Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,363 --> 00:00:08,757
Previously on Fire Country...
2
00:00:08,757 --> 00:00:10,062
You're gonna pop the question?
3
00:00:10,062 --> 00:00:12,282
I'm gonna ask Cara
to marry me.
4
00:00:12,282 --> 00:00:13,849
What's going on?
5
00:00:13,849 --> 00:00:16,243
Gen saw me get tossed
by the C.O. today.
6
00:00:16,243 --> 00:00:18,114
Cara's not letting her
come visit again.
7
00:00:18,114 --> 00:00:20,464
Gen needs stability,
and I'm not sure
8
00:00:20,464 --> 00:00:21,900
you can give that to her.
9
00:00:21,900 --> 00:00:23,424
One of my new guys, Cole Rodman.
10
00:00:23,424 --> 00:00:25,208
No, Rodman, no!
11
00:00:25,208 --> 00:00:26,514
I'm not sure I like what I see.
12
00:00:26,514 --> 00:00:28,211
I shouldn't have
gone in, I know.
13
00:00:28,211 --> 00:00:29,821
Your victim's family wrote
the governor's office.
14
00:00:29,821 --> 00:00:31,301
You're getting
transferred.
15
00:00:31,301 --> 00:00:32,911
You and Diego are
16
00:00:32,911 --> 00:00:34,217
starting your life together.
17
00:00:34,217 --> 00:00:35,871
I have big life plans, too.
18
00:00:35,871 --> 00:00:37,307
You met a girl.
19
00:00:37,307 --> 00:00:39,004
Ever since she came into
my life,
20
00:00:39,004 --> 00:00:40,571
she's the only thing
I can think about.
21
00:00:40,571 --> 00:00:41,659
Gabriela?
22
00:00:41,659 --> 00:00:42,921
I'm here, Bode.
23
00:00:42,921 --> 00:00:44,314
I love you.
24
00:00:44,314 --> 00:00:45,924
What was that?
25
00:00:45,924 --> 00:00:47,448
How is Bode?
26
00:00:47,448 --> 00:00:49,928
He's a little beat-up and
bruised, but he'll be all right.
27
00:00:49,928 --> 00:00:51,713
Cara's going with him
to the hospital.
28
00:00:51,713 --> 00:00:54,150
I never want to make
29
00:00:54,150 --> 00:00:56,065
Gen or you feel scared.
30
00:00:56,065 --> 00:00:58,589
But I really want to know her.
31
00:00:58,589 --> 00:01:01,026
I-I can't make any wrong choices
32
00:01:01,026 --> 00:01:02,811
when Gen is
concerned.
33
00:01:04,639 --> 00:01:05,988
Watch out!
34
00:01:30,404 --> 00:01:32,667
What's happening?
35
00:01:32,667 --> 00:01:34,930
Greencrest, do you copy?
36
00:01:34,930 --> 00:01:36,975
Accident.
37
00:01:36,975 --> 00:01:39,064
We hit a tree.
38
00:01:39,064 --> 00:01:41,806
Diego went off the road?
39
00:01:43,286 --> 00:01:45,680
The tree was in the road.
40
00:01:45,680 --> 00:01:47,856
Greencrest. Do you copy?
41
00:01:49,161 --> 00:01:52,382
Diego, can you get out?
42
00:01:54,558 --> 00:01:57,082
No. I'm pinned in here
by the steering wheel.
43
00:01:57,082 --> 00:01:58,954
I can't move.
44
00:02:02,653 --> 00:02:04,699
You got to unlock me.
45
00:02:04,699 --> 00:02:06,396
I would.
46
00:02:06,396 --> 00:02:08,529
But I'm stuck.
47
00:02:08,529 --> 00:02:11,009
Greencrest, come in!
48
00:02:13,882 --> 00:02:16,232
Greencrest, do you copy?
49
00:02:17,451 --> 00:02:19,975
I got to get the keys
to unlock these cuffs.
50
00:02:19,975 --> 00:02:21,977
Dorian! Officer Dorian!
51
00:02:21,977 --> 00:02:24,588
Bode! Stop yelling.
52
00:02:24,588 --> 00:02:26,111
He's not going to answer you.
53
00:02:27,112 --> 00:02:28,505
Is he injured?
54
00:02:28,505 --> 00:02:30,420
What's his status?
55
00:02:31,856 --> 00:02:33,423
I think he means he's dead.
56
00:02:33,423 --> 00:02:35,904
He's dead?
57
00:02:35,904 --> 00:02:37,384
And he's got your keys.
58
00:02:37,384 --> 00:02:39,995
I can't reach them
and I can't raise dispatch.
59
00:02:39,995 --> 00:02:41,562
What about your cell?
60
00:02:41,562 --> 00:02:44,521
There's no signal.
It must be the storm.
61
00:02:48,177 --> 00:02:50,571
This is more than just a storm.
62
00:03:01,538 --> 00:03:03,845
Oh, my God.
63
00:03:08,328 --> 00:03:10,068
A fire tornado?
64
00:03:10,068 --> 00:03:11,069
Vince, this is bad.
65
00:03:11,069 --> 00:03:12,941
This is really bad.
66
00:03:12,941 --> 00:03:15,073
42! Anybody else see that?
67
00:03:15,073 --> 00:03:16,510
- Yeah, I saw it.
- I wish I didn't.
68
00:03:16,510 --> 00:03:18,947
Yeah, we saw it too, Chief.
Where'd it come from?
69
00:03:18,947 --> 00:03:21,384
Burning embers from
the chemical plant fire.
70
00:03:21,384 --> 00:03:23,821
Must've blown up
the hill and started
71
00:03:23,821 --> 00:03:25,388
a secondary fire.
72
00:03:25,388 --> 00:03:27,259
If that gets sucked up
in the coastal winds, it...
73
00:03:27,259 --> 00:03:29,958
Greencrest, Battalion 1508.
74
00:03:31,438 --> 00:03:33,614
In training, they showed us
a video of that fire tornado
75
00:03:33,614 --> 00:03:35,529
in Redding.
76
00:03:35,529 --> 00:03:37,618
It spanned four football fields.
77
00:03:37,618 --> 00:03:40,664
Winds up to 165 miles per hour.
78
00:03:40,664 --> 00:03:42,710
Greencrest, Battalion 1508.
79
00:03:44,146 --> 00:03:45,626
Maybe the towers are down?
80
00:03:45,626 --> 00:03:47,105
It's barreling southeast.
81
00:03:47,105 --> 00:03:48,890
That's headed right for--
82
00:03:48,890 --> 00:03:50,370
Home.
83
00:03:58,160 --> 00:04:00,902
Cara, what's going on with you?
84
00:04:00,902 --> 00:04:02,817
I'm impaled.
85
00:04:02,817 --> 00:04:05,994
Right torso.
86
00:04:06,690 --> 00:04:08,823
Don't move,
leave it in.
87
00:04:08,823 --> 00:04:10,607
It's stopping your blood loss.
88
00:04:10,607 --> 00:04:12,609
Yeah, I know.
89
00:04:12,609 --> 00:04:14,872
I know.
90
00:04:17,135 --> 00:04:19,486
We got to get out of here.
91
00:04:20,791 --> 00:04:22,314
We will, Cara, we will.
92
00:04:22,314 --> 00:04:23,620
Hey! Hey!
93
00:04:23,620 --> 00:04:26,101
I'm gonna get you back
to Jake and your daughter.
94
00:04:28,059 --> 00:04:30,061
Our daughter.
95
00:04:30,801 --> 00:04:32,412
Our daughter.
96
00:04:33,543 --> 00:04:36,546
I thought you said me being
involved was the wrong choice.
97
00:04:40,550 --> 00:04:42,204
Things change.
98
00:04:42,204 --> 00:04:44,511
Sometimes
just like that.
99
00:04:44,511 --> 00:04:46,730
Like a car accident
out of nowhere,
100
00:04:46,730 --> 00:04:48,689
so just...
101
00:04:48,689 --> 00:04:50,647
roll with it.
102
00:04:50,647 --> 00:04:52,257
Okay?
103
00:04:53,258 --> 00:04:54,564
- Diego?
- Huh?
104
00:04:54,564 --> 00:04:56,697
Diego, I need you to get me
those keys, bro!
105
00:04:56,697 --> 00:04:58,786
I'm trying!
106
00:05:01,223 --> 00:05:03,921
Hey, Greencrest, Battalion 1508.
Do you copy?
107
00:05:04,748 --> 00:05:06,489
Battalions 1508,
108
00:05:06,489 --> 00:05:08,535
1335, 2022.
109
00:05:08,535 --> 00:05:10,450
Greencrest, respond.
110
00:05:10,450 --> 00:05:13,061
Report update: tornado
conditions and wildfire
111
00:05:13,061 --> 00:05:14,758
at Dill Canyon... That's north.
112
00:05:14,758 --> 00:05:17,369
...Route 98...And east.
113
00:05:17,369 --> 00:05:20,068
Fire, massive spread
on Saddleback Road.
114
00:05:20,068 --> 00:05:22,897
And south and west.
That's-that's fires everywhere.
115
00:05:22,897 --> 00:05:24,551
All right,
we'll head back to town.
116
00:05:24,551 --> 00:05:27,902
Put out as many fires
along the way as we can.
117
00:05:27,902 --> 00:05:29,730
Prioritize people,
not structures.
118
00:05:29,730 --> 00:05:31,340
- That's what we do.
- Not what I do.
119
00:05:31,340 --> 00:05:32,733
Not anymore.
Ain't that right, Cap?
120
00:05:32,733 --> 00:05:34,735
Sending my ass back to prison?
121
00:05:34,735 --> 00:05:36,258
Send us all back!
122
00:05:36,258 --> 00:05:37,651
We ain't fighting
this thing.
123
00:05:37,651 --> 00:05:39,174
Hell yeah. Send us all back.
124
00:05:39,174 --> 00:05:40,741
Hey, you know what?
Back up, have some respect.
125
00:05:40,741 --> 00:05:41,959
Hey, Captain, you got this,
or you want me to step in?
126
00:05:41,959 --> 00:05:43,613
Yeah, I got it.
127
00:05:43,613 --> 00:05:46,094
Load up, everybody,
let's go!
128
00:05:46,094 --> 00:05:48,009
You heard her.
Move your ass.
129
00:05:50,925 --> 00:05:52,840
Listen, I can deal
with oil in my boots,
130
00:05:52,840 --> 00:05:54,755
but not all-out mutiny.
131
00:05:54,755 --> 00:05:56,931
Look, they're just afraid
they're gonna cook to death.
132
00:05:56,931 --> 00:05:58,193
Are they wrong?
133
00:06:02,980 --> 00:06:04,808
Here, Diego!
134
00:06:04,808 --> 00:06:06,418
Here.
135
00:06:06,418 --> 00:06:09,552
Look, I know that you heard
what I said about being in love
136
00:06:09,552 --> 00:06:11,511
with Gabriela,
but I was injured and I...
137
00:06:11,511 --> 00:06:12,947
I was out of it.
138
00:06:14,557 --> 00:06:16,385
Yeah.
139
00:06:16,385 --> 00:06:17,908
I know.
140
00:06:17,908 --> 00:06:20,215
That's generally
when people tell the truth.
141
00:06:20,215 --> 00:06:21,521
Bro.
142
00:06:21,521 --> 00:06:22,870
Guys.
143
00:06:22,870 --> 00:06:25,350
It's not the time,
it's not the place.
144
00:06:26,613 --> 00:06:28,136
Be careful!
145
00:06:28,136 --> 00:06:30,442
You could be
bleeding internally.
146
00:06:30,442 --> 00:06:32,793
- I can do it.
- Come on.
147
00:06:32,793 --> 00:06:34,882
Come on!
148
00:06:34,882 --> 00:06:37,188
Ah, got 'em.
149
00:06:39,016 --> 00:06:41,715
Yes, yes. Toss 'em.
150
00:06:41,715 --> 00:06:43,978
No, no, no, don't, don't! No.
151
00:06:43,978 --> 00:06:46,284
Got 'em.
Cara.
152
00:06:54,379 --> 00:06:56,817
Hey, Chief,
requesting permission
153
00:06:56,817 --> 00:06:58,383
to send my crew back to camp.
154
00:06:58,383 --> 00:07:01,517
I can't have them
fighting Godzilla with Pulaskis.
155
00:07:01,517 --> 00:07:03,824
I'm not asking you to,
but you can roll with us.
156
00:07:03,824 --> 00:07:05,869
There's safety in numbers.
157
00:07:05,869 --> 00:07:07,654
There's another fire
I'm worried about.
158
00:07:07,654 --> 00:07:08,916
Yeah?
Which one's that?
159
00:07:10,395 --> 00:07:12,136
I have an inmate
convicted of murder
160
00:07:12,136 --> 00:07:14,095
that I'm sending back to prison.
161
00:07:14,095 --> 00:07:16,010
The crew's not happy about it.
162
00:07:16,010 --> 00:07:17,446
That's what the CO's for.
No, I know that.
163
00:07:17,446 --> 00:07:18,752
But we're talking ten guys
164
00:07:18,752 --> 00:07:21,276
and one set of handcuffs
in a fire tornado.
165
00:07:21,276 --> 00:07:23,017
Hey, Chief, what if I roll
back with Three Rock?
166
00:07:23,017 --> 00:07:24,671
Help Eve keep the peace
and make sure the boys
167
00:07:24,671 --> 00:07:25,846
- get back to camp.
- Manny.
168
00:07:25,846 --> 00:07:27,674
I have this.
169
00:07:27,674 --> 00:07:29,197
Look,
take the help.
170
00:07:29,197 --> 00:07:32,026
You get caught out
on the road in this,
171
00:07:32,026 --> 00:07:34,681
that buggy, everybody in it
gonna be toast.
172
00:07:34,681 --> 00:07:36,900
Twister gets anywhere near you,
173
00:07:36,900 --> 00:07:39,555
you shelter wherever you can,
you hear me?
174
00:07:39,555 --> 00:07:40,904
- Copy, Chief.
- Copy, Chief.
175
00:07:40,904 --> 00:07:42,514
Battalion 3607,
176
00:07:42,514 --> 00:07:44,560
structure fire
at Porter Hill Mall.
177
00:07:44,560 --> 00:07:48,520
Battalion 2701, structure fire
at Community Health Clinic.
178
00:07:48,520 --> 00:07:50,131
Battalion 1508, wildfire
179
00:07:50,131 --> 00:07:52,437
at Greer Canyon Road at Route 4.
180
00:08:04,058 --> 00:08:06,016
- That's a lot of blood.
- How bad is it?
181
00:08:06,016 --> 00:08:07,714
It's not great!
182
00:08:07,714 --> 00:08:09,672
It's fine.
183
00:08:09,672 --> 00:08:11,065
It's just a through-and-through.
184
00:08:11,065 --> 00:08:13,676
I-I just need some gauze
and some scissors.
185
00:08:13,676 --> 00:08:14,938
Go help Diego, hurry.
186
00:08:14,938 --> 00:08:16,418
I need to see. Bode!
187
00:08:16,418 --> 00:08:18,768
- Help me get out of here?
- Yeah, I'm coming, I'm coming!
188
00:08:20,727 --> 00:08:22,772
Here,
get it on there.
189
00:08:46,100 --> 00:08:47,841
Looks like a war zone.
190
00:08:47,841 --> 00:08:50,365
Do we see any victims?
191
00:08:51,496 --> 00:08:52,976
No.
192
00:08:52,976 --> 00:08:55,413
The car is empty.
Turn on the radio.
193
00:08:55,413 --> 00:08:58,199
...homes in
the Banner Ridge neighborhood
194
00:08:58,199 --> 00:09:00,418
were demolished
by fire and high wind.
195
00:09:00,418 --> 00:09:02,899
The Seven Springs shopping
center has been decimated
196
00:09:02,899 --> 00:09:04,596
by wind and fire
197
00:09:04,596 --> 00:09:06,860
and Memorial Hospital is
in the direct path...
198
00:09:06,860 --> 00:09:08,731
That's
where Bode is.
199
00:09:08,731 --> 00:09:11,081
- Yeah, Cara's there too.
- With Diego.
200
00:09:11,081 --> 00:09:12,735
Can we steer clear
of the what ifs,
201
00:09:12,735 --> 00:09:14,345
and just stick to what is?
202
00:09:23,703 --> 00:09:26,923
This "what is" looks
like the end of the world.
203
00:09:26,923 --> 00:09:28,229
But it's not.
204
00:09:28,229 --> 00:09:30,100
It can't be,
you're getting married.
205
00:09:30,100 --> 00:09:32,233
You're both getting married.
206
00:09:32,233 --> 00:09:34,235
Wait, what?
207
00:09:35,105 --> 00:09:36,977
He's gonna propose to Cara.
208
00:09:36,977 --> 00:09:40,850
- Why didn't you say anything?
- Because it's complicated.
209
00:09:40,850 --> 00:09:42,809
It's really not, though.
210
00:09:42,809 --> 00:09:44,375
Oh, no, but it really is.
211
00:09:44,375 --> 00:09:47,248
'Cause Cara isn't Genevieve's
sister, she's her mom.
212
00:09:47,248 --> 00:09:49,293
And Bode might be Gen's dad.
213
00:09:49,293 --> 00:09:52,209
And I'm, I'm not sure
where any of them are right now,
214
00:09:52,209 --> 00:09:54,211
and it sure as hell looks like
the world's ending,
215
00:09:54,211 --> 00:09:56,953
so I just needed someone to...
216
00:09:56,953 --> 00:09:59,216
to-to know.
217
00:10:04,221 --> 00:10:05,919
What?!
218
00:10:33,033 --> 00:10:35,339
All right, come on, guys!
219
00:10:36,514 --> 00:10:38,778
We're gonna
shelter in place here!
220
00:10:38,778 --> 00:10:40,605
All right,
no one leaves this room!
221
00:10:40,605 --> 00:10:43,086
I want you guys sitting
at these tables. Understood?
222
00:10:43,086 --> 00:10:45,567
Yo, can we shoot some pool?
223
00:10:45,567 --> 00:10:48,483
Sitting at the tables! Let's go!
224
00:10:48,483 --> 00:10:50,093
I don't like it.
225
00:10:50,093 --> 00:10:51,834
There's too many exits.
I can't be everywhere.
226
00:10:51,834 --> 00:10:54,097
There's no way we're making it
back to Three Rock.
227
00:10:54,097 --> 00:10:56,143
Did y'all feel the wheels
come off the ground?
228
00:10:56,143 --> 00:10:58,145
The wind almost tipped
the buggy over.
229
00:10:58,145 --> 00:10:59,886
These men are my responsibility.
230
00:10:59,886 --> 00:11:01,888
We're not getting back
on the road.
231
00:11:01,888 --> 00:11:04,716
We're gonna stay here
and stay safe, okay?
232
00:11:04,716 --> 00:11:06,066
You're not staying here.
233
00:11:06,893 --> 00:11:09,765
I'll have no looters here.
Now get out!
234
00:11:09,765 --> 00:11:11,245
- Hey, hey, hey, hey.
- Drop it!
235
00:11:11,245 --> 00:11:12,594
- Hold on.
- Drop the gun!
236
00:11:12,594 --> 00:11:14,901
Get the hell out, now!
237
00:11:16,859 --> 00:11:19,253
Diego, hey.
238
00:11:19,253 --> 00:11:20,689
Hey.
239
00:11:20,689 --> 00:11:22,952
Hey, cover your face.
I'm gonna break the window.
240
00:11:26,347 --> 00:11:28,262
You good?
- Can you get the bottom.
- Yeah.
241
00:11:28,262 --> 00:11:29,524
Reach down.
242
00:11:29,524 --> 00:11:30,612
Got to get under
something...
243
00:11:31,874 --> 00:11:34,877
Listen...
244
00:11:34,877 --> 00:11:36,792
what I said back there
doesn't matter.
245
00:11:36,792 --> 00:11:38,968
I'm not a threat.
246
00:11:38,968 --> 00:11:41,841
Yeah, not to me.
I'm not jealous, Bode.
247
00:11:42,624 --> 00:11:45,148
I'm protecting Gabriela.
You hurt her.
248
00:11:46,715 --> 00:11:49,849
And you make her happy.
That's all I want for her.
249
00:11:51,459 --> 00:11:52,460
Come on.
250
00:11:52,460 --> 00:11:53,809
Help me out.
251
00:11:53,809 --> 00:11:56,029
There.
252
00:11:57,117 --> 00:11:58,466
Why don't we both
make her happy
253
00:11:58,466 --> 00:12:00,947
right now, get you
the hell out of here?
254
00:12:00,947 --> 00:12:02,862
Okay? Okay?
255
00:12:03,601 --> 00:12:04,602
Got it?
I'm good.
256
00:12:04,602 --> 00:12:06,474
I'm out.
Yeah. Get your arm.
257
00:12:06,474 --> 00:12:08,084
Hold my hand.
258
00:12:08,693 --> 00:12:10,434
- Ready?
- Uh, yeah.
259
00:12:10,434 --> 00:12:12,088
Got it.
Okay.
260
00:12:14,917 --> 00:12:16,919
Put the gun down!
261
00:12:16,919 --> 00:12:18,834
Hey, Don.
262
00:12:18,834 --> 00:12:19,966
Is that you?
263
00:12:19,966 --> 00:12:22,707
It's me. It's Manny.
264
00:12:22,707 --> 00:12:24,057
We-We're not looters.
265
00:12:24,057 --> 00:12:25,841
Th-These are inmate firefighters
from Three Rock.
266
00:12:25,841 --> 00:12:27,930
Well, I don't want
any criminals in here.
267
00:12:27,930 --> 00:12:30,454
Bro, you can't hit
all of us at once.
268
00:12:30,454 --> 00:12:31,716
Shut up.
Back up.
269
00:12:31,716 --> 00:12:32,892
- Put it down!
- Come on, man.
270
00:12:32,892 --> 00:12:34,197
Hey, you, get back.
271
00:12:34,197 --> 00:12:36,112
- Whoa, hey.
- You know what? Nobody move.
272
00:12:38,593 --> 00:12:39,942
Don.
273
00:12:39,942 --> 00:12:41,030
You don't want to do this, man.
274
00:12:41,030 --> 00:12:42,379
You don't want to hurt anybody.
275
00:12:42,379 --> 00:12:43,946
Hey!
276
00:12:45,165 --> 00:12:47,123
Don't shoot me, Murphy.
277
00:12:47,123 --> 00:12:48,864
Just trying to de-escalate here.
278
00:12:49,865 --> 00:12:51,214
Please don't shoot.
279
00:12:55,697 --> 00:12:56,698
You, sit down.
280
00:12:56,698 --> 00:12:59,179
Rodman, up.
281
00:12:59,179 --> 00:13:00,180
Up!
282
00:13:00,180 --> 00:13:01,572
Over here, now.
283
00:13:01,572 --> 00:13:04,836
All right, Three Rock,
butts in seats. Let's go!
284
00:13:04,836 --> 00:13:07,535
And everybody just chill out.
285
00:13:07,535 --> 00:13:09,841
- All right?
- Yo, you really
286
00:13:09,841 --> 00:13:11,060
gonna send Cole
back to prison, Cap?
287
00:13:11,060 --> 00:13:13,715
Yeah, after
he saved Bode's life?
288
00:13:13,715 --> 00:13:15,021
He just saved our asses.
289
00:13:15,021 --> 00:13:16,500
Hey. What did she say?
290
00:13:16,500 --> 00:13:17,762
What did she just say, huh?
291
00:13:21,070 --> 00:13:23,899
I'm sorry I overreacted.
292
00:13:23,899 --> 00:13:26,032
This place is home for me.
293
00:13:26,032 --> 00:13:28,730
Look, I-I didn't want
to just leave and then
294
00:13:28,730 --> 00:13:31,124
come back and find this place
flattened.
295
00:13:31,124 --> 00:13:34,475
So, I thought,
"Go down with the ship."
296
00:13:36,912 --> 00:13:38,783
Well, let's hope
we don't have to.
297
00:13:38,783 --> 00:13:40,307
Greencrest 42.
298
00:13:40,307 --> 00:13:41,961
A downed phone pole is
blocking Laramie Street.
299
00:13:41,961 --> 00:13:44,224
Re-routing through Tyson Park.
300
00:13:44,876 --> 00:13:46,356
So, Bode's a father.
301
00:13:46,356 --> 00:13:48,141
Might... be.
302
00:13:49,620 --> 00:13:51,796
But, yeah, probably.
303
00:13:52,797 --> 00:13:54,060
This is what Bode meant
304
00:13:54,060 --> 00:13:55,670
when he said
there was another girl.
305
00:13:55,670 --> 00:13:58,368
You're telling me that Genevieve
is Cara's daughter?
306
00:13:58,368 --> 00:13:59,717
Vince, you need
to catch up.
307
00:13:59,717 --> 00:14:00,936
- I know.
- Look, Chief.
308
00:14:00,936 --> 00:14:02,546
Two o'clock.
309
00:14:03,547 --> 00:14:05,941
There's an electrical box right
next to that equipment shed.
310
00:14:05,941 --> 00:14:08,030
Okay, if that explodes,
we got a bigger fire
311
00:14:08,030 --> 00:14:09,423
and we got a power outage.
312
00:14:09,423 --> 00:14:11,077
All right,
let's knock it down.
313
00:14:22,958 --> 00:14:25,134
Stand by. On my call.
314
00:14:28,529 --> 00:14:29,617
Ready water!
315
00:14:29,617 --> 00:14:31,053
Hit it.
316
00:14:36,841 --> 00:14:38,104
You're live.
317
00:14:45,502 --> 00:14:47,113
You look worried.
318
00:14:47,113 --> 00:14:48,549
I think I thought I'd be happier
319
00:14:48,549 --> 00:14:51,856
to find out I'm a grandparent.
320
00:14:53,336 --> 00:14:55,164
Yeah, it's a little
weird finding out
321
00:14:55,164 --> 00:14:57,471
you've been one for 12 years.
322
00:14:58,689 --> 00:14:59,690
I'm scared.
323
00:15:00,778 --> 00:15:03,912
With all the things that have
happened to our kids...
324
00:15:05,174 --> 00:15:07,263
It's scary. You're not scared?
325
00:15:08,264 --> 00:15:09,831
Honestly...
326
00:15:09,831 --> 00:15:12,225
kind of a dream come true.
327
00:15:13,835 --> 00:15:15,532
Yep. Keep that backside.
Clean her up.
328
00:15:15,532 --> 00:15:17,621
There you go.
329
00:15:17,621 --> 00:15:18,796
Good. Nice.
330
00:15:18,796 --> 00:15:20,929
Nice, nice, nice.
Good job.
331
00:15:20,929 --> 00:15:22,235
Their fire's out.
332
00:15:22,235 --> 00:15:24,411
All right, let's get
back on the road.
333
00:15:28,893 --> 00:15:30,286
- Jake, we have to move.
- Yeah, hold up.
334
00:15:30,286 --> 00:15:31,374
Hold up.
335
00:15:32,941 --> 00:15:35,117
Hey, I-I hear something.
336
00:15:35,117 --> 00:15:36,684
Hey.
Hey, we've got kids over here!
337
00:15:40,818 --> 00:15:43,386
We got
kids in here!
338
00:15:46,563 --> 00:15:48,348
Okay, Cara.
339
00:15:48,348 --> 00:15:50,393
I'm gonna need you
to be very still, all right?
340
00:15:51,742 --> 00:15:52,917
No, no, no.
341
00:15:52,917 --> 00:15:53,962
- Stay still.
- No, I'm-I'm-I'm...
342
00:15:53,962 --> 00:15:55,398
I'm okay. I just need to go.
343
00:15:55,398 --> 00:15:56,921
- I need to get to the hospital.
- No, no, no. Listen.
344
00:15:56,921 --> 00:15:58,401
We sit tight.
When dispatch
345
00:15:58,401 --> 00:16:01,143
realizes we didn't arrive,
they'll send someone.
346
00:16:02,101 --> 00:16:03,363
C-Cara's right.
347
00:16:03,363 --> 00:16:05,234
We should, we should
head out, you know?
348
00:16:05,234 --> 00:16:07,018
W-We'll run into somebody
on the road who can drive us...
349
00:16:07,018 --> 00:16:08,455
No one's out on the road
in this, Bode.
350
00:16:08,455 --> 00:16:10,892
Besides, if Cara tries to walk,
she'll bleed out.
351
00:16:10,892 --> 00:16:14,243
- I'll carry her. I can carry her.
- Can you stop needing
to be the hero here?
352
00:16:14,983 --> 00:16:16,506
This is what I do.
353
00:16:16,506 --> 00:16:18,334
Okay?
354
00:16:18,334 --> 00:16:19,727
Wait, Bode,
355
00:16:19,727 --> 00:16:20,902
you think we should go?
356
00:16:20,902 --> 00:16:22,295
Listen, Cara.
357
00:16:23,122 --> 00:16:24,949
We're staying
here, okay?
358
00:16:24,949 --> 00:16:26,299
I'll pack your wound,
359
00:16:26,299 --> 00:16:27,735
we can start an IV,
360
00:16:27,735 --> 00:16:30,303
bolus you with fluids,
keep that blood pressure up
361
00:16:30,303 --> 00:16:32,566
until we can transfuse you
at the hospital.
362
00:16:32,566 --> 00:16:33,741
Diego, I have to go now.
363
00:16:33,741 --> 00:16:36,831
Look.
364
00:16:42,141 --> 00:16:44,230
How long's it been like this?
365
00:16:44,230 --> 00:16:46,623
Since the crash.
366
00:16:46,623 --> 00:16:48,973
I must've lost consciousness
for a little bit,
367
00:16:48,973 --> 00:16:50,584
but I have been completely lucid
368
00:16:50,584 --> 00:16:51,759
ever since.
369
00:16:51,759 --> 00:16:53,064
What-what is it?
370
00:16:53,064 --> 00:16:54,196
Her pupil's blown.
371
00:16:54,196 --> 00:16:55,937
I was hoping
it would go back
372
00:16:55,937 --> 00:16:57,939
to normal, but...
373
00:16:57,939 --> 00:17:00,637
but now my head hurts
and I'm nauseous.
374
00:17:00,637 --> 00:17:02,117
I don't understand.
375
00:17:02,117 --> 00:17:03,640
What-what are you saying?
What-what do you mean?
376
00:17:03,640 --> 00:17:05,990
Best guess,
I have...
377
00:17:05,990 --> 00:17:08,167
an epidural hematoma.
378
00:17:09,820 --> 00:17:11,561
It's bleeding inside my brain.
379
00:17:11,561 --> 00:17:14,564
Unless we get her to a hospital,
380
00:17:14,564 --> 00:17:16,262
she could die without warning.
381
00:17:16,262 --> 00:17:18,351
No. No.
382
00:17:18,351 --> 00:17:19,656
That's not gonna happen.
383
00:17:19,656 --> 00:17:21,310
Do you understand me?
It's not gonna happen.
384
00:17:31,886 --> 00:17:32,843
It was fine earlier
385
00:17:32,843 --> 00:17:33,844
when we started practice.
386
00:17:33,844 --> 00:17:35,194
But then the wind got bad.
387
00:17:35,194 --> 00:17:36,760
We lost the goalposts
and everything.
388
00:17:36,760 --> 00:17:38,501
I didn't know what to do,
so I brought them all in here.
389
00:17:38,501 --> 00:17:40,373
- Then I lost cell service.
- Hey, you did the right thing.
390
00:17:40,373 --> 00:17:42,766
How are you guys doing?
Are you okay?
391
00:17:44,855 --> 00:17:46,944
Oh, hey. My name's Sharon.
392
00:17:47,728 --> 00:17:49,077
What's your name?
393
00:17:49,077 --> 00:17:50,426
Can you call my mom?
394
00:17:50,426 --> 00:17:53,516
As soon as we have
phone service.
395
00:17:53,516 --> 00:17:56,215
In The Wizard of Oz, Dorothy's
whole house flies away.
396
00:17:56,215 --> 00:17:58,826
Right.
But there's also
397
00:17:58,826 --> 00:18:01,350
monkeys with wings
in that thing.
398
00:18:01,350 --> 00:18:02,873
So it's fake?
399
00:18:03,744 --> 00:18:06,355
Have you ever seen a monkey fly?
400
00:18:07,269 --> 00:18:09,706
Gather in.
Cover your head.
401
00:18:10,751 --> 00:18:12,840
You said it was fake.
402
00:18:12,840 --> 00:18:15,059
Come on. Just gather in,
everyone. Come on.
403
00:18:15,059 --> 00:18:16,844
Come on.
Stay close.
404
00:18:19,586 --> 00:18:23,285
My daughter was terrified
of thunder at your age.
405
00:18:24,373 --> 00:18:25,679
She used to cry
406
00:18:25,679 --> 00:18:28,247
in the bed through
the whole storm.
407
00:18:29,030 --> 00:18:30,901
You know what
I used to say to her?
408
00:18:30,901 --> 00:18:32,686
What?
409
00:18:32,686 --> 00:18:34,949
Every storm passes.
410
00:18:38,300 --> 00:18:40,041
The sun always
comes back out.
411
00:18:40,041 --> 00:18:41,956
It really always does.
412
00:18:41,956 --> 00:18:43,305
You know that?
413
00:18:43,305 --> 00:18:45,046
This storm's gonna pass, too.
414
00:18:45,046 --> 00:18:47,135
Everything's gonna be okay,
I promise.
415
00:18:47,135 --> 00:18:48,919
Okay?
416
00:18:53,184 --> 00:18:55,404
All right, gentlemen.
417
00:18:55,404 --> 00:18:58,146
Let's try to cover
every possible window.
418
00:18:58,146 --> 00:19:00,757
Sorry I can't help, boys.
I am still in solitary.
419
00:19:00,757 --> 00:19:03,369
For real.
She did you dirty, bro.
420
00:19:04,761 --> 00:19:07,329
Hey, Cap, can I talk
to you real quick?
421
00:19:07,329 --> 00:19:08,635
Yeah.
422
00:19:08,635 --> 00:19:10,941
Everybody keep going.
423
00:19:11,986 --> 00:19:13,857
I'm worried for you.
424
00:19:13,857 --> 00:19:15,555
You're losing this crew.
425
00:19:15,555 --> 00:19:17,557
They're all pissed
you're sending Cole back.
426
00:19:17,557 --> 00:19:18,993
You know who else
is pissed?
427
00:19:18,993 --> 00:19:21,125
The family of the man
that Cole murdered.
428
00:19:22,083 --> 00:19:23,563
And if it were
up to me,
429
00:19:23,563 --> 00:19:24,694
he wouldn't have been sent here.
430
00:19:24,694 --> 00:19:26,217
What is Cole's story?
431
00:19:26,217 --> 00:19:28,307
His story is,
is he's the only inmate
432
00:19:28,307 --> 00:19:30,265
that I have with a murder
on his record.
433
00:19:30,265 --> 00:19:31,832
No, Eve.
434
00:19:31,832 --> 00:19:33,573
That's his jacket.
435
00:19:33,573 --> 00:19:35,357
Did you ever
actually ask him?
436
00:19:35,357 --> 00:19:38,969
His victim's family wrote
a letter, isn't that enough?
437
00:19:38,969 --> 00:19:41,407
And they could go to the press.
438
00:19:41,407 --> 00:19:43,104
Then Three Rock gets shut down,
then that's my...
439
00:19:43,104 --> 00:19:45,976
I'm worried that Three Rock's
gonna shut you down.
440
00:19:47,456 --> 00:19:50,111
You have no authority
with these men,
441
00:19:50,111 --> 00:19:52,374
and that's a dangerous
place to be.
442
00:19:55,464 --> 00:19:59,250
Cole is going to get
transferred.
443
00:20:00,687 --> 00:20:02,123
Because what am I
supposed to do?
444
00:20:02,123 --> 00:20:05,126
Change my mind
so that I look weak as hell?
445
00:20:05,126 --> 00:20:07,302
The DOC's gonna think
I'm an idiot.
446
00:20:07,302 --> 00:20:09,173
And then no one ever
respects me.
447
00:20:09,173 --> 00:20:10,871
You don't worry about
the DOC right now.
448
00:20:10,871 --> 00:20:13,090
You have to worry about getting
the respect of these guys
449
00:20:13,090 --> 00:20:15,789
before that
ship sails.
450
00:20:23,405 --> 00:20:24,580
It's here!
451
00:20:40,814 --> 00:20:42,816
This structure's untenable.
It's not gonna hold.
452
00:20:44,252 --> 00:20:46,297
We wait here until it dies down.
453
00:20:46,297 --> 00:20:47,429
Make a run for the engine.
454
00:20:47,429 --> 00:20:49,388
What if it
doesn't die down?
455
00:20:49,388 --> 00:20:51,172
Pretty soon there's
not gonna be a "here" here.
456
00:20:51,172 --> 00:20:54,393
Okay, we only have one priority,
to keep the kids safe.
457
00:20:56,133 --> 00:20:57,918
This ain't gonna do it.
458
00:20:57,918 --> 00:21:00,399
We can make a run for it.
But can they?
459
00:21:03,358 --> 00:21:05,360
All right, everybody up.
Come on.
460
00:21:05,360 --> 00:21:08,145
We're gonna get some
sprint work in, okay?
461
00:21:11,018 --> 00:21:12,236
Hey.
462
00:21:14,195 --> 00:21:15,239
You okay?
463
00:21:17,241 --> 00:21:18,460
Bode...
464
00:21:18,460 --> 00:21:21,289
I was wrong.
465
00:21:22,551 --> 00:21:23,683
I was scared.
466
00:21:23,683 --> 00:21:25,815
What do you mean?
467
00:21:25,815 --> 00:21:28,905
In high school,
when we were together.
468
00:21:29,776 --> 00:21:33,257
Before the injuries, the drugs,
469
00:21:33,257 --> 00:21:34,433
all of it.
470
00:21:35,477 --> 00:21:39,307
I thought you were
such a good guy.
471
00:21:39,307 --> 00:21:41,222
I never wanted to hurt you.
472
00:21:41,222 --> 00:21:44,094
And you're still a good guy.
473
00:21:45,879 --> 00:21:47,533
You're still you.
474
00:21:48,534 --> 00:21:50,231
You never changed.
475
00:21:51,450 --> 00:21:52,842
And so, yesterday...
476
00:21:53,930 --> 00:21:56,063
...I just saw you
as a prisoner...
477
00:21:57,107 --> 00:21:58,500
...and I got--
478
00:21:59,893 --> 00:22:01,677
And I got scared.
479
00:22:02,461 --> 00:22:07,117
And it stopped me from seeing
who you've always been.
480
00:22:09,772 --> 00:22:11,426
I'm sorry.
481
00:22:11,426 --> 00:22:12,732
It's fine.
482
00:22:12,732 --> 00:22:14,429
It's fine, it's okay.
483
00:22:14,429 --> 00:22:16,344
It's okay.
484
00:22:16,344 --> 00:22:20,087
I'm saying that Genevieve's...
she's gonna need you.
485
00:22:21,871 --> 00:22:24,091
She's gonna need you...
486
00:22:24,091 --> 00:22:26,267
...and Jake, and every
487
00:22:26,267 --> 00:22:29,400
good person
she can find.
488
00:22:29,400 --> 00:22:32,316
Be there for her
when she needs you.
489
00:22:34,057 --> 00:22:35,755
Hold her hand
490
00:22:35,755 --> 00:22:37,626
when she's
hurting. Just...
491
00:22:37,626 --> 00:22:39,149
be you.
492
00:22:39,933 --> 00:22:41,151
Okay?
493
00:22:46,330 --> 00:22:48,115
Hey. Hey.
494
00:22:48,115 --> 00:22:49,203
Cara?
495
00:22:49,203 --> 00:22:50,465
- We need to keep her awake.
- Hey!
496
00:22:50,465 --> 00:22:51,858
Hey, hey.
497
00:22:51,858 --> 00:22:54,687
Please stay,
stay with me, okay?
498
00:22:57,124 --> 00:22:58,386
I'm, I'm just,
I'm so, so sorry
499
00:22:58,386 --> 00:23:01,345
that you had to go through
all of that alone.
500
00:23:02,216 --> 00:23:04,523
But right now,
Gen needs you.
501
00:23:05,393 --> 00:23:07,351
She needs you,
so you can't give up.
502
00:23:07,351 --> 00:23:10,398
- Don't give up.
- I need
for you to stay
503
00:23:10,398 --> 00:23:12,182
on this path, Bode.
504
00:23:15,664 --> 00:23:17,492
Be there for her.
505
00:23:18,885 --> 00:23:20,321
Promise me.
506
00:23:20,321 --> 00:23:22,410
Promise me that
you won't give up right now.
507
00:23:25,282 --> 00:23:27,023
Promise me.
508
00:23:29,896 --> 00:23:32,638
I promise, but--
509
00:23:41,647 --> 00:23:43,431
No. No, no, no...
510
00:23:43,431 --> 00:23:44,693
Low heart rate.
Cara...
511
00:23:45,520 --> 00:23:47,000
Blood pressure's
skyrocketing.
512
00:23:47,000 --> 00:23:49,437
There's too much blood
in her skull.
513
00:23:49,437 --> 00:23:51,961
It-it's putting too much
pressure on her brain.
514
00:23:51,961 --> 00:23:53,920
Just do something.
515
00:23:53,920 --> 00:23:55,356
Bode, stay calm.
516
00:23:55,356 --> 00:23:56,357
Do you hear me?
517
00:23:56,357 --> 00:23:59,229
She's not dying.
She's not dying!
518
00:24:04,539 --> 00:24:06,541
I know you were
a combat medic. Can you...
519
00:24:06,541 --> 00:24:08,108
can you do something?
520
00:24:08,108 --> 00:24:09,544
I'd need a drill to make
a burr hole in her head.
521
00:24:09,544 --> 00:24:11,154
And even if I had
a drill, it'd be insane
522
00:24:11,154 --> 00:24:13,156
to try to do it
in the field.
523
00:24:13,156 --> 00:24:15,289
Sitting here right now
is insane.
524
00:24:15,289 --> 00:24:17,639
I'm going
on foot to get help.
525
00:24:17,639 --> 00:24:18,988
I'll carry her all the way
to the hospital.
526
00:24:18,988 --> 00:24:20,947
Bode. Five-plus miles?
527
00:24:20,947 --> 00:24:22,513
In the middle
of a fire tornado?
528
00:24:22,513 --> 00:24:24,124
Huh? You'll both die out there.
529
00:24:24,124 --> 00:24:26,648
Listen to me.
She still has a pulse.
530
00:24:26,648 --> 00:24:27,649
Okay?
531
00:24:27,649 --> 00:24:29,477
We're gonna do
everything we can.
532
00:24:29,477 --> 00:24:32,567
Look at me!
Everything we can.
533
00:24:32,567 --> 00:24:33,612
Stay with me.
534
00:24:34,656 --> 00:24:35,875
Stay with me.
535
00:24:44,405 --> 00:24:45,972
Okay! And when we run,
536
00:24:45,972 --> 00:24:47,495
how fast do we run?
537
00:24:47,495 --> 00:24:49,018
- Super fast!
- As fast as we can!
538
00:24:49,018 --> 00:24:50,324
Okay, and what do we
look at?
539
00:24:50,324 --> 00:24:52,543
The fire engine!
That's right.
540
00:24:52,543 --> 00:24:54,328
Keep your eyes on the prize.
541
00:24:54,328 --> 00:24:56,417
We run towards that engine
and we don't look back.
542
00:24:56,417 --> 00:24:57,723
What do we do with our hands?
543
00:24:57,723 --> 00:25:00,464
We don't let go!
We stay with the team!
544
00:25:00,464 --> 00:25:01,814
Hold on
to your reinforcements.
545
00:25:01,814 --> 00:25:04,817
Prop up what you can,
hold on to what you have to.
546
00:25:09,822 --> 00:25:12,476
How 'bout a little help here!?
547
00:25:18,178 --> 00:25:20,049
Hey, get my back!
548
00:25:35,064 --> 00:25:37,284
Cole, you good?
549
00:25:37,284 --> 00:25:38,720
Move your hand.
Let me look at it.
550
00:25:38,720 --> 00:25:40,722
Yeah. Ah...
551
00:25:40,722 --> 00:25:41,767
He's bleeding.
552
00:25:43,290 --> 00:25:44,813
Let me guess...
553
00:25:44,813 --> 00:25:46,510
Back to my chair?
No.
554
00:25:48,034 --> 00:25:49,644
I need to patch you up.
555
00:25:49,644 --> 00:25:51,341
And we need to talk.
556
00:25:57,086 --> 00:25:58,479
Her pupil's fully dilated now.
557
00:25:58,479 --> 00:25:59,741
Not good.
558
00:25:59,741 --> 00:26:02,222
- What can I do?
- I need you to breathe for her.
559
00:26:03,092 --> 00:26:04,833
In.
560
00:26:04,833 --> 00:26:06,095
Out.
561
00:26:06,095 --> 00:26:07,575
10 to 12 ventilations
per minute.
562
00:26:07,575 --> 00:26:08,707
Yeah. Yeah, I got it.
563
00:26:08,707 --> 00:26:11,318
- I got it.
- You're her lungs now. Okay?
564
00:26:12,798 --> 00:26:14,234
What are you doing?
565
00:26:14,234 --> 00:26:15,714
This a three-percent
saline bolus.
566
00:26:15,714 --> 00:26:17,846
Hopefully it'll pull
some fluid from her brain,
567
00:26:17,846 --> 00:26:19,326
buy us a little more time.
568
00:26:19,326 --> 00:26:21,720
We're not giving up.
569
00:26:22,721 --> 00:26:23,722
Thanks.
570
00:26:24,897 --> 00:26:26,463
I was wrong about you, too.
571
00:26:27,377 --> 00:26:29,771
Gabriela's having
some kind of misgivings
572
00:26:29,771 --> 00:26:31,599
about coming over to my station,
573
00:26:31,599 --> 00:26:33,166
and when you said
what you said
574
00:26:33,166 --> 00:26:35,211
when you were
knocked out, I--It's true.
575
00:26:35,211 --> 00:26:37,431
I'll always love Gabriela.
576
00:26:37,431 --> 00:26:40,303
But that's no one's
problem but mine.
577
00:26:42,653 --> 00:26:44,307
She loves you.
And I understand why.
578
00:26:44,307 --> 00:26:45,744
You're good for her.
579
00:26:53,012 --> 00:26:54,753
- She's in V-tach.
- What do we do?
580
00:26:54,753 --> 00:26:55,841
What do we do?
581
00:26:55,841 --> 00:26:57,146
- The only thing we can.
- Yeah?
582
00:26:57,146 --> 00:26:58,887
Defibrillate.
583
00:27:01,368 --> 00:27:03,587
Don't stop.
Slow and steady.
584
00:27:05,851 --> 00:27:08,027
Greencrest, do you copy?
585
00:27:08,027 --> 00:27:10,029
Greencrest, do you copy!?
586
00:27:13,902 --> 00:27:15,121
I'm almost done,
587
00:27:15,121 --> 00:27:17,253
but this is gonna
sting a bit.
588
00:27:19,908 --> 00:27:22,171
Yeah. Don't worry about it.
589
00:27:24,739 --> 00:27:26,523
I, um...
590
00:27:27,916 --> 00:27:29,352
I read your victim's
family's letter
591
00:27:29,352 --> 00:27:31,093
protesting you being
at fire camp.
592
00:27:31,877 --> 00:27:33,226
So third-degree murder.
593
00:27:33,226 --> 00:27:35,619
At a high school?
594
00:27:35,619 --> 00:27:36,795
Yeah.
595
00:27:36,795 --> 00:27:39,319
You don't got
to tell me my record.
596
00:27:39,319 --> 00:27:41,582
Caught the live show.
597
00:27:43,845 --> 00:27:48,589
My-- my parents moved us
to Edgewater when I was nine.
598
00:27:49,764 --> 00:27:52,854
It was for a lot of reasons,
but the big one was
599
00:27:52,854 --> 00:27:56,902
because my cousin was
walking home and he got robbed.
600
00:27:56,902 --> 00:27:59,034
They took his phone
and his wallet.
601
00:28:00,079 --> 00:28:03,169
And then, for no reason,
just 'cause...
602
00:28:04,039 --> 00:28:05,693
he shot him.
603
00:28:06,650 --> 00:28:09,218
He died, and they never
found the guy.
604
00:28:10,089 --> 00:28:12,091
And that's where
I'm coming from.
605
00:28:13,048 --> 00:28:16,573
I know what's on your record.
606
00:28:19,054 --> 00:28:21,100
But you tell me what happened.
607
00:28:25,800 --> 00:28:27,541
I, uh...
608
00:28:31,371 --> 00:28:34,156
I was at
my kid's basketball game.
609
00:28:38,160 --> 00:28:40,206
And, uh...
610
00:28:41,250 --> 00:28:42,730
...this guy--
611
00:28:42,730 --> 00:28:44,558
another parent, uh--
612
00:28:44,558 --> 00:28:47,430
started grabbing my son
by his arm.
613
00:28:48,257 --> 00:28:51,521
He was screaming at him
about his defense.
614
00:28:52,566 --> 00:28:54,785
He put his hands on my boy.
615
00:28:58,659 --> 00:28:59,965
So I shoved him.
616
00:29:02,968 --> 00:29:04,491
He fell...
617
00:29:05,971 --> 00:29:07,581
...he hit his head...
618
00:29:10,279 --> 00:29:11,454
...and he died at the hospital
619
00:29:11,454 --> 00:29:15,458
later,
and it turns out he, uh...
620
00:29:15,458 --> 00:29:17,983
he had an underlying
condition, but...
621
00:29:20,289 --> 00:29:22,509
That doesn't matter.
I never should have shoved him.
622
00:29:26,469 --> 00:29:29,124
You don't end up
in A-block on accident.
623
00:29:31,170 --> 00:29:33,302
My anger isn't a one-off.
624
00:29:35,304 --> 00:29:37,002
I've been working on it.
625
00:29:37,002 --> 00:29:39,961
I worked on it
when I was locked up.
626
00:29:43,008 --> 00:29:45,314
And that's what got me
to Three Rock.
627
00:29:45,314 --> 00:29:47,534
Where you've still been
working on it.
628
00:29:47,534 --> 00:29:48,796
Yeah.
629
00:29:51,973 --> 00:29:53,801
But a record's a record.
630
00:29:53,801 --> 00:29:55,759
A record of your past.
631
00:29:56,935 --> 00:30:01,069
Look, your... victim's family
wrote a letter.
632
00:30:02,027 --> 00:30:03,767
They have that right.
633
00:30:04,943 --> 00:30:06,683
I'm gonna write
a letter, too.
634
00:30:09,077 --> 00:30:10,992
About...
635
00:30:10,992 --> 00:30:13,212
...what you did
at the chemical plant
636
00:30:13,212 --> 00:30:14,735
and here today.
637
00:30:16,041 --> 00:30:19,131
I'm gonna tell the DOC
that I made a mistake.
638
00:30:24,484 --> 00:30:26,399
You're not going anywhere.
639
00:30:37,845 --> 00:30:39,238
Everybody ready?
640
00:30:39,238 --> 00:30:42,067
One, two, three!
641
00:30:42,067 --> 00:30:43,285
Let's go!
642
00:30:43,285 --> 00:30:46,027
Come on, come on!
643
00:30:46,027 --> 00:30:47,028
Oh!
644
00:30:47,028 --> 00:30:48,073
Let's go, let's go, let's go!
645
00:30:48,073 --> 00:30:49,335
Come on, come on!
646
00:30:49,335 --> 00:30:50,640
- Come on.
- Keep moving.
647
00:30:50,640 --> 00:30:51,859
Keep going, keep going!
648
00:30:51,859 --> 00:30:53,774
- Move forward!
- That's it!
649
00:30:53,774 --> 00:30:55,167
Let's go!
650
00:30:55,167 --> 00:30:56,603
Come on.
651
00:30:56,603 --> 00:30:59,040
Go, go, go, go.
Let's go. Move!
652
00:30:59,040 --> 00:31:01,086
Get to the engine, come on!
653
00:31:14,055 --> 00:31:15,796
Ah! Ah! Vince!
654
00:31:18,929 --> 00:31:20,888
I got you. Come on.
655
00:31:20,888 --> 00:31:23,151
Up. Let's go.
656
00:31:24,239 --> 00:31:26,459
Come on,
let's go. Don't stop.
657
00:31:26,459 --> 00:31:28,504
Come on.
658
00:31:28,504 --> 00:31:30,071
We're not gonna
outrun it!
659
00:31:30,071 --> 00:31:32,334
Or get these kids
in the cab!
660
00:31:32,334 --> 00:31:34,206
We got to get underneath
the engine!
661
00:31:34,206 --> 00:31:36,208
Wait, no, we can't!
It's too exposed.
662
00:31:36,208 --> 00:31:38,166
Won't we get cooked alive?
663
00:31:38,166 --> 00:31:40,386
That's the only place
we won't-- I hope.
664
00:31:40,386 --> 00:31:41,604
Let's go under the engine.
665
00:31:41,604 --> 00:31:43,128
- Underneath, underneath.
- Now, go, go!
666
00:31:43,128 --> 00:31:44,085
Go, go, go, go.
Crawl, crawl, crawl.
667
00:31:44,085 --> 00:31:45,652
Box them in!
668
00:31:45,652 --> 00:31:47,480
- Cap, you're up. Come on.
- Everybody, get in the middle.
669
00:31:47,480 --> 00:31:48,785
- Get in the middle.
- Perez.
670
00:31:50,265 --> 00:31:51,440
- Chief, you're good?
- Yeah, I'm good.
671
00:31:51,440 --> 00:31:52,963
Hold on. Hold on.
672
00:31:53,877 --> 00:31:56,054
- Keep your heads down.
- Ah, come on.
673
00:31:56,054 --> 00:31:57,229
Everybody
together in the middle.
674
00:31:57,229 --> 00:31:59,100
Like you're blocking
a free kick!
675
00:31:59,100 --> 00:32:01,755
All right, 42.
676
00:32:01,755 --> 00:32:03,017
- Hold on.
- Ah.
677
00:32:03,017 --> 00:32:04,105
Here it goes. Stay close.
678
00:32:05,759 --> 00:32:08,283
This is something
to tell the grandkid.
679
00:32:09,154 --> 00:32:10,416
You really think
680
00:32:10,416 --> 00:32:11,939
we're gonna get
to tell her anything?
681
00:32:11,939 --> 00:32:14,550
Hey. None of that.
682
00:32:15,638 --> 00:32:17,553
No, seriously,
683
00:32:17,553 --> 00:32:19,468
if this is all the time
that we get...
684
00:32:19,468 --> 00:32:21,035
Hey, come on.
685
00:32:21,035 --> 00:32:22,993
- No eulogies.
- No, I spent
686
00:32:22,993 --> 00:32:25,257
so much of our marriage
687
00:32:25,257 --> 00:32:26,823
chasing after Bode,
688
00:32:26,823 --> 00:32:28,477
and, lately, chasing myself,
689
00:32:28,477 --> 00:32:31,915
and you were there
the whole time.
690
00:32:33,569 --> 00:32:36,050
You're the best decision
I ever made.
691
00:32:36,050 --> 00:32:37,443
You know that?
692
00:32:37,443 --> 00:32:39,358
You're the love of my life
693
00:32:39,358 --> 00:32:42,100
and whatever comes after this.
694
00:32:47,279 --> 00:32:48,976
Okay, now your turn.
695
00:32:48,976 --> 00:32:50,543
Ah...
696
00:32:51,500 --> 00:32:52,675
All right.
697
00:32:52,675 --> 00:32:54,938
If this is it,
698
00:32:54,938 --> 00:32:56,853
this is where I want to be.
699
00:32:56,853 --> 00:32:59,639
I mean, not here,
700
00:32:59,639 --> 00:33:01,902
under this truck, but...
701
00:33:01,902 --> 00:33:02,990
with you.
702
00:33:02,990 --> 00:33:05,166
You're where
I want to be.
703
00:33:06,298 --> 00:33:08,909
I love you.
704
00:33:27,536 --> 00:33:29,364
Here. Come on.
705
00:33:29,364 --> 00:33:31,540
There we go.
706
00:33:31,540 --> 00:33:33,020
Radios are back.
707
00:33:33,020 --> 00:33:34,500
DISPATCH [over radio]:
All units, be advised.
708
00:33:34,500 --> 00:33:35,892
Tornado system has dissipated.
709
00:33:35,892 --> 00:33:37,198
All right, we're good,
we're good, we're good.
710
00:33:37,198 --> 00:33:39,026
Expect gusty conditionsLet's go. This way.
711
00:33:39,026 --> 00:33:40,984
for the next few hours,
but immediate danger has passed.
712
00:33:42,638 --> 00:33:45,337
Greencrest. Battalion 1508.
713
00:33:45,337 --> 00:33:47,208
We need transport
and ambulance
714
00:33:47,208 --> 00:33:49,906
for one adult
and seven minors.
715
00:33:49,906 --> 00:33:51,169
- Copy, 1508.
- You see, kiddo?
716
00:33:51,169 --> 00:33:53,345
You're okay.
You did it.
717
00:33:53,345 --> 00:33:55,912
You guys are
a real champion squad.
718
00:33:55,912 --> 00:33:57,087
So are you.
719
00:33:57,087 --> 00:33:58,611
You saved all our lives.
720
00:33:58,611 --> 00:33:59,829
DIEGO [over radio]:
Greencrest? Emergency traffic.
721
00:33:59,829 --> 00:34:01,135
I repeat,
722
00:34:01,135 --> 00:34:02,658
- emergency traffic.
- That sounds like Diego.
723
00:34:02,658 --> 00:34:04,660
Diego, come in.
724
00:34:04,660 --> 00:34:06,793
Okay, coach.
725
00:34:06,793 --> 00:34:08,186
Help is on the way.
726
00:34:08,186 --> 00:34:10,188
We got to get to
our team. All right?
727
00:34:10,188 --> 00:34:12,233
All right, guys. Come on.
728
00:34:12,233 --> 00:34:13,756
Hey.
729
00:34:25,072 --> 00:34:26,900
You was dead wrong
about Cole.
730
00:34:28,249 --> 00:34:29,903
Reversing your call?
731
00:34:31,383 --> 00:34:33,211
That was real.
732
00:34:33,211 --> 00:34:34,560
Respect.
733
00:34:37,389 --> 00:34:39,434
Nice work, Cap.
734
00:34:40,479 --> 00:34:42,785
DIEGO [over radio]:
Can you read me? Greencrest?
735
00:34:42,785 --> 00:34:44,961
Diego,
it's Chief Leone.
736
00:34:44,961 --> 00:34:46,398
What's your status?
737
00:34:46,398 --> 00:34:48,574
Chief, we crashed on the way
to the hospital.
738
00:34:48,574 --> 00:34:50,445
Cara has acute injuries.
739
00:34:50,445 --> 00:34:52,969
We need to get her
to a higher level of care, now.
740
00:34:52,969 --> 00:34:54,449
What, acute injuries?
741
00:34:54,449 --> 00:34:55,798
What injuries, Diego?
742
00:34:55,798 --> 00:34:57,496
Is Bode okay?
743
00:34:57,496 --> 00:34:59,062
Bode's all right.
744
00:34:59,062 --> 00:35:00,281
Cara is not.
745
00:35:00,281 --> 00:35:03,415
Diego, let me talk to her.
746
00:35:03,415 --> 00:35:05,721
Jake, she can't.
She's unconscious.
747
00:35:05,721 --> 00:35:07,549
Cara's had
an epidural hematoma.
748
00:35:07,549 --> 00:35:10,422
Listen, the storm's passed
back over the mountains.
749
00:35:10,422 --> 00:35:12,424
We can get a medevac to you
right now. We're coming.
750
00:35:12,424 --> 00:35:14,034
- Yeah.
- All right?
751
00:35:15,122 --> 00:35:17,385
BODE [over radio]:
Hurry!
752
00:35:17,385 --> 00:35:18,386
Oh, damn it.
753
00:35:20,954 --> 00:35:22,477
Okay, I'm gonna charge.
754
00:35:22,477 --> 00:35:23,870
Charging.
755
00:35:23,870 --> 00:35:25,959
All clear.
756
00:35:30,616 --> 00:35:33,445
Oh, come on, baby. Come on.
757
00:35:33,445 --> 00:35:34,881
Charging.
758
00:35:34,881 --> 00:35:36,578
Cara, do not leave me.
759
00:35:36,578 --> 00:35:38,972
- All clear.
- JAKE [over radio]:
Hang on, hang on, baby.
760
00:35:41,017 --> 00:35:42,323
D, hey, listen to me, man.
761
00:35:42,323 --> 00:35:44,282
You-you need to keep her alive.
762
00:35:44,282 --> 00:35:45,631
I-I have to
ask her...
763
00:35:45,631 --> 00:35:46,849
Charging again.
764
00:35:46,849 --> 00:35:49,461
All clear.
765
00:35:49,461 --> 00:35:51,419
Cara!
766
00:35:52,464 --> 00:35:54,379
Listen, um...
767
00:35:55,423 --> 00:35:58,034
Cara, I was a different person
before we fell in love,
768
00:35:58,034 --> 00:36:00,167
and now...
769
00:36:01,124 --> 00:36:02,125
Listen, I was
going to tell you
770
00:36:02,125 --> 00:36:03,301
all this tonight.
771
00:36:03,301 --> 00:36:04,345
Hey, don't stop!
772
00:36:08,044 --> 00:36:09,655
Come on!
773
00:36:09,655 --> 00:36:11,831
And I was gonna just tell you
thank you...
774
00:36:11,831 --> 00:36:14,181
for loving me.
775
00:36:17,402 --> 00:36:19,317
I love you, baby.
776
00:36:22,015 --> 00:36:24,017
I'll always love you.
777
00:36:24,017 --> 00:36:25,932
Come on.
778
00:36:26,715 --> 00:36:28,108
And...
779
00:36:29,849 --> 00:36:31,416
...it's okay.
780
00:36:31,416 --> 00:36:32,982
I'm right here, baby.
781
00:36:32,982 --> 00:36:34,723
Come on, Cara!
782
00:36:34,723 --> 00:36:36,421
It's just you and me.
783
00:36:47,388 --> 00:36:50,609
No, no.
No, hey, don't stop!
784
00:36:50,609 --> 00:36:52,872
Don't stop. We can't stop.
785
00:36:53,699 --> 00:36:54,830
I can't--
I can't stop!
786
00:36:54,830 --> 00:36:56,310
I-- No, I can't--
I can't stop.
787
00:36:56,310 --> 00:36:57,311
Bode.
788
00:36:57,311 --> 00:36:58,704
It's okay.
789
00:36:58,704 --> 00:36:59,879
Jake.
790
00:36:59,879 --> 00:37:01,663
Pull over.
791
00:37:24,860 --> 00:37:26,427
She's gone.
792
00:38:43,199 --> 00:38:46,246
♪ I wish I had wings
793
00:38:47,813 --> 00:38:51,033
♪ Take me away
794
00:38:53,775 --> 00:38:56,996
♪ From all that I see
795
00:38:59,259 --> 00:39:02,784
♪ All the trouble I make
796
00:39:05,787 --> 00:39:09,182
♪ Wish I could fly
797
00:39:10,836 --> 00:39:15,797
♪ High above everything
798
00:39:17,538 --> 00:39:20,410
♪ Oh, I
799
00:39:23,022 --> 00:39:25,938
♪ Wish I had wings
800
00:39:28,201 --> 00:39:31,944
♪ I'd dance with the angels
801
00:39:33,728 --> 00:39:36,862
♪ Cut through the clouds
802
00:39:40,126 --> 00:39:42,955
♪ Never look back
803
00:39:44,609 --> 00:39:48,787
♪ Never come back down
804
00:39:50,658 --> 00:39:55,271
♪ Drunk on the wind
805
00:39:57,317 --> 00:40:00,233
♪ And the high it brings
806
00:40:02,496 --> 00:40:05,978
♪ Free once again,
it never ends ♪
807
00:40:05,978 --> 00:40:08,284
♪ Oh, I
808
00:40:08,284 --> 00:40:11,549
♪ Wish I had wings
809
00:40:17,206 --> 00:40:19,557
I've decided something.
810
00:40:21,080 --> 00:40:24,562
Out of all
the family I've had,
811
00:40:24,562 --> 00:40:27,739
I think
the people at 42...
812
00:40:27,739 --> 00:40:30,089
will be the ones
I'll always have.
813
00:40:31,264 --> 00:40:33,483
You're staying at 42.
814
00:40:34,963 --> 00:40:37,226
I understand.
815
00:40:37,226 --> 00:40:39,098
I do.
816
00:40:39,098 --> 00:40:40,708
They need you.
817
00:40:40,708 --> 00:40:42,144
But...
818
00:40:42,144 --> 00:40:45,104
then I'll have you
to come home to.
819
00:40:48,455 --> 00:40:51,458
♪ Instead of
all these memories ♪
820
00:40:54,200 --> 00:40:56,376
♪ I almost believe
821
00:41:00,336 --> 00:41:03,339
♪ They couldn't follow me
822
00:41:05,777 --> 00:41:10,912
♪ I could fly
823
00:41:10,912 --> 00:41:14,133
♪ High above everything
824
00:41:15,395 --> 00:41:17,963
I always thought
you'd be a great girl dad.
825
00:41:18,964 --> 00:41:20,226
You know?
826
00:41:20,226 --> 00:41:21,793
All of it?
827
00:41:22,663 --> 00:41:26,275
That Gen was the other girl
you told me about?
828
00:41:26,275 --> 00:41:27,537
Yeah.
829
00:41:30,932 --> 00:41:33,108
I might be her father.
830
00:41:33,108 --> 00:41:34,936
But ever since I found out,
831
00:41:34,936 --> 00:41:36,503
I've felt like I am.
832
00:41:37,809 --> 00:41:40,507
Like I've got
something to push for.
833
00:41:41,508 --> 00:41:42,640
It just feels like...
834
00:41:42,640 --> 00:41:45,817
Right? True?
835
00:41:47,688 --> 00:41:49,647
I hope it is.
836
00:41:49,647 --> 00:41:52,737
She'd be very lucky
to have you as a father.
837
00:41:52,737 --> 00:41:55,130
♪ Oh, I...
838
00:41:55,870 --> 00:41:57,263
You're lucky, too.
839
00:41:58,133 --> 00:42:01,223
You found the right guy.
He deserves you.
840
00:42:06,751 --> 00:42:08,230
Listen.
841
00:42:09,275 --> 00:42:10,319
What I said
842
00:42:10,319 --> 00:42:11,799
when I came to
in the triage tent...
843
00:42:11,799 --> 00:42:13,496
Was true.
844
00:42:14,236 --> 00:42:16,195
I love you too, Bode.
845
00:42:17,022 --> 00:42:18,719
We're family.
846
00:42:18,719 --> 00:42:20,460
We always will be.
847
00:42:21,287 --> 00:42:22,854
And right now,
we could use
848
00:42:22,854 --> 00:42:25,334
all the love we can get.
849
00:43:00,761 --> 00:43:03,546
Captioning sponsored by
CBS
850
00:43:03,546 --> 00:43:04,591
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.