All language subtitles for Mrs. Columbo - Season 1 - Episode 4 (Caviar with Everything)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,480 --> 00:02:05,949 - Ik hou van je, Richard. - Sybil? 2 00:02:06,120 --> 00:02:08,919 - Ik hou van je. - Dat weet ik. 3 00:02:09,080 --> 00:02:13,597 Ik wil dat je terugkomt. Kom je terug? 4 00:02:13,760 --> 00:02:17,719 - We hebben alles al geprobeerd. - Ik nog lang niet. 5 00:02:17,880 --> 00:02:23,831 Maar ik weet dat je terugkomt. Welterusten, lieveling. 6 00:02:39,880 --> 00:02:43,919 Wat dacht je van zalmmousse, asperge-hapjes... 7 00:02:44,080 --> 00:02:47,436 champignons met slakken en garnalensoesjes? 8 00:02:47,600 --> 00:02:53,630 - Ik ben druk aan het denken. - Sushi, quiche. Ben ik goed bezig? 9 00:02:53,800 --> 00:02:57,236 Valt mijn minderwaardigheidscomplex op? 10 00:02:57,400 --> 00:03:01,109 Wil je indruk maken? Bel dan Sybil en Patty. 11 00:03:01,280 --> 00:03:04,910 - Ben je echt thuis begonnen? - In Sybils keuken. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,799 Viking-dolken, onze specialiteit. 13 00:03:07,960 --> 00:03:15,310 - Het lijken wel kreeftenstaartjes. - Voor deze prijs zijn het Viking-dolken. 14 00:03:15,480 --> 00:03:21,237 - Mag ik de prijs in mijn artikel zetten? - De prijs is hei hem nou juist. 15 00:03:21,400 --> 00:03:27,510 Hoe duurder, hoe beter. Anders gaal mevrouw Fischetti naar de concurrent. 16 00:03:27,680 --> 00:03:33,835 Succes gegarandeerd. Zet dat er maar niet in, ook niet in de buurtkrant. 17 00:03:34,000 --> 00:03:38,233 - Hou je van kaviaar? - Ik heb het maar één keer geproefd. 18 00:03:38,400 --> 00:03:42,837 - Nu weer. Lompvis of beloega? - Wat is het verschil? 19 00:03:43,000 --> 00:03:46,914 - 20 dollar per 30 gram. - Dat is een heel verschil. 20 00:03:48,800 --> 00:03:50,711 Lekker? 21 00:03:50,880 --> 00:03:53,440 - Zoutig? - Een beetje wel. 22 00:03:53,600 --> 00:04:01,109 Ik word er doodziek van. Allergie. Gelukkig niet voor beloega. 23 00:04:01,280 --> 00:04:05,239 Het geschenk van de Kaspische steur. 24 00:04:10,080 --> 00:04:16,110 - Ik ben verslaafd. - Mevrouw Fischetti ook. 3000 dollar. 25 00:04:16,280 --> 00:04:18,317 En jij staat er alleen voor. 26 00:04:18,480 --> 00:04:22,917 Wil je nog voor geheim agente spelen op het feest? 27 00:04:23,080 --> 00:04:27,631 - Dat wil ik. - Zet dat er ook maar niet in. 28 00:04:30,080 --> 00:04:34,631 Crêpes, eend, tournedos, geglaceerde worteltjes... 29 00:04:34,800 --> 00:04:42,514 soufflé, brie, ijstaart, gebak, chocolade-aardbeien, wijn en likeur. 30 00:04:42,680 --> 00:04:46,036 - En kaviaar. - Beloega. 31 00:04:46,200 --> 00:04:52,116 - In totaal 12.385 dollar. - Alles naar wens, mevrouw Fischetti? 32 00:04:52,280 --> 00:04:58,037 - Hoe krijgen jullie het voor elkaar? - U maakt het voor iedereen leuk. 33 00:04:58,200 --> 00:05:01,511 - Zie ik jullie vanavond? - Wat dacht u? 34 00:05:01,680 --> 00:05:04,035 Het wordt top. 35 00:05:15,280 --> 00:05:18,238 - Deal, Sybil? - Van wie? 36 00:05:18,400 --> 00:05:22,837 - Van jou en mij. - Ik denk erover na. 37 00:05:23,000 --> 00:05:25,230 - Koop me uit. - Waarom zou ik? 38 00:05:25,400 --> 00:05:30,918 Jij hebt plezier in de zaak, je kunt het. Ik heb plezier in geld. 39 00:05:31,080 --> 00:05:33,310 Daar weet ik wel raad mee. 40 00:05:33,480 --> 00:05:35,312 Wat moet ik zonder jou? 41 00:05:35,480 --> 00:05:39,439 Ooit verzorg je de catering op mijn huwelijk. 42 00:05:39,600 --> 00:05:42,877 - Iemand die ik ken? - Dat zou kunnen. 43 00:05:44,880 --> 00:05:50,432 - Koop me uit. Ik ben een goede partij. - Ik laat het je weten. 44 00:05:50,600 --> 00:05:54,230 - Dat zeg je maar. - Heus. 45 00:05:54,400 --> 00:05:58,359 - Echt waar. - Dat is je geraden. 46 00:06:11,080 --> 00:06:15,517 Andrea, bel de juwelier. Zeg dat ik dat horloge wil. 47 00:06:15,680 --> 00:06:18,035 Dat van 2600 dollar. 48 00:06:18,200 --> 00:06:23,832 Ik wil dat ze het graveren: 'Voor Richard. Welkom terug, lieveling.' 49 00:06:24,000 --> 00:06:26,753 Met de datum van morgen. 50 00:06:49,080 --> 00:06:51,879 Oké jongens, niet lachen. 51 00:07:19,280 --> 00:07:21,430 Even zien... 52 00:07:22,480 --> 00:07:24,039 Blijf staan, Sybil. 53 00:07:24,200 --> 00:07:27,875 - Hebbes. - Hoe sta ik erop? 54 00:07:28,040 --> 00:07:32,113 Zakenvrouw maakt plannen voor stralende toekomst. 55 00:07:32,280 --> 00:07:33,918 Volgende agendapunt? 56 00:07:34,080 --> 00:07:38,039 Huisvrouw en parttime-journaliste haalt kind op. 57 00:07:38,200 --> 00:07:43,149 - Nog wat foto's, dan ben ik klaar. - Geen camera's vanavond. 58 00:09:51,280 --> 00:09:55,319 Volschenken voordat je serveert. Hoe loopt het? 59 00:09:55,480 --> 00:09:59,314 - Krankzinnig. De Viking-dolken zijn op. - Kan niet. 60 00:09:59,480 --> 00:10:03,030 Zeg dat maar tegen mevrouw Fischetti. 61 00:10:04,080 --> 00:10:07,232 Niks zeggen, en nu naar bed. 62 00:10:10,360 --> 00:10:11,839 Een hors-d'oeuvre? 63 00:10:12,000 --> 00:10:15,231 Mag ik die twee zakjes daar? 64 00:10:48,280 --> 00:10:51,910 - Maak je aantekeningen? - Nee, een goede beurt. 65 00:10:52,080 --> 00:10:55,835 Wil je dit neerzetten op een mooi plekje? 66 00:10:56,000 --> 00:10:58,958 - Dank je wel. - Pardon. 67 00:11:28,280 --> 00:11:30,510 Patty, kom mee. 68 00:11:30,680 --> 00:11:34,036 - Wat is er? - We hebben iets te vieren. 69 00:11:37,480 --> 00:11:41,314 Voor jou, en voor mij. 70 00:11:41,480 --> 00:11:44,233 Wil je nog steeds verkopen? 71 00:11:44,400 --> 00:11:49,156 Ik wil kopen. Je zit niet meer in de zaak. 72 00:11:50,680 --> 00:11:57,029 Dat het altijd zo blijft: champagne in de ene hand en kaviaar in de andere. 73 00:12:11,280 --> 00:12:13,920 Wat was dat? 74 00:12:14,080 --> 00:12:15,639 Kaviaar. 75 00:12:18,680 --> 00:12:22,230 Volgens mij was het lompvis. 76 00:12:23,480 --> 00:12:28,634 - Ik word beroerd. - Kom, weg hier. 77 00:12:40,080 --> 00:12:45,109 - De Viking-dolken zijn op. - Er is een heel rek te weinig. 78 00:12:45,280 --> 00:12:47,840 Dat kan niet. 79 00:12:48,000 --> 00:12:51,118 - Ik heb er duizend besteld. - Gaat het? 80 00:12:51,280 --> 00:12:56,229 Prima, ze heeft frisse lucht nodig. Ik regel die dolken wel. 81 00:13:06,880 --> 00:13:11,431 Gaat het? Laat mij de deur maar opendoen. 82 00:13:13,680 --> 00:13:16,240 Lukt het om in te stappen? 83 00:13:19,280 --> 00:13:23,911 Blijf zitten en adem diep in. Ik ben zo terug. 84 00:13:24,080 --> 00:13:25,912 Rustig aan. 85 00:13:39,880 --> 00:13:44,431 Ze willen allemaal meer dolken. Waar zijn ze? 86 00:13:44,600 --> 00:13:49,629 Een probleempje. Geniet van het feest, ik ga ze zelf halen. 87 00:13:49,800 --> 00:13:53,350 - Wanneer dan? - Nu meteen. 88 00:13:53,880 --> 00:13:57,236 - Hoe is het met Patty? - Goed. 89 00:13:57,400 --> 00:14:01,837 Ze is opgeknapt. Te veel champagne. Ze is naar huis. 90 00:14:02,000 --> 00:14:08,030 - Bewaak jij het fort. Ik ben zo terug. - Voor koning en vaderland. 91 00:14:37,080 --> 00:14:42,837 - Waar zijn we? - Op de rand van vergetelheid, liefje. 92 00:14:44,280 --> 00:14:48,114 We hebben altijd overal voor gevochten. 93 00:14:48,280 --> 00:14:51,511 Het verschil is, dat ik nog steeds vecht. 94 00:14:51,680 --> 00:14:56,436 - Ik voel me beroerd. - Ik ook, Patty. 95 00:14:56,600 --> 00:14:58,159 Ik ook. 96 00:15:02,880 --> 00:15:07,909 Mijn vriendin en mijn man. Jij en Richard. 97 00:15:08,080 --> 00:15:13,917 - Jij en Richard. - Nee, alstublieft. 98 00:15:14,080 --> 00:15:18,631 Ik ga je huwelijk niet cateren. Er komt geen huwelijk. 99 00:15:20,880 --> 00:15:25,431 - Straks is er zelfs geen Patty meer. - Ik ben ziek. 100 00:15:25,600 --> 00:15:31,755 Ik wil Richard terug. Ik had hem nooit moeten vertrouwen, ik vertrouwde jou. 101 00:16:25,280 --> 00:16:29,717 - De Viking-dolken zijn er. - Dank je, lieverd. 102 00:16:29,880 --> 00:16:32,838 Is het geen geweldige avond? 103 00:16:53,480 --> 00:16:56,040 Ik heb haar vermoord. 104 00:16:56,200 --> 00:17:00,239 - Je gaf om haar. - Die stomme hapjes. 105 00:17:00,400 --> 00:17:03,756 Ik had haar niet alleen mogen laten gaan. 106 00:17:06,080 --> 00:17:11,712 Ik liet eens mijn tas vallen. Toen ik hem opraapte, was het stoplicht rood. 107 00:17:11,880 --> 00:17:16,033 Terwijl ik stond te wachten, zag ik een oude bekende. 108 00:17:16,200 --> 00:17:20,637 Dat veranderde mijn hele dag, m'n hele leven, ieders leven. 109 00:17:20,800 --> 00:17:26,159 Zo begon de Derde Wereldoorlog. Mijn schuld, ik liet mijn tas vallen. 110 00:17:29,480 --> 00:17:31,915 Wat doe je hier eigenlijk? 111 00:17:32,080 --> 00:17:36,631 Ik help een nieuwe vriendin om zich beter te voelen. 112 00:17:38,680 --> 00:17:42,639 Ze zou uit de zaak stappen. Dat was net besloten. 113 00:17:42,800 --> 00:17:48,034 - Een heel nieuw leven. - .Ja, ze zei dat ze ging trouwen. 114 00:17:48,200 --> 00:17:51,318 - Wat? - Over een paar dagen. 115 00:17:51,480 --> 00:17:57,237 - Weet haar verloofde het al? - Geen idee. Ik ken hem niet. 116 00:17:57,400 --> 00:18:00,153 Het was vast een nieuwe vlam. 117 00:18:03,480 --> 00:18:06,438 We gaan zo weg. 118 00:18:45,280 --> 00:18:47,635 Neem me niet kwalijk. 119 00:18:47,800 --> 00:18:52,829 Ik zei net tegen mevrouw Columbo dat we niets weten van een bontjas. 120 00:18:53,000 --> 00:18:56,516 - Een jas? - Dat ben je vergeten. Je bontjas. 121 00:18:56,680 --> 00:19:00,514 Die had Patty om, maar later had je hem niet bij je. 122 00:19:00,680 --> 00:19:04,913 Die jas kan me niet schelen. Ik weet het niet meer. 123 00:19:05,080 --> 00:19:08,038 Ik weet het ook niet, sorry. 124 00:19:16,080 --> 00:19:20,711 - Vind je het erg dat ik dat vroeg? - Nee, dat was heel attent. 125 00:19:36,880 --> 00:19:39,235 Wil je met me praten? 126 00:19:56,080 --> 00:20:00,313 De scheiding is definitief sinds vanochtend. 127 00:20:00,480 --> 00:20:02,835 Sinds middernacht. 128 00:20:12,280 --> 00:20:16,911 Je wilde me bezitten, zoals een kind een stuk speelgoed wil. 129 00:20:17,080 --> 00:20:20,232 Je hebt me alles gegeven wat ik wilde. 130 00:20:20,400 --> 00:20:22,232 Ik kon zo niet meer leven. 131 00:20:22,400 --> 00:20:26,633 De regeling die ik voor ons huwelijk moest tekenen... 132 00:20:26,800 --> 00:20:33,433 Een zakelijke regeling. Richard is van Sybil, maar zelf heeft hij niks. 133 00:20:33,600 --> 00:20:37,070 Dat was vernederend. Daarom ben ik weggegaan. 134 00:20:37,240 --> 00:20:42,314 Ik had alleen iets over het hoofd gezien. 135 00:20:42,480 --> 00:20:44,437 Wat dan? 136 00:20:47,480 --> 00:20:49,437 Ik hou van je. 137 00:21:13,880 --> 00:21:15,996 Welkom thuis, lieveling. 138 00:21:20,280 --> 00:21:25,116 Goedenavond, juffrouw Einstein, goedenavond. Raad eens. 139 00:21:25,280 --> 00:21:28,432 - Het is bedtijd. - Nu al? 140 00:21:28,600 --> 00:21:32,116 - Dat staat als een paal boven water. - Hoezo? 141 00:21:32,280 --> 00:21:36,513 Papa en ik moeten iets heel belangrijks bespreken. 142 00:21:36,680 --> 00:21:40,639 - Hij komt vandaag eens vroeg thuis. - Nietes. 143 00:21:43,880 --> 00:21:48,033 - Pardon? - Hij belde toen je stond te douchen. 144 00:21:48,200 --> 00:21:53,752 - Hij moet de hele avond werken. - Is dat zo? 145 00:21:57,480 --> 00:21:59,437 Dat is zo. 146 00:22:01,080 --> 00:22:04,835 Heb je zin in kaviaar en kreeftenstaartjes? 147 00:22:05,000 --> 00:22:08,436 - Wat is kaviaar? - Viseitjes. 148 00:22:08,600 --> 00:22:12,958 Dat denk je. Kom maar deze kan! op. 149 00:22:22,880 --> 00:22:29,070 - Is dat kaviaar? - Dat was kaviaar. 150 00:22:32,280 --> 00:22:34,032 Deur. 151 00:22:38,880 --> 00:22:44,478 Jou wil ik nooit meer zien. Wegwezen. 152 00:23:06,880 --> 00:23:10,430 - Wat is dat? - Dat is hier bezorgd. 153 00:23:16,680 --> 00:23:21,436 - Moet ik nog naar bed? - Niet als je tv gaat kijken. 154 00:23:40,480 --> 00:23:45,634 Lieve Kate, het heeft me erg geroerd dat je zo attent was. 155 00:23:45,800 --> 00:23:50,317 De jas lag niet in Patty's auto, maar in mijn auto. 156 00:23:50,480 --> 00:23:53,472 Ze had hem teruggegeven voor ze wegreed. 157 00:23:53,640 --> 00:23:57,110 Hij zal me altijd aan gisteravond herinneren. 158 00:23:57,280 --> 00:24:01,717 We zien elkaar niet meer, we hebben onze eigen levens. 159 00:24:01,880 --> 00:24:07,239 Neem dit afscheidscadeautje alstublieft aan als dankjewel. 160 00:24:50,880 --> 00:24:55,636 Weet je, ik ben lang niet zo goed in zakendoen als jij. 161 00:24:55,800 --> 00:25:02,718 Echt, zo is het. Maar ik kan wel op papier je zakenpartner zijn. 162 00:25:02,880 --> 00:25:06,839 Niet zoals die flutregeling van eerst. 163 00:25:10,480 --> 00:25:15,919 Denk je dat dat lukt? Nu die arme Patty dood is. 164 00:25:16,080 --> 00:25:22,634 Sorry. Ik weet dat je daar niets over wilt horen. 165 00:25:22,800 --> 00:25:26,509 Ik wil alleen maar over jou horen. 166 00:25:26,680 --> 00:25:28,637 En mij. 167 00:25:30,280 --> 00:25:33,318 En ons akkoord. 168 00:25:33,480 --> 00:25:37,758 Dat het maar altijd zo mag blijven tussen ons. 169 00:25:37,920 --> 00:25:43,472 Met champagne in de ene hand en kaviaar in de andere. 170 00:25:51,080 --> 00:25:55,438 - Ik ga wel, lieveling. - Dank je, lieverd. 171 00:26:27,480 --> 00:26:29,710 Hoe staat ie? 172 00:26:29,880 --> 00:26:34,238 - Schitterend. - Dat vond ik ook. 173 00:26:34,400 --> 00:26:39,315 Maar ik kan hem niet aannemen. Punt uit. 174 00:26:39,480 --> 00:26:42,120 - Heb je Richard ontmoet? - Bij de deur. 175 00:26:42,280 --> 00:26:47,229 - Haar ex-man, sinds kort. - Mijn aanstaande, sinds heel kort. 176 00:26:47,400 --> 00:26:52,429 - Wil je champagne? - Nee, ik kwam de jas teruggeven. 177 00:26:52,600 --> 00:26:54,511 Heeft ze je hem gegeven? 178 00:26:54,680 --> 00:26:58,719 - Kate werkt voor een krant. - Een buurtkrant. 179 00:26:58,880 --> 00:27:04,717 - Ze schrijft een artikel over de zaak. - Dat wordt wat. 180 00:27:04,880 --> 00:27:08,032 Ik laat jullie samen praten. 181 00:27:09,880 --> 00:27:15,239 Ik heb iets moois verstoord. Je had moeten zien wat ik van plan was. 182 00:27:15,400 --> 00:27:21,954 Bedankt voor het leuke idee. Ga rustig door met waar je mee bezig was. 183 00:28:15,280 --> 00:28:17,840 Ik ga wel, lieveling. 184 00:28:21,080 --> 00:28:25,916 Niet slaan voor je het stuk hebt gelezen. Je krijgt het alvast. 185 00:28:26,080 --> 00:28:30,517 - Voordat we gaan drukken. - Het is vast wel goed. 186 00:28:30,680 --> 00:28:36,039 - Wat een knappe man. - Zeg dat wel. 187 00:29:37,280 --> 00:29:42,434 Pardon, weet u wie die man bij de deur is? 188 00:29:42,600 --> 00:29:45,956 Dat is mijn vader. 189 00:30:29,080 --> 00:30:35,315 - Bent u... Was u bevriend met Patty? - .Ja, ik was haar advocaat. 190 00:30:35,480 --> 00:30:39,633 Dan hadden jullie zeker een nauwe band met elkaar. 191 00:30:39,800 --> 00:30:44,158 We maakten plannen voor haar financiële toekomst. 192 00:30:44,320 --> 00:30:48,279 De eerste race begint om een uur. 193 00:31:09,480 --> 00:31:13,439 - Je bent terug. - Voor jouw rug. 194 00:31:13,600 --> 00:31:16,433 Wat een mooi horloge. 195 00:31:17,480 --> 00:31:21,235 Het geeft gewoon de tijd aan. 196 00:31:21,400 --> 00:31:25,234 - Zin om te zwemmen? - Ik moet je vrouw hebben. 197 00:31:25,400 --> 00:31:28,711 Sybil komt zo thuis. 198 00:31:28,880 --> 00:31:31,315 - Kan ik je helpen? - Wie weet. 199 00:31:31,480 --> 00:31:37,715 - Ik was gisteren in de aula. - O, ja? Ik heb je niet gezien. 200 00:31:37,880 --> 00:31:45,037 Ik jou wel, met Sybil. Ik heb iedereen gezien, behalve 'de man'. 201 00:31:45,200 --> 00:31:48,830 - Welke man? - Die met Patty zou trouwen. 202 00:31:49,000 --> 00:31:53,039 Er was geen enkele geschikte kandidaat. Wie is het? 203 00:31:53,200 --> 00:31:56,830 Geen idee. Ze was Sybils vriendin. Boei! dat jou? 204 00:31:57,000 --> 00:32:00,834 In mijn artikel staat Patty's dood centraal. 205 00:32:01,000 --> 00:32:06,473 Ik zoek de puzzelstukjes bij elkaar, zodat alles past. 206 00:32:06,640 --> 00:32:10,315 - Dat klinkt heel dwangmatig. - Vind je? 207 00:32:10,480 --> 00:32:13,438 Je moet me eens in de keuken zien. 208 00:32:29,480 --> 00:32:34,031 Al het lekkers stond klaar voor een nacht vol passie. 209 00:32:34,200 --> 00:32:38,717 En toen at de hond alles op. Weg. 210 00:32:38,880 --> 00:32:43,716 - Beloega? - Dank je wel. Nee, lompvis. 211 00:32:43,880 --> 00:32:48,477 Ik weet nog... Voor ik met Sybil trouwde, was er een meisje. 212 00:32:48,640 --> 00:32:55,319 Wat een kanjer. We zaten in hotel Sultan's Palace in Palm Springs. 213 00:32:55,480 --> 00:33:00,316 Onze eerste avond bestelde ik speciaal kaviaar en champagne. 214 00:33:00,480 --> 00:33:03,916 Bleek ze allergisch te zijn voor kaviaar. 215 00:33:04,080 --> 00:33:09,519 Ik heb nog nooit iemand zo ziek gezien. Ik belde de dokter. 216 00:33:09,680 --> 00:33:15,039 Ik zat zo lang bij de dokter dat hij daarna contact wilde houden. 217 00:33:16,280 --> 00:33:20,831 De school gaat uit. Ik zou mijn dochter leren breien. 218 00:33:27,280 --> 00:33:30,318 - Zeg eens iets geweldigs. - Zoals? 219 00:33:30,480 --> 00:33:36,635 Zoals: we huren een trein en toeren super-de-luxe door het land. 220 00:33:36,800 --> 00:33:39,792 Nou? Hou je van treinen? 221 00:33:47,680 --> 00:33:50,274 Waar is je horloge? 222 00:33:52,280 --> 00:33:58,117 - Dat ligt zeker nog bij het zwembad. - Lieveling, toch. 223 00:33:58,280 --> 00:34:01,238 Waar was je dan? Ligt het er nog? 224 00:34:01,400 --> 00:34:06,839 - Ik zal te praten met je vriendin Kale. - Zie je hem? 225 00:34:08,880 --> 00:34:10,917 Ik geloof van niet. 226 00:34:11,080 --> 00:34:15,039 - Lieveling, hij was peperduur. - Ik kijk toch. 227 00:34:18,880 --> 00:34:20,837 Ik ga wel. 228 00:34:32,280 --> 00:34:36,751 - Richard had dit laten liggen. - Wat lief. We zochten hem net. 229 00:34:36,920 --> 00:34:40,436 Ik was halverwege toen het me te binnen schoot. 230 00:34:42,280 --> 00:34:45,238 Toedeloe. 231 00:34:54,080 --> 00:34:56,230 Kale? 232 00:34:59,880 --> 00:35:01,837 Dank je, lieverd. 233 00:35:04,880 --> 00:35:07,838 Zullen we onze treinreis plannen? 234 00:35:11,880 --> 00:35:15,839 Ik maak al de hele tijd plannen. 235 00:35:19,880 --> 00:35:24,909 - Wat dacht je van verhuizen? - Is het echt zo slecht? 236 00:35:25,080 --> 00:35:30,917 Het is juist goed. Je moet dichter bij de grote tijdschriften gaan wonen. 237 00:35:31,080 --> 00:35:35,711 Die kunnen een heel nummer aan Sybil en Patty wijden. 238 00:35:35,880 --> 00:35:40,829 Als dit diepgravend onderzoek in onze krant moet komen... 239 00:35:41,000 --> 00:35:44,311 - moet het iets korter. - Hoeveel is 'iets'? 240 00:35:44,480 --> 00:35:46,232 Vijfhonderd woorden. 241 00:35:51,680 --> 00:35:58,120 - Ik heb hier wat foto's. - Heel leuk. Kies er maar een. 242 00:35:58,280 --> 00:36:01,511 - Eentje? - Één. Enkelvoud. 243 00:36:01,680 --> 00:36:06,231 - Hij komt erin in zwart-wit. - Een. Goed dan. 244 00:36:07,280 --> 00:36:11,239 Wat vindt u? 245 00:36:13,280 --> 00:36:16,238 - Of deze? - Leuk. 246 00:36:17,880 --> 00:36:21,111 - Meneer Olden... - Leuk. 247 00:36:21,280 --> 00:36:26,070 - Waar kan ik deze laten vergroten? - Hij is al te groot. 248 00:36:29,680 --> 00:36:34,231 - Ik bedoel voor mezelf. - Verliefd op je eigen werk? 249 00:36:36,480 --> 00:36:38,551 Dit is interessant. 250 00:36:41,280 --> 00:36:44,238 Telefoon voor Sybil. 251 00:36:48,280 --> 00:36:50,078 Met Kate Columbo. 252 00:36:52,840 --> 00:36:57,630 Sorry dat ik stoor, maar ik heb interessant nieuws voor je. 253 00:36:57,800 --> 00:36:59,279 Waarover? 254 00:36:59,440 --> 00:37:04,640 Mag ik straks naar je kantoor komen? Ik kan weg als mijn man er is. 255 00:37:04,800 --> 00:37:09,237 - Ik moet vier cateringen verzorgen. - Ik wacht op je. 256 00:37:09,400 --> 00:37:12,313 En groetjes aan Richard. 257 00:37:39,080 --> 00:37:42,710 Van je secretaresse. Dit had je zo gewild. 258 00:37:42,880 --> 00:37:44,837 Inderdaad. 259 00:37:49,680 --> 00:37:51,512 Beloega. 260 00:37:51,680 --> 00:37:56,436 - Je wordt een echte kenner. - Het geschenk van de steur. 261 00:37:56,600 --> 00:38:00,116 - Wat is het interessante nieuws? - Over Patty? 262 00:38:00,280 --> 00:38:05,912 Je hoeft je niet meer te verwijten dat het ongeluk jouw schuld is. 263 00:38:06,080 --> 00:38:10,517 Je hoeft zelfs geen nare herinneringen meer te hebben. 264 00:38:10,680 --> 00:38:17,029 Ik had haar niet alleen naar huis mogen laten rijden. Dat blijft zo. 265 00:38:19,680 --> 00:38:25,119 Ze was niet dronken. Het lag helemaal niet aan de champagne. 266 00:38:25,280 --> 00:38:29,239 - Volgens mij was ze ziek. - Dat had ze wel gezegd. 267 00:38:29,400 --> 00:38:34,031 - Haar kaviaarallergie. Lompvis. - Patty at dat nooit. 268 00:38:34,200 --> 00:38:38,910 - Er was alleen beloega. - Op een blad met hapjes na. 269 00:38:39,080 --> 00:38:42,436 Weet je nog? Dat moest ik van je neerzetten. 270 00:38:42,600 --> 00:38:47,310 Onmogelijk. Mevrouw Fischetti had alleen beloega besteld. 271 00:38:47,480 --> 00:38:49,835 Ik zal je iets verklappen. 272 00:38:50,000 --> 00:38:53,834 Ik heb zelf stiekem zo'n hapje genomen. 273 00:38:54,000 --> 00:39:00,315 Van dat blad, waar jullie stonden te praten. Het smaakte zoutig. 274 00:39:00,480 --> 00:39:05,429 Ik moet mijn personeel spreken. Met die dolken ging het ook al mis. 275 00:39:05,600 --> 00:39:07,955 Het was hun fout niet. 276 00:39:12,880 --> 00:39:15,440 Het zal in dit potje. 277 00:39:16,480 --> 00:39:22,431 Zie je? Er zit nog wat in. Zie je dat het lompvis is? 278 00:39:22,600 --> 00:39:27,037 Er was één blad lompviskaviaar op het hele feest. 279 00:39:28,080 --> 00:39:31,710 Waar komt dat potje lompvis vandaan? 280 00:39:31,880 --> 00:39:35,430 Het is zo vreemd. 281 00:39:35,600 --> 00:39:40,231 Het zat in de zak van de bontjas waarmee je me wou omkopen... 282 00:39:40,400 --> 00:39:44,030 zodat ik niet zoveel vragen zou stellen. 283 00:39:45,080 --> 00:39:49,438 Beweer je soms dat ik Patty heb vergiftigd? 284 00:39:52,280 --> 00:39:56,319 Welnee. Volgens mij wou je haar ziek maken... 285 00:39:56,480 --> 00:40:00,314 zodat je haar naar de spoorweg kon rijden. 286 00:40:00,480 --> 00:40:04,030 Wat wreed. Waarom zou ik zoiets doen? 287 00:40:04,200 --> 00:40:05,952 Nog wat Champagne? 288 00:40:06,120 --> 00:40:10,114 Het had te maken met Patty's mysterieuze verloofde. 289 00:40:10,280 --> 00:40:15,832 - Die niet naar de aula kwam. - We|, hoor. Hij was met jou. 290 00:40:17,280 --> 00:40:22,832 Die keer bij het zwembad, toen Richard zijn horloge had vergeten... 291 00:40:23,000 --> 00:40:28,313 sprak hij over een meisje in hotel Sultan's Palace, vóór jullie tijd. 292 00:40:28,480 --> 00:40:34,920 Ze was allergisch voor kaviaar. Dat hotel beslaat pas 8 maanden. 293 00:40:35,080 --> 00:40:40,712 Kan dat Patty zijn geweest? En haar verloofde was Richard. 294 00:40:40,880 --> 00:40:42,917 En zo ja? 295 00:40:43,080 --> 00:40:49,031 Dan was Patty's dood geen ongeluk en heeft iemand haar vermoord. 296 00:40:50,280 --> 00:40:53,238 Had ze Richard van je afgepakt? 297 00:40:54,880 --> 00:40:57,918 Misschien verdienden ze elkaar wel. 298 00:40:58,080 --> 00:41:03,234 Je weet hoe laat Patty stierf. Ik kan daar onmogelijk zijn geweest. 299 00:41:03,400 --> 00:41:08,520 - Ik haalde toen de Viking-dolken op. - De kreeftenstaartjes. 300 00:41:08,680 --> 00:41:12,435 Die stonden in de vrachtwagen. De hele bestelling. 301 00:41:12,600 --> 00:41:16,434 Ik nam die dag toch foto's bij het inladen? 302 00:41:16,600 --> 00:41:22,551 Hier wordt dat rek ingeladen. De politie heeft de foto vergroot. 303 00:41:23,880 --> 00:41:27,839 - De dolken. - De kreeftenstaartjes. 304 00:41:29,080 --> 00:41:33,711 Als ze in de wagen stonden, achter slot en grendel... 305 00:41:33,880 --> 00:41:38,113 hoefde jij niet terug naar de zaak. 306 00:41:38,280 --> 00:41:41,830 Wat ben jij goed in puzzelen. 307 00:41:42,880 --> 00:41:46,430 Maar het is allemaal heel vaag. 308 00:41:46,600 --> 00:41:52,232 - Allemaal gepuzzel, geen bewijs. - En dan is er het horloge. 309 00:41:52,400 --> 00:41:56,837 'Voor Richard. Welkom terug, lieveling.' En de datum. 310 00:41:57,000 --> 00:42:00,516 De dag na de moord op Patty. 311 00:42:00,680 --> 00:42:02,637 Je wist van hun huwelijk. 312 00:42:02,800 --> 00:42:06,634 Je kon niet weten dat hij terugkwam na haar dood... 313 00:42:06,800 --> 00:42:12,716 tenzij je van plan was haar te vermoorden op de spoorweg. 314 00:42:15,480 --> 00:42:18,040 Jij hebt het beraamd. 315 00:42:18,200 --> 00:42:20,953 En jij hebt het gedaan. 316 00:42:30,080 --> 00:42:31,639 Juist, ja. 317 00:42:34,480 --> 00:42:37,711 Hoe kom je aan Richards horloge? 318 00:42:37,880 --> 00:42:43,717 Dat is niet van hem, maar van een oom van mijn man, een makelaar. 319 00:42:51,080 --> 00:42:53,913 - Sybil? - Momentje, graag. 320 00:42:54,080 --> 00:42:56,037 Het is Richard. 321 00:43:06,080 --> 00:43:10,631 Lieveling, ik moet je afleren om zo veel te werken. 322 00:43:10,800 --> 00:43:16,716 Wacht maar tot je hoort wat ik van plan ben. De deuren zijn dicht. 323 00:43:16,880 --> 00:43:23,115 De hoorn ligt van de haak en jij ligt in mijn armen. 324 00:43:23,280 --> 00:43:25,920 Wat dacht je daarvan? 325 00:43:26,080 --> 00:43:30,836 Eerlijk gezegd, lieverd, kan het me geen bal schelen. 326 00:43:30,860 --> 00:43:35,860 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl 26812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.