Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,415 --> 00:00:45,215
www.Undertexter.se
2
00:00:58,415 --> 00:01:05,215
Lugn bara. Jag har pengarna.
F�r jag se varorna?
3
00:01:06,115 --> 00:01:09,115
Jag vill se pengarna f�rst.
4
00:01:14,615 --> 00:01:17,215
Pengarna.
5
00:01:39,015 --> 00:01:42,115
- Det �r ju socker!
- Verkligen?
6
00:01:44,315 --> 00:01:47,515
Och det h�r... �r bensin.
7
00:02:21,415 --> 00:02:29,215
Mrs. Gortier, jag �r ledsen.
Vi g�r allt f�r att r�dda er man.
8
00:02:29,415 --> 00:02:36,615
Men det �r f�r tidigt att s�ga n�got.
Kommande m�naderna blir avg�rande.
9
00:02:37,415 --> 00:02:40,615
F�rs�kringen har g�tt ut.
10
00:02:40,915 --> 00:02:45,715
Har er man n�n familj
som kan t�nkas hj�lpa?
11
00:02:45,915 --> 00:02:49,215
Nej... kom, Nicole.
12
00:02:52,715 --> 00:02:55,715
Lyon!
13
00:02:57,715 --> 00:03:01,015
Lyon!
14
00:03:06,415 --> 00:03:09,415
DJIBOUTI, NORDAFRIKA
15
00:03:44,815 --> 00:03:49,915
�r du inte sp�nd p�
att se vad vi har med till dig i dag?
16
00:03:52,515 --> 00:03:57,015
Legion�r Lyon Gortier.
17
00:04:06,315 --> 00:04:10,715
Det g�r i retur.
18
00:04:18,215 --> 00:04:21,315
Gortier... det �r jag.
19
00:04:22,015 --> 00:04:25,315
Du har visst f�tt solsting.
20
00:04:31,415 --> 00:04:37,415
Varf�r har ingen ber�ttat
att hon har f�rs�kt ringa mig?
21
00:04:40,415 --> 00:04:44,115
Det h�r �r Fr�mlingslegionen,
inte n�gon semesterort.
22
00:04:44,415 --> 00:04:49,415
Vi pratar om min bror.
Han kan redan vara d�d.
23
00:04:50,415 --> 00:04:54,815
Och kanske bryter krig ut h�r
i morgon.
24
00:04:55,715 --> 00:05:03,415
Jag beh�ver dig h�r.
Din bror f�r klara sig sj�lv.
25
00:05:04,915 --> 00:05:12,915
Du gav upp din familj
d� du blev fr�mlingslegion�r.
26
00:05:14,415 --> 00:05:20,715
Jag ger aldrig upp min familj...
aldrig.
27
00:05:21,615 --> 00:05:26,015
Jag har inte tid med ditt skitsnack!
28
00:05:27,915 --> 00:05:29,915
Jag m�ste tr�ffa min bror.
29
00:05:30,915 --> 00:05:35,015
Du m�ste det jag s�ger!
30
00:05:35,815 --> 00:05:40,695
Jag ger dig h�rmed tv� veckors
straffarbete.
31
00:05:45,415 --> 00:05:49,815
Du har bara sex m�nader
kvar hos oss...
32
00:05:50,315 --> 00:05:54,315
De skulle kunna v�xa till sex �r.
33
00:05:55,615 --> 00:05:59,315
Ni �r en stor skitst�vel.
34
00:06:01,715 --> 00:06:05,015
- Problem?
- Nej, nej...
35
00:06:05,815 --> 00:06:13,115
�kenfebern har tr�ffat dig,
f�r m�nga veckor i den heta solen.
36
00:06:15,515 --> 00:06:19,515
Ska vi prova svettl�dan, sir?
37
00:06:19,715 --> 00:06:24,715
Bra id�... tills febern �r borta.
38
00:06:38,515 --> 00:06:41,115
T�ck ditt huvud!
39
00:06:53,526 --> 00:06:55,826
B�ltet!
40
00:07:04,915 --> 00:07:07,615
In i svettl�dan med dig!
41
00:08:10,515 --> 00:08:12,415
Stanna!
42
00:08:29,590 --> 00:08:31,754
Efter honom!
43
00:08:58,215 --> 00:09:03,652
- Han �r sp�rl�st borta.
- Han klarar det aldrig.
44
00:09:04,715 --> 00:09:07,815
Han �verlever inte m�tet
med �knen.
45
00:09:10,044 --> 00:09:15,544
Inspektera hamnen i morgon bitti.
Havet �r den enda flyktv�gen.
46
00:10:05,615 --> 00:10:08,815
Moustafa, vi delar p� oss.
47
00:10:20,815 --> 00:10:25,115
Se till att g� ner
i maskinrummet! Nu!
48
00:10:25,415 --> 00:10:27,976
Det �r ju ingen n�jeskryssning!
49
00:10:47,215 --> 00:10:50,315
Brevet �r fr�n hans sv�gerska.
50
00:10:50,715 --> 00:10:57,415
Tack och lov noterade vi
avs�ndaradressen.
51
00:11:02,115 --> 00:11:06,315
Vi ber amerikanerna
att skugga henne.
52
00:11:06,715 --> 00:11:13,218
Mannen �r desert�r!
En f�rr�dare och en terrorist!
53
00:11:13,415 --> 00:11:18,554
Det enda jag kan g�ra �r
att skicka iv�g arrestordern.
54
00:11:18,750 --> 00:11:23,187
Om polisen i L.A. Inte har f�r fullt
upp med att arrestera knarklangare-
55
00:11:23,403 --> 00:11:28,903
- och massm�rdare, f�r de
kanske tid att arrestera svinet!
56
00:11:29,298 --> 00:11:32,198
Om inte �r det bara f�rargligt.
57
00:11:33,640 --> 00:11:37,429
I s� fall
kan jag kanske vara behj�lplig.
58
00:12:19,615 --> 00:12:23,276
Styrmannen har f�rbjudit dig
att g� upp p� d�ck!
59
00:13:01,815 --> 00:13:04,753
Du fick order om
att stanna under d�ck!
60
00:13:07,315 --> 00:13:11,915
- Du sa att vi skulle till L.A.
- Det g�r v�l detsamma!
61
00:13:12,115 --> 00:13:15,191
Du har inget "green card".
Du har inget visum.
62
00:13:15,339 --> 00:13:17,519
Du kommer inte av
den h�r b�ten �nd�.
63
00:13:17,715 --> 00:13:23,651
G� ner i maskinrummet innan
n�n anm�ler dig som desert�r.
64
00:13:23,915 --> 00:13:31,015
G� ner, eller s�
skickar jag tillbaka dig till �knen.
65
00:13:32,862 --> 00:13:34,415
Det �r enkelt.
66
00:13:36,963 --> 00:13:41,263
Tack f�r din "generositet".
67
00:14:37,115 --> 00:14:38,815
Amerika.
68
00:14:47,315 --> 00:14:51,303
L�gg $ 2,40 i automaten...
69
00:14:51,515 --> 00:14:57,139
Min sv�gerska v�ntar p� mitt samtal.
Helene Gortier.
70
00:14:57,315 --> 00:15:03,006
Utan pengar, inget samtal.
Fattar du?
71
00:16:05,815 --> 00:16:10,615
Vill du ha ett r�d?
Kom igen! Du kan ju vinna!
72
00:16:15,415 --> 00:16:18,315
S�tt ig�ng d�?
73
00:16:24,415 --> 00:16:27,015
Vem st�r p� tur?
74
00:16:28,715 --> 00:16:33,215
Vem vill boxas n�sta match?
75
00:16:40,015 --> 00:16:44,686
- En bes�kare! Vad heter du?
- Lyon.
76
00:16:46,715 --> 00:16:52,215
Lyon?
Vad fan �r det f�r namn?
77
00:16:55,015 --> 00:17:01,624
Vi kallar honom f�r Lion.
Vem v�gar m�ta "Lejonet"?
78
00:17:08,715 --> 00:17:10,815
Snyggt!
79
00:17:14,827 --> 00:17:17,527
G�r era insatser!
80
00:17:31,715 --> 00:17:34,215
Vill ingen satsa p� Lion?
81
00:17:34,515 --> 00:17:37,715
Inga fler insatser!
82
00:17:47,635 --> 00:17:49,435
Du �ngrar dig inte?
83
00:17:49,582 --> 00:17:52,982
Jag �r den enda
som v�gar satsa p� dig.
84
00:17:53,174 --> 00:17:56,874
Jag ger dig $ 1000,
om du vinner �ver honom.
85
00:18:03,241 --> 00:18:05,453
Ge honom stryk!
86
00:19:20,315 --> 00:19:22,115
Kolla in det d�r!
87
00:19:22,880 --> 00:19:26,180
Snyggt gjort, grabben!
88
00:19:27,615 --> 00:19:30,315
Vad fan!
89
00:19:30,915 --> 00:19:35,015
Ja ja, ta bara dina pengar.
90
00:19:36,615 --> 00:19:40,815
Jag ska bara r�kna
innan du g�r.
91
00:19:41,015 --> 00:19:47,944
Du har ju tagit allt!
Hit med mina st�lar!
92
00:19:49,546 --> 00:19:53,405
Numret har upph�rt...
93
00:19:54,615 --> 00:19:58,897
L�gg p� luren
och prova igen.
94
00:20:08,215 --> 00:20:12,115
- Kom du fram?
- Nej.
95
00:20:13,661 --> 00:20:19,161
�t nu din mat, f�r sjutton!
Det �r inte giftigt!
96
00:20:22,174 --> 00:20:25,194
- Du vill till L.A.?
- Ja.
97
00:20:34,715 --> 00:20:39,115
Tack f�r maten!
Jag bjuder tillbaka i L.A.
98
00:20:42,415 --> 00:20:46,915
- Du vill v�l till L. A?
- Ja, kan du ta mig dit?
99
00:20:47,815 --> 00:20:52,715
Ja, men du
m�ste snacka med lite folk.
100
00:20:59,015 --> 00:21:01,815
Hur �r det?
101
00:21:04,215 --> 00:21:08,315
- Vad kan jag g�ra f�r er?
- Vi vill tala med damen.
102
00:21:08,911 --> 00:21:15,217
- Vilken dam?
- S�g bara att Joshua �r h�r.
103
00:21:20,015 --> 00:21:25,815
D�r har vi ju gamle Joshua!
Din gamle skojare!
104
00:21:26,315 --> 00:21:30,215
- Hur hittade du oss?
- Du m�ste tr�ffa n�n.
105
00:21:30,415 --> 00:21:37,608
- Ring mig n�sta vecka.
- Nej, nu.
106
00:21:40,215 --> 00:21:43,215
Du vet inte n�r det r�cker.
107
00:21:43,615 --> 00:21:49,303
Han har just sp�at fem killar,
vill du bli den sj�tte?
108
00:21:59,515 --> 00:22:03,915
Visst, skitst�vlar!
F�lj med mig.
109
00:22:05,015 --> 00:22:07,315
New York �r ett h�rligt st�lle.
110
00:22:12,815 --> 00:22:14,815
Var brinner det?
111
00:22:26,015 --> 00:22:27,915
V�nta h�r.
112
00:22:30,215 --> 00:22:35,615
Han �r din biljett till L.A.
Och en massa andra st�llen.
113
00:22:40,215 --> 00:22:43,515
Och h�r kommer... damen!
114
00:22:44,877 --> 00:22:47,577
Det �r hon som best�mmer.
115
00:22:51,061 --> 00:22:53,915
Det var l�nge sen, Joshua.
116
00:22:56,460 --> 00:23:00,615
Du har f�tt b�ttre smak, ser jag.
Vem �r han?
117
00:23:01,397 --> 00:23:07,335
Det h�r �r Lejonet
djungelns konung.
118
00:23:11,115 --> 00:23:13,015
Vad heter du?
119
00:23:13,873 --> 00:23:16,350
Lyon.
120
00:23:16,515 --> 00:23:21,315
- Fransman?
- Det spelar v�l ingen roll.
121
00:23:23,043 --> 00:23:28,905
Bry dig inte om honom...
han talar inte g�rna om sig sj�lv.
122
00:23:29,115 --> 00:23:33,315
- G�r det bra �nd�?
- Visst.
123
00:23:34,460 --> 00:23:40,858
Kaxighet kan vara bra, men att han
kan ge vad som kr�vs �r det viktiga.
124
00:25:02,381 --> 00:25:04,702
Jag bjuder p� lunch n�n dag.
125
00:25:29,315 --> 00:25:32,639
Nu kommer det att visa sig
om du kommer till L.A.
126
00:25:33,486 --> 00:25:35,986
De h�r boxarna kan sin sak.
127
00:25:38,215 --> 00:25:40,315
Nu kommer de.
128
00:25:43,715 --> 00:25:47,108
Det �r synd att f�rst�ra
ett s�nt vackert ansikte.
129
00:25:49,715 --> 00:25:53,983
Vakna upp!
Matchen �r h�r borta.
130
00:26:01,615 --> 00:26:05,342
- Lenny, vad �r oddsen?
- 3-1 i Sonnys fav�r.
131
00:26:05,454 --> 00:26:07,147
Vad heter hans motst�ndare?
132
00:26:09,845 --> 00:26:12,145
Lejonhj�rta.
133
00:26:12,731 --> 00:26:15,331
3-1 p� Lejonhj�rta!
134
00:26:20,715 --> 00:26:25,315
Vi f�r 15% om du vinner,
och 5% om du f�rlorar.
135
00:26:25,897 --> 00:26:31,015
- "Vi"?
- Vem gav dig kontakten, ditt arsle?
136
00:26:32,815 --> 00:26:38,215
Om du besegrar honom
delar vi vinsten rakt av.
137
00:26:44,460 --> 00:26:49,670
Vi �r ju partner!
Gl�m aldrig det.
138
00:26:55,615 --> 00:26:58,715
S�tt allt p� Lejonhj�rta...
139
00:26:59,015 --> 00:27:02,715
Men inte ett ord till n�n.
140
00:27:07,415 --> 00:27:10,415
Reglerna: Inga regler.
141
00:27:15,415 --> 00:27:19,415
Du �r r�tt s�t.
Ska vi boxas...
142
00:27:19,615 --> 00:27:21,858
eller knulla?
143
00:28:12,015 --> 00:28:13,694
Res dig, Sonny!
144
00:28:16,115 --> 00:28:22,733
- Upp med dig, din fjant!
- Han �r slut.
145
00:28:25,215 --> 00:28:28,515
Jag kan f�r sjutton vinna
�ver honom!
146
00:28:31,215 --> 00:28:33,315
Vem �r det h�r killen?
147
00:28:36,588 --> 00:28:39,088
Okej, grabben...
148
00:28:40,915 --> 00:28:45,815
G�r nu inte n�got dumt.
149
00:28:50,715 --> 00:28:54,514
L�t oss ge vinnaren en appl�d!
150
00:28:54,740 --> 00:29:00,538
Lejonhj�rta, djungelns konung!
151
00:29:03,280 --> 00:29:08,085
Det var sista g�ngen du f�rol�mpade
en av de mina.
152
00:29:08,315 --> 00:29:14,115
Vi har s�kerhetsfolk som
tar hand om orosmakarna, f�rst�tt?
153
00:29:18,006 --> 00:29:24,171
Vad �r det f�r snack om L. A?
Du f�r en ny match om en vecka.
154
00:29:24,715 --> 00:29:28,772
Med stora pengar p� spel,
men du best�mmer sj�lv.
155
00:29:28,915 --> 00:29:33,315
- Jag �ker till L.A.
- Vad fan ska du g�ra d�r?
156
00:29:35,015 --> 00:29:39,915
- Var i alla fall tillbaka p� tisdag.
- Tyv�rr.
157
00:29:40,315 --> 00:29:44,999
- Prata igenom det med din manager.
- Min manager?
158
00:29:46,915 --> 00:29:52,663
Han s�ger att han ska till L.A.,
varf�r ang�r inte er.
159
00:29:52,915 --> 00:29:57,315
Vi best�mmer sj�lva
n�r vi kommer tillbaka, eller hur?
160
00:29:57,515 --> 00:30:03,827
Jag gick matchen f�r
min familjs skull, inte f�r er.
161
00:30:06,124 --> 00:30:10,444
Du vann totalt $ 5000.
162
00:30:10,615 --> 00:30:16,475
Hur ska du kunna tj�na s� mycket
p� en dag, n�n annanstans?
163
00:30:16,715 --> 00:30:20,413
Det blir min ensak.
Sl�pp av mig!
164
00:30:20,481 --> 00:30:24,249
Om vi arrangerar en match
�t dig i Kalifornien...
165
00:30:24,466 --> 00:30:29,046
Hitta n�n annan.
Sl�pp av mig.
166
00:30:38,663 --> 00:30:41,579
Han f�r snart slut pengar.
167
00:30:42,944 --> 00:30:47,428
Ring mig,
om han �ndrar sig.
168
00:30:51,215 --> 00:30:54,288
Ta nu ditt f�rnuft till f�nga!
169
00:30:57,215 --> 00:31:01,553
Nu �r vi ensamma...
skit i de andra.
170
00:31:02,115 --> 00:31:08,514
Bra, dra du bara hem
till din bror.
171
00:31:08,715 --> 00:31:13,741
Du kommer inte l�ngt
utan min hj�lp!
172
00:31:13,915 --> 00:31:15,702
V�nta lite!
173
00:31:15,915 --> 00:31:17,155
Dumma idiot!
174
00:31:19,115 --> 00:31:25,215
Jag slogs f�r dig i kv�ll...
vill du ha mer pengar?
175
00:31:25,715 --> 00:31:28,315
Lugna dig lite!
176
00:31:28,515 --> 00:31:33,069
Om folk uppt�cker
att vi har 10000, �r vi illa ute.
177
00:31:33,248 --> 00:31:35,225
Stoppa pengarna i fickan.
178
00:31:38,315 --> 00:31:41,515
Vi m�ste ha tag i en taxi.
179
00:31:43,315 --> 00:31:50,475
Det �r en telefonhytt d�rborta,
l�mna det bara till mig.
180
00:31:51,235 --> 00:31:53,296
Jag vet hur man �verlever.
181
00:31:58,014 --> 00:32:01,515
Jag �r hederligheten sj�lv.
182
00:32:13,294 --> 00:32:16,546
- Vad �r ni ute efter?
- H�ll k�ft!
183
00:32:26,715 --> 00:32:32,405
- Vill ni l�na v�r telefon?
- Nej, vi hittar en annan...
184
00:32:32,550 --> 00:32:34,702
Har du n�nting emot min telefon?
185
00:32:36,913 --> 00:32:39,913
- Vi betalar g�rna...
- L�t mig prata.
186
00:32:40,038 --> 00:32:47,413
H�ll tyst, nigger!
Jag best�mmer h�r.
187
00:32:48,022 --> 00:32:53,319
- Hur mycket vill du ge f�r den?
- Det �r jag som har pengarna!
188
00:32:53,506 --> 00:32:55,615
Och du f�r inte ett �re, ditt svin!
189
00:32:56,322 --> 00:32:58,722
Han ska betala, nu!
190
00:33:19,115 --> 00:33:21,215
Du slipper den h�r g�ngen!
191
00:33:22,515 --> 00:33:26,171
V�grar ni att skicka hit en taxi?
192
00:33:27,663 --> 00:33:31,194
- Ska du ha telefonen?
- Nej, vi drar.
193
00:33:33,215 --> 00:33:38,897
Nu lyssnar du kanske till Joshua?
Jag �r v�rldsvan.
194
00:33:39,215 --> 00:33:41,710
Jag vet hur man klarar sig.
195
00:33:42,715 --> 00:33:47,639
F�roreningarna �r inget f�r dig.
196
00:33:48,215 --> 00:33:50,215
Och motorv�garna...
197
00:33:52,021 --> 00:33:57,928
Stan vimlar
med perversa idioter.
198
00:34:00,100 --> 00:34:02,389
Dessutom �r jag skyldig dig lunch.
199
00:34:04,381 --> 00:34:06,475
Ja ja.
200
00:34:08,241 --> 00:34:11,915
Men du sl�sar bort din tid om du tror
att jag forts�tter med boxningen.
201
00:34:12,115 --> 00:34:14,415
Visst visst...
202
00:34:20,050 --> 00:34:22,850
Man kommer ju l�ngt f�r 5000.
203
00:34:49,615 --> 00:34:54,615
Han dog i f�rra veckan
av sina br�nnskador.
204
00:34:55,115 --> 00:34:58,811
Jag f�rst�r inte hur
han orkade s� l�nge.
205
00:35:02,225 --> 00:35:06,686
Jag lovade
att jag skulle se efter honom.
206
00:35:08,874 --> 00:35:10,850
Jag �r verkligen ledsen.
207
00:35:17,360 --> 00:35:21,483
Har polisen f�ngat m�rdarna?
208
00:35:25,522 --> 00:35:31,779
Er bror �r d�d, mr Gortier.
Inget kan bringa honom tillbaka.
209
00:35:33,795 --> 00:35:37,991
Jag fr�gade
om polisen hade f�ngat m�rdarna?
210
00:35:42,061 --> 00:35:47,553
Ja, polisen har dom i f�rvar.
211
00:35:49,915 --> 00:35:55,499
Jag skulle vara mer bekymrad
f�r hans fru och hans barn.
212
00:35:56,015 --> 00:36:00,983
De sitter med en massa r�kningar
och inte mycket annat.
213
00:36:01,815 --> 00:36:11,288
- Jag kan ge er adressen...
- Den har jag, tack.
214
00:36:15,615 --> 00:36:19,015
Hej, gullunge!
215
00:36:22,088 --> 00:36:25,835
Lion!
216
00:36:31,677 --> 00:36:37,514
Vad �r det som har h�nt?
Man kan tro du �r gravid.
217
00:36:40,315 --> 00:36:44,115
L�t mig vara i fred...
218
00:36:45,115 --> 00:36:46,913
G� nu med dig.
219
00:37:25,750 --> 00:37:28,250
Tjenare!
220
00:37:31,269 --> 00:37:33,663
Det �r min tur att bjuda.
221
00:37:33,827 --> 00:37:37,241
J�kla inflation.
H�r �r 2 dollar.
222
00:37:38,015 --> 00:37:40,715
Beh�ll resten.
223
00:37:40,808 --> 00:37:45,569
- Du vet inte n�r det �r dags att sluta?
- Uppenbarligen inte.
224
00:37:45,715 --> 00:37:47,725
Har du inget annat att g�ra?
225
00:37:50,858 --> 00:37:57,715
Vet du hur jag
kommer till den h�r adressen?
226
00:38:01,115 --> 00:38:05,715
Visst... vem bor d�r? Din syster?
227
00:38:08,015 --> 00:38:11,889
Visa mig dit
och st�ll inga fr�gor.
228
00:38:15,906 --> 00:38:19,311
Se dig f�r, din idiot!
229
00:38:24,015 --> 00:38:26,460
Det �r d�rborta.
230
00:38:40,215 --> 00:38:41,913
�r det din boll?
231
00:38:42,815 --> 00:38:46,515
Vet du var Helene bor?
232
00:38:49,101 --> 00:38:50,428
Kan du visa mig?
233
00:38:50,530 --> 00:38:54,315
Jag f�r inte prata
med fr�mlingar f�r min mamma.
234
00:38:54,515 --> 00:38:56,155
Din mamma?
235
00:38:58,307 --> 00:39:00,921
Hon har r�tt.
236
00:39:03,116 --> 00:39:10,444
- Jag heter Nicole. Jag �r fem �r.
- S�tt namn. Jag heter Lyon.
237
00:39:10,741 --> 00:39:13,427
Nu �r du inte en fr�mling l�ngre.
238
00:39:13,615 --> 00:39:17,315
Det �r n�got din mamma best�mmer.
239
00:39:21,915 --> 00:39:29,022
Jag vill ha hyran senast p� fredag!
450 i kontanter!
240
00:39:29,415 --> 00:39:32,991
Annars sl�nger jag ut er!
241
00:39:33,577 --> 00:39:37,715
Min mamma �r nog inte s� glad nu.
242
00:39:40,615 --> 00:39:44,538
Det �r ditt fel
att min hiss inte blir lagad!
243
00:39:54,405 --> 00:39:55,623
Kom s� g�r vi.
244
00:40:00,715 --> 00:40:03,631
Mamma, �r han en fr�mling?
245
00:40:06,341 --> 00:40:10,141
G� in och lek lite, Nicole.
246
00:40:14,715 --> 00:40:17,561
Det var minsann p� tiden!
247
00:40:19,315 --> 00:40:24,288
Jag hade stora problem
med att komma, Helene.
248
00:40:24,415 --> 00:40:27,600
Du kunde ha besparat dig besv�ret.
Du kommer n�mligen f�r sent.
249
00:40:27,710 --> 00:40:31,116
Jag f�rs�kte Helene.
Jag f�rs�kte.
250
00:40:34,715 --> 00:40:38,694
Han hade bara ett �nskem�l:
Att se ditt ansikte igen.
251
00:40:40,615 --> 00:40:46,256
- Ska vi g� in?
- Nej! Jag vill aldrig se dig mer!
252
00:40:46,515 --> 00:40:49,715
Nicole kan tacka dig
att hennes pappa blev knarkare.
253
00:40:50,015 --> 00:40:54,835
- Det �r inte sant!
- Det b�rjade med Amsterdam.
254
00:40:55,077 --> 00:40:59,515
Jag sa det till polisen,
men han var smart.
255
00:40:59,715 --> 00:41:04,178
Hans framtid s�g lovande ut,
och du var gravid.
256
00:41:04,381 --> 00:41:08,842
Du skulle ha h�llit tyst
s� han hade �kt in.
257
00:41:09,155 --> 00:41:13,850
En f�ngelsevistelse
hade tagit livet av honom.
258
00:41:14,125 --> 00:41:19,631
- Gatan tog livet av honom!
- Nej, Helene.
259
00:41:26,101 --> 00:41:28,514
Vi tv� har inget mer att tala om.
260
00:41:32,296 --> 00:41:38,710
Helene, du och Nicole �r
den enda familj jag har kvar.
261
00:41:39,376 --> 00:41:41,592
Jag vill hj�lpa er.
262
00:41:49,819 --> 00:41:55,330
- H�r �r lite till r�kningarna.
- Jag vill inte ha dina pengar!
263
00:41:55,514 --> 00:41:58,845
F�rst�r du inte?
Jag vill inte ha med dig att g�ra.
264
00:41:59,034 --> 00:42:02,436
F�rsvinn,
eller s� kallar jag p� polisen!
265
00:42:18,415 --> 00:42:22,215
Du ser ut som en sj�lvmordskandidat.
Ta lite kyckling?
266
00:42:22,415 --> 00:42:27,741
Nej, tack
jag beh�ver n�t helt annat.
267
00:42:28,315 --> 00:42:31,631
L�t mig gissa... jag �r n�mligen synsk.
268
00:42:34,615 --> 00:42:40,702
Jag trodde Mona Lisa
medverkade i en stumfilm.
269
00:42:42,415 --> 00:42:47,405
Jag �nskar
att det h�r bara var en film.
270
00:42:48,215 --> 00:42:51,053
Vart vill du ta v�gen?
271
00:42:51,171 --> 00:42:56,303
Vad ska vi nu g�ra?
Ska vi hitta n�gra brudar?
272
00:42:57,360 --> 00:43:02,360
Det �r en sak jag m�ste ta hand om...
n�nting privat.
273
00:43:05,622 --> 00:43:07,788
Beh�ver du hj�lp?
274
00:43:12,206 --> 00:43:13,806
Kanske.
275
00:43:17,415 --> 00:43:21,015
L�t oss sk�la p� det.
276
00:43:27,015 --> 00:43:29,915
Starka saker!
277
00:43:32,315 --> 00:43:38,115
Jag ska bara ut och ringa...
v�nta h�r.
278
00:43:39,615 --> 00:43:45,415
- Vem ska du ringa?
- Jag skaffar dig tak �ver huvudet.
279
00:43:45,679 --> 00:43:47,397
Jag tar hand om dig.
280
00:43:48,834 --> 00:43:50,889
Strax tillbaka.
281
00:44:19,280 --> 00:44:25,080
- Titta... nu har vi l�mnat Kansas.
- Vart k�r du mig?
282
00:44:25,259 --> 00:44:29,928
Vi ska bes�ka en gammal v�n.
Hon bor d�rborta.
283
00:44:47,615 --> 00:44:50,615
- K�nns det b�ttre nu?
- Ja.
284
00:44:54,315 --> 00:44:58,546
Hon anv�nder bara l�genheten
n�r hon �r i L.A.
285
00:45:00,788 --> 00:45:06,249
- Du kan l�na den i natt.
- Du d�?
286
00:45:06,547 --> 00:45:09,991
Jag sover h�r bredvid.
287
00:45:16,620 --> 00:45:18,655
V�nner �r bra att ha, eller hur?
288
00:45:23,294 --> 00:45:26,394
Ha det s� bra.
289
00:46:20,815 --> 00:46:22,715
God morgon.
290
00:46:23,615 --> 00:46:27,115
Joshua sa
att du beh�vde n�nstans att sova.
291
00:46:29,515 --> 00:46:34,715
- Jag hoppas du �r n�jd.
- Ja, tack.
292
00:46:40,515 --> 00:46:42,515
Jag m�ste g�...
293
00:46:47,615 --> 00:46:50,415
Ja, g� du bara.
294
00:46:50,815 --> 00:46:57,491
Du l�g utslagen p� s�ngen
d� jag kom i morse.
295
00:47:00,643 --> 00:47:05,943
- Var �r mina kl�der?
- Jag bad personalen br�nna dem.
296
00:47:07,793 --> 00:47:10,293
Har de br�nt mina kl�der?
297
00:47:13,498 --> 00:47:16,098
Skojar du med mig?
298
00:47:21,191 --> 00:47:23,850
Det finns en l�cker kl�daff�r
ned�t gatan...
299
00:47:24,069 --> 00:47:28,874
Vi kan s�kert ers�tta
dina fina kl�der.
300
00:47:37,430 --> 00:47:39,803
Jag vill ha igen mina egna kl�der.
301
00:47:44,812 --> 00:47:51,112
Gl�m det! Du ska ekiperas,
om du s� vill eller inte!
302
00:47:55,397 --> 00:47:57,058
Varf�r �r du s� sn�ll mot mig?
303
00:48:19,515 --> 00:48:23,115
Prova den h�r... s'il vous plait.
304
00:48:27,186 --> 00:48:29,815
Det �r inte min stil.
305
00:48:39,460 --> 00:48:40,983
Det h�r d�?
306
00:48:42,913 --> 00:48:44,327
B�ttre?
307
00:48:46,218 --> 00:48:48,155
Allt okej d�r inne?
308
00:48:50,022 --> 00:48:51,413
Allt �r bra.
309
00:48:56,815 --> 00:49:01,015
Folk i New York
pratar fortfarande om din match.
310
00:49:05,202 --> 00:49:06,764
L�t dem prata.
311
00:49:16,915 --> 00:49:18,991
Har du t�nkt sova i hallen?
312
00:49:20,515 --> 00:49:23,624
Nej, jag sover hos Joshua.
313
00:49:26,515 --> 00:49:31,615
Ser man p�!
Har ni tv� n�t p� g�ng?
314
00:49:31,915 --> 00:49:34,092
Jag �r inte din leksak, Cynthia.
315
00:49:34,523 --> 00:49:38,303
Om du vill leka med
n�gon, prata med Russel.
316
00:49:38,640 --> 00:49:40,186
Inte mig.
317
00:51:42,615 --> 00:51:44,369
�r det din boll?
318
00:51:52,115 --> 00:51:55,715
H�r �r lite pengar till er.
319
00:52:05,448 --> 00:52:07,348
�sch d�!
320
00:52:21,002 --> 00:52:26,182
- Jag g�r det.
- �ntligen.
321
00:52:26,693 --> 00:52:29,541
Boxas, allts�.
322
00:52:35,115 --> 00:52:38,299
Men f�rst m�ste du
hj�lpa mig med en sak.
323
00:52:41,362 --> 00:52:42,642
Med vad?
324
00:52:43,915 --> 00:52:46,455
Jag vill �ppna ett bankkonto.
325
00:52:47,041 --> 00:52:51,415
- G�r bra.
- Men i ett annat namn...
326
00:52:51,559 --> 00:52:55,525
fr�ga inte varf�r,
men det �r mina villkor.
327
00:52:56,710 --> 00:52:59,127
Jag ringer min bank i morgon.
328
00:53:06,047 --> 00:53:11,994
- Var det n�got annat?
- Ja, jag m�ste flytta h�rifr�n.
329
00:53:16,009 --> 00:53:21,392
Varf�r, om jag f�r fr�ga?
330
00:53:21,612 --> 00:53:23,078
Jag ska boxas f�r dig.
331
00:53:23,815 --> 00:53:26,221
Jag m�ste bo som en boxare.
332
00:53:26,349 --> 00:53:30,949
Det h�r �r f�r mycket lyx
f�r mig.
333
00:53:32,394 --> 00:53:34,694
Jag f�rst�r.
334
00:54:15,315 --> 00:54:17,385
Ta bort rullskridsko�karna!
335
00:55:06,537 --> 00:55:10,115
- Den j�keln har kjol p� sig!
- Han �r skotte.
336
00:55:10,415 --> 00:55:13,952
Det skiter jag i!
337
00:55:14,561 --> 00:55:17,787
Titta under kjolen. Vill se
om han har underbyxor p� sig.
338
00:55:28,813 --> 00:55:31,413
Du ska inte ta honom i hand!
339
00:57:31,115 --> 00:57:33,515
Det var b�ttre!
340
00:57:35,115 --> 00:57:38,515
D� slutar vi!
341
00:57:45,815 --> 00:57:48,715
Hit med st�larna!
342
00:57:50,215 --> 00:57:54,015
Ingen kan sl� oss!
343
00:58:10,415 --> 00:58:12,915
Mina damer...
344
00:58:19,054 --> 00:58:21,754
Moustafa... din tur att h�lla vakt.
345
00:58:23,515 --> 00:58:28,123
Mamma, kan jag f� en cykel nu?
346
00:58:28,415 --> 00:58:33,715
Rita en fin teckning �t mig,
medan jag pratar med mr Eldridge.
347
00:58:34,015 --> 00:58:37,715
D� ritar jag en cykel.
348
00:58:42,215 --> 00:58:45,115
Jag f�rst�r inte...
349
00:58:45,915 --> 00:58:51,615
Det �r mycket vanligt bland gifta par.
350
00:58:51,815 --> 00:58:57,015
Mannen tar en livf�rs�kring
i smyg f�r att s�rja f�r sin familj.
351
00:58:57,915 --> 00:59:05,592
Ni f�r en check varje m�nad... Jag
kommer personligen att l�mna den.
352
00:59:05,936 --> 00:59:11,420
Det l�ter bra...
Tusen tack, mr Eldridge.
353
00:59:11,569 --> 00:59:16,569
Det �r f�rs�kringstagaren
ni ska tacka, inte mig.
354
00:59:18,160 --> 00:59:20,460
M� han vila i frid.
355
00:59:23,915 --> 00:59:29,515
Om ni vill g�ra n�got som skulle
ha gjort er man glad...
356
00:59:29,652 --> 00:59:33,420
s� ger ni er dotter en cykel.
357
00:59:37,385 --> 00:59:39,485
Hej d�.
358
01:00:36,583 --> 01:00:38,783
S� ska det vara!
359
01:00:47,215 --> 01:00:52,303
Du ska inte t�nka p� damer,
de f�rst�r din koncentration.
360
01:00:54,089 --> 01:00:58,989
- De �r ju r�tt fina...
- Uppf�r dig, grabben!
361
01:01:31,315 --> 01:01:34,030
- Tycker ni om min nya cykel?
- Ja.
362
01:01:34,140 --> 01:01:35,897
- Hej d�.
- Hej d�.
363
01:01:37,576 --> 01:01:38,896
Vi ses imorgon.
364
01:01:53,415 --> 01:01:56,315
Vakna, Moustafa!
Jag har sett honom!
365
01:02:11,415 --> 01:02:14,584
Nicole, kom in nu!
366
01:02:27,115 --> 01:02:29,615
Tror du han s�g oss?
367
01:02:32,040 --> 01:02:34,440
Vi tar honom n�sta g�ng.
368
01:05:13,815 --> 01:05:15,787
B�ttre tur n�sta g�ng, min v�n!
369
01:05:34,748 --> 01:05:36,389
Han gjorde det igen!
370
01:05:36,815 --> 01:05:38,733
Vem �r Helene Gortier?
371
01:05:40,315 --> 01:05:45,662
Banken s�ger att hon har l�st in
den falska f�rs�kringschecken.
372
01:05:47,616 --> 01:05:52,315
Hon var hans brors fru.
Lion f�rs�ker bara hj�lpa henne.
373
01:05:52,975 --> 01:05:55,215
Ligger han med henne?
374
01:05:56,116 --> 01:06:01,537
- Cynthia, din h�rdf�ra subba!
- Svara p� min fr�ga.
375
01:06:01,815 --> 01:06:05,295
Hon vet inte
var pengarna kommer fr�n!
376
01:06:06,678 --> 01:06:11,215
Jag r�knar med att du ser till
att han h�ller sig p� mattan.
377
01:06:11,541 --> 01:06:14,641
S� han kan tj�na
mer pengar till dig, menar du.
378
01:06:15,780 --> 01:06:19,248
Ja, till mig...
379
01:06:21,024 --> 01:06:22,811
och till dig.
380
01:06:31,802 --> 01:06:33,602
H�ll dem under uppsyn.
381
01:07:12,069 --> 01:07:13,069
Hej.
382
01:07:14,315 --> 01:07:18,615
- Titta p� min nya cykel!
- C'est tres jolie.
383
01:07:20,115 --> 01:07:22,749
Det betyder
att den �r v�ldigt fin.
384
01:07:24,951 --> 01:07:28,951
�r det franska?
Min pappa pratade ocks� franska.
385
01:07:34,516 --> 01:07:36,616
Jag m�ste iv�g.
386
01:07:36,897 --> 01:07:39,215
Vem �r det d�r?
387
01:07:41,715 --> 01:07:44,015
G� hem till mamma.
388
01:07:45,545 --> 01:07:50,115
Tvinga oss inte att bruka v�ld
medan barnet ser p�.
389
01:07:51,108 --> 01:07:55,015
- Utan mig �r de f�rlorade!
- Ber�tta det f�r domaren!
390
01:07:55,215 --> 01:07:57,584
Vi har f�tt i uppdrag
att f�ra dig tillbaka.
391
01:07:57,827 --> 01:07:59,294
P� vilket s�tt vi kan.
392
01:07:59,715 --> 01:08:02,616
Ge mig bara en vecka till...
393
01:08:02,715 --> 01:08:05,053
Din tid tog slut i �knen!
394
01:08:05,233 --> 01:08:06,967
Och du ska betala f�r det.
395
01:08:07,100 --> 01:08:08,928
- Din j�vel.
- Dra �t helvete.
396
01:08:10,417 --> 01:08:12,017
Jag ska visa dig!
397
01:08:19,595 --> 01:08:21,495
F�nga den j�veln!
398
01:08:54,415 --> 01:08:56,249
Det var det! Kom d�!
399
01:09:06,515 --> 01:09:10,715
Har du problem,
borde du ber�tta f�r oss.
400
01:09:12,345 --> 01:09:15,874
Ni spionerar p� mig.
Det borde jag ocks� f� veta.
401
01:09:15,974 --> 01:09:19,920
Jag tycker vi ska l�gga
alla kort p� bordet.
402
01:09:29,737 --> 01:09:33,733
De gav dig en omg�ng,
eller hur?
403
01:09:34,515 --> 01:09:39,415
Du m�ste l�ra dig karate
f�r att undg� s�nt h�r.
404
01:09:39,678 --> 01:09:44,378
Du har brutit ett revben...
och m�ste ligga till s�ngs i en m�nad.
405
01:09:45,715 --> 01:09:50,115
Inte ett ord till n�n
om mitt revben.
406
01:09:55,215 --> 01:09:58,515
- Vem �r det?
- Mr. Eldridge!
407
01:09:58,651 --> 01:10:01,184
Jag v�ntade er inte
tillbaka s� snart.
408
01:10:01,615 --> 01:10:05,915
- Vi m�ste talas vid.
- Om vad?
409
01:10:06,315 --> 01:10:11,315
Om h�ndelsen i eftermiddags...
det �r v�ldigt viktigt.
410
01:10:16,315 --> 01:10:19,215
Ni och er dotter
m�ste h�rifr�n i kv�ll.
411
01:10:19,334 --> 01:10:25,034
- Vem har ber�ttat om det?
- Lion, kom!
412
01:10:32,602 --> 01:10:37,479
Det har v�l aldrig funnits
n�n f�rs�kring?
413
01:10:37,854 --> 01:10:40,615
Era pengar kommer
fr�n den h�r knytn�ven.
414
01:10:40,766 --> 01:10:44,666
Ni kan i alla fall lyssna p�
vad han har att s�ga.
415
01:10:46,539 --> 01:10:48,739
L�t h�ra.
416
01:10:50,393 --> 01:10:54,698
De tv� m�nnen har skuggat mig
fr�n Nordafrika.
417
01:10:54,815 --> 01:11:01,776
Om det handlar om knark,
vill jag inte h�ra det!
418
01:11:01,908 --> 01:11:05,515
Helene, det �r inte om knark!
419
01:11:06,490 --> 01:11:11,877
Min tid �r knapp,
men jag vill hj�lpa dig.
420
01:11:15,760 --> 01:11:20,244
G�r inte saker �nnu sv�rare...
421
01:11:20,415 --> 01:11:26,915
Jag vill hj�lpa dig s�ger jag ju!
Du kan lita p� mig.
422
01:11:29,591 --> 01:11:34,491
Hej, mr Eldridge.
Har ni sett min nya cykel?
423
01:11:34,784 --> 01:11:36,317
Han har redan sett den.
424
01:11:38,420 --> 01:11:41,815
Mamma,
�r han fortfarande en fr�mling?
425
01:11:48,314 --> 01:11:52,514
Nej, �lskling
det �r din farbror Lyon...
426
01:11:55,015 --> 01:11:56,935
din pappas bror.
427
01:11:57,815 --> 01:12:01,115
Det trodde jag nog!
428
01:12:15,763 --> 01:12:19,363
Det �r han... Attila.
429
01:12:20,815 --> 01:12:23,915
Han f�ddes till d�dsmaskin.
430
01:12:24,123 --> 01:12:25,662
Ett riktigt proffs.
431
01:12:25,826 --> 01:12:28,915
Inte som det andra sl�ddret
vi plockat in fr�n gatan.
432
01:12:30,646 --> 01:12:37,537
Han leker med sina motst�ndare...
ger dem hopp.
433
01:12:38,251 --> 01:12:41,151
D�refter sliter han s�nder dem.
434
01:12:50,143 --> 01:12:52,943
Han �r n�got helt speciellt.
435
01:13:02,215 --> 01:13:05,615
D�rf�r m�ste ni v�nta med
att f� Lyon.
436
01:13:06,787 --> 01:13:09,015
Matchen �r redan inplanerad...
437
01:13:09,873 --> 01:13:17,810
Men om franska konsulatet
blandar sig, g�r det i st�pet.
438
01:13:18,415 --> 01:13:21,915
Jag hoppas ni f�rst�r...
439
01:13:22,415 --> 01:13:30,037
N�r Attila �r f�rdig med honom
kan ni f� de stackars resterna.
440
01:13:30,613 --> 01:13:33,834
- Vad s�ger ni?
- Jag s�ger...
441
01:13:40,015 --> 01:13:43,215
F�r vi titta p�?
442
01:13:51,115 --> 01:13:52,315
Ja.
443
01:13:53,815 --> 01:14:00,715
- Jag hoppas jag har k�pt r�tt.
- H�r finns mat nog till en f�rskola.
444
01:14:03,181 --> 01:14:06,881
Och h�r �r en liten julklapp...
445
01:14:07,616 --> 01:14:11,623
- Du sk�mmer bort henne.
- Hon �r min enda brorsdotter.
446
01:14:11,936 --> 01:14:14,869
- Jag har r�tt att sk�mma bort henne.
- Ja.
447
01:14:20,515 --> 01:14:24,498
Har ni inte k�pt n�n riktig mat?
448
01:14:26,086 --> 01:14:29,326
Och s� var det en annan sak...
449
01:14:31,052 --> 01:14:33,912
Du kan inte �ka tillbaka
till din l�genhet.
450
01:14:34,123 --> 01:14:35,693
Varf�r det?
451
01:14:36,015 --> 01:14:39,115
Hur l�nge ska vi vara h�r?
452
01:14:42,318 --> 01:14:48,326
Till dess du har hittat
ett nytt jobb... och en ny man.
453
01:14:52,015 --> 01:14:54,815
Vilken fin teckning.
454
01:14:56,038 --> 01:15:01,438
Nicole har gjort den
speciellt f�r dig.
455
01:15:11,415 --> 01:15:14,415
Gissa, vem som �r h�r.
456
01:15:17,035 --> 01:15:18,740
Nu ska vi ha riktigt kul!
457
01:15:21,715 --> 01:15:25,060
- Vart ska vi?
- Till n�gra v�nner.
458
01:15:28,615 --> 01:15:32,315
Hur har din sv�gerska
och niece det?
459
01:15:32,515 --> 01:15:34,915
Jag borde vara hos dem.
460
01:15:36,287 --> 01:15:41,209
De f�r ocks� gl�dje
av festen i kv�ll.
461
01:15:42,248 --> 01:15:47,315
Mina v�nner kommer att s�tta en
f�rm�genhet p� dig i din n�sta match.
462
01:15:47,815 --> 01:15:50,670
Du avg�r sj�lv summans storlek.
463
01:15:51,131 --> 01:15:55,615
Vi blir stenrika...
svik oss nu inte.
464
01:16:12,250 --> 01:16:14,904
Den h�r Lionheart �r en stark j�vel.
465
01:16:23,415 --> 01:16:28,415
Mr. Lionheart, v�lkommen.
Vi satt precis och s�g er p� video.
466
01:16:28,715 --> 01:16:35,215
- N�got att dricka?
- En gin och tonic till mig, tack.
467
01:16:37,470 --> 01:16:40,070
Hade ni en trevlig �ktur hit?
468
01:16:42,540 --> 01:16:48,779
- Fick du bandet?
- Ja, men det var inte l�tt.
469
01:17:03,715 --> 01:17:08,315
- Vad tycker du?
- Han �r inte s� bra...
470
01:17:22,815 --> 01:17:25,115
Jag st�nger av nu.
471
01:17:26,315 --> 01:17:30,115
Jag �r inte speciellt imponerad.
Vad tycker ni, mr Lionheart?
472
01:17:30,315 --> 01:17:35,615
V�ra v�nner i Hongkong tror
att han kommer att krossa er.
473
01:17:36,584 --> 01:17:39,732
- Alla m�jligheter finns.
- Han �r �dmjukheten sj�lv.
474
01:17:40,515 --> 01:17:46,115
Ni har sett honom boxas,
s� ni kan tro vad ni vill.
475
01:17:47,015 --> 01:17:54,146
Jag �r s�ker p�
att Lionheart tar honom till frukost.
476
01:17:56,015 --> 01:17:59,815
Jag s�tter en kvarts miljon p� honom.
477
01:18:02,459 --> 01:18:05,951
Vi �terkommer till det p� matchdagen.
478
01:18:30,843 --> 01:18:33,243
- Snabbare?
- Ja!
479
01:18:51,413 --> 01:18:52,813
D� slutar vi.
480
01:19:13,215 --> 01:19:14,556
Vad hon �r vacker...
481
01:19:15,815 --> 01:19:21,615
I kv�ll h�nder det...
en viktig match om stora pengar.
482
01:19:22,212 --> 01:19:28,603
Vinner jag,
flyttar vi fr�n storstan-
483
01:19:30,173 --> 01:19:32,845
- och b�rjar om p� nytt.
484
01:20:34,215 --> 01:20:36,564
De �r som galna d�rute!
485
01:20:40,517 --> 01:20:42,824
�r du redo att bli rik?
486
01:20:46,160 --> 01:20:52,060
Jag har tagit alla mina pengar
och satt dem p� mig sj�lv.
487
01:20:59,415 --> 01:21:02,515
Sj�lvs�kerhet �r en bra sak.
488
01:21:04,515 --> 01:21:09,486
Vad �r det?
Ut med spr�ket!
489
01:21:09,715 --> 01:21:12,015
Ingenting.
490
01:21:15,015 --> 01:21:21,115
�r du medveten om hur mycket
pengar som st�r p� spel? 12 miljoner!
491
01:21:22,915 --> 01:21:26,798
Attila har redan d�dat �tta boxare.
492
01:21:27,275 --> 01:21:32,244
- Jag vinner �ver honom.
- Du �r ju skadad. Hur ska du vinna?.
493
01:21:32,615 --> 01:21:38,215
- Jag m�ste vinna.
- T�nker du beg� sj�lvmord?
494
01:21:38,504 --> 01:21:43,104
Vill du hamna
bland alkisarna och knarkarna?
495
01:21:43,806 --> 01:21:47,884
Jag tar dig och min familj
bort fr�n den h�r ruttna branschen.
496
01:21:47,994 --> 01:21:49,353
Du och min familj.
497
01:21:49,515 --> 01:21:52,615
�ven Cynthia, om hon vill.
498
01:21:55,205 --> 01:22:01,291
Cynthia?
Hon skiter i dig!
499
01:22:03,416 --> 01:22:07,939
Du �r alltf�r godtrogen.
500
01:22:08,415 --> 01:22:10,673
Du har ett lejons styrka...
501
01:22:14,515 --> 01:22:18,689
men ditt stora hj�rta
blir din d�d.
502
01:22:18,815 --> 01:22:24,212
N�r du ligger bl�dande p� backen
kommer ingen att hj�lpa dig.
503
01:22:24,377 --> 01:22:27,177
Folk skiter i dig.
504
01:22:28,015 --> 01:22:30,815
Bryr du dig om mig?
505
01:22:32,434 --> 01:22:35,259
Jag ska nog vinna matchen.
506
01:22:54,715 --> 01:23:00,611
- Vem satsar du p�?
- Tavlan talar sitt tydliga spr�k.
507
01:23:00,727 --> 01:23:04,227
Jag fr�gade inte det.
Svara p� min fr�ga.
508
01:23:05,439 --> 01:23:06,635
Varf�r?
509
01:23:06,815 --> 01:23:10,134
Har du f�tt kalla f�tter
ang�ende din boxare?
510
01:23:11,354 --> 01:23:15,611
Nej, jag vet bara vad
du gjorde mot mig.
511
01:23:16,556 --> 01:23:18,696
�r det n�t jag b�r veta om Attila?
512
01:23:20,227 --> 01:23:27,634
- B�r jag veta n�t om Lyon?
- Nej, han tar den j�veln.
513
01:23:27,916 --> 01:23:30,720
Skickar hem honom i en l�da.
514
01:23:31,715 --> 01:23:37,915
Det �r ju j�ttebra. De st�nger
f�r insatser om fem minuter.
515
01:23:38,715 --> 01:23:41,415
Det �r f�r sent nu!
516
01:23:43,822 --> 01:23:47,586
Blir det n�t?
517
01:23:58,329 --> 01:24:03,595
Ska du satsa p� Lionheart eller
Attila? Vi st�nger om en minut.
518
01:25:08,080 --> 01:25:11,978
Titta bara p� honom.
Han verkar helt utflippad.
519
01:25:31,131 --> 01:25:33,631
Vem vinner d�?
520
01:26:38,515 --> 01:26:39,994
Han leker med honom.
521
01:27:24,415 --> 01:27:25,634
Vad �r det?
522
01:28:51,115 --> 01:28:52,626
Ligg kvar, f�r satan!
523
01:28:57,815 --> 01:29:00,515
Ligg nu!
524
01:29:05,439 --> 01:29:10,815
- Du f�rlorar alla dina pengar...
- Strunt i pengarna!
525
01:29:18,315 --> 01:29:24,415
Cynthia har satsat p� Attila,
jag vet det!
526
01:29:26,911 --> 01:29:30,311
Han d�dar dig!
527
01:29:31,615 --> 01:29:34,892
Han d�dar dig!
528
01:29:41,580 --> 01:29:44,736
Han kommer d�da dig.
Vet du inte det?
529
01:30:36,215 --> 01:30:41,923
Lionheart, jag sa ju
att du skulle ligga kvar!
530
01:30:45,202 --> 01:30:53,302
Vi klarar oss utan pengarna.
Vi delar fifty-fifty.
531
01:30:54,615 --> 01:30:57,915
Det lovade jag ju.
532
01:30:58,415 --> 01:31:03,298
Alla pengar �r p� Attila.
533
01:31:08,833 --> 01:31:10,689
Det skulle du aldrig ha gjort.
534
01:31:21,915 --> 01:31:24,244
Han d�dar dig, grabben!
535
01:33:59,015 --> 01:34:00,491
Snyggt k�mpat, Lyon.
536
01:34:01,715 --> 01:34:06,296
G� nu hem till din familj.
537
01:34:18,601 --> 01:34:23,647
Tack f�r ditt goda r�d, Cynthia.
538
01:34:30,198 --> 01:34:32,798
�ppna d�rren!
539
01:34:50,515 --> 01:34:58,015
Du gjorde dig h�rd, Lionheart.
Bli aldrig bl�dig igen.
540
01:34:59,315 --> 01:35:01,288
Jag vet vad jag pratar om.
541
01:35:49,115 --> 01:35:54,937
Miss Calderra, ledningen
vill tala med er om er boxare.
542
01:35:57,915 --> 01:36:03,915
- Har ni hittat subban?
- Hon �r p� v�g in nu, sir.
543
01:36:04,215 --> 01:36:08,624
Pengarna �r i New York.
Jag lovar att skaffa dem i morgon.
544
01:36:20,741 --> 01:36:22,147
Herregud!
545
01:36:32,715 --> 01:36:35,562
Titta, vi har packat!
546
01:36:37,615 --> 01:36:39,538
Vad har h�nt med dig?
547
01:36:42,415 --> 01:36:44,382
Jag �lskar dig, min v�n.
548
01:36:51,896 --> 01:36:56,804
Nicole,
du och din mamma reser sj�lva.
549
01:36:59,835 --> 01:37:01,515
Det h�r hj�lper till.
550
01:37:01,715 --> 01:37:06,116
Nej! Du ska med! Du m�ste!
551
01:37:06,315 --> 01:37:13,115
- Det �r or�ttvist!
- Det vet jag...
552
01:37:13,402 --> 01:37:18,351
Livet kan vara sv�rt ibland.
553
01:37:20,416 --> 01:37:23,916
Men ibland
�r livet ocks� vackert...
554
01:37:24,215 --> 01:37:32,140
Om jag f�ljer med er
m�ste vi fly hela livet.
555
01:37:32,569 --> 01:37:35,254
Det g�r inget!
556
01:37:35,686 --> 01:37:41,741
- Du har sett alltf�r mycket ondska...
- Du d�?
557
01:37:44,194 --> 01:37:47,530
Jag har ju din vackra teckning.
558
01:37:53,210 --> 01:37:55,085
Ta hand om dig.
559
01:38:09,446 --> 01:38:12,788
Ta hand om Helene och Nicole.
560
01:38:25,266 --> 01:38:27,077
Kom d�!
561
01:38:46,647 --> 01:38:48,796
Jag �lskar er.
562
01:39:16,197 --> 01:39:17,510
Kliv ut.
563
01:39:34,103 --> 01:39:35,643
Lycka till.
564
01:39:58,015 --> 01:40:00,003
Vad sjutton!
565
01:41:59,915 --> 01:42:02,715
www.Undertexter.se
43519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.