je van zalmmousse,
asperge-hapjes...
7
00:02:44,080 --> 00:02:47,436
champignons met slakken
en garnalensoesjes?
8
00:02:47,600 --> 00:02:53,630
- Ik ben druk aan het denken.
- Sushi, quiche. Ben ik goed bezig?
9
00:02:53,800 --> 00:02:57,236
Valt mijn minderwaardigheidscomplex op?
10
00:02:57,400 --> 00:03:01,109
Wil je indruk maken?
Bel dan Sybil en Patty.
11
00:03:01,280 --> 00:03:04,910
- Ben je echt thuis begonnen?
- In Sybils keuken.
12
00:03:05,080 --> 00:03:07,799
Viking-dolken, onze specialiteit.
13
00:03:07,960 --> 00:03:15,310
- Het lijken wel kreeftenstaartjes.
- Voor deze prijs zijn het Viking-dolken.
14
00:03:15,480 --> 00:03:21,237
- Mag ik de prijs in mijn artikel zetten?
- De prijs is hei hem nou juist.
15
00:03:21,400 --> 00:03:27,510
Hoe duurder, hoe beter. Anders gaal
mevrouw Fischetti naar de concurrent.
16
00:03:27,680 --> 00:03:33,835
Succes gegarandeerd. Zet dat er
maar niet in, ook niet in de buurtkrant.
17
00:03:34,000 --> 00:03:38,233
- Hou je van kaviaar?
- Ik heb het maar één keer geproefd.
18
00:03:38,400 --> 00:03:42,837
- Nu weer. Lompvis of beloega?
- Wat is het verschil?
19
00:03:43,000 --> 00:03:46,914
- 20 dollar per 30 gram.
- Dat is een heel verschil.
20
00:03:48,800 --> 00:03:50,711
Lekker?
21
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
- Zoutig?
- Een beetje wel.
22
00:03:53,600 --> 00:04:01,109
Ik word er doodziek van. Allergie.
Gelukkig niet voor beloega.
23
00:04:01,280 --> 00:04:05,239
Het geschenk
van de Kaspische steur.
24
00:04:10,080 --> 00:04:16,110
- Ik ben verslaafd.
- Mevrouw Fischetti ook. 3000 dollar.
25
00:04:16,280 --> 00:04:18,317
En jij staat er alleen voor.
26
00:04:18,480 --> 00:04:22,917
Wil je nog voor geheim agente spelen
op het feest?
27
00:04:23,080 --> 00:04:27,631
- Dat wil ik.
- Zet dat er ook maar niet in.
28
00:04:30,080 --> 00:04:34,631
Crêpes, eend, tournedos,
geglaceerde worteltjes...
29
00:04:34,800 --> 00:04:42,514
soufflé, brie, ijstaart, gebak,
chocolade-aardbeien, wijn en likeur.
30
00:04:42,680 --> 00:04:46,036
- En kaviaar.
- Beloega.
31
00:04:46,200 --> 00:04:52,116
- In totaal 12.385 dollar.
- Alles naar wens, mevrouw Fischetti?
32
00:04:52,280 --> 00:04:58,037
- Hoe krijgen jullie het voor elkaar?
- U maakt het voor iedereen leuk.
33
00:04:58,200 --> 00:05:01,511
- Zie ik jullie vanavond?
- Wat dacht u?
34
00:05:01,680 --> 00:05:04,035
Het wordt top.
35
00:05:15,280 --> 00:05:18,238
- Deal, Sybil?
- Van wie?
36
00:05:18,400 --> 00:05:22,837
- Van jou en mij.
- Ik denk erover na.
37
00:05:23,000 --> 00:05:25,230
- Koop me uit.
- Waarom zou ik?
38
00:05:25,400 --> 00:05:30,918
Jij hebt plezier in de zaak, je kunt het.
Ik heb plezier in geld.
39
00:05:31,080 --> 00:05:33,310
Daar weet ik wel raad mee.
40
00:05:33,480 --> 00:05:35,312
Wat moet ik zonder jou?
41
00:05:35,480 --> 00:05:39,439
Ooit verzorg je de catering
op mijn huwelijk.
42
00:05:39,600 --> 00:05:42,877
- Iemand die ik ken?
- Dat zou kunnen.
43
00:05:44,880 --> 00:05:50,432
- Koop me uit. Ik ben een goede partij.
- Ik laat het je weten.
44
00:05:50,600 --> 00:05:54,230
- Dat zeg je maar.
- Heus.
45
00:05:54,400 --> 00:05:58,359
- Echt waar.
- Dat is je geraden.
46
00:06:11,080 --> 00:06:15,517
Andrea, bel de juwelier.
Zeg dat ik dat horloge wil.
47
00:06:15,680 --> 00:06:18,035
Dat van 2600 dollar.
48
00:06:18,200 --> 00:06:23,832
Ik wil dat ze het graveren: 'Voor
Richard. Welkom terug, lieveling.'
49
00:06:24,000 --> 00:06:26,753
Met de datum van morgen.
50
00:06:49,080 --> 00:06:51,879
Oké jongens, niet lachen.
51
00:07:19,280 --> 00:07:21,430
Even zien...
52
00:07:22,480 --> 00:07:24,039
Blijf staan, Sybil.
53
00:07:24,200 --> 00:07:27,875
- Hebbes.
- Hoe sta ik erop?
54
00:07:28,040 --> 00:07:32,113
Zakenvrouw maakt plannen
voor stralende toekomst.
55
00:07:32,280 --> 00:07:33,918
Volgende agendapunt?
56
00:07:34,080 --> 00:07:38,039
Huisvrouw en parttime-journaliste
haalt kind op.
57
00:07:38,200 --> 00:07:43,149
- Nog wat foto's, dan ben ik klaar.
- Geen camera's vanavond.
58
00:09:51,280 --> 00:09:55,319
Volschenken voordat je serveert.
Hoe loopt het?
59
00:09:55,480 --> 00:09:59,314
- Krankzinnig. De Viking-dolken zijn op.
- Kan niet.
60
00:09:59,480 --> 00:10:03,030
Zeg dat maar tegen mevrouw Fischetti.
61
00:10:04,080 --> 00:10:07,232
Niks zeggen, en nu naar bed.
62
00:10:10,360 --> 00:10:11,839
Een hors-d'oeuvre?
63
00:10:12,000 --> 00:10:15,231
Mag ik die twee zakjes daar?
64
00:10:48,280 --> 00:10:51,910
- Maak je aantekeningen?
- Nee, een goede beurt.
65
00:10:52,080 --> 00:10:55,835
Wil je dit neerzetten
op een mooi plekje?
66
00:10:56,000 --> 00:10:58,958
- Dank je wel.
- Pardon.
67
00:11:28,280 --> 00:11:30,510
Patty, kom mee.
68
00:11:30,680 --> 00:11:34,036
- Wat is er?
- We hebben iets te vieren.
69
00:11:37,480 --> 00:11:41,314
Voor jou, en voor mij.
70
00:11:41,480 --> 00:11:44,233
Wil je nog steeds verkopen?
71
00:11:44,400 --> 00:11:49,156
Ik wil kopen.
Je zit niet meer in de zaak.
72
00:11:50,680 --> 00:11:57,029
Dat het altijd zo blijft: champagne in
de ene hand en kaviaar in de andere.
73
00:12:11,280 --> 00:12:13,920
Wat was dat?
74
00:12:14,080 --> 00:12:15,639
Kaviaar.
75
00:12:18,680 --> 00:12:22,230
Volgens mij was het lompvis.
76
00:12:23,480 --> 00:12:28,634
- Ik word beroerd.
- Kom, weg hier.
77
00:12:40,080 --> 00:12:45,109
- De Viking-dolken zijn op.
- Er is een heel rek te weinig.
78
00:12:45,280 --> 00:12:47,840
Dat kan niet.
79
00:12:48,000 --> 00:12:51,118
- Ik heb er duizend besteld.
- Gaat het?
80
00:12:51,280 --> 00:12:56,229
Prima, ze heeft frisse lucht nodig.
Ik regel die dolken wel.
81
00:13:06,880 --> 00:13:11,431
Gaat het?
Laat mij de deur maar opendoen.
82
00:13:13,680 --> 00:13:16,240
Lukt het om in te stappen?
83
00:13:19,280 --> 00:13:23,911
Blijf zitten en adem diep in.
Ik ben zo terug.
84
00:13:24,080 --> 00:13:25,912
Rustig aan.
85
00:13:39,880 --> 00:13:44,431
Ze willen allemaal meer dolken.
Waar zijn ze?
86
00:13:44,600 --> 00:13:49,629
Een probleempje. Geniet van
het feest, ik ga ze zelf halen.
87
00:13:49,800 --> 00:13:53,350
- Wanneer dan?
- Nu meteen.
88
00:13:53,880 --> 00:13:57,236
- Hoe is het met Patty?
- Goed.
89
00:13:57,400 --> 00:14:01,837
Ze is opgeknapt.
Te veel champagne. Ze is naar huis.
90
00:14:02,000 --> 00:14:08,030
- Bewaak jij het fort. Ik ben zo terug.
- Voor koning en vaderland.
91
00:14:37,080 --> 00:14:42,837
- Waar zijn we?
- Op de rand van vergetelheid, liefje.
92
00:14:44,280 --> 00:14:48,114
We hebben altijd
overal voor gevochten.
93
00:14:48,280 --> 00:14:51,511
Het verschil is,
dat ik nog steeds vecht.
94
00:14:51,680 --> 00:14:56,436
- Ik voel me beroerd.
- Ik ook, Patty.
95
00:14:56,600 --> 00:14:58,159
Ik ook.
96
00:15:02,880 --> 00:15:07,909
Mijn vriendin en mijn man.
Jij en Richard.
97
00:15:08,080 --> 00:15:13,917
- Jij en Richard.
- Nee, alstublieft.
98
00:15:14,080 --> 00:15:18,631
Ik ga je huwelijk niet cateren.
Er komt geen huwelijk.
99
00:15:20,880 --> 00:15:25,431
- Straks is er zelfs geen Patty meer.
- Ik ben ziek.
100
00:15:25,600 --> 00:15:31,755
Ik wil Richard terug. Ik had hem nooit
moeten vertrouwen, ik vertrouwde jou.
101
00:16:25,280 --> 00:16:29,717
- De Viking-dolken zijn er.
- Dank je, lieverd.
102
00:16:29,880 --> 00:16:32,838
Is het geen geweldige avond?
103
00:16:53,480 --> 00:16:56,040
Ik heb haar vermoord.
104
00:16:56,200 --> 00:17:00,239
- Je gaf om haar.
- Die stomme hapjes.
105
00:17:00,400 --> 00:17:03,756
Ik had haar niet alleen
mogen laten gaan.
106
00:17:06,080 --> 00:17:11,712
Ik liet eens mijn tas vallen. Toen ik
hem opraapte, was het stoplicht rood.
107
00:17:11,880 --> 00:17:16,033
Terwijl ik stond te wachten,
zag ik een oude bekende.
108
00:17:16,200 --> 00:17:20,637
Dat veranderde mijn hele dag,
m'n hele leven, ieders leven.
109
00:17:20,800 --> 00:17:26,159
Zo begon de Derde Wereldoorlog.
Mijn schuld, ik liet mijn tas vallen.
110
00:17:29,480 --> 00:17:31,915
Wat doe je hier eigenlijk?
111
00:17:32,080 --> 00:17:36,631
Ik help een nieuwe vriendin
om zich beter te voelen.
112
00:17:38,680 --> 00:17:42,639
Ze zou uit de zaak stappen.
Dat was net besloten.
113
00:17:42,800 --> 00:17:48,034
- Een heel nieuw leven.
- .Ja, ze zei dat ze ging trouwen.
114
00:17:48,200 --> 00:17:51,318
- Wat?
- Over een paar dagen.
115
00:17:51,480 --> 00:17:57,237
- Weet haar verloofde het al?
- Geen idee. Ik ken hem niet.
116
00:17:57,400 --> 00:18:00,153
Het was vast een nieuwe vlam.
117
00:18:03,480 --> 00:18:06,438
We gaan zo weg.
118
00:18:45,280 --> 00:18:47,635
Neem me niet kwalijk.
119
00:18:47,800 --> 00:18:52,829
Ik zei net tegen mevrouw Columbo
dat we niets weten van een bontjas.
120
00:18:53,000 --> 00:18:56,516
- Een jas?
- Dat ben je vergeten. Je bontjas.
121
00:18:56,680 --> 00:19:00,514
Die had Patty om,
maar later had je hem niet bij je.
122
00:19:00,680 --> 00:19:04,913
Die jas kan me niet schelen.
Ik weet het niet meer.
123
00:19:05,080 --> 00:19:08,038
Ik weet het ook niet, sorry.
124
00:19:16,080 --> 00:19:20,711
- Vind je het erg dat ik dat vroeg?
- Nee, dat was heel attent.
125
00:19:36,880 --> 00:19:39,235
Wil je met me praten?
126
00:19:56,080 --> 00:20:00,313
De scheiding is definitief
sinds vanochtend.
127
00:20:00,480 --> 00:20:02,835
Sinds middernacht.
128
00:20:12,280 --> 00:20:16,911
Je wilde me bezitten, zoals een kind
een stuk speelgoed wil.
129
00:20:17,080 --> 00:20:20,232
Je hebt me alles gegeven
wat ik wilde.
130
00:20:20,400 --> 00:20:22,232
Ik kon zo niet meer leven.
131
00:20:22,400 --> 00:20:26,633
De regeling die ik
voor ons huwelijk moest tekenen...
132
00:20:26,800 --> 00:20:33,433
Een zakelijke regeling. Richard is
van Sybil, maar zelf heeft hij niks.
133
00:20:33,600 --> 00:20:37,070
Dat was vernederend.
Daarom ben ik weggegaan.
134
00:20:37,240 --> 00:20:42,314
Ik had alleen iets
over het hoofd gezien.
135
00:20:42,480 --> 00:20:44,437
Wat dan?
136
00:20:47,480 --> 00:20:49,437
Ik hou van je.
137
00:21:13,880 --> 00:21:15,996
Welkom thuis, lieveling.
138
00:21:20,280 --> 00:21:25,116
Goedenavond, juffrouw Einstein,
goedenavond. Raad eens.
139
00:21:25,280 --> 00:21:28,432
- Het is bedtijd.
- Nu al?
140
00:21:28,600 --> 00:21:32,116
- Dat staat als een paal boven water.
- Hoezo?
141
00:21:32,280 --> 00:21:36,513
Papa en ik moeten
iets heel belangrijks bespreken.
142
00:21:36,680 --> 00:21:40,639
- Hij komt vandaag eens vroeg thuis.
- Nietes.
143
00:21:43,880 --> 00:21:48,033
- Pardon?
- Hij belde toen je stond te douchen.
144
00:21:48,200 --> 00:21:53,752
- Hij moet de hele avond werken.
- Is dat zo?
145
00:21:57,480 --> 00:21:59,437
Dat is zo.
146
00:22:01,080 --> 00:22:04,835
Heb je zin in kaviaar
en kreeftenstaartjes?
147
00:22:05,000 --> 00:22:08,436
- Wat is kaviaar?
- Viseitjes.
148
00:22:08,600 --> 00:22:12,958
Dat denk je.
Kom maar deze kan! op.
149
00:22:22,880 --> 00:22:29,070
- Is dat kaviaar?
- Dat was kaviaar.
150
00:22:32,280 --> 00:22:34,032
Deur.
151
00:22:38,880 --> 00:22:44,478
Jou wil ik nooit meer zien.
Wegwezen.
152
00:23:06,880 --> 00:23:10,430
- Wat is dat?
- Dat is hier bezorgd.
153
00:23:16,680 --> 00:23:21,436
- Moet ik nog naar bed?
- Niet als je tv gaat kijken.
154
00:23:40,480 --> 00:23:45,634
Lieve Kate, het heeft me
erg geroerd dat je zo attent was.
155
00:23:45,800 --> 00:23:50,317
De jas lag niet in Patty's auto,
maar in mijn auto.
156
00:23:50,480 --> 00:23:53,472
Ze had hem teruggegeven
voor ze wegreed.
157
00:23:53,640 --> 00:23:57,110
Hij zal me altijd
aan gisteravond herinneren.
158
00:23:57,280 --> 00:24:01,717
We zien elkaar niet meer,
we hebben onze eigen levens.
159
00:24:01,880 --> 00:24:07,239
Neem dit afscheidscadeautje
alstublieft aan als dankjewel.
160
00:24:50,880 --> 00:24:55,636
Weet je, ik ben lang niet zo goed
in zakendoen als jij.
161
00:24:55,800 --> 00:25:02,718
Echt, zo is het. Maar ik kan wel
op papier je zakenpartner zijn.
162
00:25:02,880 --> 00:25:06,839
Niet zoals die flutregeling van eerst.
163
00:25:10,480 --> 00:25:15,919
Denk je dat dat lukt?
Nu die arme Patty dood is.
164
00:25:16,080 --> 00:25:22,634
Sorry. Ik weet dat je daar
niets over wilt horen.
165
00:25:22,800 --> 00:25:26,509
Ik wil alleen maar over jou horen.
166
00:25:26,680 --> 00:25:28,637
En mij.
167
00:25:30,280 --> 00:25:33,318
En ons akkoord.
168
00:25:33,480 --> 00:25:37,758
Dat het maar altijd zo mag blijven
tussen ons.
169
00:25:37,920 --> 00:25:43,472
Met champagne in de ene hand
en kaviaar in de andere.
170
00:25:51,080 --> 00:25:55,438
- Ik ga wel, lieveling.
- Dank je, lieverd.
171
00:26:27,480 --> 00:26:29,710
Hoe staat ie?
172
00:26:29,880 --> 00:26:34,238
- Schitterend.
- Dat vond ik ook.
173
00:26:34,400 --> 00:26:39,315
Maar ik kan hem niet aannemen.
Punt uit.
174
00:26:39,480 --> 00:26:42,120
- Heb je Richard ontmoet?
- Bij de deur.
175
00:26:42,280 --> 00:26:47,229
- Haar ex-man, sinds kort.
- Mijn aanstaande, sinds heel kort.
176
00:26:47,400 --> 00:26:52,429
- Wil je champagne?
- Nee, ik kwam de jas teruggeven.
177
00:26:52,600 --> 00:26:54,511
Heeft ze je hem gegeven?
178
00:26:54,680 --> 00:26:58,719
- Kate werkt voor een krant.
- Een buurtkrant.
179
00:26:58,880 --> 00:27:04,717
- Ze schrijft een artikel over de zaak.
- Dat wordt wat.
180
00:27:04,880 --> 00:27:08,032
Ik laat jullie samen praten.
181
00:27:09,880 --> 00:27:15,239
Ik heb iets moois verstoord. Je had
moeten zien wat ik van plan was.
182
00:27:15,400 --> 00:27:21,954
Bedankt voor het leuke idee. Ga rustig
door met waar je mee bezig was.
183
00:28:15,280 --> 00:28:17,840
Ik ga wel, lieveling.
184
00:28:21,080 --> 00:28:25,916
Niet slaan voor je het stuk
hebt gelezen. Je krijgt het alvast.
185
00:28:26,080 --> 00:28:30,517
- Voordat we gaan drukken.
- Het is vast wel goed.
186
00:28:30,680 --> 00:28:36,039
- Wat een knappe man.
- Zeg dat wel.
187
00:29:37,280 --> 00:29:42,434
Pardon, weet u
wie die man bij de deur is?
188
00:29:42,600 --> 00:29:45,956
Dat is mijn vader.
189
00:30:29,080 --> 00:30:35,315
- Bent u... Was u bevriend met Patty?
- .Ja, ik was haar advocaat.
190
00:30:35,480 --> 00:30:39,633
Dan hadden jullie zeker
een nauwe band met elkaar.
191
00:30:39,800 --> 00:30:44,158
We maakten plannen
voor haar financiële toekomst.
192
00:30:44,320 --> 00:30:48,279
De eerste race begint om een uur.
193
00:31:09,480 --> 00:31:13,439
- Je bent terug.
- Voor jouw rug.
194
00:31:13,600 --> 00:31:16,433
Wat een mooi horloge.
195
00:31:17,480 --> 00:31:21,235
Het geeft gewoon de tijd aan.
196
00:31:21,400 --> 00:31:25,234
- Zin om te zwemmen?
- Ik moet je vrouw hebben.
197
00:31:25,400 --> 00:31:28,711
Sybil komt zo thuis.
198
00:31:28,880 --> 00:31:31,315
- Kan ik je helpen?
- Wie weet.
199
00:31:31,480 --> 00:31:37,715
- Ik was gisteren in de aula.
- O, ja? Ik heb je niet gezien.
200
00:31:37,880 --> 00:31:45,037
Ik jou wel, met Sybil. Ik heb
iedereen gezien, behalve 'de man'.
201
00:31:45,200 --> 00:31:48,830
- Welke man?
- Die met Patty zou trouwen.
202
00:31:49,000 --> 00:31:53,039
Er was geen enkele geschikte
kandidaat. Wie is het?
203
00:31:53,200 --> 00:31:56,830
Geen idee. Ze was
Sybils vriendin. Boei! dat jou?
204
00:31:57,000 --> 00:32:00,834
In mijn artikel
staat Patty's dood centraal.
205
00:32:01,000 --> 00:32:06,473
Ik zoek de puzzelstukjes bij elkaar,
zodat alles past.
206
00:32:06,640 --> 00:32:10,315
- Dat klinkt heel dwangmatig.
- Vind je?
207
00:32:10,480 --> 00:32:13,438
Je moet me eens in de keuken zien.
208
00:32:29,480 --> 00:32:34,031
Al het lekkers stond klaar
voor een nacht vol passie.
209
00:32:34,200 --> 00:32:38,717
En toen at de hond alles op. Weg.
210
00:32:38,880 --> 00:32:43,716
- Beloega?
- Dank je wel. Nee, lompvis.
211
00:32:43,880 --> 00:32:48,477
Ik weet nog... Voor ik met Sybil
trouwde, was er een meisje.
212
00:32:48,640 --> 00:32:55,319
Wat een kanjer. We zaten in hotel
Sultan's Palace in Palm Springs.
213
00:32:55,480 --> 00:33:00,316
Onze eerste avond bestelde ik
speciaal kaviaar en champagne.
214
00:33:00,480 --> 00:33:03,916
Bleek ze allergisch te zijn
voor kaviaar.
215
00:33:04,080 --> 00:33:09,519
Ik heb nog nooit iemand
zo ziek gezien. Ik belde de dokter.
216
00:33:09,680 --> 00:33:15,039
Ik zat zo lang bij de dokter
dat hij daarna contact wilde houden.
217
00:33:16,280 --> 00:33:20,831
De school gaat uit.
Ik zou mijn dochter leren breien.
218
00:33:27,280 --> 00:33:30,318
- Zeg eens iets geweldigs.
- Zoals?
219
00:33:30,480 --> 00:33:36,635
Zoals: we huren een trein en
toeren super-de-luxe door het land.
220
00:33:36,800 --> 00:33:39,792
Nou? Hou je van treinen?
221
00:33:47,680 --> 00:33:50,274
Waar is je horloge?
222
00:33:52,280 --> 00:33:58,117
- Dat ligt zeker nog bij het zwembad.
- Lieveling, toch.
223
00:33:58,280 --> 00:34:01,238
Waar was je dan?
Ligt het er nog?
224
00:34:01,400 --> 00:34:06,839
- Ik zal te praten met je vriendin Kale.
- Zie je hem?
225
00:34:08,880 --> 00:34:10,917
Ik geloof van niet.
226
00:34:11,080 --> 00:34:15,039
- Lieveling, hij was peperduur.
- Ik kijk toch.
227
00:34:18,880 --> 00:34:20,837
Ik ga wel.
228
00:34:32,280 --> 00:34:36,751
- Richard had dit laten liggen.
- Wat lief. We zochten hem net.
229
00:34:36,920 --> 00:34:40,436
Ik was halverwege
toen het me te binnen schoot.
230
00:34:42,280 --> 00:34:45,238
Toedeloe.
231
00:34:54,080 --> 00:34:56,230
Kale?
232
00:34:59,880 --> 00:35:01,837
Dank je, lieverd.
233
00:35:04,880 --> 00:35:07,838
Zullen we onze treinreis plannen?
234
00:35:11,880 --> 00:35:15,839
Ik maak al de hele tijd plannen.
235
00:35:19,880 --> 00:35:24,909
- Wat dacht je van verhuizen?
- Is het echt zo slecht?
236
00:35:25,080 --> 00:35:30,917
Het is juist goed. Je moet dichter bij
de grote tijdschriften gaan wonen.
237
00:35:31,080 --> 00:35:35,711
Die kunnen een heel nummer
aan Sybil en Patty wijden.
238
00:35:35,880 --> 00:35:40,829
Als dit diepgravend onderzoek
in onze krant moet komen...
239
00:35:41,000 --> 00:35:44,311
- moet het iets korter.
- Hoeveel is 'iets'?
240
00:35:44,480 --> 00:35:46,232
Vijfhonderd woorden.
241
00:35:51,680 --> 00:35:58,120
- Ik heb hier wat foto's.
- Heel leuk. Kies er maar een.
242
00:35:58,280 --> 00:36:01,511
- Eentje?
- Één. Enkelvoud.
243
00:36:01,680 --> 00:36:06,231
- Hij komt erin in zwart-wit.
- Een. Goed dan.
244
00:36:07,280 --> 00:36:11,239
Wat vindt u?
245
00:36:13,280 --> 00:36:16,238
- Of deze?
- Leuk.
246
00:36:17,880 --> 00:36:21,111
- Meneer Olden...
- Leuk.
247
00:36:21,280 --> 00:36:26,070
- Waar kan ik deze laten vergroten?
- Hij is al te groot.
248
00:36:29,680 --> 00:36:34,231
- Ik bedoel voor mezelf.
- Verliefd op je eigen werk?
249
00:36:36,480 --> 00:36:38,551
Dit is interessant.
250
00:36:41,280 --> 00:36:44,238
Telefoon voor Sybil.
251
00:36:48,280 --> 00:36:50,078
Met Kate Columbo.
252
00:36:52,840 --> 00:36:57,630
Sorry dat ik stoor, maar ik heb
interessant nieuws voor je.
253
00:36:57,800 --> 00:36:59,279
Waarover?
254
00:36:59,440 --> 00:37:04,640
Mag ik straks naar je kantoor komen?
Ik kan weg als mijn man er is.
255
00:37:04,800 --> 00:37:09,237
- Ik moet vier cateringen verzorgen.
- Ik wacht op je.
256
00:37:09,400 --> 00:37:12,313
En groetjes aan Richard.
257
00:37:39,080 --> 00:37:42,710
Van je secretaresse.
Dit had je zo gewild.
258
00:37:42,880 --> 00:37:44,837
Inderdaad.
259
00:37:49,680 --> 00:37:51,512
Beloega.
260
00:37:51,680 --> 00:37:56,436
- Je wordt een echte kenner.
- Het geschenk van de steur.
261
00:37:56,600 --> 00:38:00,116
- Wat is het interessante nieuws?
- Over Patty?
262
00:38:00,280 --> 00:38:05,912
Je hoeft je niet meer te verwijten
dat het ongeluk jouw schuld is.
263
00:38:06,080 --> 00:38:10,517
Je hoeft zelfs geen nare
herinneringen meer te hebben.
264
00:38:10,680 --> 00:38:17,029
Ik had haar niet alleen naar huis
mogen laten rijden. Dat blijft zo.
265
00:38:19,680 --> 00:38:25,119
Ze was niet dronken. Het lag
helemaal niet aan de champagne.
266
00:38:25,280 --> 00:38:29,239
- Volgens mij was ze ziek.
- Dat had ze wel gezegd.
267
00:38:29,400 --> 00:38:34,031
- Haar kaviaarallergie. Lompvis.
- Patty at dat nooit.
268
00:38:34,200 --> 00:38:38,910
- Er was alleen beloega.
- Op een blad met hapjes na.
269
00:38:39,080 --> 00:38:42,436
Weet je nog?
Dat moest ik van je neerzetten.
270
00:38:42,600 --> 00:38:47,310
Onmogelijk. Mevrouw Fischetti
had alleen beloega besteld.
271
00:38:47,480 --> 00:38:49,835
Ik zal je iets verklappen.
272
00:38:50,000 --> 00:38:53,834
Ik heb zelf stiekem
zo'n hapje genomen.
273
00:38:54,000 --> 00:39:00,315
Van dat blad, waar jullie stonden
te praten. Het smaakte zoutig.
274
00:39:00,480 --> 00:39:05,429
Ik moet mijn personeel spreken.
Met die dolken ging het ook al mis.
275
00:39:05,600 --> 00:39:07,955
Het was hun fout niet.
276
00:39:12,880 --> 00:39:15,440
Het zal in dit potje.
277
00:39:16,480 --> 00:39:22,431
Zie je? Er zit nog wat in.
Zie je dat het lompvis is?
278
00:39:22,600 --> 00:39:27,037
Er was één blad lompviskaviaar
op het hele feest.
279
00:39:28,080 --> 00:39:31,710
Waar komt dat potje lompvis
vandaan?
280
00:39:31,880 --> 00:39:35,430
Het is zo vreemd.
281
00:39:35,600 --> 00:39:40,231
Het zat in de zak van de bontjas
waarmee je me wou omkopen...
282
00:39:40,400 --> 00:39:44,030
zodat ik niet zoveel
vragen zou stellen.
283
00:39:45,080 --> 00:39:49,438
Beweer je soms
dat ik Patty heb vergiftigd?
284
00:39:52,280 --> 00:39:56,319
Welnee. Volgens mij
wou je haar ziek maken...
285
00:39:56,480 --> 00:40:00,314
zodat je haar
naar de spoorweg kon rijden.
286
00:40:00,480 --> 00:40:04,030
Wat wreed.
Waarom zou ik zoiets doen?
287
00:40:04,200 --> 00:40:05,952
Nog wat Champagne?
288
00:40:06,120 --> 00:40:10,114
Het had te maken met Patty's
mysterieuze verloofde.
289
00:40:10,280 --> 00:40:15,832
- Die niet naar de aula kwam.
- We|, hoor. Hij was met jou.
290
00:40:17,280 --> 00:40:22,832
Die keer bij het zwembad, toen
Richard zijn horloge had vergeten...
291
00:40:23,000 --> 00:40:28,313
sprak hij over een meisje in hotel
Sultan's Palace, vóór jullie tijd.
292
00:40:28,480 --> 00:40:34,920
Ze was allergisch voor kaviaar.
Dat hotel beslaat pas 8 maanden.
293
00:40:35,080 --> 00:40:40,712
Kan dat Patty zijn geweest?
En haar verloofde was Richard.
294
00:40:40,880 --> 00:40:42,917
En zo ja?
295
00:40:43,080 --> 00:40:49,031
Dan was Patty's dood geen ongeluk
en heeft iemand haar vermoord.
296
00:40:50,280 --> 00:40:53,238
Had ze Richard van je afgepakt?
297
00:40:54,880 --> 00:40:57,918
Misschien verdienden ze elkaar wel.
298
00:40:58,080 --> 00:41:03,234
Je weet hoe laat Patty stierf.
Ik kan daar onmogelijk zijn geweest.
299
00:41:03,400 --> 00:41:08,520
- Ik haalde toen de Viking-dolken op.
- De kreeftenstaartjes.
300
00:41:08,680 --> 00:41:12,435
Die stonden in de vrachtwagen.
De hele bestelling.
301
00:41:12,600 --> 00:41:16,434
Ik nam die dag toch foto's
bij het inladen?
302
00:41:16,600 --> 00:41:22,551
Hier wordt dat rek ingeladen.
De politie heeft de foto vergroot.
303
00:41:23,880 --> 00:41:27,839
- De dolken.
- De kreeftenstaartjes.
304
00:41:29,080 --> 00:41:33,711
Als ze in de wagen stonden,
achter slot en grendel...
305
00:41:33,880 --> 00:41:38,113
hoefde jij niet terug naar de zaak.
306
00:41:38,280 --> 00:41:41,830
Wat ben jij goed in puzzelen.
307
00:41:42,880 --> 00:41:46,430
Maar het is allemaal heel vaag.
308
00:41:46,600 --> 00:41:52,232
- Allemaal gepuzzel, geen bewijs.
- En dan is er het horloge.
309
00:41:52,400 --> 00:41:56,837
'Voor Richard. Welkom terug,
lieveling.' En de datum.
310
00:41:57,000 --> 00:42:00,516
De dag na de moord op Patty.
311
00:42:00,680 --> 00:42:02,637
Je wist van hun huwelijk.
312
00:42:02,800 --> 00:42:06,634
Je kon niet weten
dat hij terugkwam na haar dood...
313
00:42:06,800 --> 00:42:12,716
tenzij je van plan was haar te
vermoorden op de spoorweg.
314
00:42:15,480 --> 00:42:18,040
Jij hebt het beraamd.
315
00:42:18,200 --> 00:42:20,953
En jij hebt het gedaan.
316
00:42:30,080 --> 00:42:31,639
Juist, ja.
317
00:42:34,480 --> 00:42:37,711
Hoe kom je aan Richards horloge?
318
00:42:37,880 --> 00:42:43,717
Dat is niet van hem, maar van
een oom van mijn man, een makelaar.
319
00:42:51,080 --> 00:42:53,913
- Sybil?
- Momentje, graag.
320
00:42:54,080 --> 00:42:56,037
Het is Richard.
321
00:43:06,080 --> 00:43:10,631
Lieveling, ik moet je afleren
om zo veel te werken.
322
00:43:10,800 --> 00:43:16,716
Wacht maar tot je hoort wat ik
van plan ben. De deuren zijn dicht.
323
00:43:16,880 --> 00:43:23,115
De hoorn ligt van de haak
en jij ligt in mijn armen.
324
00:43:23,280 --> 00:43:25,920
Wat dacht je daarvan?
325
00:43:26,080 --> 00:43:30,836
Eerlijk gezegd, lieverd,
kan het me geen bal schelen.
326
00:43:30,860 --> 00:43:35,860
Synchronisatie en
verbetering ondertitels: BuStEl
26812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.