All language subtitles for Gangster (2006)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,922 --> 00:01:06,463 Give me your word, Usman 2 00:01:07,672 --> 00:01:12,47 If I'm caught, you will shoot me at sunrise tomorrow 3 00:03:49,463 --> 00:03:51,463 Just a few more breaths 4 00:03:54,922 --> 00:03:58,297 You can't let me down today, Life 5 00:04:01,255 --> 00:04:04,05 | will finally have the bliss.. 6 00:04:05,963 --> 00:04:10,672 | have craved for, all my life 7 00:04:12,963 --> 00:04:16,338 Just stand by me till the break of dawn today 8 00:04:18,755 --> 00:04:21,463 If you had to desert me.. 9 00:04:22,838 --> 00:04:24,963 why didn't you leave me on the day.. 10 00:04:26,255 --> 00:04:29,05 | found myself at the crossroads of life? 11 00:04:40,422 --> 00:04:43,463 Get a hold on yourself 12 00:04:43,797 --> 00:04:45,172 Simran.. 13 00:04:49,88 --> 00:04:51,630 You'll fall, Simran. You've had too much to drink 14 00:04:56,630 --> 00:05:01,588 Listen to me. Give me your hand, Simran.. 15 00:05:02,755 --> 00:05:04,297 Simran, listen to me. 16 00:05:04,547 --> 00:05:06,963 Simran.. Simran! 17 00:05:08,880 --> 00:05:10,130 Simran! 18 00:06:12,130 --> 00:06:14,963 I've landed you in trouble too. Haven't |, Akash? 19 00:06:18,672 --> 00:06:21,47 You were about to end all the trouble today 20 00:06:23,380 --> 00:06:25,213 What do you hold against me? 21 00:06:26,922 --> 00:06:29,463 For the first time I've found a true friend.. 22 00:06:30,380 --> 00:06:33,505 ..and you want to snatch her away from me? 23 00:06:35,797 --> 00:06:37,713 You were the who was drowning, but it was | who was dying. 24 00:06:37,797 --> 00:06:38,963 You know that? 25 00:06:41,130 --> 00:06:43,922 Akash, I've never cared for my life 26 00:06:45,505 --> 00:06:48,630 But you've increased its importance by saving it today 27 00:06:52,588 --> 00:06:54,797 For the first time I've begun to feel.. 28 00:06:54,880 --> 00:06:57,213 that my life and death make a difference to someone 29 00:06:57,297 --> 00:06:58,797 Oh shut up! 30 00:07:03,255 --> 00:07:06,05 It's two months since we met, right? 31 00:07:07,255 --> 00:07:11,05 Sometimes | think | understand you very well 32 00:07:12,88 --> 00:07:14,672 And there are times when | think | don't Know you at all 33 00:07:17,255 --> 00:07:20,963 Why do | get the feeling that you're suppressing something in your heart? 34 00:07:23,05 --> 00:07:25,422 It keeps trying to come out.. 35 00:07:26,422 --> 00:07:29,297 ..and you always drink to keep it bottled up 36 00:07:32,338 --> 00:07:34,838 What are you hiding from me, Simran? 37 00:07:35,755 --> 00:07:36,880 What is it? 38 00:07:41,213 --> 00:07:44,880 | don't want to hide from you what's going on in my heart right now 39 00:07:45,463 --> 00:07:46,630 What? 40 00:07:47,797 --> 00:07:51,88 | don't intend to spend an entire lifetime in this hospital 41 00:07:51,172 --> 00:07:52,672 Will you take me home? 42 00:07:58,338 --> 00:07:59,755 All right 43 00:08:13,713 --> 00:08:15,463 Akash, stop right here 44 00:08:27,588 --> 00:08:29,172 What's wrong with you, Simran? 45 00:08:30,05 --> 00:08:32,838 You get off at just about any corner or square every day 46 00:08:33,963 --> 00:08:36,297 It's either this road, or some other one 47 00:08:37,130 --> 00:08:40,380 Let me drop you home atleast today. You're not keeping well 48 00:08:40,463 --> 00:08:43,297 Akash, I'm okay. I'll go on my own 49 00:08:46,963 --> 00:08:48,713 I'm still a stranger to you, right? 50 00:08:49,922 --> 00:08:53,47 Why do you say such things? That's not true, Akash 51 00:08:55,797 --> 00:09:00,422 I'm always afraid that I'll drop you some place, someday.. 52 00:09:00,505 --> 00:09:02,588 and never see you ever again 53 00:09:02,838 --> 00:09:06,130 Stop talking nonsense. Nothing of the sort's going to happen, Akash 54 00:09:07,963 --> 00:09:10,963 Okay, I'll skip the nonsense. But | have two conditions 55 00:09:11,297 --> 00:09:14,422 One, you won't drink again 56 00:09:14,755 --> 00:09:16,05 Two? 57 00:09:18,213 --> 00:09:21,547 You'll come to hear me sing this evening. At the club 58 00:09:22,05 --> 00:09:25,630 | can't guarantee the first. But I'll surely come to the club 59 00:09:25,713 --> 00:09:27,88 May | go now? 60 00:11:30,838 --> 00:11:32,47 Hello? 61 00:11:34,463 --> 00:11:35,588 Hello? 62 00:11:38,838 --> 00:11:40,672 Drunk again? 63 00:11:42,47 --> 00:11:43,838 When are you coming home? 64 00:11:45,672 --> 00:11:47,547 You weren't at home last night 65 00:11:54,338 --> 00:11:56,88 Who'd | come home for? 66 00:11:57,630 --> 00:11:59,713 Who is it that's waiting for me? 67 00:12:01,380 --> 00:12:03,05 You call just once a week.. 68 00:12:03,88 --> 00:12:06,05 you have any idea how | spend the rest of the six days? 69 00:12:07,672 --> 00:12:12,213 Whatever happens, | have to wait for the phone to ring to talk to you.. 70 00:12:12,297 --> 00:12:15,47 and I'm not even supposed to phone you! 71 00:12:17,588 --> 00:12:19,713 Every time | talk to you... 72 00:12:20,380 --> 00:12:23,588 ..| wonder if I'll ever get to hear your voice again 73 00:12:25,213 --> 00:12:27,88 If something happens to you.. 74 00:12:27,297 --> 00:12:29,338 Everybody's got to die, Simran 75 00:12:30,630 --> 00:12:32,672 But I'm not dying without meeting you 76 00:12:36,963 --> 00:12:38,963 I've got some important business to wrap up 77 00:12:40,05 --> 00:12:42,172 I'm taking a ship to Dubai tomorrow morning 78 00:12:47,463 --> 00:12:49,05 Take care 79 00:12:50,463 --> 00:12:51,630 Daya.. 80 00:15:59,380 --> 00:16:03,338 "You are my night, my dawn.. " 81 00:16:03,422 --> 00:16:07,47 "you are my day" 82 00:16:07,588 --> 00:16:11,505 "You are my God, my universe.." 83 00:16:11,672 --> 00:16:14,880 "you are my world" 84 00:16:15,255 --> 00:16:19,130 "To me, you are Time.." 85 00:16:19,338 --> 00:16:23,05 "and I'm every moment for you" 86 00:16:23,422 --> 00:16:31,922 "How on earth can you ever live apart from me?" 87 00:16:48,588 --> 00:16:52,588 "You are my night, my dawn.." 88 00:16:52,713 --> 00:16:56,297 "you are my day" 89 00:16:56,797 --> 00:17:00,755 You are my God, my universe.." 90 00:17:00,838 --> 00:17:04,297 "you are my world" 91 00:17:04,463 --> 00:17:08,505 "To me, you are Time.." 92 00:17:08,588 --> 00:17:12,255 "and I'm every moment for you" 93 00:17:12,672 --> 00:17:21,213 "How on earth can you ever live apart from me?" 94 00:17:38,588 --> 00:17:42,172 | don't Know why, but without even realising it.. 95 00:17:42,255 --> 00:17:45,88 | get here every time to meet Akash 96 00:17:45,880 --> 00:17:48,255 It was in a moment of weakness.. 97 00:17:49,505 --> 00:17:53,838 that | met Akash at this very restaurant about a month ago 98 00:17:54,630 --> 00:17:59,838 | can't believe I've grown so close to him in such a little time 99 00:18:02,713 --> 00:18:06,547 "Your eyes, misty.. " 100 00:18:06,755 --> 00:18:10,672 "your face, the mirror of your heart" 101 00:18:10,922 --> 00:18:18,755 "You are a beautiful sad story" 102 00:18:23,172 --> 00:18:27,47 "Your eyes, misty.." 103 00:18:27,297 --> 00:18:31,05 "your face, the mirror of your heart" 104 00:18:31,172 --> 00:18:39,422 "You are a beautiful sad story" 105 00:18:39,630 --> 00:18:43,380 "What causes agony to your heart.." 106 00:18:43,713 --> 00:18:47,463 "tell me" 107 00:18:47,838 --> 00:18:55,630 "Why are you so angry with yourself?" 108 00:19:39,88 --> 00:19:46,880 "Not just my eyes, you are etched on my heart" 109 00:19:47,255 --> 00:19:55,172 "You are the reason why | live" 110 00:19:59,588 --> 00:20:07,255 "Not just my eyes, you are etched on my heart" 111 00:20:07,797 --> 00:20:15,713 "You are the reason why | live" 112 00:20:16,05 --> 00:20:19,672 "Your laughter.. " 113 00:20:20,47 --> 00:20:23,713 "your charms.. " 114 00:20:24,213 --> 00:20:32,05 "are so different from the others" 115 00:20:48,588 --> 00:20:52,547 "You are my night, you are my morn.. " 116 00:20:52,630 --> 00:20:56,463 "you are my day" 117 00:20:56,797 --> 00:21:00,713 "You are my God, my universe.. " 118 00:21:00,880 --> 00:21:04,297 "you are my world" 119 00:21:04,463 --> 00:21:08,505 "To me, you are Time.. " 120 00:21:08,588 --> 00:21:12,130 "and I'm every moment for you" 121 00:21:12,672 --> 00:21:20,963 "How on earth can you ever live apart from me?" 122 00:22:01,713 --> 00:22:03,755 Thank you, thank you 123 00:22:05,380 --> 00:22:06,588 Thanks. 124 00:22:17,880 --> 00:22:19,797 | didn't think you'd be coming today 125 00:22:21,797 --> 00:22:23,963 | didn't think I'd be coming either 126 00:22:28,713 --> 00:22:32,255 Everybody loved your song. - Yes, sure 127 00:22:34,05 --> 00:22:35,838 How about the one | sang it for? 128 00:22:38,213 --> 00:22:41,172 Akash, you get so utterly corny at times 129 00:22:49,672 --> 00:22:53,297 Thank you. - What for? 130 00:22:54,588 --> 00:22:56,588 For accepting both my conditions 131 00:22:56,672 --> 00:22:58,130 Yes, Sir. 132 00:22:58,963 --> 00:23:03,505 Yes, give me.. 133 00:23:04,05 --> 00:23:05,922 Mr. Azam, please? 134 00:23:24,963 --> 00:23:26,713 Please! 135 00:23:31,463 --> 00:23:33,797 Akash, | got to leave. - Where to, Simran? 136 00:23:33,880 --> 00:23:36,422 | get paid for 3 hours and I've sung just one number yet. 137 00:23:36,630 --> 00:23:38,963 You can stay, Akash. | got to leave. 138 00:23:39,05 --> 00:23:41,838 Where are you going? | had plans for this evening 139 00:23:41,922 --> 00:23:44,05 Some other time, Akash. - Wait, Simran.. 140 00:23:44,88 --> 00:23:47,47 and why're you taking the backdoor? - Akash! 141 00:23:48,47 --> 00:23:49,422 Coming, sir 142 00:23:50,672 --> 00:23:53,838 Stay here, I'll meet the manager and return - Okay. 143 00:24:00,338 --> 00:24:03,630 Akash, this is Mr Raghavan. - Hello, Mr Akash 144 00:24:03,963 --> 00:24:05,588 I've heard so much about you 145 00:24:06,05 --> 00:24:08,213 Your songs are being discussed even in India 146 00:24:09,05 --> 00:24:11,88 Meet my wife. - Hello 147 00:24:12,88 --> 00:24:15,05 Please sit down, I'll join you in a minute.. yes? - Oh yes. 148 00:26:45,505 --> 00:26:49,380 Can | have a bit of whisky? Please? 149 00:27:49,47 --> 00:27:51,88 Why're you doing all this, Simran? 150 00:27:54,880 --> 00:27:57,672 Why do you love me so much, Akash? 151 00:28:00,297 --> 00:28:04,05 | have a lot of reasons to drink like this 152 00:28:04,797 --> 00:28:10,05 But you have no reason to fall in love with a girl like me 153 00:28:11,588 --> 00:28:15,380 | can't even stand on my own two feet.. 154 00:28:15,463 --> 00:28:18,130 how will | ever be able to stand by you through a lifetime? 155 00:28:18,213 --> 00:28:20,255 I'll take care of you 156 00:28:21,463 --> 00:28:24,255 | Know, you don't want to tell anyone your story 157 00:28:25,130 --> 00:28:28,463 | know, Simran.. - What do you know? 158 00:28:29,838 --> 00:28:31,963 You know nothing, Akash 159 00:28:33,755 --> 00:28:38,505 You know, had Raghavan caught sight of me today.. 160 00:28:38,672 --> 00:28:41,505 my story would've come to an end 161 00:28:42,05 --> 00:28:45,130 Raghavan? That guy who works at the Indian embassy? 162 00:28:45,380 --> 00:28:49,338 The bastard's an intelligence agent. He's here on a mission 163 00:28:52,547 --> 00:28:53,797 Mission.. ? 164 00:28:54,963 --> 00:28:59,88 Don't you always ask me, Akash, why | drink so much? 165 00:29:08,922 --> 00:29:10,297 This is why 166 00:29:18,05 --> 00:29:20,755 | somehow managed to escape Raghavan's bullets 167 00:29:21,172 --> 00:29:24,338 But this poor child died right there 168 00:29:25,797 --> 00:29:28,588 | couldn't even talk to him one last time 169 00:29:29,963 --> 00:29:31,505 Who are you? 170 00:29:34,463 --> 00:29:36,588 Who, except a criminal, could | be.. 171 00:29:36,672 --> 00:29:39,380 to run away from the police bullets? 172 00:29:41,380 --> 00:29:43,672 What.. what crime have you committed? 173 00:29:45,963 --> 00:29:48,880 I've committed the crime of falling in love with a gangster 174 00:29:50,172 --> 00:29:52,922 I've committed the crime of living with him 175 00:29:54,463 --> 00:29:56,05 Gangster? 176 00:29:57,838 --> 00:29:59,88 Daya 177 00:30:01,255 --> 00:30:06,05 Well? The mere mention of his name makes you break into a sweat? 178 00:30:07,130 --> 00:30:09,755 I've spent 5 whole years with him 179 00:30:14,172 --> 00:30:17,213 He's someone the entire police in India hates.. 180 00:30:17,588 --> 00:30:20,213 and I've committed the crime of falling in love with him 181 00:30:25,47 --> 00:30:28,88 | don't care if I'm caught, Akash 182 00:30:29,422 --> 00:30:32,755 But | know, if I'm caught.. 183 00:30:33,172 --> 00:30:35,338 perhaps he will be caught too 184 00:30:36,463 --> 00:30:40,922 It's not today, I've always tried to protect Daya 185 00:30:41,922 --> 00:30:45,380 Even on the day he got straight to my house.. 186 00:30:45,463 --> 00:30:47,838 running away from the police 187 00:30:49,922 --> 00:30:52,255 There were 300 families in that locality 188 00:30:53,380 --> 00:30:59,963 But | don't know why destiny pushed him through the doors of my house 189 00:31:26,463 --> 00:31:28,713 Did you see someone coming here? - No - Look there. 190 00:31:28,797 --> 00:31:31,05 There's nobody, sir. - No? Let's go 191 00:31:44,963 --> 00:31:49,05 You want to die? They must still be out there 192 00:31:50,213 --> 00:31:52,463 You can spend the night here if you wish 193 00:32:46,88 --> 00:32:49,213 This chap who was mopping the floor with me that day.. 194 00:32:49,630 --> 00:32:53,88 | later got to know, was a very dreaded gangster 195 00:32:54,05 --> 00:32:56,838 Whatever he meant to the world.. 196 00:32:57,922 --> 00:33:00,297 what | saw in his eyes that day.. 197 00:33:00,797 --> 00:33:04,213 made me feel that he too was as lonely as | was 198 00:33:06,05 --> 00:33:08,380 No thank you, no good-bye.. 199 00:33:08,588 --> 00:33:11,797 he didn't say a word to me when he left early next morning 200 00:33:13,922 --> 00:33:17,130 | could feel his silence for several days 201 00:33:20,213 --> 00:33:23,505 It was more than a month since he had left.. 202 00:33:26,255 --> 00:33:28,505 but | still couldn't get over him 203 00:33:30,88 --> 00:33:32,963 And one day, he landed up at my door 204 00:33:34,255 --> 00:33:35,922 | wasn't in 205 00:33:37,880 --> 00:33:41,547 He made enquiries with my neighbours and.. 206 00:33:43,47 --> 00:33:46,297 and he straightaway got to my workplace 207 00:34:42,05 --> 00:34:45,588 He then started coming frequently to my dance-bar 208 00:34:49,880 --> 00:34:54,630 He always took one particular table with his back to me 209 00:34:55,880 --> 00:35:00,505 Working at the dance-bar, | had seen several drunkards.. 210 00:35:00,588 --> 00:35:02,797 stripping me with their eyes. 211 00:35:03,797 --> 00:35:06,88 In Daya's eyes, however.. 212 00:35:06,922 --> 00:35:09,255 | saw respect for myself 213 00:35:11,880 --> 00:35:17,297 With him, | thought | was adequately clothed, even in skimpy clothing 214 00:35:18,05 --> 00:35:21,172 He always looked at me silently 215 00:35:22,505 --> 00:35:25,130 He never uttered a word 216 00:35:25,922 --> 00:35:29,297 Maybe he wouldn't ever. If it wasn't for.. 217 00:36:02,922 --> 00:36:04,422 Let's go home 218 00:36:05,755 --> 00:36:10,172 The first word he uttered was "home" 219 00:36:11,588 --> 00:36:15,505 It was as if my dreams were taking shape 220 00:36:17,297 --> 00:36:20,380 | felt as if he was taking my hand, never to leave it 221 00:36:21,880 --> 00:36:27,755 | don't know whether | let myself go with him.. or my necessities 222 00:36:29,172 --> 00:36:31,130 But | got to his place 223 00:37:04,755 --> 00:37:08,505 You know something, Akash? In broad daylight.. 224 00:37:08,588 --> 00:37:13,297 | haven't felt safer even with the so-called respectable men.. 225 00:37:14,130 --> 00:37:18,838 as safe as | felt that night, in a gangster's house 226 00:37:23,547 --> 00:37:26,88 | thought | had found a world of my own 227 00:37:28,880 --> 00:37:34,505 My dream of starting a family was really coming true 228 00:37:34,963 --> 00:37:40,505 How was | to know that as usual, my happiness would be shortlived? 229 00:37:40,963 --> 00:37:44,172 I'll see.. who is it? - Milkman 230 00:38:28,922 --> 00:38:31,963 There was no stopping after that 231 00:38:33,88 --> 00:38:35,05 | was looking for one house.. 232 00:38:35,588 --> 00:38:38,380 and destiny kept changing my house everyday 233 00:38:39,172 --> 00:38:44,05 At times it was a footpath. At times, a room in a 5-star hotel 234 00:38:46,88 --> 00:38:48,880 We used to spend our nights in hiding 235 00:38:50,588 --> 00:38:53,880 He always had his share of enemies in the underworld 236 00:38:56,338 --> 00:38:58,672 But even those that considered him to be a friend.. 237 00:39:00,963 --> 00:39:02,755 had turned his enemies 238 00:39:04,422 --> 00:39:06,172 Brother, Khan-saheb is here 239 00:39:07,213 --> 00:39:08,838 Go inside 240 00:39:14,297 --> 00:39:15,547 Sit down.. 241 00:39:18,47 --> 00:39:20,05 you must be tired of running 242 00:39:28,505 --> 00:39:32,713 He was barely 12 or 13 years old when he came to me asking for a job 243 00:39:33,463 --> 00:39:37,05 Everybody said, he was a kid, not to make him part of my gang 244 00:39:38,213 --> 00:39:41,172 But no, sir. | trusted him 245 00:39:42,922 --> 00:39:45,255 And he never broke my trust 246 00:39:50,755 --> 00:39:55,05 Boys in the gang going out to kill would first ask the means of escape 247 00:39:55,547 --> 00:39:59,05 This guy did his job; he never thought of how he'd return 248 00:40:00,630 --> 00:40:04,588 Even the big guns were scared of him. You know why? 249 00:40:05,713 --> 00:40:07,713 Because he wasn't scared of death 250 00:40:10,505 --> 00:40:13,88 And ever since you have entered his life.. 251 00:40:13,547 --> 00:40:15,755 he has started loving life 252 00:40:20,463 --> 00:40:22,588 Like a dog with its tail between its legs.. 253 00:40:22,672 --> 00:40:24,172 he's running from place to place 254 00:40:25,172 --> 00:40:28,505 He has forgotten what a goddamned nuisance women are 255 00:40:31,297 --> 00:40:34,213 Have fun, use them and dump them! 256 00:40:35,130 --> 00:40:38,422 If you wear her around your neck, she'll slit your throat! 257 00:40:40,88 --> 00:40:42,338 Make him see reason 258 00:40:43,05 --> 00:40:46,338 In our business, there's lust. There's no love 259 00:40:46,547 --> 00:40:49,88 Like my mentor, Sikander. What happened to him? 260 00:40:49,463 --> 00:40:51,755 He became a bloody dog for the sake of a girl 261 00:40:52,47 --> 00:40:55,505 He took a qazi to the broad's house; she double-crossed him 262 00:40:55,713 --> 00:41:00,880 His body was riddled with bullets. And | had to shoot the bitch later 263 00:41:03,463 --> 00:41:07,47 If my kid is being stupid, if he's making a mistake.. 264 00:41:07,630 --> 00:41:09,588 I'll have to do the same thing again 265 00:41:11,380 --> 00:41:15,05 Hey, you're a whore who works at a bar 266 00:41:15,297 --> 00:41:18,47 You won't let go of him so easily. 267 00:41:18,422 --> 00:41:21,880 But you can atleast reason with him to leave you. 268 00:41:22,130 --> 00:41:25,630 Else, I'll have to do to you what | did to Sikander's broad 269 00:41:37,755 --> 00:41:42,05 Now | know why boys leave their fathers for the sake of women 270 00:41:44,672 --> 00:41:49,547 You have lost your father today 271 00:41:51,963 --> 00:41:54,255 You're on your own now 272 00:41:56,338 --> 00:41:58,463 So look after yourself 273 00:42:03,255 --> 00:42:05,422 | was terrified 274 00:42:07,338 --> 00:42:10,255 But | had implicit faith in Daya 275 00:42:14,47 --> 00:42:18,297 Akash, all my dreams were about to come true 276 00:42:20,797 --> 00:42:26,130 | waited to see fulfilled a dream that | had for several years 277 00:42:28,255 --> 00:42:30,338 And that is why you married Daya? 278 00:42:36,297 --> 00:42:41,255 To dream and to see the dream being fulfilled.. 279 00:42:41,963 --> 00:42:43,797 are entirely different things 280 00:42:45,963 --> 00:42:51,838 Daya loved me so much, he didn't even touch me before our marriage 281 00:42:54,47 --> 00:42:56,922 Our marriage.. that never took place 282 00:42:58,672 --> 00:43:00,47 The kid then? 283 00:43:02,05 --> 00:43:03,422 It was hired 284 00:43:09,713 --> 00:43:15,922 There is no dearth of poor, helpless orphans in the world 285 00:43:17,505 --> 00:43:19,672 | pretended to be a mother too 286 00:43:23,213 --> 00:43:26,88 But | don't know what it was about Bittu.. 287 00:43:27,630 --> 00:43:30,130 when | met him, | felt as if.. 288 00:43:32,422 --> 00:43:37,338 | were his real mother.. as if he were really my son 289 00:43:42,963 --> 00:43:46,213 We needed passports to leave the country 290 00:43:46,755 --> 00:43:49,380 And to get those passports, we needed to be a family 291 00:43:49,880 --> 00:43:54,505 That's it. Bittu became part of our so-called family 292 00:44:08,963 --> 00:44:13,172 | thought then that | had everything 293 00:44:14,755 --> 00:44:19,672 A husband, a son, a family 294 00:44:21,05 --> 00:44:24,630 | wanted to make this fantasy the picture of my life 295 00:44:26,338 --> 00:44:30,505 And thus, | never wanted Bittu to be separated from me 296 00:44:31,755 --> 00:44:33,838 Daya was changing too 297 00:44:34,922 --> 00:44:39,88 This man couldn't bear to see even a drop of the child's blood 298 00:44:39,630 --> 00:44:41,05 Who could've imagined it was this man's profession.. 299 00:44:41,88 --> 00:44:43,463 ..to indulge in bloodshed? 300 00:44:44,880 --> 00:44:52,422 As they say, you can get rid of everything except your shadow 301 00:44:53,505 --> 00:44:57,422 And Daya's shadow was far longer than himself 302 00:44:57,588 --> 00:45:01,255 I'm terribly scared, Daya. - There's nothing to be scared of 303 00:45:01,463 --> 00:45:03,338 Why not, Daya? 304 00:45:04,05 --> 00:45:06,922 | don't know whether | will ever have you in my lifetime 305 00:45:07,880 --> 00:45:10,05 But | don't want to lose Bittu 306 00:45:10,547 --> 00:45:13,963 Nothing will happen to Bittu. It's dangerous for us to live in India 307 00:45:14,05 --> 00:45:16,922 There are informers everywhere. If we don't take Bittu along.. 308 00:45:17,05 --> 00:45:21,88 it's impossible to get to Dubai. - You said we'd never use Bittu! 309 00:45:21,172 --> 00:45:23,880 | also said I'd never let anything happen to Bittu 310 00:45:24,213 --> 00:45:26,422 It's my chest that'll take the bullets. Not his 311 00:46:17,922 --> 00:46:19,547 Mummy! 312 00:49:04,297 --> 00:49:05,672 Thank you - Welcome. 313 00:49:12,380 --> 00:49:14,88 Won't you come in? 314 00:50:13,713 --> 00:50:16,797 Simran, your past is like these four walls 315 00:50:18,05 --> 00:50:20,05 You have managed to step out.. 316 00:50:20,588 --> 00:50:22,630 but you've left the keys inside 317 00:50:29,338 --> 00:50:33,838 Simran, life is goading you towards a new goal 318 00:50:35,297 --> 00:50:37,630 But you're still tied to the past 319 00:50:38,963 --> 00:50:41,588 | Know you want to get on with life.. 320 00:50:41,880 --> 00:50:44,630 but you're afraid, you might lose your dreams on the way 321 00:50:49,05 --> 00:50:50,797 Open your eyes, Simran 322 00:50:51,838 --> 00:50:55,380 Your dreams are here with you.. right in front of you 323 00:50:57,297 --> 00:51:00,422 You don't need to look back again and again to be happy, Simran 324 00:51:02,880 --> 00:51:06,922 You have shed enough tears for things that did not happen 325 00:51:08,255 --> 00:51:10,713 Atleast let what is about to happen reach its conclusion? 326 00:51:16,963 --> 00:51:18,05 Simran.. 327 00:51:20,172 --> 00:51:22,463 Simran, you have every right to live 328 00:51:23,838 --> 00:51:25,838 You have every right to dream 329 00:51:27,463 --> 00:51:32,422 I'll give you all the happiness, I'll fulfill all your dreams 330 00:51:35,588 --> 00:51:38,713 Because now that I've heard your story.. 331 00:51:40,130 --> 00:51:41,880 I've begun to love you more than ever before 332 00:53:47,297 --> 00:53:48,630 | love you, Simran 333 00:53:49,213 --> 00:53:54,255 "Every moment, the distances between us begin to melt" 334 00:53:55,05 --> 00:53:59,880 "In the fires of passion burns the dew" 335 00:54:00,755 --> 00:54:06,88 "The sun sets with desires.. " 336 00:54:06,588 --> 00:54:11,838 "The sun sets with desires.. " 337 00:54:12,297 --> 00:54:17,547 "In what fires burns the dew?" 338 00:54:41,797 --> 00:54:44,172 Hello, - Hello, Reception? - Yes.. 339 00:54:44,380 --> 00:54:46,422 Please try this number again 080.. 340 00:54:46,505 --> 00:54:48,963 For the past three days, I've been trying this number 341 00:54:49,05 --> 00:54:51,838 Why don't you understand? All you Indians are the same! 342 00:54:57,463 --> 00:54:58,922 What? What? 343 00:55:09,338 --> 00:55:11,547 "Your eyes.. " 344 00:55:12,172 --> 00:55:14,588 "show me.. " 345 00:55:15,47 --> 00:55:17,630 "dreams.. " 346 00:55:17,880 --> 00:55:20,588 "of the stars" 347 00:55:20,922 --> 00:55:23,255 "On your lips.. " 348 00:55:23,755 --> 00:55:26,255 "is written.. " 349 00:55:26,588 --> 00:55:29,05 "what you say.. " 350 00:55:29,547 --> 00:55:31,547 "in signs" 351 00:55:33,422 --> 00:55:38,630 "In a caravan of dreams, the night moves on" 352 00:55:39,47 --> 00:55:44,130 "What fire is it in which burns the dew?" 353 00:56:36,88 --> 00:56:41,255 "This evening, I'm going astray.. " 354 00:56:41,838 --> 00:56:46,380 "with you in my arms" 355 00:56:47,672 --> 00:56:50,213 "Must | touch you.. " 356 00:56:50,547 --> 00:56:53,05 "or keep you.. " 357 00:56:53,338 --> 00:56:57,880 "hidden in my eyes?" 358 00:57:00,47 --> 00:57:05,463 "Shy. fumbling... " 359 00:57:05,797 --> 00:57:10,755 "what fire is it that burns the dew?" 360 00:57:11,672 --> 00:57:16,838 "Every moment, the distances between us begin to melt" 361 00:57:17,380 --> 00:57:22,630 "In what fires of passion burns the dew" 362 00:57:23,130 --> 00:57:28,505 "Why does the sun set on our desires.. ?" 363 00:57:28,963 --> 00:57:34,255 "Why does the sun set on our desires.. ?" 364 00:57:34,713 --> 00:57:40,172 "In what fires burns the dew?" 365 00:58:28,880 --> 00:58:30,130 Akash.. 366 00:58:35,130 --> 00:58:36,505 Akash.. 367 00:58:46,880 --> 00:58:49,88 Will you forget me like this someday? 368 00:59:50,88 --> 00:59:52,05 He's dead 369 01:00:35,422 --> 01:00:39,05 The doctors say she's out of danger 370 01:00:39,88 --> 01:00:42,130 Simran is out of danger now. 371 01:04:05,47 --> 01:04:06,380 Daya! 372 01:04:07,172 --> 01:04:09,672 Daya! Don't hit him! 373 01:04:11,963 --> 01:04:14,297 Let him go! Leave him alone! 374 01:04:14,630 --> 01:04:20,05 Let go.. it's not his mistake! 375 01:04:22,755 --> 01:04:25,255 He hasn't made any mistake! 376 01:04:27,05 --> 01:04:29,297 Daya, let him go! 377 01:04:49,797 --> 01:04:54,213 Let go of my hand! Leave me alone, Daya! 378 01:04:55,505 --> 01:04:58,713 Let me go, Daya! Please let me go, Daya 379 01:04:58,797 --> 01:05:00,838 Let me go, Daya! 380 01:05:01,297 --> 01:05:03,422 Daya, leave my hand! 381 01:05:04,88 --> 01:05:06,255 Leave my hand, | say! 382 01:05:25,505 --> 01:05:26,713 Akash.. 383 01:05:30,588 --> 01:05:31,963 Akash.. 384 01:05:44,422 --> 01:05:46,922 Talk to me! Why aren't you talking to me? 385 01:05:47,297 --> 01:05:50,422 What right did you have to hit him? 386 01:05:50,505 --> 01:05:54,130 Jealous? Jealous to see me with another man today? 387 01:05:54,380 --> 01:05:56,922 Where were you when | gave up everything.. 388 01:05:57,05 --> 01:05:59,88 and wanted to settle down with you? 389 01:05:59,838 --> 01:06:02,880 You locked me up in that house and went away then! 390 01:06:03,922 --> 01:06:06,422 And when | want to open the window for some fresh air.. 391 01:06:06,505 --> 01:06:07,880 you find that bad? 392 01:06:08,297 --> 01:06:10,05 Why must | wait for you? 393 01:06:10,88 --> 01:06:14,755 What have you given me except fear and terror, Daya? 394 01:06:15,88 --> 01:06:18,713 | thought Bittu's death would change you 395 01:06:19,255 --> 01:06:22,755 But you can never change, Daya! Never! 396 01:06:22,838 --> 01:06:26,130 You were a gangster and you are still a gangster! 397 01:06:26,338 --> 01:06:29,713 | can't spend a lifetime with a gangster! 398 01:06:30,05 --> 01:06:32,630 | can't spend the rest of my life with a gang.. 399 01:06:32,672 --> 01:06:36,297 which is the stained with the blood innocents! 400 01:06:36,380 --> 01:06:39,213 What are you going to get out of killing Akash, Daya? 401 01:06:39,297 --> 01:06:41,588 Talk to me! I'm the one you must talk to! 402 01:06:41,630 --> 01:06:46,338 You want to know whether | love him? Yes, | love him! 403 01:06:46,422 --> 01:06:49,05 He's the only one who can fulfill all my dreams! 404 01:06:49,172 --> 01:06:52,297 He's the one who took care of me after you went away! 405 01:06:52,380 --> 01:06:55,47 He's the one who brought a smile to my lips! 406 01:06:55,130 --> 01:07:00,630 He's the one | truly love! Only he can fulfill my dreams! 407 01:08:31,47 --> 01:08:32,130 If. 408 01:08:35,47 --> 01:08:37,05 you really.. 409 01:08:40,547 --> 01:08:42,630 are in love with Akash.. 410 01:08:44,05 --> 01:08:46,297 | will not stop you 411 01:09:07,172 --> 01:09:09,380 I've given you a lot of sorrow 412 01:09:12,547 --> 01:09:16,338 But if you have ever loved me.. 413 01:09:17,755 --> 01:09:19,922 even a wee bit.. 414 01:09:21,630 --> 01:09:23,755 give me one chance, please 415 01:09:28,797 --> 01:09:30,755 I'm a changed man 416 01:09:33,547 --> 01:09:37,630 Today, this moment.. I'm willing to give up everything 417 01:09:43,963 --> 01:09:48,05 But if you leave me.. 418 01:09:49,422 --> 01:09:51,380 I'm going to die 419 01:09:53,505 --> 01:09:54,797 Simran. 420 01:09:57,797 --> 01:10:00,213 | won't be able to live, Simran 421 01:10:10,05 --> 01:10:14,963 I.. | won't be able to live, Simran! 422 01:10:22,505 --> 01:10:28,463 | won't be able to live anymore! | won't! 423 01:10:59,213 --> 01:11:00,463 Hello 424 01:11:03,588 --> 01:11:05,755 Usman? 425 01:11:23,547 --> 01:11:24,922 Daya, go away! 426 01:11:28,130 --> 01:11:30,838 Listen to me, Daya! Go away! 427 01:11:32,05 --> 01:11:35,47 Go away, Daya! Listen to me! 428 01:11:37,47 --> 01:11:38,713 Run, Daya! 429 01:11:39,88 --> 01:11:40,380 Simran. 430 01:11:49,755 --> 01:11:52,755 Get him. Quick! Check every corner of the room. - Yes, sir. 431 01:11:53,88 --> 01:11:55,463 Come on, hurry up. 432 01:11:55,755 --> 01:11:57,630 Hurry up. 433 01:11:58,713 --> 01:12:00,630 C'mon! Move it! 434 01:12:29,838 --> 01:12:31,88 Oh no! 435 01:12:53,05 --> 01:12:57,713 "Moist memories, moist nights, moist eyes.." 436 01:12:57,797 --> 01:13:01,338 "what makes my eyes moist?" 437 01:13:11,922 --> 01:13:13,963 "Dreams in my eyes.." 438 01:13:14,47 --> 01:13:16,713 "make me laugh one moment, make me cry the other.." 439 01:13:16,797 --> 01:13:20,172 "what vacuum is this?" 440 01:13:35,297 --> 01:13:37,922 "Nobody knows.." 441 01:13:38,05 --> 01:13:44,463 "what life | lead.." 442 01:13:44,838 --> 01:13:49,588 "my story, incomplete" 443 01:13:51,838 --> 01:13:54,547 "Nobody knows.." 444 01:13:54,630 --> 01:14:01,213 "what life | lead.." 445 01:14:01,505 --> 01:14:06,422 "my story, incomplete" 446 01:14:10,963 --> 01:14:13,547 "Sleepy, awake.." 447 01:14:13,672 --> 01:14:16,05 "your eyes, teary.." 448 01:14:16,88 --> 01:14:19,672 "for my sake" 449 01:14:30,88 --> 01:14:32,547 "My Maker, angry. Everything, lost." 450 01:14:32,630 --> 01:14:34,922 "heartbroken, without you.." 451 01:14:35,05 --> 01:14:38,463 "how shall | accept life?" 452 01:14:53,463 --> 01:14:55,922 "Nobody knows.." 453 01:14:56,213 --> 01:15:02,922 "what life | lead.." 454 01:15:03,172 --> 01:15:07,630 "my story, incomplete" 455 01:15:10,05 --> 01:15:12,672 "Nobody knows.." 456 01:15:12,755 --> 01:15:19,255 "what life | lead.." 457 01:15:19,630 --> 01:15:24,422 "my story, incomplete" 458 01:15:55,505 --> 01:16:00,05 "Moist memories, moist nights, moist eyes.." 459 01:16:00,88 --> 01:16:03,755 "what makes my eyes moist?" 460 01:16:18,713 --> 01:16:21,380 "Nobody knows.." 461 01:16:21,463 --> 01:16:28,130 "what life | lead.." 462 01:16:28,422 --> 01:16:32,547 "my story, incomplete" 463 01:16:32,880 --> 01:16:39,297 "Nobody knows, nobody has a clue.." 464 01:16:40,213 --> 01:16:44,505 "of the incomplete story my life is" 465 01:16:44,672 --> 01:16:47,297 "Nobody knows.." 466 01:16:47,380 --> 01:16:51,713 "what life | lead.." 467 01:16:52,88 --> 01:16:56,672 "my story, unfinished 468 01:17:13,380 --> 01:17:19,47 "My story.. incomplete" 469 01:17:50,338 --> 01:17:51,505 Simran.. 470 01:17:53,880 --> 01:17:56,922 it's said one must begin where one strayed off.. 471 01:17:57,05 --> 01:17:59,713 if you wish to tread the right path all over again 472 01:18:01,338 --> 01:18:07,172 | too wish to go back to India. To my village. With you 473 01:18:09,838 --> 01:18:12,172 You know where my village is? 474 01:18:12,838 --> 01:18:15,88 It's near Kashmir 475 01:18:16,922 --> 01:18:21,797 When it snowed in winter, all roads used to be blocked 476 01:18:23,05 --> 01:18:26,172 My mother was employed to clear the snow 477 01:18:28,380 --> 01:18:30,172 Two rupees 478 01:18:32,880 --> 01:18:35,588 To earn two rupees, she used to pray.. 479 01:18:35,630 --> 01:18:38,422 that it may snow again, so she could have employment 480 01:18:40,338 --> 01:18:43,88 There was so much of peace in those two rupees 481 01:18:44,172 --> 01:18:48,380 After several years today.. 482 01:18:49,463 --> 01:18:53,713 ..| could sleep in peace after earning an honest living 483 01:18:59,380 --> 01:19:01,713 And it's all thanks to you 484 01:19:07,297 --> 01:19:12,213 If it wasn't for you, | wouldn't even have known.. 485 01:19:12,797 --> 01:19:17,547 what sleep for the honest means 486 01:19:20,922 --> 01:19:24,130 | wish to live like this all my life, Simran 487 01:19:25,547 --> 01:19:27,172 With you 488 01:19:29,297 --> 01:19:32,630 But before starting again on the path of honesty.. 489 01:19:32,963 --> 01:19:35,505 I'll have one last bad thing to do 490 01:19:36,588 --> 01:19:39,630 I'll have to get hold of fake passports for you and me 491 01:19:40,922 --> 01:19:43,47 I'm going to Seoul 492 01:19:46,838 --> 01:19:48,547 One last time. 493 01:19:48,713 --> 01:19:52,505 After that you can say the bad man in me is dead for good 494 01:20:25,338 --> 01:20:29,88 Hello.. hello? 495 01:20:33,255 --> 01:20:34,422 Simran? 496 01:20:35,713 --> 01:20:37,88 Akash.. 497 01:20:37,547 --> 01:20:42,547 Thank God, Simran! | looked so much for you.. where are you? 498 01:20:45,422 --> 01:20:47,838 | want to meet you just once, Simran 499 01:20:48,713 --> 01:20:51,172 | promise, I'll never try to meet you ever again 500 01:20:52,797 --> 01:20:55,380 Simran, please don't do this to me 501 01:20:56,422 --> 01:20:58,255 Ties aren't snapped like this, Simran.. 502 01:20:58,338 --> 01:21:00,713 Akash, I'm pregnant 503 01:21:34,963 --> 01:21:39,88 "O Merciful Lord.." 504 01:21:39,380 --> 01:21:44,630 “everybody would lay down his life for You" 505 01:21:44,713 --> 01:21:52,422 "O Savior my life's for You. My life." 506 01:21:52,505 --> 01:22:01,630 "My life, | could give away for my love.." 507 01:22:01,713 --> 01:22:05,630 "I'd wipe myself out for my love" 508 01:22:05,672 --> 01:22:10,88 "I'd finish my identity for my love" 509 01:22:10,172 --> 01:22:14,338 "O Merciful Lord.." 510 01:22:14,422 --> 01:22:19,630 “everybody would lay down his life for You" 511 01:22:19,713 --> 01:22:24,88 "O Savior my life's for You. My life." 512 01:22:24,172 --> 01:22:30,130 "My life, | could give away for my love.." 513 01:23:33,672 --> 01:23:37,255 | thought | hated you 514 01:23:38,380 --> 01:23:40,755 | used to dream that you'd walk before me.. 515 01:23:40,838 --> 01:23:43,338 and that I'd shoot you 516 01:23:44,672 --> 01:23:49,172 And now that you stand in front of me, | hate myself 517 01:23:50,963 --> 01:23:53,630 What goddamned business are we into? 518 01:23:54,547 --> 01:23:57,922 We got to shoot our kids ourselves.. 519 01:23:58,297 --> 01:24:01,505 and then carry their biers on our own shoulders 520 01:24:02,797 --> 01:24:04,880 Allah! 521 01:24:06,297 --> 01:24:09,838 Looks like that's the punishment | will get for my misdeeds 522 01:24:13,47 --> 01:24:15,422 What has happened is in the past 523 01:24:16,713 --> 01:24:19,588 | will never stand in your way again 524 01:24:23,05 --> 01:24:26,297 I'm taking Simran and returning to India for good 525 01:24:28,463 --> 01:24:30,338 Please let me go 526 01:24:39,130 --> 01:24:41,547 How | wish | could.. 527 01:24:42,588 --> 01:24:44,755 but it can't be helped, my son 528 01:24:46,380 --> 01:24:50,922 If | don't kill you and set an example, people will call me impotent 529 01:24:52,130 --> 01:24:53,755 Every boy in my gang will turn a Romeo.. 530 01:24:53,838 --> 01:24:57,505 and will rebel for the sake of some whore or the other 531 01:24:59,547 --> 01:25:02,255 | have to pulla full-stop to it, right? 532 01:25:02,630 --> 01:25:04,922 Don't worry, son 533 01:25:05,338 --> 01:25:08,05 I'll kill you and set a good example 534 01:25:08,88 --> 01:25:10,838 After you're dead, I'll keep your whore alive.. 535 01:25:10,922 --> 01:25:15,380 I'll hold on her display on the terrace, stark naked.. 536 01:25:15,463 --> 01:25:17,380 so that people can see.. 537 01:25:17,463 --> 01:25:20,297 what consequences befall those that come between father and son 538 01:25:20,380 --> 01:25:25,255 You get that, son? My boys will toy with her body every day.. 539 01:25:25,338 --> 01:25:28,630 so that she can realise what.. 540 01:25:31,630 --> 01:25:34,422 I've given up.. - | can't let you go 541 01:25:55,213 --> 01:25:59,88 "Without You, there isn't a moment" 542 01:25:59,172 --> 01:26:03,130 "Without You, there is no tomorrow" 543 01:26:03,213 --> 01:26:06,838 "If it wasn't for You, man would be stone-hearted" 544 01:26:06,922 --> 01:26:10,713 "He would know no feeling" 545 01:26:10,797 --> 01:26:14,838 "For my love, my sweetheart..." 546 01:26:14,922 --> 01:26:20,297 "I'd die, finish myself" 547 01:26:20,380 --> 01:26:28,630 "| swear, I'd wipe out my identity" 548 01:26:28,672 --> 01:26:32,922 "O Merciful Lord.." 549 01:26:33,05 --> 01:26:38,422 “everybody would lay down his life for You" 550 01:26:38,505 --> 01:26:42,713 "O Savior my life's for You. My life." 551 01:26:42,797 --> 01:26:48,797 "My life, | could give away for my love.." 552 01:27:50,630 --> 01:27:53,338 Simran, | don't want to lose this baby 553 01:27:56,422 --> 01:27:58,547 | want to marry you, Simran 554 01:28:01,422 --> 01:28:04,297 | want to take you and my baby home 555 01:28:06,922 --> 01:28:10,755 That's what you too want, isn't it? Isn't that what you want? 556 01:28:14,463 --> 01:28:17,755 I'll give you so much of love, you'll never crave love again 557 01:28:19,255 --> 01:28:21,463 All I'm afraid of is.. 558 01:28:22,380 --> 01:28:24,588 will Daya be able to forget you? 559 01:28:25,880 --> 01:28:28,255 Not even an ordinary man can accept defeat in love.. 560 01:28:28,338 --> 01:28:30,297 and Daya's a gangster 561 01:28:31,630 --> 01:28:35,88 | don't want a gangster's shadow to be cast on our child 562 01:28:40,255 --> 01:28:44,838 The family and surroundings I'm taking you to.. 563 01:28:45,547 --> 01:28:47,838 is a place where only decent folks live 564 01:28:48,422 --> 01:28:52,05 My parents haven't even sworn at anyone 565 01:28:53,255 --> 01:28:56,922 If they get to know that you and a gangster were.. 566 01:28:58,297 --> 01:29:03,297 Simran, you will have to shut the doors on the past forever 567 01:29:04,713 --> 01:29:06,880 You'll have to help me 568 01:29:10,05 --> 01:29:11,463 Simran 569 01:29:13,338 --> 01:29:17,213 If you want us and our child to be happy.. 570 01:29:21,630 --> 01:29:25,838 you'll have to turn Daya over to the police, Simran 571 01:29:28,130 --> 01:29:30,963 Hear me out.. - No, Akash.. 572 01:29:31,463 --> 01:29:33,922 I'm asking you to save him, not to trap him 573 01:29:34,05 --> 01:29:36,588 Out in the open, he might fall a victim to the bullets 574 01:29:36,630 --> 01:29:38,713 Behind the bars, he has a fair chance of getting justice 575 01:29:38,797 --> 01:29:42,88 Think it over, Simran! 576 01:29:43,838 --> 01:29:46,255 | can't do it, Akash! 577 01:29:55,630 --> 01:29:57,963 Think again, Simran 578 01:29:59,755 --> 01:30:02,338 On one hand are the lives of the three of us.. 579 01:30:03,422 --> 01:30:05,463 on the other is Daya 580 01:30:08,88 --> 01:30:09,880 You're the one who has to decide 581 01:30:28,755 --> 01:30:30,422 Hello.. - Simran! 582 01:30:30,505 --> 01:30:33,297 The police are after us! Get out of there immediately! 583 01:30:33,380 --> 01:30:35,547 Meet me at the Seoul station at 10 584 01:30:36,588 --> 01:30:37,797 Daya? 585 01:32:05,963 --> 01:32:07,297 Simran! 586 01:36:07,422 --> 01:36:09,672 Get in! C'mon! 587 01:36:09,755 --> 01:36:12,838 Push him in! Haul him over! 588 01:36:36,130 --> 01:36:38,47 Come on! Come on! 589 01:36:38,963 --> 01:36:41,338 Hey guys, come on! 590 01:38:04,338 --> 01:38:07,130 Tantra. - Is Akash there? 591 01:38:07,213 --> 01:38:10,380 Akash is not here. Who's this? - This is Simran here.. 592 01:38:10,463 --> 01:38:14,338 I've been looking for him.. - Simran, Akash waited all night for you 593 01:38:14,505 --> 01:38:18,338 Mr Raghavan and his men were here this morning; he has left with them 594 01:38:18,422 --> 01:38:20,797 You'll probably find him at the Indian embassy, my child 595 01:38:21,47 --> 01:38:23,547 Hello.. is everything okay? 596 01:38:23,630 --> 01:38:25,130 Hello.. 597 01:39:11,963 --> 01:39:15,588 I've committed the crime of falling in love with a gangster 598 01:39:15,755 --> 01:39:18,463 I've committed the crime of living with him 599 01:39:20,213 --> 01:39:27,463 Well? The mere mention of his name makes you break into a cold sweat? 600 01:39:28,422 --> 01:39:31,172 I've spent 5 whole years with him 601 01:39:42,255 --> 01:39:45,130 | don't care if I'm caught, Akash 602 01:39:46,630 --> 01:39:51,797 But | know, if I'm caught.. 603 01:39:52,05 --> 01:39:54,630 perhaps he will be caught too 604 01:39:55,297 --> 01:40:00,05 It's not today, I've always tried to protect Daya 605 01:40:00,547 --> 01:40:05,338 Even on the day he got straight to my house.. 606 01:40:05,422 --> 01:40:10,463 Ladies and gentlemen, there's a saying.. 607 01:40:11,47 --> 01:40:15,213 "everything is fair in love and war" 608 01:40:16,47 --> 01:40:18,963 And this operation was for both 609 01:40:19,630 --> 01:40:24,713 Love my country. A war against organised crime 610 01:40:25,130 --> 01:40:28,630 We had to use some not too very nice.. 611 01:40:29,213 --> 01:40:30,297 ..thing to trap this man. 612 01:40:30,380 --> 01:40:31,463 This is not the only one piece of evidence we have. 613 01:40:31,547 --> 01:40:34,47 We have six more tapes and we'll produce in the court. 614 01:40:34,255 --> 01:40:37,922 This operation took 9 months and it was very expensive.. 615 01:40:38,05 --> 01:40:42,422 If you have any questions, you can ask them right now 616 01:40:42,547 --> 01:40:46,797 Mr. Akash, when did you begin this battle? 617 01:40:46,880 --> 01:40:51,422 In Spring, to catch a cobra, you got get hold of his female first 618 01:40:51,630 --> 01:40:54,880 That's the mating season they cannot do without each other 619 01:40:54,963 --> 01:40:58,338 And the cobra is forced to slither out of its pit 620 01:41:01,130 --> 01:41:03,297 | did something similar 621 01:41:03,630 --> 01:41:07,88 To ferret Daya out of his pit.. 622 01:41:08,422 --> 01:41:11,05 | used this beautiful female cobra 623 01:41:11,838 --> 01:41:15,88 She was Daya's weakness and | became her weakness 624 01:41:15,380 --> 01:41:19,213 Daya was crazy about her and | drove her crazy about myself 625 01:41:21,588 --> 01:41:24,505 Her dream was to have a small family of her own.. 626 01:41:24,588 --> 01:41:27,963 and my dream was to finish international organised crime 627 01:41:28,255 --> 01:41:33,463 | put the two dreams together and the results are there for you to see 628 01:41:33,547 --> 01:41:35,463 How dare you! 629 01:41:35,547 --> 01:41:39,255 How dare you do such a thing? How dare you? 630 01:41:39,922 --> 01:41:43,255 How dare you! 631 01:41:43,588 --> 01:41:47,47 How dare you! 632 01:41:51,547 --> 01:41:55,922 Have you never loved me? Not even for a moment? 633 01:41:56,547 --> 01:41:58,338 Not when you were consoling me.. 634 01:41:58,422 --> 01:41:59,838 getting out bits of information from me.. 635 01:41:59,922 --> 01:42:05,130 in my arms, in bed.. wasn't there a moment when you really loved me? 636 01:42:05,547 --> 01:42:06,880 Never? 637 01:42:07,880 --> 01:42:09,963 No, never 638 01:42:10,755 --> 01:42:14,88 | was only doing my job, my duty 639 01:42:14,755 --> 01:42:16,922 In any case, how would a police officer like me.. 640 01:42:17,05 --> 01:42:20,255 ever fall in love with a cheap and filthy girl like you? 641 01:42:21,422 --> 01:42:26,05 A girl who has warmed the bed of a criminal like Daya 642 01:42:29,88 --> 01:42:34,88 It's part of our job to thrust our hands in filth now and then 643 01:42:35,713 --> 01:42:38,963 But yes, the times when | looked deep into your eyes.. 644 01:42:39,47 --> 01:42:43,838 talked sweetly with you, in your arms, in your bed.. 645 01:42:43,922 --> 01:42:46,630 every moment that | spent with you, | hated you so much! 646 01:42:46,713 --> 01:42:49,172 Akash.. - Shut up! 647 01:42:49,838 --> 01:42:53,588 | wasn't getting close to you; | was making a sacrifice for my nation 648 01:42:54,297 --> 01:42:59,463 | was saving those several men who could've been Daya’'s victims 649 01:42:59,630 --> 01:43:02,172 | was trying to prevent innocent children from being orphaned.. 650 01:43:02,255 --> 01:43:06,338 by gangsters like Daya! - Gangster? 651 01:43:06,422 --> 01:43:08,547 He's not a gangster! You guys are! - Get away! 652 01:43:08,630 --> 01:43:10,547 You cheat despite being in uniforms! - Take her away! 653 01:43:10,630 --> 01:43:12,713 And he never betrayed anyone! 654 01:43:12,797 --> 01:43:15,463 Not in the name of justice, not in the name of hatred! 655 01:43:15,547 --> 01:43:18,213 If he's caught today, it's only because of his integrity! 656 01:43:18,297 --> 01:43:20,963 He's not the criminal! You guys are! 657 01:43:21,47 --> 01:43:25,05 In trying to save families, you've ruined my home today! 658 01:43:25,88 --> 01:43:27,297 In the name of innocent children, you've killed the baby.. 659 01:43:27,380 --> 01:43:29,630 that I'm carrying in my womb! 660 01:43:29,672 --> 01:43:33,380 How could you forget that this is your baby? 661 01:43:33,463 --> 01:43:37,672 Akash! How could you forget that I'm carrying your baby? 662 01:43:37,755 --> 01:43:40,05 You will have to pay for this! 663 01:43:40,88 --> 01:43:43,47 Akash! You'll have to pay for this. 664 01:43:43,130 --> 01:43:45,630 Akash! - Let's go 665 01:45:25,547 --> 01:45:27,422 Kill me. 666 01:45:31,05 --> 01:45:33,88 Please kill me 667 01:45:34,88 --> 01:45:36,172 Kill me.. 668 01:46:07,505 --> 01:46:10,838 "You're not to blame for what you've done, Simran" 669 01:46:12,05 --> 01:46:14,213 "You haven't betrayed me." 670 01:46:14,630 --> 01:46:18,88 "In fact, you are the one who has been betrayed" 671 01:46:19,172 --> 01:46:21,172 "As for me.." 672 01:46:22,755 --> 01:46:26,630 "| had to face death for shedding the blood of so many people" 673 01:46:27,588 --> 01:46:30,130 "What could be better for me.." 674 01:46:30,797 --> 01:46:34,338 "that God has made you the reason of my death?" 675 01:46:34,963 --> 01:46:37,05 "| understand today.." 676 01:46:37,213 --> 01:46:41,47 "why | got to your place of all the places in that locality" 677 01:46:42,630 --> 01:46:46,422 "| understand today what role you had to play in my life" 678 01:46:48,297 --> 01:46:50,838 "I've always been a bad man" 679 01:46:51,588 --> 01:46:55,05 "But thanks to you, I'm dying a gentleman" 680 01:46:56,713 --> 01:46:59,213 "God gave me just one death.." 681 01:46:59,963 --> 01:47:04,338 "but I've lived several lifetimes in the days | have spent with you" 682 01:47:07,338 --> 01:47:09,630 "One last thing" 683 01:47:10,630 --> 01:47:13,422 "I'm sending your passport with Usman" 684 01:47:14,922 --> 01:47:17,880 "It'll take you safely to my village" 685 01:47:19,05 --> 01:47:21,297 "Don't refuse, Simi" 686 01:47:22,630 --> 01:47:27,05 "If you get there, I'll feel I've gotten back there" 687 01:47:35,422 --> 01:47:37,297 "Daya in police custody" 688 01:47:37,380 --> 01:47:39,547 "After a long and grim battle.." 689 01:47:39,630 --> 01:47:42,588 "the law has finally caught up with gangster Daya Shankar.." 690 01:47:42,630 --> 01:47:44,630 "who had escaped from India" 691 01:47:44,713 --> 01:47:47,963 The credit for the success goes to Akash 692 01:47:48,47 --> 01:47:50,922 He's the toast of the officers in the echelons of the police force 693 01:47:56,880 --> 01:47:59,755 In an unexpected turn of event ganaster Daya Shankar.. 694 01:47:59,838 --> 01:48:01,297 ..has accepted all charges.. 695 01:48:01,380 --> 01:48:04,422 pressed against him the hearing of the case today 696 01:48:06,463 --> 01:48:08,797 Daya created a sensation in the court today 697 01:48:08,880 --> 01:48:11,630 He prayed to the court for a death sentence 698 01:48:14,255 --> 01:48:20,713 All charges against Daya Shankar have been proved in this court 699 01:48:20,880 --> 01:48:25,963 Moreover, the accused has also confessed to his crimes 700 01:48:26,47 --> 01:48:29,755 This court therefore holds the accused guilty.. 701 01:48:29,838 --> 01:48:31,838 and sentences him to death 702 01:48:31,922 --> 01:48:37,88 He may be hanged till death on the morning of May 2 703 01:48:37,172 --> 01:48:39,630 To be hanged till death 704 01:48:49,47 --> 01:48:52,963 "Nobody knows.." 705 01:48:54,630 --> 01:49:00,630 "what life | lead.." 706 01:49:01,463 --> 01:49:05,588 "my life" 707 01:49:06,297 --> 01:49:13,47 "My story.. incomplete" 708 01:49:15,338 --> 01:49:18,838 "Nobody knows.." 709 01:49:19,880 --> 01:49:23,755 "nobody has a clue.." 710 01:49:25,922 --> 01:49:32,672 "what my story is" 711 01:49:34,713 --> 01:49:39,797 Daya.. forgive me. Please forgive me 712 01:50:01,172 --> 01:50:07,963 "My incomplete story" 713 01:50:23,630 --> 01:50:30,630 "My incomplete story" 714 01:51:00,297 --> 01:51:02,338 Give me your word, Usman.. 715 01:51:02,963 --> 01:51:07,422 if I'm caught, you will kill me at sunset tomorrow 716 01:51:07,630 --> 01:51:09,547 Promise me 717 01:51:10,130 --> 01:51:13,380 Promise me.. give me your word, Usman 718 01:51:55,672 --> 01:51:58,47 Who is it, Sharda? 719 01:53:54,713 --> 01:53:59,172 "Stop me not.." 720 01:53:59,630 --> 01:54:09,297 "let me go to my lover's house" 721 01:54:09,922 --> 01:54:14,588 "I'm a firefly..." 722 01:54:14,630 --> 01:54:25,47 "let me die for my flame" 723 01:54:25,547 --> 01:54:30,672 "Do not stop me" 724 01:54:31,88 --> 01:54:37,588 "To have him.." 725 01:54:37,838 --> 01:54:45,797 "is the only aim of my life" 726 01:54:47,130 --> 01:54:51,588 "Should | have him.." 727 01:54:51,922 --> 01:55:01,797 "let me go forth and embrace death" 728 01:55:02,255 --> 01:55:07,47 "Should | have him.." 729 01:55:07,130 --> 01:55:17,505 "let me go forth and embrace death" 730 01:55:17,797 --> 01:55:22,213 "Do not stop me" 731 01:57:22,797 --> 01:57:27,172 "O Merciful Lord.." 732 01:57:27,255 --> 01:57:32,505 “everybody would lay down his life for You" 733 01:57:32,588 --> 01:57:36,297 "O Savior my life's for You. My life." 734 01:57:36,713 --> 01:57:42,47 "My life, | could give away for my love.." 735 01:57:42,130 --> 01:57:46,05 "I'd wipe myself out for my love" 736 01:57:46,88 --> 01:57:49,880 "I'd finish my identity for my love" 737 01:57:49,963 --> 01:57:53,630 "O Merciful Lord.." 738 01:57:53,713 --> 01:57:57,922 “everybody would lay down his life for You" 739 01:57:58,05 --> 01:58:02,338 "O Savior my life's for You. My life." 740 01:58:02,422 --> 01:58:07,588 "My life, | could give away for my love.." 741 01:58:07,630 --> 01:58:12,05 "O Merciful Lord.." 742 01:58:12,88 --> 01:58:17,672 “everybody would lay down his life for You" 743 01:58:32,630 --> 01:58:36,505 "Without You, there isn't a moment" 744 01:58:36,588 --> 01:58:40,547 "Without You, there is no tomorrow" 745 01:58:40,630 --> 01:58:44,463 "If it wasn't for You, man would be stone-hearted" 746 01:58:44,547 --> 01:58:48,255 "He would know no feeling" 747 01:58:48,338 --> 01:58:53,922 "For my love, my sweetheart..." 748 01:58:54,05 --> 01:58:58,213 "I'd die, finish myself" 749 01:58:58,297 --> 01:59:01,838 "| swear, I'd wipe out my identity" 750 01:59:01,922 --> 01:59:05,922 "O Merciful Lord.." 751 01:59:06,05 --> 01:59:10,463 “everybody would lay down his life for You" 752 01:59:10,547 --> 01:59:15,713 "O Savior my life's for You. My life." 753 01:59:15,797 --> 01:59:20,88 "My life, | could give away for my love.." 754 01:59:20,172 --> 01:59:25,755 "My life." 53420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.