All language subtitles for Legend.of.BuShenshan.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,660 --> 00:00:42,930 The world has just begun. 2 00:00:43,560 --> 00:00:45,230 Both humans and demons 3 00:00:45,450 --> 00:00:46,700 live in the same world. 4 00:00:47,980 --> 00:00:49,090 Demons live long 5 00:00:49,350 --> 00:00:50,120 but are heartless. 6 00:00:50,380 --> 00:00:52,060 They are disliked by the gods. 7 00:00:52,960 --> 00:00:53,550 Therefore, 8 00:00:54,070 --> 00:00:55,110 every 500 years, 9 00:00:55,220 --> 00:00:56,580 there will be an outstanding demon 10 00:00:56,810 --> 00:00:57,810 travelling around the world, 11 00:00:57,950 --> 00:00:58,960 going through the love tribulation 12 00:00:59,230 --> 00:01:00,390 and becoming a god 13 00:01:00,890 --> 00:01:02,460 in order to make the two clans 14 00:01:03,010 --> 00:01:04,500 live in peace for a long time. 15 00:01:38,130 --> 00:01:38,620 Mother. 16 00:01:40,110 --> 00:01:40,550 Mother! 17 00:01:41,979 --> 00:01:42,650 Mother. 18 00:01:43,660 --> 00:01:44,370 For the past 500 years, 19 00:01:45,240 --> 00:01:46,880 I've experienced all the tribulations in the world. 20 00:01:47,720 --> 00:01:48,600 I didn't expect it 21 00:01:50,039 --> 00:01:51,190 to come to an end today. 22 00:01:52,360 --> 00:01:52,940 Bingqing, 23 00:01:53,750 --> 00:01:55,460 you must go through tribulations in the future. 24 00:01:56,560 --> 00:01:57,050 Remember, 25 00:01:58,220 --> 00:01:59,590 this is your mission 26 00:02:01,400 --> 00:02:03,360 as well as the hope of our BuShenshan. 27 00:02:04,710 --> 00:02:05,390 Mother. 28 00:02:05,700 --> 00:02:06,950 What is going through tribulation? 29 00:02:08,180 --> 00:02:09,530 You need to find 30 00:02:10,580 --> 00:02:11,660 someone 31 00:02:12,210 --> 00:02:13,900 who loves you with his whole heart. 32 00:02:15,770 --> 00:02:16,800 This is a glazed top. 33 00:02:17,620 --> 00:02:18,470 It will lead you 34 00:02:19,120 --> 00:02:20,640 to find someone you love. 35 00:02:22,170 --> 00:02:23,070 In this world, 36 00:02:23,530 --> 00:02:25,290 everything can lie to you. 37 00:02:25,579 --> 00:02:26,579 Only your heart 38 00:02:27,490 --> 00:02:28,530 won't lie to you. 39 00:02:28,690 --> 00:02:29,500 Mother. 40 00:02:29,990 --> 00:02:31,790 Mother, where are you going? 41 00:02:32,160 --> 00:02:33,190 Where are you going? 42 00:02:33,500 --> 00:02:34,380 Mother. 43 00:02:58,140 --> 00:02:58,740 Good. 44 00:02:58,820 --> 00:02:59,579 Awesome. 45 00:03:58,220 --> 00:04:00,220 How dare you pretend to be a man by drawing beards on your face 46 00:04:00,270 --> 00:04:01,190 and ride over me? 47 00:04:01,780 --> 00:04:02,660 I bet on the one above. 48 00:04:02,880 --> 00:04:03,760 It can stand up. 49 00:04:03,790 --> 00:04:04,470 It will definitely win. 50 00:04:05,160 --> 00:04:05,810 Let me tell you. 51 00:04:06,030 --> 00:04:06,910 No matter who wins, 52 00:04:06,980 --> 00:04:08,560 the loser must be drunk to death here. 53 00:04:10,010 --> 00:04:10,340 Good. 54 00:04:10,370 --> 00:04:10,900 Come on! 55 00:04:11,570 --> 00:04:12,450 -Come on! -Good. 56 00:04:14,330 --> 00:04:14,850 Good. 57 00:04:15,100 --> 00:04:15,620 Good. 58 00:04:15,830 --> 00:04:16,829 Come on. 59 00:04:17,079 --> 00:04:17,700 Come on! 60 00:04:32,440 --> 00:04:33,490 Go away. 61 00:04:34,730 --> 00:04:35,650 It's all 62 00:04:35,690 --> 00:04:37,370 mine. 63 00:04:38,130 --> 00:04:38,930 Why are you here? 64 00:04:39,450 --> 00:04:41,680 Master has entered the city. He's looking for you everywhere. 65 00:04:41,980 --> 00:04:43,020 I knew you are not doing something good. 66 00:04:43,110 --> 00:04:43,460 Let's go. 67 00:04:43,890 --> 00:04:44,500 So soon? 68 00:04:44,530 --> 00:04:44,930 Let's go. 69 00:04:45,440 --> 00:04:46,080 I won. 70 00:04:47,020 --> 00:04:47,740 -Sister. -I heard 71 00:04:47,830 --> 00:04:49,190 the demon hunters from Deyi Mansion 72 00:04:49,220 --> 00:04:50,120 had entered the city. 73 00:04:50,390 --> 00:04:51,540 Let's go and have a look. 74 00:04:51,870 --> 00:04:52,220 Let's go. 75 00:04:54,140 --> 00:04:55,100 Demon hunter? 76 00:04:56,890 --> 00:04:58,330 Demon hunters from Deyi Mansion? 77 00:04:58,360 --> 00:04:58,990 Sister. 78 00:04:59,060 --> 00:05:00,740 Demon Emperor doesn't want us to mess with Deyi Mansion. 79 00:05:01,160 --> 00:05:02,050 Let's go. 80 00:05:02,710 --> 00:05:03,110 Let's go. 81 00:05:05,200 --> 00:05:05,620 Qing'er. 82 00:05:06,210 --> 00:05:07,010 Keep your eyes 83 00:05:07,130 --> 00:05:08,290 on the alcohol. 84 00:05:08,840 --> 00:05:09,930 I'm going to take a look. 85 00:05:10,150 --> 00:05:11,280 Hurry up. 86 00:05:13,550 --> 00:05:14,140 Welcome. 87 00:05:14,140 --> 00:05:15,900 Master Ximen, thank you 88 00:05:15,120 --> 00:05:20,940 [Bliss for Zhongzhou] 89 00:05:16,220 --> 00:05:17,060 for coming all the way here. 90 00:05:17,420 --> 00:05:19,100 Deyi Mansion makes Zhongzhou City 91 00:05:19,320 --> 00:05:21,820 light up. 92 00:05:21,850 --> 00:05:25,070 Thanks to the protection from all the masters from Deyi Mansion, 93 00:05:25,340 --> 00:05:26,930 no demon has ever invaded here, 94 00:05:27,420 --> 00:05:29,330 which brought peace and prosperity 95 00:05:29,540 --> 00:05:30,870 to the citizens here. 96 00:05:31,510 --> 00:05:33,190 We're holding this banquet today 97 00:05:33,470 --> 00:05:35,670 for you 98 00:05:35,710 --> 00:05:36,430 and every master from Deiyi Mansion. 99 00:05:37,330 --> 00:05:39,080 Thank you, My Lord. 100 00:05:39,220 --> 00:05:42,140 I've brought 36 and 72 temples with me 101 00:05:42,420 --> 00:05:43,510 to the banquet. 102 00:05:44,260 --> 00:05:45,780 Where are all these masters? 103 00:05:46,020 --> 00:05:46,930 I'm 36. 104 00:05:47,420 --> 00:05:48,370 I'm 72. 105 00:05:49,409 --> 00:05:50,330 My name is Temples. 106 00:05:51,130 --> 00:05:51,890 Well... 107 00:05:52,420 --> 00:05:52,820 Master. 108 00:05:53,370 --> 00:05:53,880 Master. 109 00:05:54,060 --> 00:05:54,790 Who is this? 110 00:05:55,390 --> 00:05:55,720 I... 111 00:05:56,310 --> 00:05:57,630 I went to buy you some drumsticks. 112 00:05:58,430 --> 00:06:00,110 He's a nobody. 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,080 Master, please. 114 00:06:01,250 --> 00:06:01,740 -Please. -Please. 115 00:06:02,610 --> 00:06:03,410 Who's a nobody? 116 00:06:05,700 --> 00:06:06,280 Everyone, 117 00:06:06,760 --> 00:06:07,720 please take a seat. 118 00:06:08,460 --> 00:06:09,700 Master, thank you. 119 00:06:09,990 --> 00:06:12,250 Help yourselves to drinks. 120 00:06:12,540 --> 00:06:13,080 Please. 121 00:06:16,460 --> 00:06:17,140 Bro, sit here. 122 00:06:17,140 --> 00:06:17,860 Master, 123 00:06:18,340 --> 00:06:19,460 it's been ten years 124 00:06:19,800 --> 00:06:20,950 since we last met. 125 00:06:21,300 --> 00:06:22,370 I didn't expect 126 00:06:22,810 --> 00:06:24,890 your power has improved so much. 127 00:06:26,250 --> 00:06:26,980 Thank you, My Lord. 128 00:06:27,330 --> 00:06:28,500 You don't know. 129 00:06:28,910 --> 00:06:30,180 Zhongzhou City 130 00:06:30,460 --> 00:06:32,690 has been attacked by demons recently. 131 00:06:33,340 --> 00:06:34,740 They have created a lot of trouble 132 00:06:35,080 --> 00:06:36,510 for the people living in the city. 133 00:06:37,500 --> 00:06:39,580 As the Lord of Zhongzhou City, 134 00:06:40,090 --> 00:06:40,820 I really 135 00:06:41,240 --> 00:06:43,280 -Seems it's gonna take a while before we eat. -don't know how I could help. 136 00:06:43,470 --> 00:06:44,409 Don't worry. 137 00:06:44,570 --> 00:06:46,750 -I’m here now. -Can you wait for a moment? 138 00:06:47,330 --> 00:06:48,950 Don't embarrass us Deyi Mansion. 139 00:06:49,050 --> 00:06:51,150 Behave yourself since you're outside with Master. 140 00:06:51,470 --> 00:06:51,909 Exactly. 141 00:06:54,100 --> 00:06:54,650 Master. 142 00:06:54,940 --> 00:06:55,870 When can we eat? 143 00:08:56,900 --> 00:08:57,770 Little top? 144 00:09:07,130 --> 00:09:08,250 This is a glazed top. 145 00:09:08,780 --> 00:09:09,660 It will lead you 146 00:09:09,800 --> 00:09:11,160 to find someone you love. 147 00:09:23,740 --> 00:09:25,640 Bro, what should we do? 148 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 The pink skull 149 00:09:28,000 --> 00:09:29,160 is an illusion. 150 00:09:30,550 --> 00:09:32,070 Let it be. 151 00:09:33,220 --> 00:09:33,830 Moonlight 152 00:09:34,430 --> 00:09:35,240 shines at the river. 153 00:10:13,400 --> 00:10:15,190 Yu San, protect the Buddha Pearl. 154 00:10:15,440 --> 00:10:15,890 Yes. 155 00:10:39,940 --> 00:10:42,280 Why are there so many demons suddenly? 156 00:10:43,980 --> 00:10:45,740 My love? 157 00:10:50,540 --> 00:10:52,300 Why did my conch stop shining? 158 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 My conch. 159 00:11:41,300 --> 00:11:42,570 Don't hurt them. 160 00:11:42,730 --> 00:11:44,050 They are just poisoned with the demon poison. 161 00:11:45,030 --> 00:11:45,470 Master. 162 00:11:50,030 --> 00:11:51,640 Is this Lord a dog? 163 00:11:52,090 --> 00:11:53,010 Master, turn your body. 164 00:11:55,460 --> 00:11:55,910 Master. 165 00:11:56,490 --> 00:11:57,720 How is my Strong Kick 166 00:11:58,080 --> 00:11:59,410 compared to yours back then? 167 00:12:00,620 --> 00:12:01,380 Step aside. 168 00:12:02,050 --> 00:12:03,520 You stepped on my foot. 169 00:12:08,580 --> 00:12:09,620 Let me deal with him. 170 00:12:26,780 --> 00:12:27,760 My top! 171 00:12:27,870 --> 00:12:28,800 Hey, you! 172 00:12:30,100 --> 00:12:30,620 Little Top. 173 00:12:31,860 --> 00:12:32,650 Sir. 174 00:12:47,570 --> 00:12:48,290 Don't be afraid. 175 00:12:48,610 --> 00:12:49,250 I'll protect you. 176 00:12:49,730 --> 00:12:50,650 Take this for me. 177 00:12:53,230 --> 00:12:53,860 You're a demon too? 178 00:12:53,880 --> 00:12:54,490 Yes, I am. 179 00:12:55,350 --> 00:12:56,030 No, I'm not. 180 00:12:58,790 --> 00:12:59,680 36, 72. 181 00:12:59,920 --> 00:13:00,500 Take the cane. 182 00:13:12,350 --> 00:13:14,320 The Eleventh Demon Subduing Technique. 183 00:13:40,620 --> 00:13:41,060 Master! 184 00:13:41,170 --> 00:13:41,660 Master! 185 00:13:42,580 --> 00:13:43,850 -Master! -Master. 186 00:13:43,970 --> 00:13:44,660 Master! 187 00:13:45,230 --> 00:13:45,740 Sister! 188 00:13:45,980 --> 00:13:46,900 -Master. -Master. 189 00:13:47,970 --> 00:13:48,490 Qing'er. 190 00:13:48,520 --> 00:13:49,280 Sister, let's go. 191 00:13:49,450 --> 00:13:51,200 No, I haven't found my top yet. 192 00:13:51,220 --> 00:13:52,470 It's gonna be late. Your life is more important. 193 00:13:53,290 --> 00:13:53,940 Master! 194 00:13:54,120 --> 00:13:55,110 Master! Master! 195 00:13:55,140 --> 00:13:55,860 Wake up, Master! 196 00:13:55,860 --> 00:13:56,900 Master! 197 00:13:57,490 --> 00:13:58,050 Master! 198 00:13:58,340 --> 00:13:59,260 Master! 199 00:13:59,670 --> 00:14:00,430 Wake up! 200 00:14:00,610 --> 00:14:01,140 Master. 201 00:14:02,290 --> 00:14:12,460 [Legend of BuShenshan] 202 00:14:50,740 --> 00:14:51,630 Master, you're awake. 203 00:14:52,460 --> 00:14:52,980 Bro. 204 00:14:53,090 --> 00:14:53,600 Bro. 205 00:14:58,050 --> 00:14:58,730 -Master. -Master. 206 00:14:58,880 --> 00:14:59,560 Are you okay? 207 00:15:01,090 --> 00:15:02,610 The poisoned miasma has been rampant lately. 208 00:15:03,610 --> 00:15:04,420 I needed to use all of my energy 209 00:15:05,170 --> 00:15:06,620 to stabilise the situation 210 00:15:06,820 --> 00:15:09,860 of today's fight in Zhongzhou City. 211 00:15:11,710 --> 00:15:12,510 By the way, Master, 212 00:15:13,490 --> 00:15:14,980 why didn't you use the Buddha Pearl? 213 00:15:15,450 --> 00:15:16,890 It's not that I didn't want to use it, 214 00:15:17,890 --> 00:15:21,030 but I couldn't open the Buddha Pearl. 215 00:15:21,490 --> 00:15:21,920 Master. 216 00:15:22,330 --> 00:15:23,540 Hasn't Big Brother been looking for a way 217 00:15:23,540 --> 00:15:24,820 to open the Buddha Pearl? 218 00:15:25,600 --> 00:15:26,120 Stop it. 219 00:15:27,410 --> 00:15:27,940 Big Brother. 220 00:15:28,450 --> 00:15:29,420 Aren't you Big Brother? 221 00:15:30,830 --> 00:15:31,420 Forget it. 222 00:15:31,860 --> 00:15:33,210 We can't open it now. 223 00:15:33,690 --> 00:15:35,370 We can only find another way 224 00:15:35,510 --> 00:15:37,030 to detoxify the people. 225 00:15:37,370 --> 00:15:38,090 Otherwise, 226 00:15:38,440 --> 00:15:39,750 when the poison takes effect, 227 00:15:40,090 --> 00:15:41,640 humans will turn into demons 228 00:15:41,890 --> 00:15:43,070 and kill each other. 229 00:15:44,330 --> 00:15:46,150 It will be a catastrophe. 230 00:15:46,340 --> 00:15:47,980 Everyone says that the unknown poison 231 00:15:48,100 --> 00:15:49,270 was put by BuShenshan. 232 00:15:49,580 --> 00:15:51,300 It's a rumour. 233 00:15:51,470 --> 00:15:52,400 Don't talk nonsense. 234 00:15:53,500 --> 00:15:53,950 Master, 235 00:15:54,420 --> 00:15:55,150 take good care of yourself. 236 00:15:55,570 --> 00:15:57,090 We're gonna go to BuShenshan and ask them now. 237 00:15:57,750 --> 00:15:58,390 Stop! 238 00:16:02,060 --> 00:16:02,660 Forget it. 239 00:16:05,020 --> 00:16:06,160 I'll 240 00:16:06,980 --> 00:16:08,390 ask them myself. 241 00:16:10,870 --> 00:16:11,340 What? 242 00:16:12,010 --> 00:16:13,050 The top lit up. 243 00:16:14,030 --> 00:16:15,080 It did. 244 00:16:16,350 --> 00:16:17,390 My mother said 245 00:16:18,260 --> 00:16:20,290 it would take me to find the one I love. 246 00:16:21,660 --> 00:16:22,600 It seems like 247 00:16:24,490 --> 00:16:25,890 I'm going to go through tribulations 248 00:16:26,910 --> 00:16:27,900 and become a god. 249 00:16:29,210 --> 00:16:31,170 The one who competed with you today 250 00:16:32,140 --> 00:16:33,160 is a demon hunter. 251 00:16:34,060 --> 00:16:35,700 Then why is he so weak? 252 00:16:36,870 --> 00:16:37,890 Well, 253 00:16:39,580 --> 00:16:41,270 he is quite interesting though. 254 00:16:42,120 --> 00:16:42,630 Sister. 255 00:16:43,060 --> 00:16:43,660 Then, 256 00:16:44,200 --> 00:16:45,700 what is love? 257 00:16:47,660 --> 00:16:48,500 I think 258 00:16:49,640 --> 00:16:51,080 it's someone who makes me happy 259 00:16:52,210 --> 00:16:53,530 when I see him. 260 00:16:55,050 --> 00:16:56,880 I’m afraid you are just happy when you think of being a god. 261 00:16:58,370 --> 00:17:00,450 Sister, you just want to go through the tribulation soon. 262 00:17:01,100 --> 00:17:01,940 Actually, 263 00:17:03,210 --> 00:17:05,180 I don't know what love is. 264 00:17:06,260 --> 00:17:07,540 Aunt always talks about 265 00:17:07,589 --> 00:17:08,550 true love. 266 00:17:11,780 --> 00:17:13,290 But what is love? 267 00:17:14,680 --> 00:17:16,079 I love you so much, sister. 268 00:17:17,619 --> 00:17:19,260 I want to be with you everyday. 269 00:17:21,020 --> 00:17:23,319 I liked you 270 00:17:24,599 --> 00:17:25,920 even when I was a little mouse. 271 00:17:27,470 --> 00:17:28,720 I was very happy 272 00:17:29,290 --> 00:17:30,580 every time you gave me sweets. 273 00:17:32,140 --> 00:17:33,540 But when I couldn't see you, 274 00:17:34,280 --> 00:17:35,330 I got very upset. 275 00:17:37,210 --> 00:17:37,930 Come on. 276 00:17:39,850 --> 00:17:41,370 It is sisterhood. 277 00:17:42,540 --> 00:17:44,180 If this had been tribulations, 278 00:17:45,260 --> 00:17:47,020 I would have become a god long time ago. 279 00:17:48,690 --> 00:17:49,350 How about 280 00:17:49,970 --> 00:17:50,930 I became a little brother? 281 00:17:56,150 --> 00:17:57,220 That would be a relationship between siblings, 282 00:17:57,470 --> 00:17:58,310 not love. 283 00:17:59,280 --> 00:18:00,850 When you go to the mortal world to go through tribulations, 284 00:18:01,410 --> 00:18:02,590 learning beauty technique 285 00:18:03,120 --> 00:18:04,160 can keep you safe. 286 00:18:04,690 --> 00:18:06,240 But your power is far from enough 287 00:18:06,820 --> 00:18:08,140 at your current level. 288 00:18:08,730 --> 00:18:10,040 It won't last long. 289 00:18:10,250 --> 00:18:12,140 It's much worse than I was back then. 290 00:18:15,930 --> 00:18:16,480 Zuo Bingqing. 291 00:18:20,460 --> 00:18:21,290 Stand up! 292 00:18:22,620 --> 00:18:24,060 You're the happiest everyday. 293 00:18:24,610 --> 00:18:25,330 Tell me. 294 00:18:25,710 --> 00:18:27,660 What are the four points that you need to pay attention to when going through the tribulation in the mortal world? 295 00:18:28,820 --> 00:18:29,810 I know. 296 00:18:30,700 --> 00:18:31,240 Four don'ts. 297 00:18:32,030 --> 00:18:34,290 Don't reveal your true form. 298 00:18:34,470 --> 00:18:36,430 Don't use demon power. 299 00:18:36,770 --> 00:18:39,200 Don't do evil to others. 300 00:18:39,280 --> 00:18:40,540 Don't... 301 00:18:40,660 --> 00:18:41,820 Don't get close to demon hunters. 302 00:18:46,450 --> 00:18:47,570 Why can't you remember? 303 00:18:47,940 --> 00:18:48,660 Fourth, 304 00:18:49,230 --> 00:18:51,010 don't get close to demon hunters. 305 00:18:51,630 --> 00:18:53,590 Don't get close to demon hunters. 306 00:18:54,510 --> 00:18:57,130 Demon hunter Ximen is here for a visit. 307 00:19:18,080 --> 00:19:18,570 Ximen. 308 00:19:19,180 --> 00:19:20,860 We agreed to go our separate way. 309 00:19:21,030 --> 00:19:22,110 Our paths will never cross. 310 00:19:22,330 --> 00:19:23,280 Why are you here again? 311 00:19:23,610 --> 00:19:25,390 The poisonous miasma in Zhongzhou City is rampant. 312 00:19:25,880 --> 00:19:28,250 It clearly has the demon aura from you BuShenshan. 313 00:19:28,390 --> 00:19:29,770 How do you explain it? 314 00:19:30,280 --> 00:19:31,210 You're slandering us! 315 00:19:31,780 --> 00:19:32,530 Nonsense! 316 00:19:33,000 --> 00:19:34,240 Girls, go! 317 00:20:04,110 --> 00:20:04,900 It's you? 318 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 It's me, Little Top. 319 00:20:08,590 --> 00:20:10,710 How can you recognise me under my makeup? 320 00:20:12,190 --> 00:20:12,650 Well, 321 00:20:13,080 --> 00:20:14,030 your makeup today 322 00:20:14,390 --> 00:20:15,920 is quite unique. 323 00:20:17,330 --> 00:20:18,300 I'm flattered. 324 00:20:19,100 --> 00:20:19,520 By the way, 325 00:20:19,900 --> 00:20:20,950 you left in a hurry that day. 326 00:20:21,320 --> 00:20:22,530 I don't even know your name. 327 00:20:22,980 --> 00:20:24,340 Let me introduce myself first. 328 00:20:24,700 --> 00:20:25,300 My name is... 329 00:20:26,110 --> 00:20:26,630 Look at here. 330 00:20:27,220 --> 00:20:29,110 One, two, three. Three fish. 331 00:20:29,210 --> 00:20:29,820 San Yu? 332 00:20:30,420 --> 00:20:31,130 Yu San. 333 00:20:32,220 --> 00:20:33,300 May I know your name? 334 00:20:34,490 --> 00:20:35,240 Zuo Bingqing. 335 00:20:36,380 --> 00:20:37,550 It means crystal clear. 336 00:20:37,980 --> 00:20:38,840 Good name. 337 00:20:39,320 --> 00:20:40,800 We demon hunters have bad names. 338 00:20:40,820 --> 00:20:42,190 Right, you're a demon hunter. 339 00:20:43,170 --> 00:20:44,410 Little Top, wait a minute. 340 00:20:45,020 --> 00:20:45,740 Listen to me. 341 00:20:46,170 --> 00:20:47,570 My master... 342 00:20:47,830 --> 00:20:48,670 He and... 343 00:20:51,660 --> 00:20:52,420 Stop chasing me. 344 00:20:53,620 --> 00:20:55,820 -Stop! -Hand over the poisoner and the antidote, 345 00:20:56,550 --> 00:20:58,230 or I'll kill you. 346 00:21:00,070 --> 00:21:00,550 What a joke. 347 00:21:02,140 --> 00:21:03,480 We hate humans so much. 348 00:21:03,940 --> 00:21:05,850 How can we turn those arrogant humans 349 00:21:06,210 --> 00:21:07,530 into free demons? 350 00:21:07,990 --> 00:21:09,150 In that case, 351 00:21:09,660 --> 00:21:11,170 don't blame me for being rude. 352 00:21:13,880 --> 00:21:14,410 Stop! 353 00:21:21,410 --> 00:21:22,360 None of your business. 354 00:21:23,590 --> 00:21:24,470 You're not his match. 355 00:21:24,710 --> 00:21:25,960 Don't drag down the whole demon world. 356 00:21:27,340 --> 00:21:29,250 You were the one who wanted to go through love tribulations, 357 00:21:29,450 --> 00:21:30,810 so that the whole demon world got involved. 358 00:21:32,610 --> 00:21:33,140 Huaihuai. 359 00:21:33,910 --> 00:21:34,730 You're here too. 360 00:21:35,460 --> 00:21:36,930 -Huaihuai. -It hurts. 361 00:21:37,660 --> 00:21:38,670 You sound so nice to her. 362 00:21:39,280 --> 00:21:41,140 I knew you two still love each other. 363 00:21:43,090 --> 00:21:44,580 I was going through love tribulations back then, 364 00:21:44,600 --> 00:21:45,540 but you insisted on interfering. 365 00:21:45,830 --> 00:21:46,850 Otherwise, how could I fail? 366 00:21:46,880 --> 00:21:47,360 Exactly. 367 00:21:48,170 --> 00:21:49,440 Sure you can go through the love tribulation. 368 00:21:49,880 --> 00:21:50,730 You go through the love tribulation. 369 00:21:50,930 --> 00:21:51,890 You must be heartbroken, sister. 370 00:21:54,200 --> 00:21:55,890 I think you're not cruel enough. 371 00:21:57,390 --> 00:21:58,320 Not cruel enough? 372 00:21:58,410 --> 00:21:59,480 Anyway, I don't feel sorry for him. 373 00:21:59,690 --> 00:22:00,850 Let's see if you feel sorry for him. 374 00:22:01,990 --> 00:22:04,290 Who cried and said you couldn't let him go? 375 00:22:05,710 --> 00:22:06,900 I've already forgotten him, anyway. 376 00:22:07,180 --> 00:22:07,900 On the contrary, 377 00:22:07,990 --> 00:22:09,150 you are the one who can't forget him. 378 00:22:11,110 --> 00:22:11,830 Nonsense! 379 00:22:12,450 --> 00:22:13,770 That's what you think. 380 00:22:13,830 --> 00:22:14,550 You dare not face it. 381 00:22:18,120 --> 00:22:18,540 Master. 382 00:22:20,130 --> 00:22:20,810 Master! 383 00:22:24,180 --> 00:22:25,700 Don't think you'll succeed. 384 00:22:25,870 --> 00:22:28,030 I won't let you harm the people. 385 00:22:28,480 --> 00:22:28,830 Retreat! 386 00:22:29,430 --> 00:22:29,810 Let's go. 387 00:22:32,860 --> 00:22:33,570 Bro, let's go. 388 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Ximen must know there has been no god 389 00:22:38,710 --> 00:22:39,820 coming from our BuShenshan for hundreds of years 390 00:22:40,010 --> 00:22:40,790 so he dared come here to make trouble for us. 391 00:22:41,780 --> 00:22:42,950 If we want him to fear us, 392 00:22:43,420 --> 00:22:44,870 we have to have a god from our BuShenshan 393 00:22:44,900 --> 00:22:46,340 to guard here. 394 00:22:46,660 --> 00:22:47,040 Yes. 395 00:22:49,100 --> 00:22:49,850 -It’s you. -It’s you. 396 00:23:05,210 --> 00:23:06,060 Aunt. 397 00:23:06,800 --> 00:23:07,540 You should go back. 398 00:23:08,740 --> 00:23:09,360 Bingqing, 399 00:23:09,940 --> 00:23:11,450 there will be many difficulties in this tribulation. 400 00:23:12,420 --> 00:23:13,900 The mortal world is not pure. 401 00:23:14,390 --> 00:23:15,550 There are many troubles in the world. 402 00:23:16,410 --> 00:23:17,720 There are many demon hunters in the mortal world. 403 00:23:18,020 --> 00:23:19,260 They will track your demon aura. 404 00:23:19,980 --> 00:23:20,470 Remember, 405 00:23:21,100 --> 00:23:23,530 don't use demon aura in the mortal world. 406 00:23:24,720 --> 00:23:26,170 This holy object is for you. 407 00:23:42,600 --> 00:23:43,060 Take it. 408 00:23:44,090 --> 00:23:45,180 It has my demon power within. 409 00:23:45,610 --> 00:23:46,400 It will protect you 410 00:23:46,760 --> 00:23:47,680 at critical moment. 411 00:23:48,770 --> 00:23:51,330 I hope you can return successfully after going through tribulations. 412 00:23:52,000 --> 00:23:52,640 Aunt, 413 00:23:53,940 --> 00:23:55,340 I won't let you down. 414 00:23:56,590 --> 00:23:58,390 I won't let BuShenshan down. 415 00:23:59,000 --> 00:23:59,500 Go. 416 00:24:02,100 --> 00:24:02,760 Girls, 417 00:24:03,620 --> 00:24:04,260 goodbye. 418 00:24:04,780 --> 00:24:05,620 Goodbye, Bingqing. 419 00:24:05,620 --> 00:24:06,340 Bye. 420 00:24:06,610 --> 00:24:07,510 Qing'er, let's go. 421 00:24:08,370 --> 00:24:09,160 Bye. 422 00:24:09,220 --> 00:24:10,250 Goodbye. 423 00:24:10,600 --> 00:24:11,360 Bye. 424 00:24:12,200 --> 00:24:12,900 Go back. 425 00:24:17,370 --> 00:24:17,950 Sister. 426 00:24:18,620 --> 00:24:20,110 Looking at your branch, 427 00:24:20,470 --> 00:24:21,230 I think 428 00:24:21,560 --> 00:24:23,310 the silk Mr. Spider spits 429 00:24:23,740 --> 00:24:24,870 is not that bad. 430 00:24:25,130 --> 00:24:25,520 Really? 431 00:24:29,910 --> 00:24:30,390 Master, 432 00:24:30,900 --> 00:24:32,100 you think the poison 433 00:24:32,430 --> 00:24:33,860 wasn't put by the demons from BuShenshan? 434 00:24:35,250 --> 00:24:36,890 Without concrete evidence, 435 00:24:37,130 --> 00:24:38,140 we can't be sure. 436 00:24:38,940 --> 00:24:39,540 After all, 437 00:24:39,820 --> 00:24:41,810 there are good and bad demons. 438 00:24:45,450 --> 00:24:46,010 Alright. 439 00:24:46,730 --> 00:24:47,410 Since 440 00:24:47,570 --> 00:24:49,440 you have to investigate the case on behalf of Deyi Mansion. 441 00:24:49,850 --> 00:24:50,690 I will 442 00:24:51,020 --> 00:24:53,410 give you a treasure. 443 00:24:54,660 --> 00:24:55,700 Treasure? 444 00:24:57,190 --> 00:24:59,650 This treasure is very versatile. 445 00:24:59,970 --> 00:25:01,910 It can help you attack or defend. 446 00:25:02,670 --> 00:25:04,220 It can even liven it up 447 00:25:04,610 --> 00:25:06,330 when you feel awkward. 448 00:25:11,310 --> 00:25:12,680 I knew you don't have something good. 449 00:25:13,290 --> 00:25:13,730 Well, 450 00:25:14,150 --> 00:25:15,520 how can we liven up the atmosphere by this? 451 00:25:20,560 --> 00:25:21,210 Yu San, 452 00:25:22,940 --> 00:25:23,880 don't bring shame on me 453 00:25:24,200 --> 00:25:25,680 when you get out. 454 00:25:26,490 --> 00:25:26,960 Remember, 455 00:25:28,010 --> 00:25:29,570 stay away from those demons, 456 00:25:30,240 --> 00:25:31,530 especially female demons. 457 00:25:31,760 --> 00:25:32,720 Stay away from demons? 458 00:25:33,010 --> 00:25:33,850 Then how can I catch demons? 459 00:25:34,780 --> 00:25:35,380 Yu San. 460 00:25:37,890 --> 00:25:39,610 There are good and bad humans. 461 00:25:40,390 --> 00:25:42,300 So are demons. 462 00:25:43,010 --> 00:25:43,750 But 463 00:25:44,000 --> 00:25:45,890 since the demon poison case hasn't been solved, 464 00:25:47,210 --> 00:25:49,380 I'm afraid it's hard to maintain 465 00:25:49,800 --> 00:25:51,470 the peace between humans and demons anymore. 466 00:25:52,440 --> 00:25:52,980 Go. 467 00:25:55,420 --> 00:25:56,090 Yes, Master. 468 00:26:05,490 --> 00:26:06,640 We won't see him if we're late. 469 00:26:06,660 --> 00:26:08,100 Yes, I heard he's very handsome. 470 00:26:09,530 --> 00:26:11,150 Ladies, what are you doing? 471 00:26:11,180 --> 00:26:12,840 We're going to meet Mr. Murong from Duoshantang. 472 00:26:12,870 --> 00:26:14,380 Mr. Murong? 473 00:26:14,380 --> 00:26:15,370 Yes, Mr. Murong. 474 00:26:15,580 --> 00:26:17,020 Many people in the village had been poisoned by the demon poison. 475 00:26:17,190 --> 00:26:19,110 He cured them. He's also handsome. 476 00:26:19,510 --> 00:26:20,960 That's right. Let's go and have a look. 477 00:26:21,170 --> 00:26:21,850 Let's go. 478 00:26:23,780 --> 00:26:24,300 Sister. 479 00:26:25,710 --> 00:26:27,110 Zhongzhou City is so big. 480 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 Your top is not with you. 481 00:26:30,100 --> 00:26:32,190 How can we find your love? 482 00:26:33,100 --> 00:26:35,970 Mr. Murong. 483 00:27:04,580 --> 00:27:05,820 The red silk that Master gave me... 484 00:27:06,090 --> 00:27:07,450 What exactly is it? 485 00:27:10,140 --> 00:27:11,290 He didn't tell me how to use it. 486 00:27:21,480 --> 00:27:23,390 Mr. Murong, I'm here. 487 00:27:29,540 --> 00:27:30,690 Excuse me. 488 00:27:33,770 --> 00:27:34,490 What's going on? 489 00:27:35,930 --> 00:27:37,040 Give it back to me. 490 00:27:42,720 --> 00:27:43,130 Miss. 491 00:27:43,150 --> 00:27:43,790 Sister. 492 00:28:13,080 --> 00:28:14,410 Amazing! 493 00:28:15,680 --> 00:28:17,090 You're amazing. 494 00:28:17,110 --> 00:28:17,900 Little top? 495 00:28:18,580 --> 00:28:20,290 Mr. Murong, you're amazing. 496 00:28:22,920 --> 00:28:25,000 Why do you have my top? 497 00:28:32,620 --> 00:28:33,300 Return it to its owner. 498 00:28:39,630 --> 00:28:40,180 Miss, 499 00:28:40,960 --> 00:28:42,180 it's the first time we met, 500 00:28:42,480 --> 00:28:43,640 and you already fell into my arms. 501 00:28:44,410 --> 00:28:45,900 This must be fate. 502 00:28:51,170 --> 00:28:51,640 Senior. 503 00:28:52,400 --> 00:28:54,040 Some girls have gone missing one after another. 504 00:28:55,000 --> 00:28:56,190 And the demon poison in this city 505 00:28:56,860 --> 00:28:58,010 is spreading. 506 00:28:58,610 --> 00:29:01,010 We need to find out the source as soon as possible. 507 00:29:01,030 --> 00:29:01,530 Of course. 508 00:29:01,770 --> 00:29:03,910 It must be the demons from BuShenshan. 509 00:29:05,100 --> 00:29:07,230 Not all demons are evil. 510 00:29:07,640 --> 00:29:08,920 What do you know? 511 00:29:09,340 --> 00:29:10,990 I don't know why Master asked us to investigate 512 00:29:11,020 --> 00:29:12,050 and insisted on bringing you along. 513 00:29:12,660 --> 00:29:13,030 I... 514 00:29:13,370 --> 00:29:15,240 -What? -Master is biased to you. 515 00:29:15,830 --> 00:29:16,720 In our Deyi Mansion, 516 00:29:17,020 --> 00:29:18,590 only the former Senior 517 00:29:18,830 --> 00:29:19,990 and you 518 00:29:20,520 --> 00:29:21,370 are worshipped by Master. 519 00:29:23,650 --> 00:29:24,130 He 520 00:29:24,470 --> 00:29:26,260 is an ungrateful man. 521 00:29:26,930 --> 00:29:29,300 Not only did he want to take the position of Master, 522 00:29:29,650 --> 00:29:31,290 but also use the Buddha Pearl 523 00:29:31,340 --> 00:29:32,930 to kill all the demons in the world. 524 00:29:33,290 --> 00:29:35,090 How ambitious do you think he is? 525 00:29:36,130 --> 00:29:36,620 Yu San. 526 00:29:37,100 --> 00:29:39,360 He is neither a demon nor a human. 527 00:29:39,860 --> 00:29:41,150 What do you think he is? 528 00:29:45,190 --> 00:29:46,630 A gentleman. 529 00:29:47,780 --> 00:29:49,220 A young man in white. 530 00:29:50,890 --> 00:29:52,240 He rides the wind and waves 531 00:29:53,300 --> 00:29:54,540 to come to you. 532 00:29:55,900 --> 00:29:57,220 This is fate. 533 00:29:57,930 --> 00:29:58,790 You're too young. 534 00:29:59,420 --> 00:29:59,860 You don't understand. 535 00:30:01,230 --> 00:30:01,860 Demon! 536 00:30:05,250 --> 00:30:05,840 Demon aura! 537 00:30:07,850 --> 00:30:08,250 Senior. 538 00:30:09,630 --> 00:30:10,340 Keep drinking. 539 00:30:10,840 --> 00:30:11,920 Let me experience it. 540 00:30:12,300 --> 00:30:12,590 Got it. 541 00:30:18,260 --> 00:30:18,790 Sister. 542 00:30:27,580 --> 00:30:29,340 I'm Yu San, a demon hunter from Deyi Mansion. 543 00:30:29,370 --> 00:30:30,360 Break, demon! 544 00:30:31,140 --> 00:30:32,020 Who... Who kicked me? 545 00:30:33,750 --> 00:30:34,110 You... 546 00:30:34,940 --> 00:30:36,040 San Yu, I... 547 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 How much did you drink? 548 00:30:40,690 --> 00:30:41,430 Show me your magic weapon. 549 00:30:52,150 --> 00:30:53,640 Your big year? 550 00:30:53,670 --> 00:30:54,580 What is this? 551 00:30:56,310 --> 00:30:56,870 Watch out! 552 00:31:16,140 --> 00:31:16,580 Disappear. 553 00:31:22,380 --> 00:31:23,730 Who allowed you to use your demon power? 554 00:31:24,360 --> 00:31:25,800 I guess all the demon hunters in the city 555 00:31:25,820 --> 00:31:26,520 are looking for you. 556 00:31:27,240 --> 00:31:28,760 My sister also wanted to find out the truth. 557 00:31:29,300 --> 00:31:30,670 You went to a brothel just now. 558 00:31:31,440 --> 00:31:33,030 She must have drunk too much medicinal wine. 559 00:31:33,380 --> 00:31:34,490 If we don't force the medicine out, 560 00:31:34,730 --> 00:31:35,900 she will show her true form. 561 00:31:37,550 --> 00:31:38,370 Bring her here. 562 00:31:47,910 --> 00:31:48,870 Don't sit down. 563 00:31:49,450 --> 00:31:50,410 Please boil some water. 564 00:31:51,500 --> 00:31:53,310 What are you waiting for? Go! 565 00:32:40,270 --> 00:32:42,150 What's that sound? 566 00:32:43,590 --> 00:32:44,840 What sound? 567 00:32:45,530 --> 00:32:46,870 I heard it. 568 00:32:47,060 --> 00:32:48,540 Something is beating in you. 569 00:32:49,960 --> 00:32:51,330 No, nothing. 570 00:32:52,080 --> 00:32:53,970 I'm sure there is. 571 00:32:55,420 --> 00:32:56,580 What is it? 572 00:32:56,840 --> 00:32:57,630 What're you talking about? 573 00:32:57,850 --> 00:32:58,630 I heard it too. 574 00:32:59,490 --> 00:32:59,960 Sister. 575 00:33:01,210 --> 00:33:03,100 I knew you're up to no good. 576 00:33:04,530 --> 00:33:04,950 Sister. 577 00:33:05,410 --> 00:33:05,970 Let's go. 578 00:33:07,240 --> 00:33:08,130 Where are we going? 579 00:33:08,300 --> 00:33:08,990 Back to BuShenshan. 580 00:33:10,530 --> 00:33:11,830 We just left the mountain. 581 00:33:12,140 --> 00:33:13,390 Why should we go back? 582 00:33:13,860 --> 00:33:14,800 Teacher Spider said 583 00:33:15,060 --> 00:33:16,030 there are no good people down the mountain. 584 00:33:16,820 --> 00:33:17,580 Now it seems 585 00:33:17,820 --> 00:33:18,460 it's true. 586 00:33:18,990 --> 00:33:20,500 We were in danger as soon as we left the mountain. 587 00:33:22,020 --> 00:33:22,460 Sister, 588 00:33:23,340 --> 00:33:24,470 why don't we go back now? 589 00:33:25,370 --> 00:33:26,010 Don't worry. 590 00:33:26,970 --> 00:33:28,190 I will be by your side. 591 00:33:29,990 --> 00:33:30,860 And we are free. 592 00:33:31,630 --> 00:33:32,340 Isn't that happy? 593 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 No way. 594 00:33:34,550 --> 00:33:35,590 I have to go through tribulations. 595 00:33:35,970 --> 00:33:38,660 I can't let auntie and the whole BuShenshan down. 596 00:33:39,380 --> 00:33:40,430 But I don't understand 597 00:33:41,010 --> 00:33:42,420 why the safety of BuShenshan 598 00:33:42,450 --> 00:33:43,490 rests on you alone? 599 00:33:46,510 --> 00:33:46,980 Qing'er. 600 00:33:47,550 --> 00:33:48,340 Don't talk nonsense. 601 00:33:49,460 --> 00:33:51,150 My mother chose to go through tribulations 602 00:33:51,600 --> 00:33:52,520 to protect Mount Shenshan 603 00:33:53,300 --> 00:33:54,560 but failed. 604 00:33:55,090 --> 00:33:56,370 Now that BuShenshan is in danger, 605 00:33:56,820 --> 00:33:57,940 how can I retreat? 606 00:33:59,140 --> 00:33:59,960 But... 607 00:34:00,280 --> 00:34:01,700 -I still want you to... -Stop it. 608 00:34:02,470 --> 00:34:03,100 If you want to go back, 609 00:34:03,570 --> 00:34:04,540 go back by yourself. 610 00:34:06,380 --> 00:34:06,940 Yes. 611 00:34:07,790 --> 00:34:08,969 If there's nothing else, 612 00:34:09,199 --> 00:34:10,239 you can go back first. 613 00:34:10,800 --> 00:34:11,780 Your sister is not feeling well. 614 00:34:12,020 --> 00:34:12,630 She shouldn't move. 615 00:34:12,989 --> 00:34:13,650 She needs to rest. 616 00:34:14,540 --> 00:34:15,360 Let's go over there. 617 00:34:17,040 --> 00:34:17,889 You... 618 00:34:20,050 --> 00:34:20,690 Fine. 619 00:34:24,219 --> 00:34:25,070 Bad Yu San. 620 00:34:25,429 --> 00:34:26,070 Bad Murong. 621 00:34:26,820 --> 00:34:28,340 Why are you so nice to my sister? 622 00:34:30,139 --> 00:34:31,750 Why doesn't anyone like me? 623 00:34:33,120 --> 00:34:33,469 Miss. 624 00:34:33,750 --> 00:34:34,110 Who is it? 625 00:34:43,100 --> 00:34:45,960 I'm skilful and meticulous in knitting sweaters. 626 00:34:47,010 --> 00:34:48,250 Three stitches on the left. 627 00:34:48,730 --> 00:34:49,960 Three stitches on the right. 628 00:34:50,620 --> 00:34:52,100 Seven up and eight down. 629 00:34:52,300 --> 00:34:54,420 A fur vest is made then. 630 00:34:56,620 --> 00:34:57,410 I'm great. 631 00:35:02,930 --> 00:35:04,490 I'm skilful and meticulous 632 00:35:05,010 --> 00:35:05,900 in knitting sweaters. 633 00:35:06,330 --> 00:35:07,220 So noisy. 634 00:35:07,330 --> 00:35:09,200 What are you mumbling about? 635 00:35:09,530 --> 00:35:10,210 You're awake. 636 00:35:10,620 --> 00:35:11,410 Have a seat. 637 00:35:16,990 --> 00:35:17,940 San Yu. 638 00:35:18,950 --> 00:35:19,700 Yu San. 639 00:35:21,760 --> 00:35:22,730 San Yu. 640 00:35:23,940 --> 00:35:25,530 You saved me again. 641 00:35:25,940 --> 00:35:27,350 I want to say... 642 00:35:30,230 --> 00:35:31,780 What are you holding? 643 00:35:33,610 --> 00:35:34,450 I'm afraid you'll be cold. 644 00:35:34,920 --> 00:35:36,160 I knitted a fur vest for you. 645 00:35:36,820 --> 00:35:37,850 I even embroidered a heart 646 00:35:38,510 --> 00:35:39,590 with my red silk. 647 00:35:39,620 --> 00:35:40,150 Isn't it pretty? 648 00:35:40,320 --> 00:35:41,930 You know how to knit a sweater? 649 00:35:43,400 --> 00:35:44,470 Where did you get the stitches? 650 00:35:45,970 --> 00:35:46,760 You brought them here? 651 00:35:47,770 --> 00:35:48,610 Not bad. 652 00:35:49,020 --> 00:35:50,540 But these two branches 653 00:35:50,620 --> 00:35:51,430 are not very compatible. 654 00:35:51,690 --> 00:35:52,930 I just grind it 655 00:35:52,960 --> 00:35:54,060 into this sweater needle. 656 00:35:54,080 --> 00:35:54,750 Just make do with it. 657 00:35:57,490 --> 00:35:58,840 This is my auntie. 658 00:35:58,860 --> 00:36:00,130 From your auntie, right? 659 00:36:00,830 --> 00:36:02,320 Even if it's from your auntie, don't cry. 660 00:36:02,720 --> 00:36:03,240 It's okay. 661 00:36:03,660 --> 00:36:04,980 I'll chop a big Sophora for you 662 00:36:05,080 --> 00:36:06,170 and carry it back as a gift for you. 663 00:36:06,190 --> 00:36:06,870 Shut up! 664 00:36:08,060 --> 00:36:09,190 This is my auntie. 665 00:36:10,170 --> 00:36:11,130 My auntie herself. 666 00:36:11,740 --> 00:36:12,330 Where's Qing'er? 667 00:36:12,860 --> 00:36:13,440 She went back. 668 00:36:13,980 --> 00:36:15,170 Why didn't you stop her? 669 00:36:15,310 --> 00:36:16,460 You didn't stop her either. 670 00:36:16,490 --> 00:36:16,930 You... 671 00:36:17,500 --> 00:36:18,020 I... 672 00:36:18,670 --> 00:36:20,160 I did that to take care of you. 673 00:36:20,180 --> 00:36:20,560 You... 674 00:36:23,190 --> 00:36:24,440 Where are you going? 675 00:36:24,780 --> 00:36:25,350 Looking for my sister. 676 00:36:25,750 --> 00:36:26,190 Yes. 677 00:36:28,650 --> 00:36:29,990 Aren't you going to try? 678 00:36:33,430 --> 00:36:34,070 It's beautiful. 679 00:36:38,850 --> 00:36:40,230 Here are the hot buns. 680 00:36:41,640 --> 00:36:43,310 Have some. You worked hard last night. 681 00:36:43,950 --> 00:36:45,670 We've been looking for her all night. 682 00:36:45,970 --> 00:36:47,170 Where would she go? 683 00:36:48,220 --> 00:36:49,050 Is she 684 00:36:49,250 --> 00:36:50,300 really going back to BuShenshan? 685 00:36:53,270 --> 00:36:55,460 Was I too harsh last night? 686 00:36:55,670 --> 00:36:56,910 She must be mad at me. 687 00:36:57,400 --> 00:36:59,160 Something happened in Duoshantang. 688 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Something happened. 689 00:37:01,070 --> 00:37:02,660 Something happened in Duoshantang. 690 00:37:02,990 --> 00:37:04,000 Run! 691 00:37:28,230 --> 00:37:28,750 Stop! 692 00:37:29,580 --> 00:37:30,450 He's just sick. 693 00:37:30,620 --> 00:37:31,730 He can't control himself. 694 00:37:37,540 --> 00:37:39,060 Carry him in and treat him. 695 00:37:39,060 --> 00:37:39,820 -Yes. -Yes. 696 00:37:43,530 --> 00:37:45,640 You're kind-hearted. You repay a grudge with virtue. 697 00:37:46,200 --> 00:37:47,870 So you know medicine too. 698 00:37:48,410 --> 00:37:51,150 Mr. Murong, the unknown poison is rampant now. 699 00:37:51,640 --> 00:37:53,260 I know a little about medical practice. 700 00:37:53,350 --> 00:37:54,690 I can also help you. 701 00:37:54,970 --> 00:37:56,020 You know the righteousness 702 00:37:56,020 --> 00:37:57,040 and you want to save the world. 703 00:37:57,320 --> 00:37:58,760 It's a blessing to Zhongzhou City. 704 00:37:59,190 --> 00:38:00,590 I thank you 705 00:38:01,210 --> 00:38:02,170 on behalf of the people in the city. 706 00:38:03,530 --> 00:38:04,100 Count me in. 707 00:38:10,090 --> 00:38:10,440 Be careful. 708 00:38:11,070 --> 00:38:11,500 Be careful. 709 00:38:23,110 --> 00:38:23,840 The herbs are over there. 710 00:38:24,500 --> 00:38:24,930 Herbs? 711 00:38:25,550 --> 00:38:26,360 Be careful. 712 00:39:00,740 --> 00:39:01,700 Three grams of red dates. 713 00:39:10,380 --> 00:39:11,330 Ephedra. 714 00:39:14,570 --> 00:39:15,200 Bingqing. 715 00:39:15,560 --> 00:39:16,930 Thank you. Have some tea. 716 00:39:20,340 --> 00:39:20,800 Thank you. 717 00:39:24,060 --> 00:39:24,900 One by one. 718 00:39:24,900 --> 00:39:25,920 Line up to get the medicine. 719 00:39:36,620 --> 00:39:38,600 What medicine is missing? 720 00:39:49,250 --> 00:39:49,820 Do you like it? 721 00:39:56,050 --> 00:39:56,880 Yes. 722 00:40:06,620 --> 00:40:08,560 What are you doing? 723 00:40:10,180 --> 00:40:11,130 Have you figured out the prescription? 724 00:40:12,340 --> 00:40:13,450 Yes. 725 00:40:19,020 --> 00:40:20,360 Why don't you think about 726 00:40:20,420 --> 00:40:21,850 how to cure patients? 727 00:40:22,100 --> 00:40:23,650 You're wasting your time here 728 00:40:24,010 --> 00:40:25,030 to play romantic? 729 00:40:25,590 --> 00:40:26,830 You're up to no good. 730 00:40:30,620 --> 00:40:31,120 What do you think? 731 00:40:33,890 --> 00:40:34,580 Watch your step. 732 00:40:35,950 --> 00:40:36,390 You're back. 733 00:40:38,060 --> 00:40:38,920 The Elixir Chamber is an important place. 734 00:40:39,220 --> 00:40:41,330 Mr. Yu San, you'd better wait outside. 735 00:40:43,900 --> 00:40:45,070 Why can't I go in? 736 00:40:50,120 --> 00:40:51,370 Last time I used magic. 737 00:40:52,000 --> 00:40:53,890 It seemed to be effective to the poisoned. 738 00:40:54,370 --> 00:40:56,180 Maybe demon power is also an ingredient. 739 00:40:56,670 --> 00:40:57,920 This can also counter poison with poison. 740 00:40:59,170 --> 00:41:00,190 If Murong Dong 741 00:41:00,410 --> 00:41:02,070 is really my destined lover, 742 00:41:02,450 --> 00:41:04,260 it’s worth my effort to help him. 743 00:41:04,920 --> 00:41:06,730 I can go through tribulations as soon as possible. 744 00:41:21,740 --> 00:41:22,460 Are you alright? 745 00:41:23,590 --> 00:41:24,140 I'm fine. 746 00:41:25,980 --> 00:41:27,180 What are you doing? 747 00:41:27,570 --> 00:41:28,070 You... 748 00:41:29,530 --> 00:41:31,080 How dare you use your demon power to make medicine? 749 00:41:33,170 --> 00:41:35,070 If I want to clear the name of BuShenshan, 750 00:41:35,840 --> 00:41:37,420 I must stop the miasma from spreading. 751 00:41:38,810 --> 00:41:39,970 Your demon power is greatly damaged. 752 00:41:40,540 --> 00:41:41,350 My master said, 753 00:41:41,890 --> 00:41:43,470 when demons' power is greatly damaged, 754 00:41:43,980 --> 00:41:45,420 their demon core is easy to be coveted. 755 00:41:45,940 --> 00:41:46,630 It doesn’t matter. 756 00:41:47,130 --> 00:41:49,300 Now, I've found the person I need for me to go through tribulations. 757 00:41:49,490 --> 00:41:51,110 He can help me remove the miasma. 758 00:41:51,500 --> 00:41:53,530 He's also the best candidate to help me go through tribulations. 759 00:41:56,450 --> 00:41:56,730 No. 760 00:41:57,340 --> 00:41:58,240 But look at you now. 761 00:41:58,630 --> 00:41:59,760 What if you can't make it to that point? 762 00:42:00,770 --> 00:42:01,680 What are you talking about? 763 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 I have to hang in there. 764 00:42:03,720 --> 00:42:04,600 Now BuShenshan 765 00:42:04,720 --> 00:42:05,710 is lack of flying immortals. 766 00:42:05,930 --> 00:42:06,880 I must succeed. 767 00:42:07,210 --> 00:42:09,160 You only care about being a flying immortal. 768 00:42:09,680 --> 00:42:10,800 You don’t care about your health. 769 00:42:39,070 --> 00:42:39,490 Sir. 770 00:42:39,850 --> 00:42:41,110 Everything is ready. 771 00:42:43,370 --> 00:42:43,930 Good. 772 00:42:44,820 --> 00:42:46,140 Now all things are ready. 773 00:42:46,480 --> 00:42:47,580 Only one thing is missing. 774 00:42:47,890 --> 00:42:48,780 You mean the demon core? 775 00:42:50,510 --> 00:42:51,710 But not hers. 776 00:42:52,470 --> 00:42:54,700 It’s a demon with the ability of flying immortals. 777 00:42:55,790 --> 00:42:58,550 Demons will lose their power when they cultivate. 778 00:42:58,630 --> 00:43:00,610 Then we will succeed. 779 00:43:02,660 --> 00:43:04,040 Not only will I get the demon core, 780 00:43:04,060 --> 00:43:05,500 and open the Buddha Pearl, 781 00:43:06,290 --> 00:43:08,320 I want to prove to the world 782 00:43:08,400 --> 00:43:09,660 I'm the savior. 783 00:43:10,930 --> 00:43:13,130 I'll make the people in Deyi Mansion regret 784 00:43:14,020 --> 00:43:15,380 and obey me. 785 00:43:25,350 --> 00:43:25,730 Master, 786 00:43:26,930 --> 00:43:28,470 The antidote has been developed by Duoshantang. 787 00:43:37,050 --> 00:43:38,320 There is demon power inside. 788 00:43:59,090 --> 00:44:00,620 -Yesterday I said… -Thank you. 789 00:44:04,370 --> 00:44:05,170 You can drink. 790 00:44:06,020 --> 00:44:07,410 But don't drink too much and show your true form. 791 00:44:07,820 --> 00:44:08,910 You talk too much. 792 00:44:10,410 --> 00:44:10,950 We are 793 00:44:11,710 --> 00:44:12,460 friends. 794 00:44:13,160 --> 00:44:14,330 You're right. 795 00:44:14,550 --> 00:44:15,440 We are friends. 796 00:44:15,740 --> 00:44:16,800 You are the first friend I've met 797 00:44:16,960 --> 00:44:18,420 after I came down the mountain, 798 00:44:18,590 --> 00:44:19,990 and the only one. 799 00:44:27,980 --> 00:44:28,470 You 800 00:44:30,760 --> 00:44:31,750 are my only friend, too. 801 00:44:33,660 --> 00:44:34,490 You used to 802 00:44:35,220 --> 00:44:36,430 have no friends? 803 00:44:41,980 --> 00:44:42,860 A long time ago, 804 00:44:43,610 --> 00:44:44,090 there was one... 805 00:44:46,270 --> 00:44:47,030 He's special. 806 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 He's a descendant 807 00:44:50,350 --> 00:44:51,270 of a human and a demon. 808 00:44:52,360 --> 00:44:53,130 He is neither a human 809 00:44:54,380 --> 00:44:54,930 nor a demon. 810 00:44:56,450 --> 00:44:57,490 Let's say he is 811 00:45:00,100 --> 00:45:01,250 half-human and half-demon. 812 00:45:03,990 --> 00:45:04,810 That's why 813 00:45:06,410 --> 00:45:08,000 he was rejected by both humans and demons. 814 00:45:08,750 --> 00:45:09,470 His parents 815 00:45:10,840 --> 00:45:11,630 hid him 816 00:45:11,990 --> 00:45:12,850 to protect him. 817 00:45:13,860 --> 00:45:14,710 Since then, 818 00:45:15,430 --> 00:45:16,580 he never saw his parents again. 819 00:45:17,300 --> 00:45:18,070 He doesn't understand 820 00:45:19,570 --> 00:45:21,240 why the world can't accept him. 821 00:45:29,840 --> 00:45:31,210 So pitiful. 822 00:46:00,310 --> 00:46:01,100 San Yu. 823 00:46:02,550 --> 00:46:03,230 Why 824 00:46:03,770 --> 00:46:04,870 the beating sound 825 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 starts again? 826 00:46:06,730 --> 00:46:07,980 It's the sound of heartbeat. 827 00:46:09,450 --> 00:46:10,330 I don't know. 828 00:46:10,620 --> 00:46:11,640 Every time I see you, 829 00:46:12,420 --> 00:46:13,550 my heart beats so fast. 830 00:46:16,230 --> 00:46:17,410 My mother told me, 831 00:46:18,400 --> 00:46:19,760 in order to go through tribulations successfully, 832 00:46:20,220 --> 00:46:21,280 I have to find 833 00:46:21,710 --> 00:46:22,820 someone who's willing 834 00:46:23,020 --> 00:46:24,340 to give his heart to me. 835 00:46:25,470 --> 00:46:26,390 Whoever gives you his heart 836 00:46:27,340 --> 00:46:28,360 will die. 837 00:46:29,390 --> 00:46:30,330 Who would be so stupid? 838 00:46:33,100 --> 00:46:34,150 Tell me then. 839 00:46:34,870 --> 00:46:35,940 Will Mr. Murong 840 00:46:36,520 --> 00:46:38,080 give me his heart? 841 00:46:44,610 --> 00:46:45,080 Bingqing. 842 00:46:46,780 --> 00:46:47,260 Bingqing. 843 00:46:57,560 --> 00:47:00,270 [I'll test the medicine today. I'm leaving.] 844 00:46:58,140 --> 00:46:59,110 I'll test the medicine today. 845 00:46:59,670 --> 00:47:00,700 I'm leaving. 846 00:47:02,050 --> 00:47:03,080 Beat this witch! 847 00:47:03,170 --> 00:47:06,610 Beat her! 848 00:47:06,800 --> 00:47:08,540 Witch! 849 00:47:08,540 --> 00:47:09,060 My lord. 850 00:47:09,550 --> 00:47:11,070 My son was already recovered. 851 00:47:11,700 --> 00:47:13,020 Just because he took her medicine, 852 00:47:13,870 --> 00:47:14,900 a few days later, 853 00:47:15,280 --> 00:47:16,480 the poison recurred, 854 00:47:16,960 --> 00:47:18,950 he died suddenly. 855 00:47:19,410 --> 00:47:19,900 My lord, 856 00:47:20,250 --> 00:47:22,690 you must help me. 857 00:47:23,020 --> 00:47:23,480 That's right. 858 00:47:24,290 --> 00:47:25,150 The demon hunters said 859 00:47:25,350 --> 00:47:26,960 there is demon aura on her prescription. 860 00:47:27,480 --> 00:47:28,980 I think she is a witch. 861 00:47:29,180 --> 00:47:30,060 Beat her! Beat her! 862 00:47:30,080 --> 00:47:31,160 Beat the witch! 863 00:47:31,790 --> 00:47:32,390 Beat her! 864 00:47:33,230 --> 00:47:33,990 Bingqing, 865 00:47:34,570 --> 00:47:35,770 please come with us to the government office. 866 00:47:36,290 --> 00:47:36,970 My lord. 867 00:47:37,550 --> 00:47:38,550 Without evidence, 868 00:47:38,960 --> 00:47:40,360 it's inappropriate 869 00:47:40,920 --> 00:47:42,190 to arrest a weak woman. 870 00:47:42,490 --> 00:47:43,470 Mr. Murong. 871 00:47:43,850 --> 00:47:44,110 She... 872 00:47:44,510 --> 00:47:46,080 She is a witch. 873 00:47:46,350 --> 00:47:46,600 Yes. 874 00:47:46,700 --> 00:47:47,740 She is a witch. 875 00:47:47,770 --> 00:47:48,540 She's a witch! 876 00:47:48,960 --> 00:47:49,760 She is. 877 00:48:04,310 --> 00:48:05,070 In a few days, 878 00:48:05,620 --> 00:48:07,520 I'm going to marry Bingqing. 879 00:48:07,980 --> 00:48:08,700 These days, 880 00:48:09,060 --> 00:48:10,980 we've been working hard together to make medicine. 881 00:48:11,330 --> 00:48:12,400 Can't I tell 882 00:48:13,950 --> 00:48:15,100 whether she is a demon or not? 883 00:48:15,760 --> 00:48:17,330 This is... 884 00:48:17,710 --> 00:48:18,370 Your Excellencies, 885 00:48:19,520 --> 00:48:21,030 it seems that there is something else going on. 886 00:48:21,610 --> 00:48:22,490 I beg you. 887 00:48:22,830 --> 00:48:24,420 I swear with my life 888 00:48:24,810 --> 00:48:25,770 Bingqing 889 00:48:26,730 --> 00:48:27,490 is not a demon. 890 00:48:28,830 --> 00:48:29,460 In a few days, 891 00:48:29,780 --> 00:48:31,300 welcome to our wedding. 892 00:48:33,500 --> 00:48:33,970 Really? 893 00:48:34,840 --> 00:48:35,340 Since 894 00:48:35,850 --> 00:48:36,770 the misunderstanding is clear, 895 00:48:36,990 --> 00:48:37,500 That's good. 896 00:48:38,790 --> 00:48:39,500 Dismiss. 897 00:48:39,500 --> 00:48:40,100 Dismiss. 898 00:48:40,350 --> 00:48:41,270 Dismiss. 899 00:48:42,260 --> 00:48:42,780 That's it? 900 00:48:42,810 --> 00:48:43,400 Let's go. 901 00:48:43,750 --> 00:48:44,160 Dismiss. 902 00:48:46,170 --> 00:48:46,610 Dismiss. 903 00:48:56,090 --> 00:48:56,670 San Yu. 904 00:48:57,910 --> 00:48:58,620 San Yu. 905 00:49:08,930 --> 00:49:09,440 San Yu. 906 00:49:13,570 --> 00:49:14,160 San Yu. 907 00:49:15,140 --> 00:49:15,700 San Yu. 908 00:49:16,810 --> 00:49:17,530 Weird. 909 00:49:18,100 --> 00:49:18,760 Where is he? 910 00:49:36,230 --> 00:49:36,950 Bingqing. 911 00:49:41,130 --> 00:49:41,590 Miss. 912 00:49:42,330 --> 00:49:44,380 I have no choice 913 00:49:44,730 --> 00:49:45,520 by saying all that at Duoshantang. 914 00:49:46,220 --> 00:49:47,060 Please forgive me 915 00:49:47,550 --> 00:49:48,360 if I offended you. 916 00:49:49,710 --> 00:49:50,350 But 917 00:49:52,320 --> 00:49:53,840 the first time I saw you under the bridge, 918 00:49:54,520 --> 00:49:55,410 I was moved by you. 919 00:49:57,220 --> 00:49:59,580 Are you willing to be my wife? 920 00:50:00,730 --> 00:50:02,000 I will treat you well 921 00:50:02,900 --> 00:50:04,050 for the rest of my life. 922 00:50:06,780 --> 00:50:07,460 Bingqing, 923 00:50:08,350 --> 00:50:09,990 you must go through tribulations in the future. 924 00:50:11,130 --> 00:50:11,670 Remember, 925 00:50:12,890 --> 00:50:14,320 this is your mission 926 00:50:16,130 --> 00:50:18,250 and the hope of BuShenshan. 927 00:50:19,360 --> 00:50:21,680 I hope you can return successfully after experiencing tribulations. 928 00:50:27,960 --> 00:50:29,140 I'm willing to hold your hand 929 00:50:30,260 --> 00:50:31,240 and give my heart 930 00:50:32,880 --> 00:50:33,670 to you. 931 00:50:34,560 --> 00:50:35,800 Are you willing to give me your heart? 932 00:50:36,220 --> 00:50:36,930 Of course. 933 00:50:39,200 --> 00:50:40,050 Come back with me. 934 00:50:50,310 --> 00:50:52,140 Has Bingqing gone through tribulations successfully? 935 00:50:52,570 --> 00:50:53,490 If she still fails, 936 00:50:53,680 --> 00:50:55,720 our 1000-year-old foundation will be ruined. 937 00:51:13,740 --> 00:51:14,160 Master. 938 00:51:15,000 --> 00:51:15,430 Master. 939 00:51:16,290 --> 00:51:16,750 Master. 940 00:51:17,340 --> 00:51:18,070 What happened? 941 00:51:18,620 --> 00:51:20,090 Why are the villagers attacking BuShenshan? 942 00:51:20,800 --> 00:51:21,680 Lord of the City ordered 943 00:51:21,930 --> 00:51:23,170 to destroy BuShenshan. 944 00:51:24,160 --> 00:51:26,240 Unfortunately, I haven’t recovered my power. 945 00:51:26,810 --> 00:51:28,640 And I haven’t figured out 946 00:51:28,810 --> 00:51:30,130 about the demon poison. 947 00:51:30,220 --> 00:51:30,660 But 948 00:51:31,330 --> 00:51:33,250 the demon poison wasn't caused by BuShenshan. 949 00:51:33,270 --> 00:51:35,620 I'm afraid someone did it on purpose. 950 00:51:37,010 --> 00:51:38,170 Our priority now 951 00:51:38,430 --> 00:51:40,560 is to find a way to deal with the miasma. 952 00:51:40,860 --> 00:51:41,500 What can we do? 953 00:51:41,860 --> 00:51:43,630 Open the Buddha Pearl 954 00:51:44,450 --> 00:51:46,460 and cure all the plague in the world. 955 00:51:46,780 --> 00:51:48,080 You must sacrifice a demon. 956 00:51:48,590 --> 00:51:50,100 When the demon's body is extinguished, 957 00:51:50,430 --> 00:51:51,540 the core will come out. 958 00:51:51,970 --> 00:51:52,680 The Buddha Pearl 959 00:51:53,100 --> 00:51:54,180 can be opened. 960 00:51:55,930 --> 00:51:56,640 Really? 961 00:52:00,050 --> 00:52:01,530 Is it true? 962 00:52:05,700 --> 00:52:06,410 Looks like 963 00:52:06,730 --> 00:52:08,240 I must go through tribulations as soon as possible 964 00:52:08,820 --> 00:52:10,400 to solve the problem of BuShenshan. 965 00:52:11,150 --> 00:52:12,740 -Let me ask you. Qing'er... -Bingqing. 966 00:52:15,700 --> 00:52:16,850 You are... 967 00:52:18,070 --> 00:52:18,870 I'm sweeping the floor. 968 00:52:22,300 --> 00:52:23,130 Come on. 969 00:52:23,150 --> 00:52:23,830 Hurry up. 970 00:52:23,870 --> 00:52:24,870 Sit down. 971 00:52:26,960 --> 00:52:27,910 Mr. Murong. 972 00:52:29,860 --> 00:52:30,910 Will you marry me tomorrow? 973 00:52:31,730 --> 00:52:32,690 What do you think? 974 00:52:34,090 --> 00:52:34,970 Tomorrow? 975 00:52:36,460 --> 00:52:37,300 I'm afraid 976 00:52:37,810 --> 00:52:38,820 it's a little hasty. 977 00:52:39,900 --> 00:52:41,430 If you really want to marry me, 978 00:52:42,080 --> 00:52:43,420 why do you care about time? 979 00:52:43,460 --> 00:52:44,190 No, no, no. 980 00:52:44,850 --> 00:52:45,860 That's not what I meant. 981 00:52:46,300 --> 00:52:47,250 I'm afraid 982 00:52:47,690 --> 00:52:48,740 you'll suffer. 983 00:52:48,980 --> 00:52:49,300 No. 984 00:52:49,830 --> 00:52:50,880 Not at all. 985 00:52:50,920 --> 00:52:51,330 Fine. 986 00:52:54,060 --> 00:52:55,260 After all, marrying you 987 00:52:55,730 --> 00:52:56,690 is already 988 00:52:57,170 --> 00:52:58,540 a blessing from heaven. 989 00:53:26,750 --> 00:53:28,540 Bingqing, someone is looking for you. 990 00:53:29,700 --> 00:53:30,100 Okay. 991 00:53:30,660 --> 00:53:31,540 You can leave now. 992 00:53:36,040 --> 00:53:38,160 [Yu San] 993 00:53:44,440 --> 00:53:46,710 [Murong Mansion] 994 00:53:51,300 --> 00:53:52,230 Mr. Yu San. 995 00:53:52,780 --> 00:53:54,190 If you are here for the wedding, 996 00:53:54,990 --> 00:53:56,270 it's too early. 997 00:53:57,650 --> 00:53:59,650 But if you are here to see Bingqing, 998 00:54:00,530 --> 00:54:01,940 isn't it a bit impolite? 999 00:54:02,340 --> 00:54:02,780 Don't worry. 1000 00:54:03,890 --> 00:54:04,940 I'll leave after a few words. 1001 00:54:07,030 --> 00:54:08,100 I won't delay your wedding. 1002 00:54:12,850 --> 00:54:13,370 San Yu. 1003 00:54:19,070 --> 00:54:19,780 You're here. 1004 00:54:22,030 --> 00:54:22,540 Darling. 1005 00:54:22,930 --> 00:54:23,830 Mr. Yu San 1006 00:54:23,930 --> 00:54:25,110 has something to tell you. 1007 00:54:25,330 --> 00:54:25,930 You two continue. 1008 00:54:27,800 --> 00:54:28,910 Thank you, Mr. Murong. 1009 00:54:37,040 --> 00:54:37,990 You look so beautiful today. 1010 00:54:41,570 --> 00:54:43,020 Why are you here so early? 1011 00:54:43,600 --> 00:54:45,550 I've prepared a lot of your favourite food. 1012 00:54:46,180 --> 00:54:47,890 Eat more later. 1013 00:54:49,240 --> 00:54:49,600 No. 1014 00:54:50,360 --> 00:54:51,210 I'll leave soon. 1015 00:54:51,770 --> 00:54:52,410 Why? 1016 00:55:01,590 --> 00:55:02,400 I like you. 1017 00:55:04,820 --> 00:55:06,370 Although I'm just an ordinary demon hunter, 1018 00:55:06,390 --> 00:55:07,240 I like you. 1019 00:55:07,470 --> 00:55:08,270 So, I'm sorry. 1020 00:55:09,130 --> 00:55:10,440 No matter how heartless I am, 1021 00:55:11,660 --> 00:55:12,660 I can't accept the girl I love 1022 00:55:12,660 --> 00:55:13,990 marries someone else. 1023 00:55:15,890 --> 00:55:16,530 I... 1024 00:55:21,980 --> 00:55:22,700 Be happy. 1025 00:55:25,570 --> 00:55:26,820 Aren't you going to be a flying immortal soon? 1026 00:55:27,400 --> 00:55:28,610 After you succeed, 1027 00:55:31,290 --> 00:55:32,530 you'll be a real flying immortal. 1028 00:55:34,510 --> 00:55:35,670 That's what makes you happy. 1029 00:55:38,710 --> 00:55:39,350 Yes. 1030 00:55:40,410 --> 00:55:41,900 I’m going to be a flying immortal soon. 1031 00:55:42,430 --> 00:55:43,820 You must please me. 1032 00:55:44,100 --> 00:55:46,140 If I'm in a good mood, 1033 00:55:46,510 --> 00:55:47,870 I'll grant your wish. 1034 00:55:48,070 --> 00:55:49,670 Then, please 1035 00:55:51,180 --> 00:55:52,280 let me find 1036 00:55:53,360 --> 00:55:55,000 a wife prettier than you. 1037 00:55:55,720 --> 00:55:56,740 You wish. 1038 00:56:07,700 --> 00:56:09,520 This is a gift for you. 1039 00:56:18,820 --> 00:56:19,780 What is this? 1040 00:56:24,850 --> 00:56:25,930 Open it 1041 00:56:26,510 --> 00:56:27,170 when you're alone. 1042 00:56:29,860 --> 00:56:30,620 Bingqing, 1043 00:56:30,780 --> 00:56:31,540 it's time to get changed. 1044 00:56:37,140 --> 00:56:37,660 Go. 1045 00:56:38,900 --> 00:56:39,700 Don't miss the auspicious time. 1046 00:56:45,100 --> 00:56:45,630 I'm leaving. 1047 00:57:18,820 --> 00:57:19,570 Tell me. 1048 00:57:20,350 --> 00:57:21,270 Will Mr. Murong 1049 00:57:21,300 --> 00:57:22,740 give his heart to me? 1050 00:57:24,740 --> 00:57:25,660 If he doesn't, 1051 00:57:28,860 --> 00:57:29,730 I'll give you my heart. 1052 00:57:33,260 --> 00:57:34,420 You fool! 1053 00:57:34,860 --> 00:57:36,340 You gave your heart 1054 00:57:37,740 --> 00:57:39,390 to a demon. 1055 00:57:40,880 --> 00:57:43,210 Even if you are a half-demon, 1056 00:57:44,710 --> 00:57:45,730 without a heart, 1057 00:57:46,700 --> 00:57:48,650 you won't live a day. 1058 00:57:50,020 --> 00:57:51,310 Since I can't be with the one I love, 1059 00:57:53,240 --> 00:57:54,570 I will fulfill her wish. 1060 00:57:59,650 --> 00:58:00,290 Darling, 1061 00:58:03,890 --> 00:58:04,540 it's now the auspicious time. 1062 00:58:04,970 --> 00:58:06,020 Come with me. 1063 00:58:17,340 --> 00:58:18,320 I'm sorry, Murong. 1064 00:58:19,530 --> 00:58:20,830 I can't marry you. 1065 00:58:21,600 --> 00:58:22,210 Why not? 1066 00:58:22,730 --> 00:58:23,970 I don't like you. 1067 00:58:24,940 --> 00:58:25,990 I don't mind. 1068 00:58:27,080 --> 00:58:28,020 I'm willing to marry you. 1069 00:58:30,180 --> 00:58:30,900 I'm sorry. 1070 00:58:32,120 --> 00:58:33,400 Please let me leave. 1071 00:58:34,250 --> 00:58:35,180 Let's call off 1072 00:58:35,560 --> 00:58:36,470 the wedding. 1073 00:58:37,530 --> 00:58:38,390 At this point, 1074 00:58:39,560 --> 00:58:41,330 I'm willing to sacrifice the Buddha Pearl 1075 00:58:42,490 --> 00:58:43,810 to detoxify all demons. 1076 00:58:44,360 --> 00:58:44,910 No. 1077 00:58:46,820 --> 00:58:47,850 If we find the heart, 1078 00:58:48,770 --> 00:58:50,460 we still have a way to make up for it. 1079 00:58:51,660 --> 00:58:52,340 Yu San. 1080 00:58:53,340 --> 00:58:54,370 Once you sacrifice yourself, 1081 00:58:55,840 --> 00:58:59,180 there will be no trace of you in this world. 1082 00:58:59,730 --> 00:59:01,700 I am a half-human and half-demon monster. 1083 00:59:03,140 --> 00:59:04,370 I‘m rejected by both humans and demons. 1084 00:59:04,720 --> 00:59:05,440 Since I was born, 1085 00:59:06,420 --> 00:59:07,500 I‘ve been despised by the world. 1086 00:59:09,760 --> 00:59:10,230 Master, 1087 00:59:10,950 --> 00:59:12,300 I came to this world to live once. 1088 00:59:13,700 --> 00:59:14,230 Let me decide on 1089 00:59:16,250 --> 00:59:17,450 my own destiny. 1090 00:59:23,380 --> 00:59:24,520 Even if it's not for her, 1091 00:59:26,140 --> 00:59:27,120 the miasma is rampant. 1092 00:59:28,730 --> 00:59:29,330 Master, 1093 00:59:30,160 --> 00:59:31,930 are you willing to see the people suffer, 1094 00:59:32,730 --> 00:59:33,720 BuShenshan is wronged, 1095 00:59:34,350 --> 00:59:36,160 and there will be another dispute between humans and demons? 1096 00:59:39,370 --> 00:59:39,810 Master, 1097 00:59:42,720 --> 00:59:43,830 I'm sorry. 1098 00:59:45,780 --> 00:59:46,250 Please... 1099 00:59:47,540 --> 00:59:48,620 allow me. 1100 00:59:57,970 --> 00:59:58,650 It's too late. 1101 00:59:59,650 --> 01:00:00,530 What did you say? 1102 01:00:04,420 --> 01:00:05,010 Where is the Buddha Pearl? 1103 01:00:06,310 --> 01:00:07,150 It's him. 1104 01:00:16,000 --> 01:00:16,440 Oh no. 1105 01:00:17,100 --> 01:00:17,830 Bingqing is in danger. 1106 01:00:23,780 --> 01:00:25,310 You don't even have a heart. 1107 01:00:25,920 --> 01:00:27,020 You have no power. 1108 01:00:27,570 --> 01:00:28,550 If you go like this, 1109 01:00:29,100 --> 01:00:30,680 you can't do anything. 1110 01:00:32,790 --> 01:00:33,320 Master, 1111 01:00:35,680 --> 01:00:36,620 please let me go. 1112 01:00:40,880 --> 01:00:41,530 Forget it. 1113 01:00:42,850 --> 01:00:44,910 This may be your fate. 1114 01:01:24,270 --> 01:01:25,230 You can't let her go. 1115 01:01:25,260 --> 01:01:25,900 She deserves to die. 1116 01:01:26,460 --> 01:01:26,960 Everyone, 1117 01:01:29,590 --> 01:01:31,580 the demon poison in the city has been rampant recently. 1118 01:01:32,440 --> 01:01:34,080 Many innocent people died. 1119 01:01:34,490 --> 01:01:36,170 Our Duoshantang tried our best to save you 1120 01:01:36,840 --> 01:01:38,790 and finally found a way to cure the poison. 1121 01:01:40,290 --> 01:01:40,890 But 1122 01:01:41,430 --> 01:01:42,150 this witch 1123 01:01:43,840 --> 01:01:44,870 approached me 1124 01:01:45,200 --> 01:01:46,110 and wanted to marry me. 1125 01:01:46,410 --> 01:01:46,980 She took the chance 1126 01:01:47,460 --> 01:01:48,900 to use magic in your medicine 1127 01:01:49,440 --> 01:01:50,440 to poison you. 1128 01:01:50,960 --> 01:01:51,640 So 1129 01:01:52,580 --> 01:01:54,030 she's a demon from BuShenshan. 1130 01:01:55,560 --> 01:01:56,100 Today, 1131 01:01:56,640 --> 01:01:58,080 I'll force her to show her true form 1132 01:01:58,210 --> 01:01:59,730 and detoxify the poison. 1133 01:02:00,530 --> 01:02:08,770 Kill her! Kill her! Kill her! 1134 01:02:08,810 --> 01:02:09,620 So... 1135 01:02:09,880 --> 01:02:12,590 Kill her. 1136 01:02:12,620 --> 01:02:14,450 You poisoned the city. 1137 01:02:15,070 --> 01:02:16,300 How dare you! 1138 01:02:17,360 --> 01:02:18,480 You are dying 1139 01:02:19,210 --> 01:02:20,410 and still want to mislead people. 1140 01:02:22,060 --> 01:02:24,260 But why did my top shine when I met you? 1141 01:02:27,500 --> 01:02:29,180 Was my mother wrong? 1142 01:02:33,510 --> 01:02:34,590 A demon is a demon. 1143 01:02:35,490 --> 01:02:36,250 Foolish 1144 01:02:36,860 --> 01:02:37,740 and stubborn. 1145 01:02:38,140 --> 01:02:39,680 A fake love 1146 01:02:39,900 --> 01:02:42,370 makes you desperate and unable to control yourself. 1147 01:02:42,580 --> 01:02:43,270 All of this 1148 01:02:43,900 --> 01:02:45,290 is your own karma. 1149 01:02:46,510 --> 01:02:48,100 I was wrong. 1150 01:02:48,840 --> 01:02:49,650 You're wrong. 1151 01:02:50,670 --> 01:02:51,350 But 1152 01:02:52,010 --> 01:02:53,260 it's good you're wrong. 1153 01:02:54,430 --> 01:02:55,190 My master 1154 01:02:55,530 --> 01:02:56,720 knew Yu San 1155 01:02:57,250 --> 01:02:58,920 was a half-human and half-demon monster. 1156 01:02:59,580 --> 01:03:00,950 He still wanted to 1157 01:03:01,400 --> 01:03:03,280 achieve the peaceful coexistence of humans and demons through him. 1158 01:03:05,490 --> 01:03:06,730 It's ridiculous. 1159 01:03:07,710 --> 01:03:08,380 Now, 1160 01:03:09,130 --> 01:03:10,610 his heart is in my hands. 1161 01:03:11,770 --> 01:03:12,680 Plus you, 1162 01:03:13,990 --> 01:03:15,930 I can open the Buddha Pearl 1163 01:03:16,850 --> 01:03:18,520 and control the power of the Three Realms. 1164 01:03:59,420 --> 01:04:00,470 Without you, 1165 01:04:00,950 --> 01:04:03,250 it's not easy 1166 01:04:04,180 --> 01:04:05,660 to get Yu San's heart. 1167 01:04:14,250 --> 01:04:14,780 Demons 1168 01:04:15,380 --> 01:04:16,280 also have tears. 1169 01:04:17,450 --> 01:04:18,250 Ridiculous. 1170 01:05:23,470 --> 01:05:23,970 Stop! 1171 01:05:34,640 --> 01:05:35,160 Good. 1172 01:05:35,930 --> 01:05:38,180 All the demons on BuShenshan are here today. 1173 01:05:38,800 --> 01:05:39,930 I will enforce justice on behalf of Heaven. 1174 01:05:40,260 --> 01:05:41,150 I'll kill you all! 1175 01:05:47,480 --> 01:05:47,860 Damn it! 1176 01:05:48,370 --> 01:05:49,180 Not bad. 1177 01:05:49,630 --> 01:05:50,630 I'll kill you! 1178 01:06:31,080 --> 01:06:31,740 Murong Dong. 1179 01:06:32,860 --> 01:06:34,740 If you hadn't stolen the Buddha Pearl, 1180 01:06:35,690 --> 01:06:36,700 I didn't expect 1181 01:06:37,700 --> 01:06:38,900 that senior who betrayed our sect 1182 01:06:39,560 --> 01:06:41,100 and disappeared 1183 01:06:41,870 --> 01:06:42,650 is you. 1184 01:06:43,620 --> 01:06:44,790 Unfortunately, you did many evil things 1185 01:06:45,380 --> 01:06:46,270 and committed many crimes. 1186 01:06:48,180 --> 01:06:50,670 You want to harm the whole city and BuShenshan 1187 01:06:51,210 --> 01:06:52,410 to satisfy your ambition. 1188 01:06:52,930 --> 01:06:53,400 Now, 1189 01:06:55,220 --> 01:06:56,710 please give me the Buddha Pearl. 1190 01:06:57,580 --> 01:06:58,370 The Immortal Slaying Formation. 1191 01:07:13,510 --> 01:07:15,110 San Yu, I'm sorry. 1192 01:07:15,360 --> 01:07:16,250 You didn't do me wrong. 1193 01:07:16,730 --> 01:07:17,850 Don't say that again. 1194 01:07:18,530 --> 01:07:18,900 No. 1195 01:07:19,610 --> 01:07:20,730 I let you down. 1196 01:07:20,930 --> 01:07:22,370 You gave me your heart, 1197 01:07:22,400 --> 01:07:23,720 but I didn't cherish it. 1198 01:07:25,260 --> 01:07:25,760 Yes. 1199 01:07:26,570 --> 01:07:27,340 My heart 1200 01:07:27,560 --> 01:07:28,430 was given to a dog by you. 1201 01:07:38,670 --> 01:07:39,460 I didn't expect 1202 01:07:39,810 --> 01:07:41,950 that old man would use all his power 1203 01:07:42,160 --> 01:07:43,580 to forge a heart of stone for you. 1204 01:07:45,130 --> 01:07:46,770 Are you helping this demon 1205 01:07:47,160 --> 01:07:48,720 against the people in the city? 1206 01:07:49,260 --> 01:07:53,280 Kill her! Kill her! Kill her! 1207 01:07:53,310 --> 01:07:54,430 It's not a demon who harmed you. 1208 01:07:55,230 --> 01:07:55,900 All of this 1209 01:07:56,310 --> 01:07:57,250 was done by Murong Dong. 1210 01:07:57,500 --> 01:07:58,440 He's the evil one. 1211 01:07:58,890 --> 01:07:59,800 Nonsense! 1212 01:08:00,590 --> 01:08:01,390 Do you have evidence? 1213 01:08:02,910 --> 01:08:03,680 The evidence is here. 1214 01:08:07,480 --> 01:08:08,050 Sister. 1215 01:08:09,810 --> 01:08:10,520 Qing'er. 1216 01:08:11,130 --> 01:08:11,710 Sister. 1217 01:08:12,860 --> 01:08:13,660 It's Murong Dong. 1218 01:08:14,210 --> 01:08:16,000 This is all Murong Dong's conspiracy. 1219 01:08:16,770 --> 01:08:18,370 He stole the Deity Herb from BuShenshan 1220 01:08:18,729 --> 01:08:19,890 and made it into poison. 1221 01:08:20,109 --> 01:08:21,470 He eve used living people to test the poison. 1222 01:08:22,240 --> 01:08:22,850 Murong Dong. 1223 01:08:23,470 --> 01:08:25,720 You created miasma and poisoned the people of Zhongzhou 1224 01:08:26,390 --> 01:08:28,710 and pinned the blame on BuShenshan. 1225 01:08:28,859 --> 01:08:29,899 Yes, it's him. 1226 01:08:30,020 --> 01:08:31,479 He took me away. 1227 01:08:31,740 --> 01:08:32,770 You traitor! 1228 01:08:33,189 --> 01:08:34,950 The evidence is solid. How dare you deny it? 1229 01:08:35,100 --> 01:08:35,979 Kill him! 1230 01:08:36,170 --> 01:08:38,260 Kill him! Kill him! 1231 01:08:38,939 --> 01:08:40,260 I should kill you today 1232 01:08:40,859 --> 01:08:42,120 and clear BuShenshan's name! 1233 01:08:42,380 --> 01:08:44,720 Kill him! Kill him! 1234 01:08:44,750 --> 01:08:45,880 A bunch of ants! 1235 01:08:47,120 --> 01:08:47,710 Today, 1236 01:08:48,450 --> 01:08:49,770 I'll show you 1237 01:08:50,310 --> 01:08:51,710 what real power is. 1238 01:08:57,899 --> 01:08:58,500 Yu San. 1239 01:08:59,490 --> 01:09:00,560 Is this your heart? 1240 01:09:01,240 --> 01:09:02,359 You gave your heart 1241 01:09:02,630 --> 01:09:04,390 to help this demon. 1242 01:09:05,810 --> 01:09:07,510 Ximen gave you a heart of stone. 1243 01:09:08,620 --> 01:09:10,170 He asked you to cut off your feelings 1244 01:09:10,399 --> 01:09:11,689 and let you live for less than a day. 1245 01:09:11,910 --> 01:09:13,229 You're still working for him? 1246 01:09:15,600 --> 01:09:16,240 But 1247 01:09:17,170 --> 01:09:18,740 it helped me. 1248 01:09:19,630 --> 01:09:20,120 Yu San, 1249 01:09:20,670 --> 01:09:21,899 Have you ever thought that 1250 01:09:23,500 --> 01:09:24,149 why Ximen 1251 01:09:24,890 --> 01:09:26,240 took me as his disciple? 1252 01:09:28,899 --> 01:09:30,450 Why cutting off feelings? 1253 01:09:31,060 --> 01:09:32,819 What does "less than a day" mean? 1254 01:09:35,510 --> 01:09:36,950 Give me back my heart. 1255 01:10:05,870 --> 01:10:07,040 Bingqing! Bingqing! 1256 01:10:14,950 --> 01:10:15,670 Do you want to die? 1257 01:10:16,240 --> 01:10:17,750 I want to get your heart back. 1258 01:10:18,090 --> 01:10:18,770 I was wrong. 1259 01:10:19,260 --> 01:10:19,940 Let go! 1260 01:10:19,970 --> 01:10:20,630 Let go! 1261 01:10:20,670 --> 01:10:21,520 You're no match for him. 1262 01:10:21,560 --> 01:10:22,210 Go away! 1263 01:10:26,450 --> 01:10:27,250 Yu San! 1264 01:10:28,010 --> 01:10:29,170 Auntie. 1265 01:10:38,530 --> 01:10:39,130 He is now alive 1266 01:10:39,640 --> 01:10:41,320 because of his master's power to turn the stone heart 1267 01:10:41,500 --> 01:10:42,560 with incense and ashes. 1268 01:10:43,400 --> 01:10:44,400 He must cut off feelings. 1269 01:10:44,850 --> 01:10:46,980 If he falls in love, the heart of the stone will be broken. 1270 01:10:47,180 --> 01:10:47,930 He'll die right away. 1271 01:10:57,260 --> 01:10:58,020 Yu San. 1272 01:11:00,560 --> 01:11:01,160 Array! 1273 01:11:11,540 --> 01:11:12,720 Half human and half demon. 1274 01:11:13,400 --> 01:11:14,400 Both human and demon. 1275 01:11:15,330 --> 01:11:16,410 Consume the same kind. 1276 01:11:17,070 --> 01:11:18,100 Rising and falling. 1277 01:11:56,560 --> 01:11:57,230 So 1278 01:11:57,680 --> 01:11:59,310 you look like this. 1279 01:12:00,120 --> 01:12:02,710 Do you know why humans and demons 1280 01:12:02,870 --> 01:12:05,230 can't tolerate monsters like us? 1281 01:12:05,970 --> 01:12:08,290 Because our power is too strong. 1282 01:12:08,700 --> 01:12:10,100 Once this power explodes, 1283 01:12:10,140 --> 01:12:11,340 no one can beat us. 1284 01:12:11,590 --> 01:12:12,910 Zuo Bingqing 1285 01:12:13,470 --> 01:12:15,940 is the key to everything. 1286 01:12:16,640 --> 01:12:17,760 I'll kill you! 1287 01:12:23,910 --> 01:12:25,060 You shouldn't have come to save me. 1288 01:12:25,180 --> 01:12:26,340 Don't flatter yourself. 1289 01:12:27,140 --> 01:12:27,750 You and I 1290 01:12:28,120 --> 01:12:29,120 have nothing to do with each other. 1291 01:12:29,370 --> 01:12:30,470 Then why did you come? 1292 01:12:31,040 --> 01:12:32,600 I want to clear the traitor for my master. 1293 01:12:32,960 --> 01:12:33,830 If you want to die, 1294 01:12:34,130 --> 01:12:34,890 die away. 1295 01:12:43,670 --> 01:12:44,630 Auntie! 1296 01:12:44,950 --> 01:12:45,950 Auntie! 1297 01:12:56,420 --> 01:12:57,940 It's good to hug you like this. 1298 01:12:59,760 --> 01:13:00,900 Even if I die like this, 1299 01:13:02,000 --> 01:13:02,950 maybe in the next life, 1300 01:13:03,930 --> 01:13:05,730 we'll never have to be apart. 1301 01:13:08,830 --> 01:13:10,610 That's too easy for that monster. 1302 01:13:19,670 --> 01:13:20,720 I won’t go through hardships. 1303 01:13:21,970 --> 01:13:23,160 I won't be a flying immortal anymore. 1304 01:14:51,780 --> 01:14:52,620 It turns out 1305 01:14:55,070 --> 01:14:57,360 even if you only have a heart of stone, 1306 01:15:01,980 --> 01:15:03,630 you still love me 1307 01:15:04,440 --> 01:15:06,490 in your heart. 1308 01:15:18,460 --> 01:15:19,190 Yu San. 1309 01:15:20,620 --> 01:15:21,830 I love you. 1310 01:15:24,860 --> 01:15:27,020 You've always been in my heart. 1311 01:15:27,980 --> 01:15:29,710 I can't go through hardships with you 1312 01:15:30,360 --> 01:15:33,010 because I don't want to be apart from you. 1313 01:15:33,840 --> 01:15:36,640 That's why I chose Murong. 1314 01:15:40,060 --> 01:15:40,750 It turns out that 1315 01:15:42,370 --> 01:15:43,580 what I fear the most 1316 01:15:45,990 --> 01:15:47,460 is losing you. 1317 01:15:50,130 --> 01:15:50,870 Yu San. 1318 01:15:53,320 --> 01:15:54,500 In heaven, on earth, 1319 01:15:56,580 --> 01:15:58,090 wherever you go, 1320 01:16:01,180 --> 01:16:01,940 I will be 1321 01:16:04,300 --> 01:16:05,340 with you. 1322 01:16:49,800 --> 01:16:50,890 I don't want you to die. 1323 01:17:20,740 --> 01:17:21,580 Sister, 1324 01:17:24,820 --> 01:17:26,690 I will let the whole Zhongzhou 1325 01:17:27,790 --> 01:17:29,420 be buried with you. 1326 01:18:34,830 --> 01:18:35,870 You've gone through hardships. 1327 01:18:36,570 --> 01:18:37,740 Going through hardships 1328 01:18:38,660 --> 01:18:40,760 is not just about getting a true heart, 1329 01:18:41,520 --> 01:18:43,010 but to find someone 1330 01:18:44,050 --> 01:18:46,100 who can make you love. 1331 01:18:47,650 --> 01:18:48,790 You are so beautiful. 1332 01:18:49,960 --> 01:18:51,040 Do you want to be a flying immortal? 1333 01:18:52,260 --> 01:18:53,050 Let me help you. 1334 01:18:58,070 --> 01:19:07,180 [500 years ago] 1335 01:19:33,670 --> 01:19:34,210 Miss. 1336 01:19:34,500 --> 01:19:36,020 May I know how to get to Mount Helan? 1337 01:19:37,970 --> 01:19:38,780 Mount Helan? 1338 01:19:39,290 --> 01:19:40,290 Just go straight. 1339 01:19:42,050 --> 01:19:42,450 Thank you. 1340 01:19:48,090 --> 01:19:49,150 Miss, anything else? 1341 01:19:50,460 --> 01:19:51,530 What's your name? 1342 01:19:53,130 --> 01:19:54,320 I'm Chang Cheng. 1343 01:19:54,890 --> 01:19:55,240 Thank you. 1344 01:19:55,960 --> 01:19:56,820 You thank me? 1345 01:19:59,250 --> 01:20:00,400 I'm free anyway. 1346 01:20:00,930 --> 01:20:01,590 How about 1347 01:20:02,670 --> 01:20:03,630 I go with you? 82228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.