Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,930
The world has just begun.
2
00:00:43,560 --> 00:00:45,230
Both humans and demons
3
00:00:45,450 --> 00:00:46,700
live in the same world.
4
00:00:47,980 --> 00:00:49,090
Demons live long
5
00:00:49,350 --> 00:00:50,120
but are heartless.
6
00:00:50,380 --> 00:00:52,060
They are disliked by the gods.
7
00:00:52,960 --> 00:00:53,550
Therefore,
8
00:00:54,070 --> 00:00:55,110
every 500 years,
9
00:00:55,220 --> 00:00:56,580
there will be an outstanding demon
10
00:00:56,810 --> 00:00:57,810
travelling around the world,
11
00:00:57,950 --> 00:00:58,960
going through the love tribulation
12
00:00:59,230 --> 00:01:00,390
and becoming a god
13
00:01:00,890 --> 00:01:02,460
in order to make the two clans
14
00:01:03,010 --> 00:01:04,500
live in peace for a long time.
15
00:01:38,130 --> 00:01:38,620
Mother.
16
00:01:40,110 --> 00:01:40,550
Mother!
17
00:01:41,979 --> 00:01:42,650
Mother.
18
00:01:43,660 --> 00:01:44,370
For the past 500 years,
19
00:01:45,240 --> 00:01:46,880
I've experienced all the tribulations in the world.
20
00:01:47,720 --> 00:01:48,600
I didn't expect it
21
00:01:50,039 --> 00:01:51,190
to come to an end today.
22
00:01:52,360 --> 00:01:52,940
Bingqing,
23
00:01:53,750 --> 00:01:55,460
you must go through tribulations in the future.
24
00:01:56,560 --> 00:01:57,050
Remember,
25
00:01:58,220 --> 00:01:59,590
this is your mission
26
00:02:01,400 --> 00:02:03,360
as well as the hope of our BuShenshan.
27
00:02:04,710 --> 00:02:05,390
Mother.
28
00:02:05,700 --> 00:02:06,950
What is going through tribulation?
29
00:02:08,180 --> 00:02:09,530
You need to find
30
00:02:10,580 --> 00:02:11,660
someone
31
00:02:12,210 --> 00:02:13,900
who loves you with his whole heart.
32
00:02:15,770 --> 00:02:16,800
This is a glazed top.
33
00:02:17,620 --> 00:02:18,470
It will lead you
34
00:02:19,120 --> 00:02:20,640
to find someone you love.
35
00:02:22,170 --> 00:02:23,070
In this world,
36
00:02:23,530 --> 00:02:25,290
everything can lie to you.
37
00:02:25,579 --> 00:02:26,579
Only your heart
38
00:02:27,490 --> 00:02:28,530
won't lie to you.
39
00:02:28,690 --> 00:02:29,500
Mother.
40
00:02:29,990 --> 00:02:31,790
Mother, where are you going?
41
00:02:32,160 --> 00:02:33,190
Where are you going?
42
00:02:33,500 --> 00:02:34,380
Mother.
43
00:02:58,140 --> 00:02:58,740
Good.
44
00:02:58,820 --> 00:02:59,579
Awesome.
45
00:03:58,220 --> 00:04:00,220
How dare you pretend to be a man by drawing beards on your face
46
00:04:00,270 --> 00:04:01,190
and ride over me?
47
00:04:01,780 --> 00:04:02,660
I bet on the one above.
48
00:04:02,880 --> 00:04:03,760
It can stand up.
49
00:04:03,790 --> 00:04:04,470
It will definitely win.
50
00:04:05,160 --> 00:04:05,810
Let me tell you.
51
00:04:06,030 --> 00:04:06,910
No matter who wins,
52
00:04:06,980 --> 00:04:08,560
the loser must be drunk to death here.
53
00:04:10,010 --> 00:04:10,340
Good.
54
00:04:10,370 --> 00:04:10,900
Come on!
55
00:04:11,570 --> 00:04:12,450
-Come on! -Good.
56
00:04:14,330 --> 00:04:14,850
Good.
57
00:04:15,100 --> 00:04:15,620
Good.
58
00:04:15,830 --> 00:04:16,829
Come on.
59
00:04:17,079 --> 00:04:17,700
Come on!
60
00:04:32,440 --> 00:04:33,490
Go away.
61
00:04:34,730 --> 00:04:35,650
It's all
62
00:04:35,690 --> 00:04:37,370
mine.
63
00:04:38,130 --> 00:04:38,930
Why are you here?
64
00:04:39,450 --> 00:04:41,680
Master has entered the city. He's looking for you everywhere.
65
00:04:41,980 --> 00:04:43,020
I knew you are not doing something good.
66
00:04:43,110 --> 00:04:43,460
Let's go.
67
00:04:43,890 --> 00:04:44,500
So soon?
68
00:04:44,530 --> 00:04:44,930
Let's go.
69
00:04:45,440 --> 00:04:46,080
I won.
70
00:04:47,020 --> 00:04:47,740
-Sister. -I heard
71
00:04:47,830 --> 00:04:49,190
the demon hunters from Deyi Mansion
72
00:04:49,220 --> 00:04:50,120
had entered the city.
73
00:04:50,390 --> 00:04:51,540
Let's go and have a look.
74
00:04:51,870 --> 00:04:52,220
Let's go.
75
00:04:54,140 --> 00:04:55,100
Demon hunter?
76
00:04:56,890 --> 00:04:58,330
Demon hunters from Deyi Mansion?
77
00:04:58,360 --> 00:04:58,990
Sister.
78
00:04:59,060 --> 00:05:00,740
Demon Emperor doesn't want us to mess with Deyi Mansion.
79
00:05:01,160 --> 00:05:02,050
Let's go.
80
00:05:02,710 --> 00:05:03,110
Let's go.
81
00:05:05,200 --> 00:05:05,620
Qing'er.
82
00:05:06,210 --> 00:05:07,010
Keep your eyes
83
00:05:07,130 --> 00:05:08,290
on the alcohol.
84
00:05:08,840 --> 00:05:09,930
I'm going to take a look.
85
00:05:10,150 --> 00:05:11,280
Hurry up.
86
00:05:13,550 --> 00:05:14,140
Welcome.
87
00:05:14,140 --> 00:05:15,900
Master Ximen, thank you
88
00:05:15,120 --> 00:05:20,940
[Bliss for Zhongzhou]
89
00:05:16,220 --> 00:05:17,060
for coming all the way here.
90
00:05:17,420 --> 00:05:19,100
Deyi Mansion makes Zhongzhou City
91
00:05:19,320 --> 00:05:21,820
light up.
92
00:05:21,850 --> 00:05:25,070
Thanks to the protection from all the masters from Deyi Mansion,
93
00:05:25,340 --> 00:05:26,930
no demon has ever invaded here,
94
00:05:27,420 --> 00:05:29,330
which brought peace and prosperity
95
00:05:29,540 --> 00:05:30,870
to the citizens here.
96
00:05:31,510 --> 00:05:33,190
We're holding this banquet today
97
00:05:33,470 --> 00:05:35,670
for you
98
00:05:35,710 --> 00:05:36,430
and every master from Deiyi Mansion.
99
00:05:37,330 --> 00:05:39,080
Thank you, My Lord.
100
00:05:39,220 --> 00:05:42,140
I've brought 36 and 72 temples with me
101
00:05:42,420 --> 00:05:43,510
to the banquet.
102
00:05:44,260 --> 00:05:45,780
Where are all these masters?
103
00:05:46,020 --> 00:05:46,930
I'm 36.
104
00:05:47,420 --> 00:05:48,370
I'm 72.
105
00:05:49,409 --> 00:05:50,330
My name is Temples.
106
00:05:51,130 --> 00:05:51,890
Well...
107
00:05:52,420 --> 00:05:52,820
Master.
108
00:05:53,370 --> 00:05:53,880
Master.
109
00:05:54,060 --> 00:05:54,790
Who is this?
110
00:05:55,390 --> 00:05:55,720
I...
111
00:05:56,310 --> 00:05:57,630
I went to buy you some drumsticks.
112
00:05:58,430 --> 00:06:00,110
He's a nobody.
113
00:06:00,360 --> 00:06:01,080
Master, please.
114
00:06:01,250 --> 00:06:01,740
-Please. -Please.
115
00:06:02,610 --> 00:06:03,410
Who's a nobody?
116
00:06:05,700 --> 00:06:06,280
Everyone,
117
00:06:06,760 --> 00:06:07,720
please take a seat.
118
00:06:08,460 --> 00:06:09,700
Master, thank you.
119
00:06:09,990 --> 00:06:12,250
Help yourselves to drinks.
120
00:06:12,540 --> 00:06:13,080
Please.
121
00:06:16,460 --> 00:06:17,140
Bro, sit here.
122
00:06:17,140 --> 00:06:17,860
Master,
123
00:06:18,340 --> 00:06:19,460
it's been ten years
124
00:06:19,800 --> 00:06:20,950
since we last met.
125
00:06:21,300 --> 00:06:22,370
I didn't expect
126
00:06:22,810 --> 00:06:24,890
your power has improved so much.
127
00:06:26,250 --> 00:06:26,980
Thank you, My Lord.
128
00:06:27,330 --> 00:06:28,500
You don't know.
129
00:06:28,910 --> 00:06:30,180
Zhongzhou City
130
00:06:30,460 --> 00:06:32,690
has been attacked by demons recently.
131
00:06:33,340 --> 00:06:34,740
They have created a lot of trouble
132
00:06:35,080 --> 00:06:36,510
for the people living in the city.
133
00:06:37,500 --> 00:06:39,580
As the Lord of Zhongzhou City,
134
00:06:40,090 --> 00:06:40,820
I really
135
00:06:41,240 --> 00:06:43,280
-Seems it's gonna take a while before we eat. -don't know how I could help.
136
00:06:43,470 --> 00:06:44,409
Don't worry.
137
00:06:44,570 --> 00:06:46,750
-I’m here now. -Can you wait for a moment?
138
00:06:47,330 --> 00:06:48,950
Don't embarrass us Deyi Mansion.
139
00:06:49,050 --> 00:06:51,150
Behave yourself since you're outside with Master.
140
00:06:51,470 --> 00:06:51,909
Exactly.
141
00:06:54,100 --> 00:06:54,650
Master.
142
00:06:54,940 --> 00:06:55,870
When can we eat?
143
00:08:56,900 --> 00:08:57,770
Little top?
144
00:09:07,130 --> 00:09:08,250
This is a glazed top.
145
00:09:08,780 --> 00:09:09,660
It will lead you
146
00:09:09,800 --> 00:09:11,160
to find someone you love.
147
00:09:23,740 --> 00:09:25,640
Bro, what should we do?
148
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
The pink skull
149
00:09:28,000 --> 00:09:29,160
is an illusion.
150
00:09:30,550 --> 00:09:32,070
Let it be.
151
00:09:33,220 --> 00:09:33,830
Moonlight
152
00:09:34,430 --> 00:09:35,240
shines at the river.
153
00:10:13,400 --> 00:10:15,190
Yu San, protect the Buddha Pearl.
154
00:10:15,440 --> 00:10:15,890
Yes.
155
00:10:39,940 --> 00:10:42,280
Why are there so many demons suddenly?
156
00:10:43,980 --> 00:10:45,740
My love?
157
00:10:50,540 --> 00:10:52,300
Why did my conch stop shining?
158
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
My conch.
159
00:11:41,300 --> 00:11:42,570
Don't hurt them.
160
00:11:42,730 --> 00:11:44,050
They are just poisoned with the demon poison.
161
00:11:45,030 --> 00:11:45,470
Master.
162
00:11:50,030 --> 00:11:51,640
Is this Lord a dog?
163
00:11:52,090 --> 00:11:53,010
Master, turn your body.
164
00:11:55,460 --> 00:11:55,910
Master.
165
00:11:56,490 --> 00:11:57,720
How is my Strong Kick
166
00:11:58,080 --> 00:11:59,410
compared to yours back then?
167
00:12:00,620 --> 00:12:01,380
Step aside.
168
00:12:02,050 --> 00:12:03,520
You stepped on my foot.
169
00:12:08,580 --> 00:12:09,620
Let me deal with him.
170
00:12:26,780 --> 00:12:27,760
My top!
171
00:12:27,870 --> 00:12:28,800
Hey, you!
172
00:12:30,100 --> 00:12:30,620
Little Top.
173
00:12:31,860 --> 00:12:32,650
Sir.
174
00:12:47,570 --> 00:12:48,290
Don't be afraid.
175
00:12:48,610 --> 00:12:49,250
I'll protect you.
176
00:12:49,730 --> 00:12:50,650
Take this for me.
177
00:12:53,230 --> 00:12:53,860
You're a demon too?
178
00:12:53,880 --> 00:12:54,490
Yes, I am.
179
00:12:55,350 --> 00:12:56,030
No, I'm not.
180
00:12:58,790 --> 00:12:59,680
36, 72.
181
00:12:59,920 --> 00:13:00,500
Take the cane.
182
00:13:12,350 --> 00:13:14,320
The Eleventh Demon Subduing Technique.
183
00:13:40,620 --> 00:13:41,060
Master!
184
00:13:41,170 --> 00:13:41,660
Master!
185
00:13:42,580 --> 00:13:43,850
-Master! -Master.
186
00:13:43,970 --> 00:13:44,660
Master!
187
00:13:45,230 --> 00:13:45,740
Sister!
188
00:13:45,980 --> 00:13:46,900
-Master. -Master.
189
00:13:47,970 --> 00:13:48,490
Qing'er.
190
00:13:48,520 --> 00:13:49,280
Sister, let's go.
191
00:13:49,450 --> 00:13:51,200
No, I haven't found my top yet.
192
00:13:51,220 --> 00:13:52,470
It's gonna be late. Your life is more important.
193
00:13:53,290 --> 00:13:53,940
Master!
194
00:13:54,120 --> 00:13:55,110
Master! Master!
195
00:13:55,140 --> 00:13:55,860
Wake up, Master!
196
00:13:55,860 --> 00:13:56,900
Master!
197
00:13:57,490 --> 00:13:58,050
Master!
198
00:13:58,340 --> 00:13:59,260
Master!
199
00:13:59,670 --> 00:14:00,430
Wake up!
200
00:14:00,610 --> 00:14:01,140
Master.
201
00:14:02,290 --> 00:14:12,460
[Legend of BuShenshan]
202
00:14:50,740 --> 00:14:51,630
Master, you're awake.
203
00:14:52,460 --> 00:14:52,980
Bro.
204
00:14:53,090 --> 00:14:53,600
Bro.
205
00:14:58,050 --> 00:14:58,730
-Master. -Master.
206
00:14:58,880 --> 00:14:59,560
Are you okay?
207
00:15:01,090 --> 00:15:02,610
The poisoned miasma has been rampant lately.
208
00:15:03,610 --> 00:15:04,420
I needed to use all of my energy
209
00:15:05,170 --> 00:15:06,620
to stabilise the situation
210
00:15:06,820 --> 00:15:09,860
of today's fight in Zhongzhou City.
211
00:15:11,710 --> 00:15:12,510
By the way, Master,
212
00:15:13,490 --> 00:15:14,980
why didn't you use the Buddha Pearl?
213
00:15:15,450 --> 00:15:16,890
It's not that I didn't want to use it,
214
00:15:17,890 --> 00:15:21,030
but I couldn't open the Buddha Pearl.
215
00:15:21,490 --> 00:15:21,920
Master.
216
00:15:22,330 --> 00:15:23,540
Hasn't Big Brother been looking for a way
217
00:15:23,540 --> 00:15:24,820
to open the Buddha Pearl?
218
00:15:25,600 --> 00:15:26,120
Stop it.
219
00:15:27,410 --> 00:15:27,940
Big Brother.
220
00:15:28,450 --> 00:15:29,420
Aren't you Big Brother?
221
00:15:30,830 --> 00:15:31,420
Forget it.
222
00:15:31,860 --> 00:15:33,210
We can't open it now.
223
00:15:33,690 --> 00:15:35,370
We can only find another way
224
00:15:35,510 --> 00:15:37,030
to detoxify the people.
225
00:15:37,370 --> 00:15:38,090
Otherwise,
226
00:15:38,440 --> 00:15:39,750
when the poison takes effect,
227
00:15:40,090 --> 00:15:41,640
humans will turn into demons
228
00:15:41,890 --> 00:15:43,070
and kill each other.
229
00:15:44,330 --> 00:15:46,150
It will be a catastrophe.
230
00:15:46,340 --> 00:15:47,980
Everyone says that the unknown poison
231
00:15:48,100 --> 00:15:49,270
was put by BuShenshan.
232
00:15:49,580 --> 00:15:51,300
It's a rumour.
233
00:15:51,470 --> 00:15:52,400
Don't talk nonsense.
234
00:15:53,500 --> 00:15:53,950
Master,
235
00:15:54,420 --> 00:15:55,150
take good care of yourself.
236
00:15:55,570 --> 00:15:57,090
We're gonna go to BuShenshan and ask them now.
237
00:15:57,750 --> 00:15:58,390
Stop!
238
00:16:02,060 --> 00:16:02,660
Forget it.
239
00:16:05,020 --> 00:16:06,160
I'll
240
00:16:06,980 --> 00:16:08,390
ask them myself.
241
00:16:10,870 --> 00:16:11,340
What?
242
00:16:12,010 --> 00:16:13,050
The top lit up.
243
00:16:14,030 --> 00:16:15,080
It did.
244
00:16:16,350 --> 00:16:17,390
My mother said
245
00:16:18,260 --> 00:16:20,290
it would take me to find the one I love.
246
00:16:21,660 --> 00:16:22,600
It seems like
247
00:16:24,490 --> 00:16:25,890
I'm going to go through tribulations
248
00:16:26,910 --> 00:16:27,900
and become a god.
249
00:16:29,210 --> 00:16:31,170
The one who competed with you today
250
00:16:32,140 --> 00:16:33,160
is a demon hunter.
251
00:16:34,060 --> 00:16:35,700
Then why is he so weak?
252
00:16:36,870 --> 00:16:37,890
Well,
253
00:16:39,580 --> 00:16:41,270
he is quite interesting though.
254
00:16:42,120 --> 00:16:42,630
Sister.
255
00:16:43,060 --> 00:16:43,660
Then,
256
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
what is love?
257
00:16:47,660 --> 00:16:48,500
I think
258
00:16:49,640 --> 00:16:51,080
it's someone who makes me happy
259
00:16:52,210 --> 00:16:53,530
when I see him.
260
00:16:55,050 --> 00:16:56,880
I’m afraid you are just happy when you think of being a god.
261
00:16:58,370 --> 00:17:00,450
Sister, you just want to go through the tribulation soon.
262
00:17:01,100 --> 00:17:01,940
Actually,
263
00:17:03,210 --> 00:17:05,180
I don't know what love is.
264
00:17:06,260 --> 00:17:07,540
Aunt always talks about
265
00:17:07,589 --> 00:17:08,550
true love.
266
00:17:11,780 --> 00:17:13,290
But what is love?
267
00:17:14,680 --> 00:17:16,079
I love you so much, sister.
268
00:17:17,619 --> 00:17:19,260
I want to be with you everyday.
269
00:17:21,020 --> 00:17:23,319
I liked you
270
00:17:24,599 --> 00:17:25,920
even when I was a little mouse.
271
00:17:27,470 --> 00:17:28,720
I was very happy
272
00:17:29,290 --> 00:17:30,580
every time you gave me sweets.
273
00:17:32,140 --> 00:17:33,540
But when I couldn't see you,
274
00:17:34,280 --> 00:17:35,330
I got very upset.
275
00:17:37,210 --> 00:17:37,930
Come on.
276
00:17:39,850 --> 00:17:41,370
It is sisterhood.
277
00:17:42,540 --> 00:17:44,180
If this had been tribulations,
278
00:17:45,260 --> 00:17:47,020
I would have become a god long time ago.
279
00:17:48,690 --> 00:17:49,350
How about
280
00:17:49,970 --> 00:17:50,930
I became a little brother?
281
00:17:56,150 --> 00:17:57,220
That would be a relationship between siblings,
282
00:17:57,470 --> 00:17:58,310
not love.
283
00:17:59,280 --> 00:18:00,850
When you go to the mortal world to go through tribulations,
284
00:18:01,410 --> 00:18:02,590
learning beauty technique
285
00:18:03,120 --> 00:18:04,160
can keep you safe.
286
00:18:04,690 --> 00:18:06,240
But your power is far from enough
287
00:18:06,820 --> 00:18:08,140
at your current level.
288
00:18:08,730 --> 00:18:10,040
It won't last long.
289
00:18:10,250 --> 00:18:12,140
It's much worse than I was back then.
290
00:18:15,930 --> 00:18:16,480
Zuo Bingqing.
291
00:18:20,460 --> 00:18:21,290
Stand up!
292
00:18:22,620 --> 00:18:24,060
You're the happiest everyday.
293
00:18:24,610 --> 00:18:25,330
Tell me.
294
00:18:25,710 --> 00:18:27,660
What are the four points that you need to pay attention to when going through the tribulation in the mortal world?
295
00:18:28,820 --> 00:18:29,810
I know.
296
00:18:30,700 --> 00:18:31,240
Four don'ts.
297
00:18:32,030 --> 00:18:34,290
Don't reveal your true form.
298
00:18:34,470 --> 00:18:36,430
Don't use demon power.
299
00:18:36,770 --> 00:18:39,200
Don't do evil to others.
300
00:18:39,280 --> 00:18:40,540
Don't...
301
00:18:40,660 --> 00:18:41,820
Don't get close to demon hunters.
302
00:18:46,450 --> 00:18:47,570
Why can't you remember?
303
00:18:47,940 --> 00:18:48,660
Fourth,
304
00:18:49,230 --> 00:18:51,010
don't get close to demon hunters.
305
00:18:51,630 --> 00:18:53,590
Don't get close to demon hunters.
306
00:18:54,510 --> 00:18:57,130
Demon hunter Ximen is here for a visit.
307
00:19:18,080 --> 00:19:18,570
Ximen.
308
00:19:19,180 --> 00:19:20,860
We agreed to go our separate way.
309
00:19:21,030 --> 00:19:22,110
Our paths will never cross.
310
00:19:22,330 --> 00:19:23,280
Why are you here again?
311
00:19:23,610 --> 00:19:25,390
The poisonous miasma in Zhongzhou City is rampant.
312
00:19:25,880 --> 00:19:28,250
It clearly has the demon aura from you BuShenshan.
313
00:19:28,390 --> 00:19:29,770
How do you explain it?
314
00:19:30,280 --> 00:19:31,210
You're slandering us!
315
00:19:31,780 --> 00:19:32,530
Nonsense!
316
00:19:33,000 --> 00:19:34,240
Girls, go!
317
00:20:04,110 --> 00:20:04,900
It's you?
318
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
It's me, Little Top.
319
00:20:08,590 --> 00:20:10,710
How can you recognise me under my makeup?
320
00:20:12,190 --> 00:20:12,650
Well,
321
00:20:13,080 --> 00:20:14,030
your makeup today
322
00:20:14,390 --> 00:20:15,920
is quite unique.
323
00:20:17,330 --> 00:20:18,300
I'm flattered.
324
00:20:19,100 --> 00:20:19,520
By the way,
325
00:20:19,900 --> 00:20:20,950
you left in a hurry that day.
326
00:20:21,320 --> 00:20:22,530
I don't even know your name.
327
00:20:22,980 --> 00:20:24,340
Let me introduce myself first.
328
00:20:24,700 --> 00:20:25,300
My name is...
329
00:20:26,110 --> 00:20:26,630
Look at here.
330
00:20:27,220 --> 00:20:29,110
One, two, three. Three fish.
331
00:20:29,210 --> 00:20:29,820
San Yu?
332
00:20:30,420 --> 00:20:31,130
Yu San.
333
00:20:32,220 --> 00:20:33,300
May I know your name?
334
00:20:34,490 --> 00:20:35,240
Zuo Bingqing.
335
00:20:36,380 --> 00:20:37,550
It means crystal clear.
336
00:20:37,980 --> 00:20:38,840
Good name.
337
00:20:39,320 --> 00:20:40,800
We demon hunters have bad names.
338
00:20:40,820 --> 00:20:42,190
Right, you're a demon hunter.
339
00:20:43,170 --> 00:20:44,410
Little Top, wait a minute.
340
00:20:45,020 --> 00:20:45,740
Listen to me.
341
00:20:46,170 --> 00:20:47,570
My master...
342
00:20:47,830 --> 00:20:48,670
He and...
343
00:20:51,660 --> 00:20:52,420
Stop chasing me.
344
00:20:53,620 --> 00:20:55,820
-Stop! -Hand over the poisoner and the antidote,
345
00:20:56,550 --> 00:20:58,230
or I'll kill you.
346
00:21:00,070 --> 00:21:00,550
What a joke.
347
00:21:02,140 --> 00:21:03,480
We hate humans so much.
348
00:21:03,940 --> 00:21:05,850
How can we turn those arrogant humans
349
00:21:06,210 --> 00:21:07,530
into free demons?
350
00:21:07,990 --> 00:21:09,150
In that case,
351
00:21:09,660 --> 00:21:11,170
don't blame me for being rude.
352
00:21:13,880 --> 00:21:14,410
Stop!
353
00:21:21,410 --> 00:21:22,360
None of your business.
354
00:21:23,590 --> 00:21:24,470
You're not his match.
355
00:21:24,710 --> 00:21:25,960
Don't drag down the whole demon world.
356
00:21:27,340 --> 00:21:29,250
You were the one who wanted to go through love tribulations,
357
00:21:29,450 --> 00:21:30,810
so that the whole demon world got involved.
358
00:21:32,610 --> 00:21:33,140
Huaihuai.
359
00:21:33,910 --> 00:21:34,730
You're here too.
360
00:21:35,460 --> 00:21:36,930
-Huaihuai. -It hurts.
361
00:21:37,660 --> 00:21:38,670
You sound so nice to her.
362
00:21:39,280 --> 00:21:41,140
I knew you two still love each other.
363
00:21:43,090 --> 00:21:44,580
I was going through love tribulations back then,
364
00:21:44,600 --> 00:21:45,540
but you insisted on interfering.
365
00:21:45,830 --> 00:21:46,850
Otherwise, how could I fail?
366
00:21:46,880 --> 00:21:47,360
Exactly.
367
00:21:48,170 --> 00:21:49,440
Sure you can go through the love tribulation.
368
00:21:49,880 --> 00:21:50,730
You go through the love tribulation.
369
00:21:50,930 --> 00:21:51,890
You must be heartbroken, sister.
370
00:21:54,200 --> 00:21:55,890
I think you're not cruel enough.
371
00:21:57,390 --> 00:21:58,320
Not cruel enough?
372
00:21:58,410 --> 00:21:59,480
Anyway, I don't feel sorry for him.
373
00:21:59,690 --> 00:22:00,850
Let's see if you feel sorry for him.
374
00:22:01,990 --> 00:22:04,290
Who cried and said you couldn't let him go?
375
00:22:05,710 --> 00:22:06,900
I've already forgotten him, anyway.
376
00:22:07,180 --> 00:22:07,900
On the contrary,
377
00:22:07,990 --> 00:22:09,150
you are the one who can't forget him.
378
00:22:11,110 --> 00:22:11,830
Nonsense!
379
00:22:12,450 --> 00:22:13,770
That's what you think.
380
00:22:13,830 --> 00:22:14,550
You dare not face it.
381
00:22:18,120 --> 00:22:18,540
Master.
382
00:22:20,130 --> 00:22:20,810
Master!
383
00:22:24,180 --> 00:22:25,700
Don't think you'll succeed.
384
00:22:25,870 --> 00:22:28,030
I won't let you harm the people.
385
00:22:28,480 --> 00:22:28,830
Retreat!
386
00:22:29,430 --> 00:22:29,810
Let's go.
387
00:22:32,860 --> 00:22:33,570
Bro, let's go.
388
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Ximen must know there has been no god
389
00:22:38,710 --> 00:22:39,820
coming from our BuShenshan for hundreds of years
390
00:22:40,010 --> 00:22:40,790
so he dared come here to make trouble for us.
391
00:22:41,780 --> 00:22:42,950
If we want him to fear us,
392
00:22:43,420 --> 00:22:44,870
we have to have a god from our BuShenshan
393
00:22:44,900 --> 00:22:46,340
to guard here.
394
00:22:46,660 --> 00:22:47,040
Yes.
395
00:22:49,100 --> 00:22:49,850
-It’s you. -It’s you.
396
00:23:05,210 --> 00:23:06,060
Aunt.
397
00:23:06,800 --> 00:23:07,540
You should go back.
398
00:23:08,740 --> 00:23:09,360
Bingqing,
399
00:23:09,940 --> 00:23:11,450
there will be many difficulties in this tribulation.
400
00:23:12,420 --> 00:23:13,900
The mortal world is not pure.
401
00:23:14,390 --> 00:23:15,550
There are many troubles in the world.
402
00:23:16,410 --> 00:23:17,720
There are many demon hunters in the mortal world.
403
00:23:18,020 --> 00:23:19,260
They will track your demon aura.
404
00:23:19,980 --> 00:23:20,470
Remember,
405
00:23:21,100 --> 00:23:23,530
don't use demon aura in the mortal world.
406
00:23:24,720 --> 00:23:26,170
This holy object is for you.
407
00:23:42,600 --> 00:23:43,060
Take it.
408
00:23:44,090 --> 00:23:45,180
It has my demon power within.
409
00:23:45,610 --> 00:23:46,400
It will protect you
410
00:23:46,760 --> 00:23:47,680
at critical moment.
411
00:23:48,770 --> 00:23:51,330
I hope you can return successfully after going through tribulations.
412
00:23:52,000 --> 00:23:52,640
Aunt,
413
00:23:53,940 --> 00:23:55,340
I won't let you down.
414
00:23:56,590 --> 00:23:58,390
I won't let BuShenshan down.
415
00:23:59,000 --> 00:23:59,500
Go.
416
00:24:02,100 --> 00:24:02,760
Girls,
417
00:24:03,620 --> 00:24:04,260
goodbye.
418
00:24:04,780 --> 00:24:05,620
Goodbye, Bingqing.
419
00:24:05,620 --> 00:24:06,340
Bye.
420
00:24:06,610 --> 00:24:07,510
Qing'er, let's go.
421
00:24:08,370 --> 00:24:09,160
Bye.
422
00:24:09,220 --> 00:24:10,250
Goodbye.
423
00:24:10,600 --> 00:24:11,360
Bye.
424
00:24:12,200 --> 00:24:12,900
Go back.
425
00:24:17,370 --> 00:24:17,950
Sister.
426
00:24:18,620 --> 00:24:20,110
Looking at your branch,
427
00:24:20,470 --> 00:24:21,230
I think
428
00:24:21,560 --> 00:24:23,310
the silk Mr. Spider spits
429
00:24:23,740 --> 00:24:24,870
is not that bad.
430
00:24:25,130 --> 00:24:25,520
Really?
431
00:24:29,910 --> 00:24:30,390
Master,
432
00:24:30,900 --> 00:24:32,100
you think the poison
433
00:24:32,430 --> 00:24:33,860
wasn't put by the demons from BuShenshan?
434
00:24:35,250 --> 00:24:36,890
Without concrete evidence,
435
00:24:37,130 --> 00:24:38,140
we can't be sure.
436
00:24:38,940 --> 00:24:39,540
After all,
437
00:24:39,820 --> 00:24:41,810
there are good and bad demons.
438
00:24:45,450 --> 00:24:46,010
Alright.
439
00:24:46,730 --> 00:24:47,410
Since
440
00:24:47,570 --> 00:24:49,440
you have to investigate the case on behalf of Deyi Mansion.
441
00:24:49,850 --> 00:24:50,690
I will
442
00:24:51,020 --> 00:24:53,410
give you a treasure.
443
00:24:54,660 --> 00:24:55,700
Treasure?
444
00:24:57,190 --> 00:24:59,650
This treasure is very versatile.
445
00:24:59,970 --> 00:25:01,910
It can help you attack or defend.
446
00:25:02,670 --> 00:25:04,220
It can even liven it up
447
00:25:04,610 --> 00:25:06,330
when you feel awkward.
448
00:25:11,310 --> 00:25:12,680
I knew you don't have something good.
449
00:25:13,290 --> 00:25:13,730
Well,
450
00:25:14,150 --> 00:25:15,520
how can we liven up the atmosphere by this?
451
00:25:20,560 --> 00:25:21,210
Yu San,
452
00:25:22,940 --> 00:25:23,880
don't bring shame on me
453
00:25:24,200 --> 00:25:25,680
when you get out.
454
00:25:26,490 --> 00:25:26,960
Remember,
455
00:25:28,010 --> 00:25:29,570
stay away from those demons,
456
00:25:30,240 --> 00:25:31,530
especially female demons.
457
00:25:31,760 --> 00:25:32,720
Stay away from demons?
458
00:25:33,010 --> 00:25:33,850
Then how can I catch demons?
459
00:25:34,780 --> 00:25:35,380
Yu San.
460
00:25:37,890 --> 00:25:39,610
There are good and bad humans.
461
00:25:40,390 --> 00:25:42,300
So are demons.
462
00:25:43,010 --> 00:25:43,750
But
463
00:25:44,000 --> 00:25:45,890
since the demon poison case hasn't been solved,
464
00:25:47,210 --> 00:25:49,380
I'm afraid it's hard to maintain
465
00:25:49,800 --> 00:25:51,470
the peace between humans and demons anymore.
466
00:25:52,440 --> 00:25:52,980
Go.
467
00:25:55,420 --> 00:25:56,090
Yes, Master.
468
00:26:05,490 --> 00:26:06,640
We won't see him if we're late.
469
00:26:06,660 --> 00:26:08,100
Yes, I heard he's very handsome.
470
00:26:09,530 --> 00:26:11,150
Ladies, what are you doing?
471
00:26:11,180 --> 00:26:12,840
We're going to meet Mr. Murong from Duoshantang.
472
00:26:12,870 --> 00:26:14,380
Mr. Murong?
473
00:26:14,380 --> 00:26:15,370
Yes, Mr. Murong.
474
00:26:15,580 --> 00:26:17,020
Many people in the village had been poisoned by the demon poison.
475
00:26:17,190 --> 00:26:19,110
He cured them. He's also handsome.
476
00:26:19,510 --> 00:26:20,960
That's right. Let's go and have a look.
477
00:26:21,170 --> 00:26:21,850
Let's go.
478
00:26:23,780 --> 00:26:24,300
Sister.
479
00:26:25,710 --> 00:26:27,110
Zhongzhou City is so big.
480
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
Your top is not with you.
481
00:26:30,100 --> 00:26:32,190
How can we find your love?
482
00:26:33,100 --> 00:26:35,970
Mr. Murong.
483
00:27:04,580 --> 00:27:05,820
The red silk that Master gave me...
484
00:27:06,090 --> 00:27:07,450
What exactly is it?
485
00:27:10,140 --> 00:27:11,290
He didn't tell me how to use it.
486
00:27:21,480 --> 00:27:23,390
Mr. Murong, I'm here.
487
00:27:29,540 --> 00:27:30,690
Excuse me.
488
00:27:33,770 --> 00:27:34,490
What's going on?
489
00:27:35,930 --> 00:27:37,040
Give it back to me.
490
00:27:42,720 --> 00:27:43,130
Miss.
491
00:27:43,150 --> 00:27:43,790
Sister.
492
00:28:13,080 --> 00:28:14,410
Amazing!
493
00:28:15,680 --> 00:28:17,090
You're amazing.
494
00:28:17,110 --> 00:28:17,900
Little top?
495
00:28:18,580 --> 00:28:20,290
Mr. Murong, you're amazing.
496
00:28:22,920 --> 00:28:25,000
Why do you have my top?
497
00:28:32,620 --> 00:28:33,300
Return it to its owner.
498
00:28:39,630 --> 00:28:40,180
Miss,
499
00:28:40,960 --> 00:28:42,180
it's the first time we met,
500
00:28:42,480 --> 00:28:43,640
and you already fell into my arms.
501
00:28:44,410 --> 00:28:45,900
This must be fate.
502
00:28:51,170 --> 00:28:51,640
Senior.
503
00:28:52,400 --> 00:28:54,040
Some girls have gone missing one after another.
504
00:28:55,000 --> 00:28:56,190
And the demon poison in this city
505
00:28:56,860 --> 00:28:58,010
is spreading.
506
00:28:58,610 --> 00:29:01,010
We need to find out the source as soon as possible.
507
00:29:01,030 --> 00:29:01,530
Of course.
508
00:29:01,770 --> 00:29:03,910
It must be the demons from BuShenshan.
509
00:29:05,100 --> 00:29:07,230
Not all demons are evil.
510
00:29:07,640 --> 00:29:08,920
What do you know?
511
00:29:09,340 --> 00:29:10,990
I don't know why Master asked us to investigate
512
00:29:11,020 --> 00:29:12,050
and insisted on bringing you along.
513
00:29:12,660 --> 00:29:13,030
I...
514
00:29:13,370 --> 00:29:15,240
-What? -Master is biased to you.
515
00:29:15,830 --> 00:29:16,720
In our Deyi Mansion,
516
00:29:17,020 --> 00:29:18,590
only the former Senior
517
00:29:18,830 --> 00:29:19,990
and you
518
00:29:20,520 --> 00:29:21,370
are worshipped by Master.
519
00:29:23,650 --> 00:29:24,130
He
520
00:29:24,470 --> 00:29:26,260
is an ungrateful man.
521
00:29:26,930 --> 00:29:29,300
Not only did he want to take the position of Master,
522
00:29:29,650 --> 00:29:31,290
but also use the Buddha Pearl
523
00:29:31,340 --> 00:29:32,930
to kill all the demons in the world.
524
00:29:33,290 --> 00:29:35,090
How ambitious do you think he is?
525
00:29:36,130 --> 00:29:36,620
Yu San.
526
00:29:37,100 --> 00:29:39,360
He is neither a demon nor a human.
527
00:29:39,860 --> 00:29:41,150
What do you think he is?
528
00:29:45,190 --> 00:29:46,630
A gentleman.
529
00:29:47,780 --> 00:29:49,220
A young man in white.
530
00:29:50,890 --> 00:29:52,240
He rides the wind and waves
531
00:29:53,300 --> 00:29:54,540
to come to you.
532
00:29:55,900 --> 00:29:57,220
This is fate.
533
00:29:57,930 --> 00:29:58,790
You're too young.
534
00:29:59,420 --> 00:29:59,860
You don't understand.
535
00:30:01,230 --> 00:30:01,860
Demon!
536
00:30:05,250 --> 00:30:05,840
Demon aura!
537
00:30:07,850 --> 00:30:08,250
Senior.
538
00:30:09,630 --> 00:30:10,340
Keep drinking.
539
00:30:10,840 --> 00:30:11,920
Let me experience it.
540
00:30:12,300 --> 00:30:12,590
Got it.
541
00:30:18,260 --> 00:30:18,790
Sister.
542
00:30:27,580 --> 00:30:29,340
I'm Yu San, a demon hunter from Deyi Mansion.
543
00:30:29,370 --> 00:30:30,360
Break, demon!
544
00:30:31,140 --> 00:30:32,020
Who... Who kicked me?
545
00:30:33,750 --> 00:30:34,110
You...
546
00:30:34,940 --> 00:30:36,040
San Yu, I...
547
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
How much did you drink?
548
00:30:40,690 --> 00:30:41,430
Show me your magic weapon.
549
00:30:52,150 --> 00:30:53,640
Your big year?
550
00:30:53,670 --> 00:30:54,580
What is this?
551
00:30:56,310 --> 00:30:56,870
Watch out!
552
00:31:16,140 --> 00:31:16,580
Disappear.
553
00:31:22,380 --> 00:31:23,730
Who allowed you to use your demon power?
554
00:31:24,360 --> 00:31:25,800
I guess all the demon hunters in the city
555
00:31:25,820 --> 00:31:26,520
are looking for you.
556
00:31:27,240 --> 00:31:28,760
My sister also wanted to find out the truth.
557
00:31:29,300 --> 00:31:30,670
You went to a brothel just now.
558
00:31:31,440 --> 00:31:33,030
She must have drunk too much medicinal wine.
559
00:31:33,380 --> 00:31:34,490
If we don't force the medicine out,
560
00:31:34,730 --> 00:31:35,900
she will show her true form.
561
00:31:37,550 --> 00:31:38,370
Bring her here.
562
00:31:47,910 --> 00:31:48,870
Don't sit down.
563
00:31:49,450 --> 00:31:50,410
Please boil some water.
564
00:31:51,500 --> 00:31:53,310
What are you waiting for? Go!
565
00:32:40,270 --> 00:32:42,150
What's that sound?
566
00:32:43,590 --> 00:32:44,840
What sound?
567
00:32:45,530 --> 00:32:46,870
I heard it.
568
00:32:47,060 --> 00:32:48,540
Something is beating in you.
569
00:32:49,960 --> 00:32:51,330
No, nothing.
570
00:32:52,080 --> 00:32:53,970
I'm sure there is.
571
00:32:55,420 --> 00:32:56,580
What is it?
572
00:32:56,840 --> 00:32:57,630
What're you talking about?
573
00:32:57,850 --> 00:32:58,630
I heard it too.
574
00:32:59,490 --> 00:32:59,960
Sister.
575
00:33:01,210 --> 00:33:03,100
I knew you're up to no good.
576
00:33:04,530 --> 00:33:04,950
Sister.
577
00:33:05,410 --> 00:33:05,970
Let's go.
578
00:33:07,240 --> 00:33:08,130
Where are we going?
579
00:33:08,300 --> 00:33:08,990
Back to BuShenshan.
580
00:33:10,530 --> 00:33:11,830
We just left the mountain.
581
00:33:12,140 --> 00:33:13,390
Why should we go back?
582
00:33:13,860 --> 00:33:14,800
Teacher Spider said
583
00:33:15,060 --> 00:33:16,030
there are no good people down the mountain.
584
00:33:16,820 --> 00:33:17,580
Now it seems
585
00:33:17,820 --> 00:33:18,460
it's true.
586
00:33:18,990 --> 00:33:20,500
We were in danger as soon as we left the mountain.
587
00:33:22,020 --> 00:33:22,460
Sister,
588
00:33:23,340 --> 00:33:24,470
why don't we go back now?
589
00:33:25,370 --> 00:33:26,010
Don't worry.
590
00:33:26,970 --> 00:33:28,190
I will be by your side.
591
00:33:29,990 --> 00:33:30,860
And we are free.
592
00:33:31,630 --> 00:33:32,340
Isn't that happy?
593
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
No way.
594
00:33:34,550 --> 00:33:35,590
I have to go through tribulations.
595
00:33:35,970 --> 00:33:38,660
I can't let auntie and the whole BuShenshan down.
596
00:33:39,380 --> 00:33:40,430
But I don't understand
597
00:33:41,010 --> 00:33:42,420
why the safety of BuShenshan
598
00:33:42,450 --> 00:33:43,490
rests on you alone?
599
00:33:46,510 --> 00:33:46,980
Qing'er.
600
00:33:47,550 --> 00:33:48,340
Don't talk nonsense.
601
00:33:49,460 --> 00:33:51,150
My mother chose to go through tribulations
602
00:33:51,600 --> 00:33:52,520
to protect Mount Shenshan
603
00:33:53,300 --> 00:33:54,560
but failed.
604
00:33:55,090 --> 00:33:56,370
Now that BuShenshan is in danger,
605
00:33:56,820 --> 00:33:57,940
how can I retreat?
606
00:33:59,140 --> 00:33:59,960
But...
607
00:34:00,280 --> 00:34:01,700
-I still want you to... -Stop it.
608
00:34:02,470 --> 00:34:03,100
If you want to go back,
609
00:34:03,570 --> 00:34:04,540
go back by yourself.
610
00:34:06,380 --> 00:34:06,940
Yes.
611
00:34:07,790 --> 00:34:08,969
If there's nothing else,
612
00:34:09,199 --> 00:34:10,239
you can go back first.
613
00:34:10,800 --> 00:34:11,780
Your sister is not feeling well.
614
00:34:12,020 --> 00:34:12,630
She shouldn't move.
615
00:34:12,989 --> 00:34:13,650
She needs to rest.
616
00:34:14,540 --> 00:34:15,360
Let's go over there.
617
00:34:17,040 --> 00:34:17,889
You...
618
00:34:20,050 --> 00:34:20,690
Fine.
619
00:34:24,219 --> 00:34:25,070
Bad Yu San.
620
00:34:25,429 --> 00:34:26,070
Bad Murong.
621
00:34:26,820 --> 00:34:28,340
Why are you so nice to my sister?
622
00:34:30,139 --> 00:34:31,750
Why doesn't anyone like me?
623
00:34:33,120 --> 00:34:33,469
Miss.
624
00:34:33,750 --> 00:34:34,110
Who is it?
625
00:34:43,100 --> 00:34:45,960
I'm skilful and meticulous in knitting sweaters.
626
00:34:47,010 --> 00:34:48,250
Three stitches on the left.
627
00:34:48,730 --> 00:34:49,960
Three stitches on the right.
628
00:34:50,620 --> 00:34:52,100
Seven up and eight down.
629
00:34:52,300 --> 00:34:54,420
A fur vest is made then.
630
00:34:56,620 --> 00:34:57,410
I'm great.
631
00:35:02,930 --> 00:35:04,490
I'm skilful and meticulous
632
00:35:05,010 --> 00:35:05,900
in knitting sweaters.
633
00:35:06,330 --> 00:35:07,220
So noisy.
634
00:35:07,330 --> 00:35:09,200
What are you mumbling about?
635
00:35:09,530 --> 00:35:10,210
You're awake.
636
00:35:10,620 --> 00:35:11,410
Have a seat.
637
00:35:16,990 --> 00:35:17,940
San Yu.
638
00:35:18,950 --> 00:35:19,700
Yu San.
639
00:35:21,760 --> 00:35:22,730
San Yu.
640
00:35:23,940 --> 00:35:25,530
You saved me again.
641
00:35:25,940 --> 00:35:27,350
I want to say...
642
00:35:30,230 --> 00:35:31,780
What are you holding?
643
00:35:33,610 --> 00:35:34,450
I'm afraid you'll be cold.
644
00:35:34,920 --> 00:35:36,160
I knitted a fur vest for you.
645
00:35:36,820 --> 00:35:37,850
I even embroidered a heart
646
00:35:38,510 --> 00:35:39,590
with my red silk.
647
00:35:39,620 --> 00:35:40,150
Isn't it pretty?
648
00:35:40,320 --> 00:35:41,930
You know how to knit a sweater?
649
00:35:43,400 --> 00:35:44,470
Where did you get the stitches?
650
00:35:45,970 --> 00:35:46,760
You brought them here?
651
00:35:47,770 --> 00:35:48,610
Not bad.
652
00:35:49,020 --> 00:35:50,540
But these two branches
653
00:35:50,620 --> 00:35:51,430
are not very compatible.
654
00:35:51,690 --> 00:35:52,930
I just grind it
655
00:35:52,960 --> 00:35:54,060
into this sweater needle.
656
00:35:54,080 --> 00:35:54,750
Just make do with it.
657
00:35:57,490 --> 00:35:58,840
This is my auntie.
658
00:35:58,860 --> 00:36:00,130
From your auntie, right?
659
00:36:00,830 --> 00:36:02,320
Even if it's from your auntie, don't cry.
660
00:36:02,720 --> 00:36:03,240
It's okay.
661
00:36:03,660 --> 00:36:04,980
I'll chop a big Sophora for you
662
00:36:05,080 --> 00:36:06,170
and carry it back as a gift for you.
663
00:36:06,190 --> 00:36:06,870
Shut up!
664
00:36:08,060 --> 00:36:09,190
This is my auntie.
665
00:36:10,170 --> 00:36:11,130
My auntie herself.
666
00:36:11,740 --> 00:36:12,330
Where's Qing'er?
667
00:36:12,860 --> 00:36:13,440
She went back.
668
00:36:13,980 --> 00:36:15,170
Why didn't you stop her?
669
00:36:15,310 --> 00:36:16,460
You didn't stop her either.
670
00:36:16,490 --> 00:36:16,930
You...
671
00:36:17,500 --> 00:36:18,020
I...
672
00:36:18,670 --> 00:36:20,160
I did that to take care of you.
673
00:36:20,180 --> 00:36:20,560
You...
674
00:36:23,190 --> 00:36:24,440
Where are you going?
675
00:36:24,780 --> 00:36:25,350
Looking for my sister.
676
00:36:25,750 --> 00:36:26,190
Yes.
677
00:36:28,650 --> 00:36:29,990
Aren't you going to try?
678
00:36:33,430 --> 00:36:34,070
It's beautiful.
679
00:36:38,850 --> 00:36:40,230
Here are the hot buns.
680
00:36:41,640 --> 00:36:43,310
Have some. You worked hard last night.
681
00:36:43,950 --> 00:36:45,670
We've been looking for her all night.
682
00:36:45,970 --> 00:36:47,170
Where would she go?
683
00:36:48,220 --> 00:36:49,050
Is she
684
00:36:49,250 --> 00:36:50,300
really going back to BuShenshan?
685
00:36:53,270 --> 00:36:55,460
Was I too harsh last night?
686
00:36:55,670 --> 00:36:56,910
She must be mad at me.
687
00:36:57,400 --> 00:36:59,160
Something happened in Duoshantang.
688
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
Something happened.
689
00:37:01,070 --> 00:37:02,660
Something happened in Duoshantang.
690
00:37:02,990 --> 00:37:04,000
Run!
691
00:37:28,230 --> 00:37:28,750
Stop!
692
00:37:29,580 --> 00:37:30,450
He's just sick.
693
00:37:30,620 --> 00:37:31,730
He can't control himself.
694
00:37:37,540 --> 00:37:39,060
Carry him in and treat him.
695
00:37:39,060 --> 00:37:39,820
-Yes. -Yes.
696
00:37:43,530 --> 00:37:45,640
You're kind-hearted. You repay a grudge with virtue.
697
00:37:46,200 --> 00:37:47,870
So you know medicine too.
698
00:37:48,410 --> 00:37:51,150
Mr. Murong, the unknown poison is rampant now.
699
00:37:51,640 --> 00:37:53,260
I know a little about medical practice.
700
00:37:53,350 --> 00:37:54,690
I can also help you.
701
00:37:54,970 --> 00:37:56,020
You know the righteousness
702
00:37:56,020 --> 00:37:57,040
and you want to save the world.
703
00:37:57,320 --> 00:37:58,760
It's a blessing to Zhongzhou City.
704
00:37:59,190 --> 00:38:00,590
I thank you
705
00:38:01,210 --> 00:38:02,170
on behalf of the people in the city.
706
00:38:03,530 --> 00:38:04,100
Count me in.
707
00:38:10,090 --> 00:38:10,440
Be careful.
708
00:38:11,070 --> 00:38:11,500
Be careful.
709
00:38:23,110 --> 00:38:23,840
The herbs are over there.
710
00:38:24,500 --> 00:38:24,930
Herbs?
711
00:38:25,550 --> 00:38:26,360
Be careful.
712
00:39:00,740 --> 00:39:01,700
Three grams of red dates.
713
00:39:10,380 --> 00:39:11,330
Ephedra.
714
00:39:14,570 --> 00:39:15,200
Bingqing.
715
00:39:15,560 --> 00:39:16,930
Thank you. Have some tea.
716
00:39:20,340 --> 00:39:20,800
Thank you.
717
00:39:24,060 --> 00:39:24,900
One by one.
718
00:39:24,900 --> 00:39:25,920
Line up to get the medicine.
719
00:39:36,620 --> 00:39:38,600
What medicine is missing?
720
00:39:49,250 --> 00:39:49,820
Do you like it?
721
00:39:56,050 --> 00:39:56,880
Yes.
722
00:40:06,620 --> 00:40:08,560
What are you doing?
723
00:40:10,180 --> 00:40:11,130
Have you figured out the prescription?
724
00:40:12,340 --> 00:40:13,450
Yes.
725
00:40:19,020 --> 00:40:20,360
Why don't you think about
726
00:40:20,420 --> 00:40:21,850
how to cure patients?
727
00:40:22,100 --> 00:40:23,650
You're wasting your time here
728
00:40:24,010 --> 00:40:25,030
to play romantic?
729
00:40:25,590 --> 00:40:26,830
You're up to no good.
730
00:40:30,620 --> 00:40:31,120
What do you think?
731
00:40:33,890 --> 00:40:34,580
Watch your step.
732
00:40:35,950 --> 00:40:36,390
You're back.
733
00:40:38,060 --> 00:40:38,920
The Elixir Chamber is an important place.
734
00:40:39,220 --> 00:40:41,330
Mr. Yu San, you'd better wait outside.
735
00:40:43,900 --> 00:40:45,070
Why can't I go in?
736
00:40:50,120 --> 00:40:51,370
Last time I used magic.
737
00:40:52,000 --> 00:40:53,890
It seemed to be effective to the poisoned.
738
00:40:54,370 --> 00:40:56,180
Maybe demon power is also an ingredient.
739
00:40:56,670 --> 00:40:57,920
This can also counter poison with poison.
740
00:40:59,170 --> 00:41:00,190
If Murong Dong
741
00:41:00,410 --> 00:41:02,070
is really my destined lover,
742
00:41:02,450 --> 00:41:04,260
it’s worth my effort to help him.
743
00:41:04,920 --> 00:41:06,730
I can go through tribulations as soon as possible.
744
00:41:21,740 --> 00:41:22,460
Are you alright?
745
00:41:23,590 --> 00:41:24,140
I'm fine.
746
00:41:25,980 --> 00:41:27,180
What are you doing?
747
00:41:27,570 --> 00:41:28,070
You...
748
00:41:29,530 --> 00:41:31,080
How dare you use your demon power to make medicine?
749
00:41:33,170 --> 00:41:35,070
If I want to clear the name of BuShenshan,
750
00:41:35,840 --> 00:41:37,420
I must stop the miasma from spreading.
751
00:41:38,810 --> 00:41:39,970
Your demon power is greatly damaged.
752
00:41:40,540 --> 00:41:41,350
My master said,
753
00:41:41,890 --> 00:41:43,470
when demons' power is greatly damaged,
754
00:41:43,980 --> 00:41:45,420
their demon core is easy to be coveted.
755
00:41:45,940 --> 00:41:46,630
It doesn’t matter.
756
00:41:47,130 --> 00:41:49,300
Now, I've found the person I need for me to go through tribulations.
757
00:41:49,490 --> 00:41:51,110
He can help me remove the miasma.
758
00:41:51,500 --> 00:41:53,530
He's also the best candidate to help me go through tribulations.
759
00:41:56,450 --> 00:41:56,730
No.
760
00:41:57,340 --> 00:41:58,240
But look at you now.
761
00:41:58,630 --> 00:41:59,760
What if you can't make it to that point?
762
00:42:00,770 --> 00:42:01,680
What are you talking about?
763
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
I have to hang in there.
764
00:42:03,720 --> 00:42:04,600
Now BuShenshan
765
00:42:04,720 --> 00:42:05,710
is lack of flying immortals.
766
00:42:05,930 --> 00:42:06,880
I must succeed.
767
00:42:07,210 --> 00:42:09,160
You only care about being a flying immortal.
768
00:42:09,680 --> 00:42:10,800
You don’t care about your health.
769
00:42:39,070 --> 00:42:39,490
Sir.
770
00:42:39,850 --> 00:42:41,110
Everything is ready.
771
00:42:43,370 --> 00:42:43,930
Good.
772
00:42:44,820 --> 00:42:46,140
Now all things are ready.
773
00:42:46,480 --> 00:42:47,580
Only one thing is missing.
774
00:42:47,890 --> 00:42:48,780
You mean the demon core?
775
00:42:50,510 --> 00:42:51,710
But not hers.
776
00:42:52,470 --> 00:42:54,700
It’s a demon with the ability of flying immortals.
777
00:42:55,790 --> 00:42:58,550
Demons will lose their power when they cultivate.
778
00:42:58,630 --> 00:43:00,610
Then we will succeed.
779
00:43:02,660 --> 00:43:04,040
Not only will I get the demon core,
780
00:43:04,060 --> 00:43:05,500
and open the Buddha Pearl,
781
00:43:06,290 --> 00:43:08,320
I want to prove to the world
782
00:43:08,400 --> 00:43:09,660
I'm the savior.
783
00:43:10,930 --> 00:43:13,130
I'll make the people in Deyi Mansion regret
784
00:43:14,020 --> 00:43:15,380
and obey me.
785
00:43:25,350 --> 00:43:25,730
Master,
786
00:43:26,930 --> 00:43:28,470
The antidote has been developed by Duoshantang.
787
00:43:37,050 --> 00:43:38,320
There is demon power inside.
788
00:43:59,090 --> 00:44:00,620
-Yesterday I said… -Thank you.
789
00:44:04,370 --> 00:44:05,170
You can drink.
790
00:44:06,020 --> 00:44:07,410
But don't drink too much and show your true form.
791
00:44:07,820 --> 00:44:08,910
You talk too much.
792
00:44:10,410 --> 00:44:10,950
We are
793
00:44:11,710 --> 00:44:12,460
friends.
794
00:44:13,160 --> 00:44:14,330
You're right.
795
00:44:14,550 --> 00:44:15,440
We are friends.
796
00:44:15,740 --> 00:44:16,800
You are the first friend I've met
797
00:44:16,960 --> 00:44:18,420
after I came down the mountain,
798
00:44:18,590 --> 00:44:19,990
and the only one.
799
00:44:27,980 --> 00:44:28,470
You
800
00:44:30,760 --> 00:44:31,750
are my only friend, too.
801
00:44:33,660 --> 00:44:34,490
You used to
802
00:44:35,220 --> 00:44:36,430
have no friends?
803
00:44:41,980 --> 00:44:42,860
A long time ago,
804
00:44:43,610 --> 00:44:44,090
there was one...
805
00:44:46,270 --> 00:44:47,030
He's special.
806
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
He's a descendant
807
00:44:50,350 --> 00:44:51,270
of a human and a demon.
808
00:44:52,360 --> 00:44:53,130
He is neither a human
809
00:44:54,380 --> 00:44:54,930
nor a demon.
810
00:44:56,450 --> 00:44:57,490
Let's say he is
811
00:45:00,100 --> 00:45:01,250
half-human and half-demon.
812
00:45:03,990 --> 00:45:04,810
That's why
813
00:45:06,410 --> 00:45:08,000
he was rejected by both humans and demons.
814
00:45:08,750 --> 00:45:09,470
His parents
815
00:45:10,840 --> 00:45:11,630
hid him
816
00:45:11,990 --> 00:45:12,850
to protect him.
817
00:45:13,860 --> 00:45:14,710
Since then,
818
00:45:15,430 --> 00:45:16,580
he never saw his parents again.
819
00:45:17,300 --> 00:45:18,070
He doesn't understand
820
00:45:19,570 --> 00:45:21,240
why the world can't accept him.
821
00:45:29,840 --> 00:45:31,210
So pitiful.
822
00:46:00,310 --> 00:46:01,100
San Yu.
823
00:46:02,550 --> 00:46:03,230
Why
824
00:46:03,770 --> 00:46:04,870
the beating sound
825
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
starts again?
826
00:46:06,730 --> 00:46:07,980
It's the sound of heartbeat.
827
00:46:09,450 --> 00:46:10,330
I don't know.
828
00:46:10,620 --> 00:46:11,640
Every time I see you,
829
00:46:12,420 --> 00:46:13,550
my heart beats so fast.
830
00:46:16,230 --> 00:46:17,410
My mother told me,
831
00:46:18,400 --> 00:46:19,760
in order to go through tribulations successfully,
832
00:46:20,220 --> 00:46:21,280
I have to find
833
00:46:21,710 --> 00:46:22,820
someone who's willing
834
00:46:23,020 --> 00:46:24,340
to give his heart to me.
835
00:46:25,470 --> 00:46:26,390
Whoever gives you his heart
836
00:46:27,340 --> 00:46:28,360
will die.
837
00:46:29,390 --> 00:46:30,330
Who would be so stupid?
838
00:46:33,100 --> 00:46:34,150
Tell me then.
839
00:46:34,870 --> 00:46:35,940
Will Mr. Murong
840
00:46:36,520 --> 00:46:38,080
give me his heart?
841
00:46:44,610 --> 00:46:45,080
Bingqing.
842
00:46:46,780 --> 00:46:47,260
Bingqing.
843
00:46:57,560 --> 00:47:00,270
[I'll test the medicine today. I'm leaving.]
844
00:46:58,140 --> 00:46:59,110
I'll test the medicine today.
845
00:46:59,670 --> 00:47:00,700
I'm leaving.
846
00:47:02,050 --> 00:47:03,080
Beat this witch!
847
00:47:03,170 --> 00:47:06,610
Beat her!
848
00:47:06,800 --> 00:47:08,540
Witch!
849
00:47:08,540 --> 00:47:09,060
My lord.
850
00:47:09,550 --> 00:47:11,070
My son was already recovered.
851
00:47:11,700 --> 00:47:13,020
Just because he took her medicine,
852
00:47:13,870 --> 00:47:14,900
a few days later,
853
00:47:15,280 --> 00:47:16,480
the poison recurred,
854
00:47:16,960 --> 00:47:18,950
he died suddenly.
855
00:47:19,410 --> 00:47:19,900
My lord,
856
00:47:20,250 --> 00:47:22,690
you must help me.
857
00:47:23,020 --> 00:47:23,480
That's right.
858
00:47:24,290 --> 00:47:25,150
The demon hunters said
859
00:47:25,350 --> 00:47:26,960
there is demon aura on her prescription.
860
00:47:27,480 --> 00:47:28,980
I think she is a witch.
861
00:47:29,180 --> 00:47:30,060
Beat her! Beat her!
862
00:47:30,080 --> 00:47:31,160
Beat the witch!
863
00:47:31,790 --> 00:47:32,390
Beat her!
864
00:47:33,230 --> 00:47:33,990
Bingqing,
865
00:47:34,570 --> 00:47:35,770
please come with us to the government office.
866
00:47:36,290 --> 00:47:36,970
My lord.
867
00:47:37,550 --> 00:47:38,550
Without evidence,
868
00:47:38,960 --> 00:47:40,360
it's inappropriate
869
00:47:40,920 --> 00:47:42,190
to arrest a weak woman.
870
00:47:42,490 --> 00:47:43,470
Mr. Murong.
871
00:47:43,850 --> 00:47:44,110
She...
872
00:47:44,510 --> 00:47:46,080
She is a witch.
873
00:47:46,350 --> 00:47:46,600
Yes.
874
00:47:46,700 --> 00:47:47,740
She is a witch.
875
00:47:47,770 --> 00:47:48,540
She's a witch!
876
00:47:48,960 --> 00:47:49,760
She is.
877
00:48:04,310 --> 00:48:05,070
In a few days,
878
00:48:05,620 --> 00:48:07,520
I'm going to marry Bingqing.
879
00:48:07,980 --> 00:48:08,700
These days,
880
00:48:09,060 --> 00:48:10,980
we've been working hard together to make medicine.
881
00:48:11,330 --> 00:48:12,400
Can't I tell
882
00:48:13,950 --> 00:48:15,100
whether she is a demon or not?
883
00:48:15,760 --> 00:48:17,330
This is...
884
00:48:17,710 --> 00:48:18,370
Your Excellencies,
885
00:48:19,520 --> 00:48:21,030
it seems that there is something else going on.
886
00:48:21,610 --> 00:48:22,490
I beg you.
887
00:48:22,830 --> 00:48:24,420
I swear with my life
888
00:48:24,810 --> 00:48:25,770
Bingqing
889
00:48:26,730 --> 00:48:27,490
is not a demon.
890
00:48:28,830 --> 00:48:29,460
In a few days,
891
00:48:29,780 --> 00:48:31,300
welcome to our wedding.
892
00:48:33,500 --> 00:48:33,970
Really?
893
00:48:34,840 --> 00:48:35,340
Since
894
00:48:35,850 --> 00:48:36,770
the misunderstanding is clear,
895
00:48:36,990 --> 00:48:37,500
That's good.
896
00:48:38,790 --> 00:48:39,500
Dismiss.
897
00:48:39,500 --> 00:48:40,100
Dismiss.
898
00:48:40,350 --> 00:48:41,270
Dismiss.
899
00:48:42,260 --> 00:48:42,780
That's it?
900
00:48:42,810 --> 00:48:43,400
Let's go.
901
00:48:43,750 --> 00:48:44,160
Dismiss.
902
00:48:46,170 --> 00:48:46,610
Dismiss.
903
00:48:56,090 --> 00:48:56,670
San Yu.
904
00:48:57,910 --> 00:48:58,620
San Yu.
905
00:49:08,930 --> 00:49:09,440
San Yu.
906
00:49:13,570 --> 00:49:14,160
San Yu.
907
00:49:15,140 --> 00:49:15,700
San Yu.
908
00:49:16,810 --> 00:49:17,530
Weird.
909
00:49:18,100 --> 00:49:18,760
Where is he?
910
00:49:36,230 --> 00:49:36,950
Bingqing.
911
00:49:41,130 --> 00:49:41,590
Miss.
912
00:49:42,330 --> 00:49:44,380
I have no choice
913
00:49:44,730 --> 00:49:45,520
by saying all that at Duoshantang.
914
00:49:46,220 --> 00:49:47,060
Please forgive me
915
00:49:47,550 --> 00:49:48,360
if I offended you.
916
00:49:49,710 --> 00:49:50,350
But
917
00:49:52,320 --> 00:49:53,840
the first time I saw you under the bridge,
918
00:49:54,520 --> 00:49:55,410
I was moved by you.
919
00:49:57,220 --> 00:49:59,580
Are you willing to be my wife?
920
00:50:00,730 --> 00:50:02,000
I will treat you well
921
00:50:02,900 --> 00:50:04,050
for the rest of my life.
922
00:50:06,780 --> 00:50:07,460
Bingqing,
923
00:50:08,350 --> 00:50:09,990
you must go through tribulations in the future.
924
00:50:11,130 --> 00:50:11,670
Remember,
925
00:50:12,890 --> 00:50:14,320
this is your mission
926
00:50:16,130 --> 00:50:18,250
and the hope of BuShenshan.
927
00:50:19,360 --> 00:50:21,680
I hope you can return successfully after experiencing tribulations.
928
00:50:27,960 --> 00:50:29,140
I'm willing to hold your hand
929
00:50:30,260 --> 00:50:31,240
and give my heart
930
00:50:32,880 --> 00:50:33,670
to you.
931
00:50:34,560 --> 00:50:35,800
Are you willing to give me your heart?
932
00:50:36,220 --> 00:50:36,930
Of course.
933
00:50:39,200 --> 00:50:40,050
Come back with me.
934
00:50:50,310 --> 00:50:52,140
Has Bingqing gone through tribulations successfully?
935
00:50:52,570 --> 00:50:53,490
If she still fails,
936
00:50:53,680 --> 00:50:55,720
our 1000-year-old foundation will be ruined.
937
00:51:13,740 --> 00:51:14,160
Master.
938
00:51:15,000 --> 00:51:15,430
Master.
939
00:51:16,290 --> 00:51:16,750
Master.
940
00:51:17,340 --> 00:51:18,070
What happened?
941
00:51:18,620 --> 00:51:20,090
Why are the villagers attacking BuShenshan?
942
00:51:20,800 --> 00:51:21,680
Lord of the City ordered
943
00:51:21,930 --> 00:51:23,170
to destroy BuShenshan.
944
00:51:24,160 --> 00:51:26,240
Unfortunately, I haven’t recovered my power.
945
00:51:26,810 --> 00:51:28,640
And I haven’t figured out
946
00:51:28,810 --> 00:51:30,130
about the demon poison.
947
00:51:30,220 --> 00:51:30,660
But
948
00:51:31,330 --> 00:51:33,250
the demon poison wasn't caused by BuShenshan.
949
00:51:33,270 --> 00:51:35,620
I'm afraid someone did it on purpose.
950
00:51:37,010 --> 00:51:38,170
Our priority now
951
00:51:38,430 --> 00:51:40,560
is to find a way to deal with the miasma.
952
00:51:40,860 --> 00:51:41,500
What can we do?
953
00:51:41,860 --> 00:51:43,630
Open the Buddha Pearl
954
00:51:44,450 --> 00:51:46,460
and cure all the plague in the world.
955
00:51:46,780 --> 00:51:48,080
You must sacrifice a demon.
956
00:51:48,590 --> 00:51:50,100
When the demon's body is extinguished,
957
00:51:50,430 --> 00:51:51,540
the core will come out.
958
00:51:51,970 --> 00:51:52,680
The Buddha Pearl
959
00:51:53,100 --> 00:51:54,180
can be opened.
960
00:51:55,930 --> 00:51:56,640
Really?
961
00:52:00,050 --> 00:52:01,530
Is it true?
962
00:52:05,700 --> 00:52:06,410
Looks like
963
00:52:06,730 --> 00:52:08,240
I must go through tribulations as soon as possible
964
00:52:08,820 --> 00:52:10,400
to solve the problem of BuShenshan.
965
00:52:11,150 --> 00:52:12,740
-Let me ask you. Qing'er... -Bingqing.
966
00:52:15,700 --> 00:52:16,850
You are...
967
00:52:18,070 --> 00:52:18,870
I'm sweeping the floor.
968
00:52:22,300 --> 00:52:23,130
Come on.
969
00:52:23,150 --> 00:52:23,830
Hurry up.
970
00:52:23,870 --> 00:52:24,870
Sit down.
971
00:52:26,960 --> 00:52:27,910
Mr. Murong.
972
00:52:29,860 --> 00:52:30,910
Will you marry me tomorrow?
973
00:52:31,730 --> 00:52:32,690
What do you think?
974
00:52:34,090 --> 00:52:34,970
Tomorrow?
975
00:52:36,460 --> 00:52:37,300
I'm afraid
976
00:52:37,810 --> 00:52:38,820
it's a little hasty.
977
00:52:39,900 --> 00:52:41,430
If you really want to marry me,
978
00:52:42,080 --> 00:52:43,420
why do you care about time?
979
00:52:43,460 --> 00:52:44,190
No, no, no.
980
00:52:44,850 --> 00:52:45,860
That's not what I meant.
981
00:52:46,300 --> 00:52:47,250
I'm afraid
982
00:52:47,690 --> 00:52:48,740
you'll suffer.
983
00:52:48,980 --> 00:52:49,300
No.
984
00:52:49,830 --> 00:52:50,880
Not at all.
985
00:52:50,920 --> 00:52:51,330
Fine.
986
00:52:54,060 --> 00:52:55,260
After all, marrying you
987
00:52:55,730 --> 00:52:56,690
is already
988
00:52:57,170 --> 00:52:58,540
a blessing from heaven.
989
00:53:26,750 --> 00:53:28,540
Bingqing, someone is looking for you.
990
00:53:29,700 --> 00:53:30,100
Okay.
991
00:53:30,660 --> 00:53:31,540
You can leave now.
992
00:53:36,040 --> 00:53:38,160
[Yu San]
993
00:53:44,440 --> 00:53:46,710
[Murong Mansion]
994
00:53:51,300 --> 00:53:52,230
Mr. Yu San.
995
00:53:52,780 --> 00:53:54,190
If you are here for the wedding,
996
00:53:54,990 --> 00:53:56,270
it's too early.
997
00:53:57,650 --> 00:53:59,650
But if you are here to see Bingqing,
998
00:54:00,530 --> 00:54:01,940
isn't it a bit impolite?
999
00:54:02,340 --> 00:54:02,780
Don't worry.
1000
00:54:03,890 --> 00:54:04,940
I'll leave after a few words.
1001
00:54:07,030 --> 00:54:08,100
I won't delay your wedding.
1002
00:54:12,850 --> 00:54:13,370
San Yu.
1003
00:54:19,070 --> 00:54:19,780
You're here.
1004
00:54:22,030 --> 00:54:22,540
Darling.
1005
00:54:22,930 --> 00:54:23,830
Mr. Yu San
1006
00:54:23,930 --> 00:54:25,110
has something to tell you.
1007
00:54:25,330 --> 00:54:25,930
You two continue.
1008
00:54:27,800 --> 00:54:28,910
Thank you, Mr. Murong.
1009
00:54:37,040 --> 00:54:37,990
You look so beautiful today.
1010
00:54:41,570 --> 00:54:43,020
Why are you here so early?
1011
00:54:43,600 --> 00:54:45,550
I've prepared a lot of your favourite food.
1012
00:54:46,180 --> 00:54:47,890
Eat more later.
1013
00:54:49,240 --> 00:54:49,600
No.
1014
00:54:50,360 --> 00:54:51,210
I'll leave soon.
1015
00:54:51,770 --> 00:54:52,410
Why?
1016
00:55:01,590 --> 00:55:02,400
I like you.
1017
00:55:04,820 --> 00:55:06,370
Although I'm just an ordinary demon hunter,
1018
00:55:06,390 --> 00:55:07,240
I like you.
1019
00:55:07,470 --> 00:55:08,270
So, I'm sorry.
1020
00:55:09,130 --> 00:55:10,440
No matter how heartless I am,
1021
00:55:11,660 --> 00:55:12,660
I can't accept the girl I love
1022
00:55:12,660 --> 00:55:13,990
marries someone else.
1023
00:55:15,890 --> 00:55:16,530
I...
1024
00:55:21,980 --> 00:55:22,700
Be happy.
1025
00:55:25,570 --> 00:55:26,820
Aren't you going to be a flying immortal soon?
1026
00:55:27,400 --> 00:55:28,610
After you succeed,
1027
00:55:31,290 --> 00:55:32,530
you'll be a real flying immortal.
1028
00:55:34,510 --> 00:55:35,670
That's what makes you happy.
1029
00:55:38,710 --> 00:55:39,350
Yes.
1030
00:55:40,410 --> 00:55:41,900
I’m going to be a flying immortal soon.
1031
00:55:42,430 --> 00:55:43,820
You must please me.
1032
00:55:44,100 --> 00:55:46,140
If I'm in a good mood,
1033
00:55:46,510 --> 00:55:47,870
I'll grant your wish.
1034
00:55:48,070 --> 00:55:49,670
Then, please
1035
00:55:51,180 --> 00:55:52,280
let me find
1036
00:55:53,360 --> 00:55:55,000
a wife prettier than you.
1037
00:55:55,720 --> 00:55:56,740
You wish.
1038
00:56:07,700 --> 00:56:09,520
This is a gift for you.
1039
00:56:18,820 --> 00:56:19,780
What is this?
1040
00:56:24,850 --> 00:56:25,930
Open it
1041
00:56:26,510 --> 00:56:27,170
when you're alone.
1042
00:56:29,860 --> 00:56:30,620
Bingqing,
1043
00:56:30,780 --> 00:56:31,540
it's time to get changed.
1044
00:56:37,140 --> 00:56:37,660
Go.
1045
00:56:38,900 --> 00:56:39,700
Don't miss the auspicious time.
1046
00:56:45,100 --> 00:56:45,630
I'm leaving.
1047
00:57:18,820 --> 00:57:19,570
Tell me.
1048
00:57:20,350 --> 00:57:21,270
Will Mr. Murong
1049
00:57:21,300 --> 00:57:22,740
give his heart to me?
1050
00:57:24,740 --> 00:57:25,660
If he doesn't,
1051
00:57:28,860 --> 00:57:29,730
I'll give you my heart.
1052
00:57:33,260 --> 00:57:34,420
You fool!
1053
00:57:34,860 --> 00:57:36,340
You gave your heart
1054
00:57:37,740 --> 00:57:39,390
to a demon.
1055
00:57:40,880 --> 00:57:43,210
Even if you are a half-demon,
1056
00:57:44,710 --> 00:57:45,730
without a heart,
1057
00:57:46,700 --> 00:57:48,650
you won't live a day.
1058
00:57:50,020 --> 00:57:51,310
Since I can't be with the one I love,
1059
00:57:53,240 --> 00:57:54,570
I will fulfill her wish.
1060
00:57:59,650 --> 00:58:00,290
Darling,
1061
00:58:03,890 --> 00:58:04,540
it's now the auspicious time.
1062
00:58:04,970 --> 00:58:06,020
Come with me.
1063
00:58:17,340 --> 00:58:18,320
I'm sorry, Murong.
1064
00:58:19,530 --> 00:58:20,830
I can't marry you.
1065
00:58:21,600 --> 00:58:22,210
Why not?
1066
00:58:22,730 --> 00:58:23,970
I don't like you.
1067
00:58:24,940 --> 00:58:25,990
I don't mind.
1068
00:58:27,080 --> 00:58:28,020
I'm willing to marry you.
1069
00:58:30,180 --> 00:58:30,900
I'm sorry.
1070
00:58:32,120 --> 00:58:33,400
Please let me leave.
1071
00:58:34,250 --> 00:58:35,180
Let's call off
1072
00:58:35,560 --> 00:58:36,470
the wedding.
1073
00:58:37,530 --> 00:58:38,390
At this point,
1074
00:58:39,560 --> 00:58:41,330
I'm willing to sacrifice the Buddha Pearl
1075
00:58:42,490 --> 00:58:43,810
to detoxify all demons.
1076
00:58:44,360 --> 00:58:44,910
No.
1077
00:58:46,820 --> 00:58:47,850
If we find the heart,
1078
00:58:48,770 --> 00:58:50,460
we still have a way to make up for it.
1079
00:58:51,660 --> 00:58:52,340
Yu San.
1080
00:58:53,340 --> 00:58:54,370
Once you sacrifice yourself,
1081
00:58:55,840 --> 00:58:59,180
there will be no trace of you in this world.
1082
00:58:59,730 --> 00:59:01,700
I am a half-human and half-demon monster.
1083
00:59:03,140 --> 00:59:04,370
I‘m rejected by both humans and demons.
1084
00:59:04,720 --> 00:59:05,440
Since I was born,
1085
00:59:06,420 --> 00:59:07,500
I‘ve been despised by the world.
1086
00:59:09,760 --> 00:59:10,230
Master,
1087
00:59:10,950 --> 00:59:12,300
I came to this world to live once.
1088
00:59:13,700 --> 00:59:14,230
Let me decide on
1089
00:59:16,250 --> 00:59:17,450
my own destiny.
1090
00:59:23,380 --> 00:59:24,520
Even if it's not for her,
1091
00:59:26,140 --> 00:59:27,120
the miasma is rampant.
1092
00:59:28,730 --> 00:59:29,330
Master,
1093
00:59:30,160 --> 00:59:31,930
are you willing to see the people suffer,
1094
00:59:32,730 --> 00:59:33,720
BuShenshan is wronged,
1095
00:59:34,350 --> 00:59:36,160
and there will be another dispute between humans and demons?
1096
00:59:39,370 --> 00:59:39,810
Master,
1097
00:59:42,720 --> 00:59:43,830
I'm sorry.
1098
00:59:45,780 --> 00:59:46,250
Please...
1099
00:59:47,540 --> 00:59:48,620
allow me.
1100
00:59:57,970 --> 00:59:58,650
It's too late.
1101
00:59:59,650 --> 01:00:00,530
What did you say?
1102
01:00:04,420 --> 01:00:05,010
Where is the Buddha Pearl?
1103
01:00:06,310 --> 01:00:07,150
It's him.
1104
01:00:16,000 --> 01:00:16,440
Oh no.
1105
01:00:17,100 --> 01:00:17,830
Bingqing is in danger.
1106
01:00:23,780 --> 01:00:25,310
You don't even have a heart.
1107
01:00:25,920 --> 01:00:27,020
You have no power.
1108
01:00:27,570 --> 01:00:28,550
If you go like this,
1109
01:00:29,100 --> 01:00:30,680
you can't do anything.
1110
01:00:32,790 --> 01:00:33,320
Master,
1111
01:00:35,680 --> 01:00:36,620
please let me go.
1112
01:00:40,880 --> 01:00:41,530
Forget it.
1113
01:00:42,850 --> 01:00:44,910
This may be your fate.
1114
01:01:24,270 --> 01:01:25,230
You can't let her go.
1115
01:01:25,260 --> 01:01:25,900
She deserves to die.
1116
01:01:26,460 --> 01:01:26,960
Everyone,
1117
01:01:29,590 --> 01:01:31,580
the demon poison in the city has been rampant recently.
1118
01:01:32,440 --> 01:01:34,080
Many innocent people died.
1119
01:01:34,490 --> 01:01:36,170
Our Duoshantang tried our best to save you
1120
01:01:36,840 --> 01:01:38,790
and finally found a way to cure the poison.
1121
01:01:40,290 --> 01:01:40,890
But
1122
01:01:41,430 --> 01:01:42,150
this witch
1123
01:01:43,840 --> 01:01:44,870
approached me
1124
01:01:45,200 --> 01:01:46,110
and wanted to marry me.
1125
01:01:46,410 --> 01:01:46,980
She took the chance
1126
01:01:47,460 --> 01:01:48,900
to use magic in your medicine
1127
01:01:49,440 --> 01:01:50,440
to poison you.
1128
01:01:50,960 --> 01:01:51,640
So
1129
01:01:52,580 --> 01:01:54,030
she's a demon from BuShenshan.
1130
01:01:55,560 --> 01:01:56,100
Today,
1131
01:01:56,640 --> 01:01:58,080
I'll force her to show her true form
1132
01:01:58,210 --> 01:01:59,730
and detoxify the poison.
1133
01:02:00,530 --> 01:02:08,770
Kill her! Kill her! Kill her!
1134
01:02:08,810 --> 01:02:09,620
So...
1135
01:02:09,880 --> 01:02:12,590
Kill her.
1136
01:02:12,620 --> 01:02:14,450
You poisoned the city.
1137
01:02:15,070 --> 01:02:16,300
How dare you!
1138
01:02:17,360 --> 01:02:18,480
You are dying
1139
01:02:19,210 --> 01:02:20,410
and still want to mislead people.
1140
01:02:22,060 --> 01:02:24,260
But why did my top shine when I met you?
1141
01:02:27,500 --> 01:02:29,180
Was my mother wrong?
1142
01:02:33,510 --> 01:02:34,590
A demon is a demon.
1143
01:02:35,490 --> 01:02:36,250
Foolish
1144
01:02:36,860 --> 01:02:37,740
and stubborn.
1145
01:02:38,140 --> 01:02:39,680
A fake love
1146
01:02:39,900 --> 01:02:42,370
makes you desperate and unable to control yourself.
1147
01:02:42,580 --> 01:02:43,270
All of this
1148
01:02:43,900 --> 01:02:45,290
is your own karma.
1149
01:02:46,510 --> 01:02:48,100
I was wrong.
1150
01:02:48,840 --> 01:02:49,650
You're wrong.
1151
01:02:50,670 --> 01:02:51,350
But
1152
01:02:52,010 --> 01:02:53,260
it's good you're wrong.
1153
01:02:54,430 --> 01:02:55,190
My master
1154
01:02:55,530 --> 01:02:56,720
knew Yu San
1155
01:02:57,250 --> 01:02:58,920
was a half-human and half-demon monster.
1156
01:02:59,580 --> 01:03:00,950
He still wanted to
1157
01:03:01,400 --> 01:03:03,280
achieve the peaceful coexistence of humans and demons through him.
1158
01:03:05,490 --> 01:03:06,730
It's ridiculous.
1159
01:03:07,710 --> 01:03:08,380
Now,
1160
01:03:09,130 --> 01:03:10,610
his heart is in my hands.
1161
01:03:11,770 --> 01:03:12,680
Plus you,
1162
01:03:13,990 --> 01:03:15,930
I can open the Buddha Pearl
1163
01:03:16,850 --> 01:03:18,520
and control the power of the Three Realms.
1164
01:03:59,420 --> 01:04:00,470
Without you,
1165
01:04:00,950 --> 01:04:03,250
it's not easy
1166
01:04:04,180 --> 01:04:05,660
to get Yu San's heart.
1167
01:04:14,250 --> 01:04:14,780
Demons
1168
01:04:15,380 --> 01:04:16,280
also have tears.
1169
01:04:17,450 --> 01:04:18,250
Ridiculous.
1170
01:05:23,470 --> 01:05:23,970
Stop!
1171
01:05:34,640 --> 01:05:35,160
Good.
1172
01:05:35,930 --> 01:05:38,180
All the demons on BuShenshan are here today.
1173
01:05:38,800 --> 01:05:39,930
I will enforce justice on behalf of Heaven.
1174
01:05:40,260 --> 01:05:41,150
I'll kill you all!
1175
01:05:47,480 --> 01:05:47,860
Damn it!
1176
01:05:48,370 --> 01:05:49,180
Not bad.
1177
01:05:49,630 --> 01:05:50,630
I'll kill you!
1178
01:06:31,080 --> 01:06:31,740
Murong Dong.
1179
01:06:32,860 --> 01:06:34,740
If you hadn't stolen the Buddha Pearl,
1180
01:06:35,690 --> 01:06:36,700
I didn't expect
1181
01:06:37,700 --> 01:06:38,900
that senior who betrayed our sect
1182
01:06:39,560 --> 01:06:41,100
and disappeared
1183
01:06:41,870 --> 01:06:42,650
is you.
1184
01:06:43,620 --> 01:06:44,790
Unfortunately, you did many evil things
1185
01:06:45,380 --> 01:06:46,270
and committed many crimes.
1186
01:06:48,180 --> 01:06:50,670
You want to harm the whole city and BuShenshan
1187
01:06:51,210 --> 01:06:52,410
to satisfy your ambition.
1188
01:06:52,930 --> 01:06:53,400
Now,
1189
01:06:55,220 --> 01:06:56,710
please give me the Buddha Pearl.
1190
01:06:57,580 --> 01:06:58,370
The Immortal Slaying Formation.
1191
01:07:13,510 --> 01:07:15,110
San Yu, I'm sorry.
1192
01:07:15,360 --> 01:07:16,250
You didn't do me wrong.
1193
01:07:16,730 --> 01:07:17,850
Don't say that again.
1194
01:07:18,530 --> 01:07:18,900
No.
1195
01:07:19,610 --> 01:07:20,730
I let you down.
1196
01:07:20,930 --> 01:07:22,370
You gave me your heart,
1197
01:07:22,400 --> 01:07:23,720
but I didn't cherish it.
1198
01:07:25,260 --> 01:07:25,760
Yes.
1199
01:07:26,570 --> 01:07:27,340
My heart
1200
01:07:27,560 --> 01:07:28,430
was given to a dog by you.
1201
01:07:38,670 --> 01:07:39,460
I didn't expect
1202
01:07:39,810 --> 01:07:41,950
that old man would use all his power
1203
01:07:42,160 --> 01:07:43,580
to forge a heart of stone for you.
1204
01:07:45,130 --> 01:07:46,770
Are you helping this demon
1205
01:07:47,160 --> 01:07:48,720
against the people in the city?
1206
01:07:49,260 --> 01:07:53,280
Kill her! Kill her! Kill her!
1207
01:07:53,310 --> 01:07:54,430
It's not a demon who harmed you.
1208
01:07:55,230 --> 01:07:55,900
All of this
1209
01:07:56,310 --> 01:07:57,250
was done by Murong Dong.
1210
01:07:57,500 --> 01:07:58,440
He's the evil one.
1211
01:07:58,890 --> 01:07:59,800
Nonsense!
1212
01:08:00,590 --> 01:08:01,390
Do you have evidence?
1213
01:08:02,910 --> 01:08:03,680
The evidence is here.
1214
01:08:07,480 --> 01:08:08,050
Sister.
1215
01:08:09,810 --> 01:08:10,520
Qing'er.
1216
01:08:11,130 --> 01:08:11,710
Sister.
1217
01:08:12,860 --> 01:08:13,660
It's Murong Dong.
1218
01:08:14,210 --> 01:08:16,000
This is all Murong Dong's conspiracy.
1219
01:08:16,770 --> 01:08:18,370
He stole the Deity Herb from BuShenshan
1220
01:08:18,729 --> 01:08:19,890
and made it into poison.
1221
01:08:20,109 --> 01:08:21,470
He eve used living people to test the poison.
1222
01:08:22,240 --> 01:08:22,850
Murong Dong.
1223
01:08:23,470 --> 01:08:25,720
You created miasma and poisoned the people of Zhongzhou
1224
01:08:26,390 --> 01:08:28,710
and pinned the blame on BuShenshan.
1225
01:08:28,859 --> 01:08:29,899
Yes, it's him.
1226
01:08:30,020 --> 01:08:31,479
He took me away.
1227
01:08:31,740 --> 01:08:32,770
You traitor!
1228
01:08:33,189 --> 01:08:34,950
The evidence is solid. How dare you deny it?
1229
01:08:35,100 --> 01:08:35,979
Kill him!
1230
01:08:36,170 --> 01:08:38,260
Kill him! Kill him!
1231
01:08:38,939 --> 01:08:40,260
I should kill you today
1232
01:08:40,859 --> 01:08:42,120
and clear BuShenshan's name!
1233
01:08:42,380 --> 01:08:44,720
Kill him! Kill him!
1234
01:08:44,750 --> 01:08:45,880
A bunch of ants!
1235
01:08:47,120 --> 01:08:47,710
Today,
1236
01:08:48,450 --> 01:08:49,770
I'll show you
1237
01:08:50,310 --> 01:08:51,710
what real power is.
1238
01:08:57,899 --> 01:08:58,500
Yu San.
1239
01:08:59,490 --> 01:09:00,560
Is this your heart?
1240
01:09:01,240 --> 01:09:02,359
You gave your heart
1241
01:09:02,630 --> 01:09:04,390
to help this demon.
1242
01:09:05,810 --> 01:09:07,510
Ximen gave you a heart of stone.
1243
01:09:08,620 --> 01:09:10,170
He asked you to cut off your feelings
1244
01:09:10,399 --> 01:09:11,689
and let you live for less than a day.
1245
01:09:11,910 --> 01:09:13,229
You're still working for him?
1246
01:09:15,600 --> 01:09:16,240
But
1247
01:09:17,170 --> 01:09:18,740
it helped me.
1248
01:09:19,630 --> 01:09:20,120
Yu San,
1249
01:09:20,670 --> 01:09:21,899
Have you ever thought that
1250
01:09:23,500 --> 01:09:24,149
why Ximen
1251
01:09:24,890 --> 01:09:26,240
took me as his disciple?
1252
01:09:28,899 --> 01:09:30,450
Why cutting off feelings?
1253
01:09:31,060 --> 01:09:32,819
What does "less than a day" mean?
1254
01:09:35,510 --> 01:09:36,950
Give me back my heart.
1255
01:10:05,870 --> 01:10:07,040
Bingqing! Bingqing!
1256
01:10:14,950 --> 01:10:15,670
Do you want to die?
1257
01:10:16,240 --> 01:10:17,750
I want to get your heart back.
1258
01:10:18,090 --> 01:10:18,770
I was wrong.
1259
01:10:19,260 --> 01:10:19,940
Let go!
1260
01:10:19,970 --> 01:10:20,630
Let go!
1261
01:10:20,670 --> 01:10:21,520
You're no match for him.
1262
01:10:21,560 --> 01:10:22,210
Go away!
1263
01:10:26,450 --> 01:10:27,250
Yu San!
1264
01:10:28,010 --> 01:10:29,170
Auntie.
1265
01:10:38,530 --> 01:10:39,130
He is now alive
1266
01:10:39,640 --> 01:10:41,320
because of his master's power to turn the stone heart
1267
01:10:41,500 --> 01:10:42,560
with incense and ashes.
1268
01:10:43,400 --> 01:10:44,400
He must cut off feelings.
1269
01:10:44,850 --> 01:10:46,980
If he falls in love, the heart of the stone will be broken.
1270
01:10:47,180 --> 01:10:47,930
He'll die right away.
1271
01:10:57,260 --> 01:10:58,020
Yu San.
1272
01:11:00,560 --> 01:11:01,160
Array!
1273
01:11:11,540 --> 01:11:12,720
Half human and half demon.
1274
01:11:13,400 --> 01:11:14,400
Both human and demon.
1275
01:11:15,330 --> 01:11:16,410
Consume the same kind.
1276
01:11:17,070 --> 01:11:18,100
Rising and falling.
1277
01:11:56,560 --> 01:11:57,230
So
1278
01:11:57,680 --> 01:11:59,310
you look like this.
1279
01:12:00,120 --> 01:12:02,710
Do you know why humans and demons
1280
01:12:02,870 --> 01:12:05,230
can't tolerate monsters like us?
1281
01:12:05,970 --> 01:12:08,290
Because our power is too strong.
1282
01:12:08,700 --> 01:12:10,100
Once this power explodes,
1283
01:12:10,140 --> 01:12:11,340
no one can beat us.
1284
01:12:11,590 --> 01:12:12,910
Zuo Bingqing
1285
01:12:13,470 --> 01:12:15,940
is the key to everything.
1286
01:12:16,640 --> 01:12:17,760
I'll kill you!
1287
01:12:23,910 --> 01:12:25,060
You shouldn't have come to save me.
1288
01:12:25,180 --> 01:12:26,340
Don't flatter yourself.
1289
01:12:27,140 --> 01:12:27,750
You and I
1290
01:12:28,120 --> 01:12:29,120
have nothing to do with each other.
1291
01:12:29,370 --> 01:12:30,470
Then why did you come?
1292
01:12:31,040 --> 01:12:32,600
I want to clear the traitor for my master.
1293
01:12:32,960 --> 01:12:33,830
If you want to die,
1294
01:12:34,130 --> 01:12:34,890
die away.
1295
01:12:43,670 --> 01:12:44,630
Auntie!
1296
01:12:44,950 --> 01:12:45,950
Auntie!
1297
01:12:56,420 --> 01:12:57,940
It's good to hug you like this.
1298
01:12:59,760 --> 01:13:00,900
Even if I die like this,
1299
01:13:02,000 --> 01:13:02,950
maybe in the next life,
1300
01:13:03,930 --> 01:13:05,730
we'll never have to be apart.
1301
01:13:08,830 --> 01:13:10,610
That's too easy for that monster.
1302
01:13:19,670 --> 01:13:20,720
I won’t go through hardships.
1303
01:13:21,970 --> 01:13:23,160
I won't be a flying immortal anymore.
1304
01:14:51,780 --> 01:14:52,620
It turns out
1305
01:14:55,070 --> 01:14:57,360
even if you only have a heart of stone,
1306
01:15:01,980 --> 01:15:03,630
you still love me
1307
01:15:04,440 --> 01:15:06,490
in your heart.
1308
01:15:18,460 --> 01:15:19,190
Yu San.
1309
01:15:20,620 --> 01:15:21,830
I love you.
1310
01:15:24,860 --> 01:15:27,020
You've always been in my heart.
1311
01:15:27,980 --> 01:15:29,710
I can't go through hardships with you
1312
01:15:30,360 --> 01:15:33,010
because I don't want to be apart from you.
1313
01:15:33,840 --> 01:15:36,640
That's why I chose Murong.
1314
01:15:40,060 --> 01:15:40,750
It turns out that
1315
01:15:42,370 --> 01:15:43,580
what I fear the most
1316
01:15:45,990 --> 01:15:47,460
is losing you.
1317
01:15:50,130 --> 01:15:50,870
Yu San.
1318
01:15:53,320 --> 01:15:54,500
In heaven, on earth,
1319
01:15:56,580 --> 01:15:58,090
wherever you go,
1320
01:16:01,180 --> 01:16:01,940
I will be
1321
01:16:04,300 --> 01:16:05,340
with you.
1322
01:16:49,800 --> 01:16:50,890
I don't want you to die.
1323
01:17:20,740 --> 01:17:21,580
Sister,
1324
01:17:24,820 --> 01:17:26,690
I will let the whole Zhongzhou
1325
01:17:27,790 --> 01:17:29,420
be buried with you.
1326
01:18:34,830 --> 01:18:35,870
You've gone through hardships.
1327
01:18:36,570 --> 01:18:37,740
Going through hardships
1328
01:18:38,660 --> 01:18:40,760
is not just about getting a true heart,
1329
01:18:41,520 --> 01:18:43,010
but to find someone
1330
01:18:44,050 --> 01:18:46,100
who can make you love.
1331
01:18:47,650 --> 01:18:48,790
You are so beautiful.
1332
01:18:49,960 --> 01:18:51,040
Do you want to be a flying immortal?
1333
01:18:52,260 --> 01:18:53,050
Let me help you.
1334
01:18:58,070 --> 01:19:07,180
[500 years ago]
1335
01:19:33,670 --> 01:19:34,210
Miss.
1336
01:19:34,500 --> 01:19:36,020
May I know how to get to Mount Helan?
1337
01:19:37,970 --> 01:19:38,780
Mount Helan?
1338
01:19:39,290 --> 01:19:40,290
Just go straight.
1339
01:19:42,050 --> 01:19:42,450
Thank you.
1340
01:19:48,090 --> 01:19:49,150
Miss, anything else?
1341
01:19:50,460 --> 01:19:51,530
What's your name?
1342
01:19:53,130 --> 01:19:54,320
I'm Chang Cheng.
1343
01:19:54,890 --> 01:19:55,240
Thank you.
1344
01:19:55,960 --> 01:19:56,820
You thank me?
1345
01:19:59,250 --> 01:20:00,400
I'm free anyway.
1346
01:20:00,930 --> 01:20:01,590
How about
1347
01:20:02,670 --> 01:20:03,630
I go with you?
82228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.