Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,879 --> 00:00:13,080
Leone!
2
00:00:23,757 --> 00:00:25,693
Liam, what are you doing here?
3
00:00:25,793 --> 00:00:27,695
Well, there's a big fire
headed this way,
4
00:00:27,795 --> 00:00:29,029
they needed volunteers,
5
00:00:29,129 --> 00:00:30,431
so I figured,
you know...
6
00:00:30,531 --> 00:00:31,632
Sharon, listen...
Uh...
7
00:00:31,732 --> 00:00:33,401
Ever since
that campaign fire,
8
00:00:33,501 --> 00:00:34,435
I've thought about
you every day.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,803
Oh, my God, Liam, shut up!
10
00:00:35,903 --> 00:00:36,804
Why? What's wrong?
11
00:00:36,904 --> 00:00:39,006
Liam. Is that it?
12
00:00:41,442 --> 00:00:43,611
And you are?
Just the guy wondering why
13
00:00:43,711 --> 00:00:45,579
my wife is yelling at you
14
00:00:45,679 --> 00:00:47,415
like I've only heard her
yell at me.
15
00:00:47,515 --> 00:00:49,182
Oh.
16
00:00:49,283 --> 00:00:50,651
You stayed married.
17
00:00:50,751 --> 00:00:53,987
What kind of question is that?
Who is this guy?
18
00:00:54,087 --> 00:00:55,289
You didn't tell Vince about me?
19
00:00:55,389 --> 00:00:57,458
Tell me what about him?
Okay, this is Liam.
20
00:00:57,558 --> 00:01:00,628
We cut line together
on the campaign fire.
And?
21
00:01:00,728 --> 00:01:01,795
And nothing.
And we got close.
22
00:01:01,895 --> 00:01:04,632
Dude!
It's the truth.
23
00:01:04,732 --> 00:01:05,799
Okay, you need to leave.
24
00:01:05,899 --> 00:01:07,134
Come on.
No, no, no, no.
25
00:01:07,234 --> 00:01:08,135
Come here.
No, he's gonna stay...
26
00:01:08,235 --> 00:01:09,269
Get your hands off me.
27
00:01:09,370 --> 00:01:11,739
...and he's gonna tell me
why he's here.
28
00:01:11,839 --> 00:01:13,206
Trying to break up a happy home?
29
00:01:13,307 --> 00:01:14,942
Well, from everything
Sharon tells me,
30
00:01:15,042 --> 00:01:16,510
is it really a happy home?
31
00:01:16,610 --> 00:01:18,646
Ah, here we go.
32
00:01:18,746 --> 00:01:20,147
Oh!
33
00:01:20,247 --> 00:01:22,450
Wow, Sharon,
34
00:01:22,550 --> 00:01:23,951
he does have a temper,
doesn't he?
35
00:01:24,051 --> 00:01:25,386
Just getting started.
Oh!
36
00:01:25,486 --> 00:01:27,588
Come on!
37
00:01:29,289 --> 00:01:30,824
For real. Come on.
38
00:01:32,059 --> 00:01:33,260
Come on.
Break it up.
39
00:01:33,361 --> 00:01:35,295
Aw, seriously?!
40
00:01:35,396 --> 00:01:38,198
Your overnight stay is up.
41
00:01:38,298 --> 00:01:40,601
You're free to go, Chief.
42
00:01:49,276 --> 00:01:51,645
You keep looking at me
like I owe you something.
43
00:01:54,982 --> 00:01:57,585
I'm not the one who
you took wedding vows with.
44
00:01:57,685 --> 00:01:59,820
You're gonna want to stay away
from my family, man.
45
00:02:10,631 --> 00:02:11,999
See you later, Darryl.
Take it easy.
46
00:02:13,066 --> 00:02:14,935
Who was that clown?
47
00:02:15,035 --> 00:02:17,170
I had no idea he was coming.
48
00:02:17,270 --> 00:02:18,439
What does he know about us,
49
00:02:18,539 --> 00:02:19,607
and why have you
never mentioned him?
50
00:02:19,707 --> 00:02:22,209
Hey, hey, hey.
51
00:02:22,309 --> 00:02:23,877
He's a volunteer
on the strike team.
52
00:02:23,977 --> 00:02:25,513
There's a fire headed this way.
53
00:02:25,613 --> 00:02:28,582
So, what, you guys were
just yuckin' it up
54
00:02:28,682 --> 00:02:30,217
the whole time you were gone?
Yeah, that was it.
55
00:02:30,317 --> 00:02:31,485
That's what we were doing.
Trash-talking
our marriage, yeah?
56
00:02:31,585 --> 00:02:33,387
No. Hey, you know what,
you already know
57
00:02:33,487 --> 00:02:34,855
that you were the one that
I wanted to be talking to
58
00:02:34,955 --> 00:02:37,190
on that fire.
Tell me, right now...
59
00:02:38,926 --> 00:02:41,161
Did you do anything
with that guy?
60
00:02:43,931 --> 00:02:45,499
No.
61
00:02:45,599 --> 00:02:47,367
The campaign fire
was therapy for me.
62
00:02:47,468 --> 00:02:49,102
It's over, I'm back.
63
00:02:49,202 --> 00:02:50,871
I did not request Liam
as a souvenir.
64
00:02:50,971 --> 00:02:52,540
I will make sure he leaves.
65
00:02:52,640 --> 00:02:55,142
That's a weird answer.
66
00:02:55,242 --> 00:02:57,945
I'm gonna walk
to the station now.
67
00:03:08,689 --> 00:03:09,723
There you go.
68
00:03:09,823 --> 00:03:10,958
Yeah, almost.
69
00:03:11,058 --> 00:03:12,092
Little bit more arch.
70
00:03:14,194 --> 00:03:15,796
Whoa.
71
00:03:15,896 --> 00:03:18,766
Here you go, another ball.
72
00:03:20,868 --> 00:03:23,804
Ah, families visiting.
73
00:03:23,904 --> 00:03:25,739
That was always
my favorite part of camp.
74
00:03:25,839 --> 00:03:27,775
What's going on, bro.
How's it going?
75
00:03:27,875 --> 00:03:29,610
What's up, man? It's good
to see you. How you been?
76
00:03:29,710 --> 00:03:30,611
Good to see you.
77
00:03:30,711 --> 00:03:32,279
How you been?
All good, good.
78
00:03:32,379 --> 00:03:34,247
You easing up on those weights?
You looking a little small.
79
00:03:34,347 --> 00:03:35,616
You been eating all those
snacks at 42, dude.
80
00:03:35,716 --> 00:03:38,619
You're getting soft on me.
Soft? You kidding me?
81
00:03:38,719 --> 00:03:40,588
All right, maybe
just a little bit.
82
00:03:40,688 --> 00:03:42,756
Listen, man, I just wanted to be
the first one to tell you
83
00:03:42,856 --> 00:03:46,326
that, uh, something went down
with your parents at Smokey's.
84
00:03:46,426 --> 00:03:48,796
Yeah, no, I heard
a little bit about it.
85
00:03:48,896 --> 00:03:51,198
Something about my dad
getting pissed
86
00:03:51,298 --> 00:03:52,833
'cause some guy was
hitting on my mom?
87
00:03:52,933 --> 00:03:55,202
Yeah, but it wasn't
just some guy.
88
00:03:55,302 --> 00:03:57,471
It was someone she worked
pretty closely with
89
00:03:57,571 --> 00:03:59,306
at that campaign fire.
90
00:03:59,406 --> 00:04:01,108
And Vince spent
the night in jail.
91
00:04:01,208 --> 00:04:03,110
What?
92
00:04:03,210 --> 00:04:04,945
Yeah, he got into a fight.
93
00:04:05,045 --> 00:04:06,480
There were a couple cops
having dinner at Smokey's.
94
00:04:06,580 --> 00:04:07,648
They broke it up.
95
00:04:13,120 --> 00:04:15,623
All this is on me.
96
00:04:15,723 --> 00:04:17,157
If I hadn't gotten myself
sent back to prison,
97
00:04:17,257 --> 00:04:18,859
none of this would've happened.
98
00:04:18,959 --> 00:04:20,861
Oh, come on, Bode.
99
00:04:20,961 --> 00:04:23,797
Hey, yo, Manny, you're back.
100
00:04:23,897 --> 00:04:25,733
Ha-ha!
101
00:04:25,833 --> 00:04:28,235
Hey, what's up, fellas?
102
00:04:34,942 --> 00:04:36,677
What's going on? Give me a hug,
come here, come here.
103
00:04:36,777 --> 00:04:39,547
Oh, it's so good
to see you boys.
104
00:04:39,647 --> 00:04:40,681
Damn.
105
00:04:43,216 --> 00:04:44,685
Eve.
Yo.
106
00:04:44,785 --> 00:04:46,453
Yo, hey, could we,
could we go on a hike
107
00:04:46,554 --> 00:04:48,722
or, um, like, chainsaw some
stuff, cut firewood, something?
108
00:04:48,822 --> 00:04:50,157
Yeah, in, like,
a couple hours.
109
00:04:53,426 --> 00:04:55,228
You heard about your parents.
110
00:04:55,328 --> 00:04:57,765
Yeah. Yeah, I know my dad
spent the night in jail.
111
00:04:57,865 --> 00:04:59,867
E-Everywhere I go,
every move I make,
112
00:04:59,967 --> 00:05:02,803
it's like I leave this, this
trail of disaster in my wake.
113
00:05:04,538 --> 00:05:06,707
I need-- I need to do something
right now.
Okay.
114
00:05:06,807 --> 00:05:08,842
Well, let's channel it
towards the job, all right?
115
00:05:08,942 --> 00:05:11,011
I'm at a ten right now.
Okay, so take ten.
116
00:05:11,111 --> 00:05:12,245
Your parents are grown.
117
00:05:12,345 --> 00:05:13,881
They can take care
of themselves.
118
00:05:13,981 --> 00:05:15,415
You got to check your anger.
119
00:05:15,515 --> 00:05:16,850
Deep breaths, let's go.
120
00:05:20,320 --> 00:05:21,354
There you go.
121
00:05:22,355 --> 00:05:24,424
One.
122
00:05:24,524 --> 00:05:25,525
Nice.
123
00:05:25,626 --> 00:05:27,094
Two...
No, no.
124
00:05:27,194 --> 00:05:28,696
That's not gonna work. I-I'm
way too heated right now.
125
00:05:28,796 --> 00:05:30,230
All right, all right,
all right. Let's take a hike.
126
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Um, let me put my boots on.
127
00:05:34,367 --> 00:05:35,636
Oh...
128
00:05:35,736 --> 00:05:38,672
The guys juiced your boots?
129
00:05:38,772 --> 00:05:40,173
One.
130
00:05:41,842 --> 00:05:44,244
Two.
131
00:05:45,679 --> 00:05:48,849
This is lavender.
132
00:05:48,949 --> 00:05:50,217
Mmm?
133
00:05:52,853 --> 00:05:54,321
Sophisticated,
134
00:05:54,421 --> 00:05:56,890
not overpowering.
135
00:05:56,990 --> 00:06:01,094
Mmm. Whatever happened
to, like, chocolate?
136
00:06:01,194 --> 00:06:02,796
Or, like, vanilla?
137
00:06:02,896 --> 00:06:04,431
Vanilla's good.
138
00:06:05,666 --> 00:06:07,400
The last I checked,
I wasn't getting married
139
00:06:07,500 --> 00:06:08,602
at Chuck E. Cheese.
140
00:06:08,702 --> 00:06:09,637
Wait, so does that mean
that you're not
141
00:06:09,737 --> 00:06:10,804
gonna serve pizza?
142
00:06:10,904 --> 00:06:12,740
You're probably not even gonna
have games, huh?
143
00:06:12,840 --> 00:06:14,241
Ah, that's all right.
Stop it.
144
00:06:14,341 --> 00:06:16,409
I'm probably busy
that day anyway.
145
00:06:16,509 --> 00:06:19,279
This is Diego's favorite,
and Mullie agrees.
146
00:06:19,379 --> 00:06:22,449
Mullie? Mullie gets a vote?
147
00:06:22,549 --> 00:06:24,985
Mullie wasn't late.
Sorry.
148
00:06:25,085 --> 00:06:26,620
I had to swing by camp
so I could tell Bode
149
00:06:26,720 --> 00:06:27,788
about Vince and Sharon.
150
00:06:29,122 --> 00:06:32,292
Can we not talk about my ex
151
00:06:32,392 --> 00:06:34,928
while I'm sampling
my wedding cake?
152
00:06:38,198 --> 00:06:40,333
You remember after
me and your mom split,
153
00:06:40,433 --> 00:06:42,602
how I used to react
every time you brought her up?
154
00:06:44,237 --> 00:06:45,605
You would explode.
155
00:06:45,706 --> 00:06:47,908
And now?
156
00:06:48,008 --> 00:06:49,342
Now she's coming
to your wedding.
157
00:06:49,442 --> 00:06:52,112
I'm so glad you called her.
You know why?
158
00:06:52,212 --> 00:06:54,614
'Cause I had to let
all my anger at her go.
159
00:06:54,715 --> 00:06:56,483
What's your point?
160
00:06:56,583 --> 00:07:00,453
All this Bode baggage that
you're carrying around, mija,
161
00:07:00,553 --> 00:07:02,790
it's heavy, and the sooner
you let it go,
162
00:07:02,890 --> 00:07:04,091
the lighter you're gonna feel.
163
00:07:05,125 --> 00:07:06,660
Okay, Yoda.
164
00:07:06,760 --> 00:07:08,729
We still have
cakes to try.
165
00:07:08,829 --> 00:07:09,897
Come on.
166
00:07:09,997 --> 00:07:11,164
I'll show you Yoda.
167
00:07:11,264 --> 00:07:14,534
Me thinks you should
have chocolate at wedding.
168
00:07:14,634 --> 00:07:15,969
That sounds like
the Cookie Monster.
169
00:07:21,608 --> 00:07:23,844
Hey.
170
00:07:25,212 --> 00:07:27,014
Did you have some time to think?
171
00:07:27,114 --> 00:07:29,382
Mostly thought about
going to bed alone
172
00:07:29,482 --> 00:07:31,685
at night for the past
three months.
173
00:07:33,787 --> 00:07:36,556
And going to the store
to buy milk for two
174
00:07:36,656 --> 00:07:39,126
out of habit, and having
the milk go bad.
175
00:07:40,660 --> 00:07:43,163
I missed you, too.
176
00:07:48,668 --> 00:07:52,305
Then I started to think
about you and me
177
00:07:52,405 --> 00:07:55,575
on campaign fires,
eating sandwiches
178
00:07:55,675 --> 00:07:58,411
we heated up on the tailpipe.
179
00:07:58,511 --> 00:08:00,748
Sleeping under the stars.
180
00:08:00,848 --> 00:08:04,785
Now I have the gift of picturing
you do that with him.
181
00:08:04,885 --> 00:08:09,022
I definitely shared
my feelings with another man.
182
00:08:09,990 --> 00:08:12,625
You do remember that you kissed
another woman, right?
183
00:08:14,127 --> 00:08:17,230
I didn't realize we had
a betrayal scorecard going.
184
00:08:26,173 --> 00:08:29,209
1591. Tracking winds now.
185
00:08:29,309 --> 00:08:32,412
Requesting you to keep that road
open until the fire's on you.
186
00:08:32,512 --> 00:08:35,082
All right, everybody,
listen up, the Belenus fire
187
00:08:35,182 --> 00:08:36,750
has officially
hit Edgewater.
188
00:08:36,850 --> 00:08:38,385
It's threatening homes
up this mountain,
189
00:08:38,485 --> 00:08:40,553
and it's headed towards us.
190
00:08:40,653 --> 00:08:42,422
Recent winds have made a mess
out of this road,
191
00:08:42,522 --> 00:08:43,623
and that's a problem because
192
00:08:43,723 --> 00:08:45,425
it's the only way out
for civilians.
193
00:08:45,525 --> 00:08:46,927
Now, our rigs can roll over
this stuff,
194
00:08:47,027 --> 00:08:48,796
but a sedan's likely
to pop a tire, or worse.
195
00:08:48,896 --> 00:08:51,965
And it's all just fire fuel
bringing the blaze our way.
196
00:08:52,065 --> 00:08:54,434
So our mission today--
keep this road open.
197
00:08:54,534 --> 00:08:57,237
Three Rock,
clear everything you can.
198
00:08:57,337 --> 00:08:59,239
42, I need you
on spot fires and evac.
199
00:08:59,339 --> 00:09:01,441
96, get to that flash fire
on Winslow.
200
00:09:01,541 --> 00:09:03,276
All right, everybody,
get some, be safe.
201
00:09:03,376 --> 00:09:05,045
All right, let's go.
Come on, y'all.
202
00:09:05,145 --> 00:09:06,746
Move out.
Go.
203
00:09:06,847 --> 00:09:08,115
Y'all heard me.
204
00:09:08,215 --> 00:09:09,716
You all right?
205
00:09:09,817 --> 00:09:11,785
Thank you for asking,
instead of giving me
206
00:09:11,885 --> 00:09:14,321
"dirty cheater" stares,
like everyone else in town.
207
00:09:14,421 --> 00:09:17,124
Well, you definitely
don't deserve that.
Thank you.
208
00:09:17,224 --> 00:09:18,892
A man I trusted as a friend
209
00:09:18,992 --> 00:09:21,561
told me he wanted
to sleep with me.
210
00:09:21,661 --> 00:09:22,930
And he told my husband
211
00:09:23,030 --> 00:09:25,365
and our neighbors
simultaneously.
212
00:09:26,366 --> 00:09:28,401
You're my friend. I don't
want to sleep with you.
213
00:09:28,501 --> 00:09:29,402
Do I need to explain that?
214
00:09:29,502 --> 00:09:31,304
Please don't.
215
00:09:35,909 --> 00:09:37,144
Is that regulation
footwear, Cap?
216
00:09:38,411 --> 00:09:41,314
I'm not laughing, guys.
That wasn't cool.
217
00:09:41,414 --> 00:09:43,650
'Cause if you got time
to critique my wardrobe,
218
00:09:43,750 --> 00:09:44,952
you got time to clear the road.
219
00:09:45,052 --> 00:09:47,487
You can show 'em what
Three Rock does best.
220
00:09:47,587 --> 00:09:48,521
Let's go, gentlemen.
221
00:09:48,621 --> 00:09:50,690
Here.
222
00:09:50,790 --> 00:09:51,992
There you go.
223
00:09:52,092 --> 00:09:53,326
Jake.
What's up?
224
00:09:53,426 --> 00:09:55,462
Hey, Gen say yes
to the paternity test?
225
00:09:56,997 --> 00:09:58,665
Man, she barely said anything.
226
00:09:58,765 --> 00:10:03,036
Look, we got a shrug and a grunt
and then a slammed door.
227
00:10:03,136 --> 00:10:05,873
12-year-olds, you know?
Hmm.
228
00:10:05,973 --> 00:10:09,309
Bode. Find the work, man.
229
00:10:12,545 --> 00:10:15,949
Yo, this captain thing
is no joke, man.
230
00:10:16,049 --> 00:10:18,151
Really?
231
00:10:18,251 --> 00:10:20,387
Well, I love it. Yeah.
232
00:10:20,487 --> 00:10:23,023
I'm gonna have more of
a voice at 42 than ever.
233
00:10:23,123 --> 00:10:24,992
And I can make more money.
234
00:10:25,092 --> 00:10:28,728
Plus, I also get to order
around Sharon and Manny.
235
00:10:28,828 --> 00:10:29,863
Come on, now.
236
00:10:29,963 --> 00:10:31,598
All I get is motor oil
in my boots.
237
00:10:34,634 --> 00:10:35,735
I'm sorry.
No.
238
00:10:35,835 --> 00:10:37,204
I don't need your sorrys.
239
00:10:37,304 --> 00:10:40,240
But I do need suggestions
on how to win them over.
240
00:10:40,340 --> 00:10:42,009
Cap.
241
00:10:44,644 --> 00:10:47,347
Greencrest needs us to
evac a couple civilians
242
00:10:47,447 --> 00:10:48,715
who've got fire
at their heels.
243
00:10:48,815 --> 00:10:49,950
Oh, how far up the mountain?
244
00:10:50,050 --> 00:10:52,252
About ten minutes
further than we want.
245
00:10:52,352 --> 00:10:53,853
Uh, take Sharon and Perez.
246
00:10:53,954 --> 00:10:54,854
Get back as soon as you can.
247
00:10:54,955 --> 00:10:56,856
I'm gonna be having eyes on you
248
00:10:56,957 --> 00:10:57,857
with this schmancy drone
249
00:10:57,958 --> 00:10:58,959
that Luke got us.
250
00:10:59,059 --> 00:11:00,527
Hmm.
251
00:11:00,627 --> 00:11:02,062
Perez, Leone, we're up.
252
00:11:02,162 --> 00:11:03,696
Okay.
253
00:11:06,866 --> 00:11:08,168
Should have eyes in the sky
as soon
254
00:11:08,268 --> 00:11:10,370
as the drone operator guy
gets here.
255
00:11:10,470 --> 00:11:12,572
Uh, that'd be me.
256
00:11:13,974 --> 00:11:16,843
I'm the drone operator guy.
257
00:11:33,360 --> 00:11:35,428
No. No. Get me somebody else.
258
00:11:35,528 --> 00:11:36,896
I think you should
show some respect.
259
00:11:36,997 --> 00:11:38,365
I volunteered to be here.
260
00:11:38,465 --> 00:11:41,468
I mean, it's not like Cal Fire
drone operators grow on trees.
261
00:11:41,568 --> 00:11:43,003
You know.
262
00:11:43,103 --> 00:11:44,737
Okay, fine.
263
00:11:44,837 --> 00:11:46,373
Find somebody else.
264
00:11:46,473 --> 00:11:49,209
Hey. This the guy?
265
00:11:50,243 --> 00:11:51,144
Stay out of it.
266
00:11:51,244 --> 00:11:52,712
All right?
267
00:11:52,812 --> 00:11:54,081
Fly your drone.
268
00:11:54,181 --> 00:11:56,316
Why?
All I'm getting is abuse.
269
00:11:56,416 --> 00:11:58,051
'Cause my mom's gonna be
driving that engine
270
00:11:58,151 --> 00:12:00,053
that your drone's gonna protect.
271
00:12:02,755 --> 00:12:04,691
You're Bode.
I am.
272
00:12:04,791 --> 00:12:06,226
You won't break this family.
273
00:12:06,326 --> 00:12:08,095
But you will help
keep it safe.
274
00:12:09,096 --> 00:12:10,297
Fly the drone.
275
00:12:12,765 --> 00:12:14,501
I call her Lucia.
276
00:12:14,601 --> 00:12:16,636
Patron saint of sight.
277
00:12:16,736 --> 00:12:18,972
Yeah, we don't have to talk.
278
00:12:19,072 --> 00:12:20,340
We do, actually.
279
00:12:20,440 --> 00:12:21,975
See, I maneuver Lucia,
280
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
and you tell me
where to send her
281
00:12:23,843 --> 00:12:24,811
and what you want to see.
282
00:12:24,911 --> 00:12:26,546
So we're gonna
keep Sharon...
283
00:12:29,082 --> 00:12:30,083
...keep your wife safe.
284
00:12:30,183 --> 00:12:31,484
Okay?
285
00:12:52,639 --> 00:12:55,308
Clear all the brush
from the road.
286
00:12:55,408 --> 00:12:56,309
Mind that water main, you guys.
287
00:12:56,409 --> 00:12:58,911
Come on, work fast.
288
00:12:59,879 --> 00:13:02,282
Remind me not to mess
with you, man.
289
00:13:02,382 --> 00:13:03,583
Wouldn't want to be
290
00:13:03,683 --> 00:13:05,952
on the receiving end
of that Pulaski.
291
00:13:06,053 --> 00:13:08,055
You good?
292
00:13:08,155 --> 00:13:09,456
Just focus up.
293
00:13:09,556 --> 00:13:11,024
We got to show this chief
294
00:13:11,124 --> 00:13:12,559
what Three Rock can do,
like Eve said.
295
00:13:12,659 --> 00:13:13,860
Why?
296
00:13:13,960 --> 00:13:15,595
So we can make Cap
look good out here?
297
00:13:15,695 --> 00:13:16,863
When back at camp,
298
00:13:16,963 --> 00:13:18,598
she's all cozy
in her office all the time?
299
00:13:18,698 --> 00:13:19,866
I'm in my office
all the time
300
00:13:19,966 --> 00:13:21,201
because of this
dumpster fire camp
301
00:13:21,301 --> 00:13:22,635
that I inherited.
302
00:13:22,735 --> 00:13:24,571
I'm on the phone
with Sacramento
303
00:13:24,671 --> 00:13:26,539
just to keep this place open.
304
00:13:26,639 --> 00:13:27,640
Now toss that.
305
00:13:27,740 --> 00:13:29,076
Make yourself useful.
Let's go.
306
00:13:29,176 --> 00:13:31,078
Let's get this fuel
off the road.
307
00:13:31,178 --> 00:13:32,379
Come on.
308
00:13:35,315 --> 00:13:37,484
Let's go!
Don't stop! Keep it moving!
309
00:13:37,584 --> 00:13:40,287
We're reaching
the end of the road.
310
00:13:40,387 --> 00:13:42,422
Our evac is
right around this bend.
311
00:13:44,724 --> 00:13:46,193
All right.
312
00:13:46,293 --> 00:13:47,460
Show me my engine.
313
00:13:47,560 --> 00:13:49,596
We got eyes
on you now, 1591.
314
00:13:49,696 --> 00:13:52,332
Liam, you're
the drone pilot?
315
00:13:52,432 --> 00:13:54,134
Yeah.
Ain't that fun?
316
00:13:54,234 --> 00:13:56,002
With your husband's
utmost cooperation
317
00:13:56,103 --> 00:13:58,271
and guidance, yeah.
318
00:14:02,242 --> 00:14:03,710
Vince, whoever said there were
319
00:14:03,810 --> 00:14:05,278
two people here awaiting evac,
320
00:14:05,378 --> 00:14:07,046
they did not paint
321
00:14:07,147 --> 00:14:09,182
a full picture
of what's going on.
322
00:14:09,282 --> 00:14:11,351
Well, I'm sure you can relate.
323
00:14:12,719 --> 00:14:13,920
Thanks, Vince.
324
00:14:14,921 --> 00:14:17,757
Fire's on the way, guys.
Wet down those buildings.
325
00:14:22,061 --> 00:14:23,029
Hey, uh...
326
00:14:23,130 --> 00:14:24,797
you guys were supposed
to leave by now.
327
00:14:24,897 --> 00:14:27,634
Huh. You all are great
at leaving, aren't you?
328
00:14:27,734 --> 00:14:29,302
We're not going anywhere.
329
00:14:29,402 --> 00:14:32,705
Cal Fire's left our houses
to burn too many times.
330
00:14:32,805 --> 00:14:34,207
Well, even with this
little bit of rain,
331
00:14:34,307 --> 00:14:35,842
it still is
a tinderbox here,
332
00:14:35,942 --> 00:14:37,644
and we prioritize
life over property.
333
00:14:37,744 --> 00:14:39,679
And we're not
abandoning our homes.
334
00:14:39,779 --> 00:14:41,148
We're saving them.
Oh...
335
00:14:41,248 --> 00:14:43,716
Civilians are gonna
fight fire without us.
336
00:14:43,816 --> 00:14:45,418
Listen, if you didn't
want us here,
337
00:14:45,518 --> 00:14:47,220
then why did we get a call
to get two people?
338
00:14:47,320 --> 00:14:48,255
Nobody called you.
339
00:14:48,355 --> 00:14:49,822
I-I called.
340
00:14:51,258 --> 00:14:53,526
Mom always said you'd be
the first one in a lifeboat.
341
00:14:53,626 --> 00:14:56,429
Well, she always said you'd be
the reason I'd need one.
342
00:14:56,529 --> 00:14:58,064
Zachary's hurt.
Our brother
343
00:14:58,165 --> 00:15:00,066
is apparently
the second traitor.
344
00:15:00,167 --> 00:15:01,601
I'm no traitor.
No.
345
00:15:01,701 --> 00:15:03,670
You're an idiot who fell off
a roof prepping for fire,
346
00:15:03,770 --> 00:15:06,038
and now your eye looks
like a poached tomato.
I'm fine.
347
00:15:06,139 --> 00:15:08,575
None of you are fine,
with this fire coming.
348
00:15:08,675 --> 00:15:10,377
Perez, treat Zachary.
349
00:15:10,477 --> 00:15:12,879
Uh, the rest of you,
do you have vehicles?
Yeah.
350
00:15:12,979 --> 00:15:14,214
We're packing.
Perfect.
351
00:15:14,314 --> 00:15:16,082
I want you to drive
those out of here now.
352
00:15:16,183 --> 00:15:17,417
That's a hard pass.
353
00:15:17,517 --> 00:15:19,051
You gonna ignore me? Fine.
354
00:15:19,152 --> 00:15:21,087
But I'm going
to continue to insist
355
00:15:21,188 --> 00:15:22,355
that you guys leave
356
00:15:22,455 --> 00:15:23,856
before you lose
that opportunity.
357
00:15:23,956 --> 00:15:26,092
Everybody, back to work.
358
00:15:26,193 --> 00:15:29,061
Grab more hoses,
follow me.
359
00:15:30,029 --> 00:15:31,498
Jake,
that fire's getting closer.
360
00:15:31,598 --> 00:15:33,099
You rolling out?
Yeah.
361
00:15:33,200 --> 00:15:34,734
We're trying, Chief.
362
00:15:34,834 --> 00:15:36,869
All the way back,
about 50 feet or so!
363
00:15:38,505 --> 00:15:40,273
Keep it up, fellas.
364
00:15:40,373 --> 00:15:41,841
Manny,
you done with your tool?
365
00:15:43,776 --> 00:15:46,879
You sure you want to pick up
something I've put down?
366
00:15:46,979 --> 00:15:49,449
I wouldn't want you to inherit
another dumpster fire from me.
367
00:15:49,549 --> 00:15:52,352
Hey, I'm sorry
you overheard that.
368
00:15:53,320 --> 00:15:56,656
You like that story,
don't you, Eve?
369
00:15:56,756 --> 00:15:58,391
"Manny screwed up
Three Rock."
370
00:15:58,491 --> 00:16:00,593
How long are you gonna
coast on that excuse?
371
00:16:00,693 --> 00:16:03,230
Okay,
so we're doing this?
You shouldn't.
372
00:16:03,330 --> 00:16:05,665
Not here.
No, no, you think
I stole Three Rock.
373
00:16:05,765 --> 00:16:07,099
That's what,
that's what it is?
374
00:16:07,200 --> 00:16:08,968
I think you were waiting
in the wings to replace me.
375
00:16:09,068 --> 00:16:12,305
And why did I need
to replace you, Manny?
376
00:16:12,405 --> 00:16:13,906
'Cause you got fired.
377
00:16:14,006 --> 00:16:16,976
I didn't do that.
I got heat
from up the ladder,
378
00:16:17,076 --> 00:16:20,780
but I also always had
the respect of my guys, Eve.
379
00:16:20,880 --> 00:16:22,549
Can you say
the same thing?
Well, I was focusing
380
00:16:22,649 --> 00:16:23,783
on helping the crew,
381
00:16:23,883 --> 00:16:25,585
not being buddy-buddy with them.
382
00:16:29,656 --> 00:16:31,023
I-I can't see
out of that eye.
383
00:16:32,058 --> 00:16:34,126
It looks like orbital
compartment syndrome.
384
00:16:34,227 --> 00:16:36,162
Which means there's blood
building up, creating pressure.
385
00:16:36,263 --> 00:16:37,497
You could lose
your eyesight.
386
00:16:37,597 --> 00:16:39,899
Oh, thanks
for the enlightenment.
Hey, Zachary,
387
00:16:39,999 --> 00:16:41,401
this isn't a joke.
388
00:16:41,501 --> 00:16:43,336
Most people are happy
when Cal Fire shows up
389
00:16:43,436 --> 00:16:45,338
to take 'em to
the hospital.
Well, we're not most people.
390
00:16:45,438 --> 00:16:47,407
We have a history with you,
and not a good one.
391
00:16:48,608 --> 00:16:49,976
I'm just disinfecting it.
392
00:16:52,078 --> 00:16:52,979
Ah!
393
00:16:53,079 --> 00:16:54,781
You know,
if we evacuated
394
00:16:54,881 --> 00:16:57,149
every time Cal Fire told us to,
we'd be homeless.
395
00:16:57,250 --> 00:16:58,685
You know, the McMansions
always get your attention
396
00:16:58,785 --> 00:17:00,019
while our homes burn.
397
00:17:00,119 --> 00:17:01,688
So we need to take care
of ourselves, you understand?
398
00:17:03,323 --> 00:17:04,957
Whoa, whoa, what-what
are you doing with that?
399
00:17:05,057 --> 00:17:06,793
I have to numb it
in order to treat it.
400
00:17:06,893 --> 00:17:09,629
Here?
I have no choice,
Zachary.
401
00:17:09,729 --> 00:17:10,997
I have to relieve pressure
402
00:17:11,097 --> 00:17:12,632
if you want to keep
your eyesight.
403
00:17:13,600 --> 00:17:15,268
Don't move.
404
00:17:19,272 --> 00:17:20,507
Don't move.
405
00:17:25,378 --> 00:17:27,179
All right.
406
00:17:27,280 --> 00:17:29,416
Ah...
Okay.
407
00:17:31,384 --> 00:17:32,785
Is that it?
408
00:17:32,885 --> 00:17:35,555
Zachary, I'm going to relieve
pressure from your eye
409
00:17:35,655 --> 00:17:37,156
and save it.
Oh, God.
410
00:17:43,596 --> 00:17:46,165
I bet you the hospital
looks way better
411
00:17:46,265 --> 00:17:48,535
right about now.
412
00:17:48,635 --> 00:17:51,170
You don't think every choice
I ever made was for them?
413
00:17:51,270 --> 00:17:54,707
My guys respect me because
I walked in their shoes, Eve.
414
00:17:54,807 --> 00:17:57,176
We'll, I think it's a great
thing that I haven't.
No, enough.
415
00:17:57,276 --> 00:17:58,478
You both need to take ten.
416
00:17:59,646 --> 00:18:02,081
U-Umar, that's too high!
417
00:18:03,616 --> 00:18:05,418
Umar!
418
00:18:08,355 --> 00:18:10,256
Bode, get the spineboard.
419
00:18:12,659 --> 00:18:13,593
Man down!
420
00:18:13,693 --> 00:18:15,194
Help.
421
00:18:15,294 --> 00:18:16,295
Umar!
422
00:18:16,396 --> 00:18:17,730
Umar, we're coming.
423
00:18:22,034 --> 00:18:24,170
Fire's running chimneys up
on all sides of you.
424
00:18:24,270 --> 00:18:25,838
It's got two heads now.
425
00:18:25,938 --> 00:18:28,174
Jake, we're losing light.
You got to evac.
426
00:18:28,274 --> 00:18:30,377
Patient's ready
for transpo.
No, no.
427
00:18:30,477 --> 00:18:33,079
I'm no traitor.
Whoa, whoa!
428
00:18:33,179 --> 00:18:34,914
What is it?
It hurts.
429
00:18:35,014 --> 00:18:36,683
May I examine you?
430
00:18:40,820 --> 00:18:42,088
You may have a broken rib
431
00:18:42,188 --> 00:18:44,524
and you might have
punctured your lung.
432
00:18:46,459 --> 00:18:47,560
We have to go.
433
00:18:47,660 --> 00:18:50,229
No, no...
I'm not asking.
434
00:18:50,329 --> 00:18:52,799
Laura, Laura,
we are out of time.
435
00:18:52,899 --> 00:18:54,701
This fire will be on us
in a matter of minutes.
436
00:18:56,002 --> 00:18:57,604
Laura,
you need to hear me.
437
00:18:57,704 --> 00:18:59,939
Our parents rebuilt this place
from the ground up
438
00:19:00,039 --> 00:19:03,075
last time it burned,
and I won't let it happen again.
439
00:19:05,512 --> 00:19:07,680
I don't know
what to do anymore.
Jake.
440
00:19:07,780 --> 00:19:09,949
We're out of time.
He's got a punctured lung,
441
00:19:10,049 --> 00:19:11,283
possible internal bleeding.
442
00:19:11,384 --> 00:19:12,619
Internal bleeding?
443
00:19:12,719 --> 00:19:14,654
You have a very limited
window now.
444
00:19:14,754 --> 00:19:16,188
It's now or never.
445
00:19:16,288 --> 00:19:18,525
No, we're not going.
446
00:19:18,625 --> 00:19:20,359
Zachary, I'm sorry
I called you a traitor.
447
00:19:20,460 --> 00:19:21,594
Go with them to the hospital.
448
00:19:21,694 --> 00:19:23,029
Laura, I'm not leaving
without you.
449
00:19:23,129 --> 00:19:24,831
Okay. Laura,
you have the vehicles
450
00:19:24,931 --> 00:19:26,165
to get your family
out of here.
451
00:19:26,265 --> 00:19:28,568
Our engine will lead you.
Our drone will guide us.
452
00:19:28,668 --> 00:19:29,802
Please take the help.
453
00:19:29,902 --> 00:19:31,237
It's our home.
Come on!
454
00:19:31,337 --> 00:19:33,305
Your parents didn't rebuild
this for you die here.
455
00:19:34,874 --> 00:19:36,776
Laura.
456
00:19:39,078 --> 00:19:41,347
Laura, you do not
have the time.
457
00:19:41,448 --> 00:19:42,815
Go with them to the engine.
458
00:19:42,915 --> 00:19:45,585
Thank you. Go.
Everyone,
head for the wheels.
459
00:19:45,685 --> 00:19:47,454
Come on, Gabriela.
460
00:19:47,554 --> 00:19:49,288
Gabriela,
come on, with us.
Come on, guys.
461
00:19:50,356 --> 00:19:52,158
Oh, no!
462
00:19:56,996 --> 00:19:58,465
Those are our wheels.
463
00:20:07,574 --> 00:20:09,776
The fire's moving fast, Sharon.
It's almost at your backs.
464
00:20:09,876 --> 00:20:11,811
Those were our way out.
465
00:20:11,911 --> 00:20:13,613
What are we gonna do?
466
00:20:13,713 --> 00:20:15,515
You'll take us on your engine,
though, right?
467
00:20:16,916 --> 00:20:18,651
Okay, listen, Laura,
I need you and your people
468
00:20:18,751 --> 00:20:20,587
to stage up at the engine, okay?
469
00:20:20,687 --> 00:20:22,221
Everybody, move, move!
470
00:20:22,321 --> 00:20:23,623
Go, go, go, go...
471
00:20:23,723 --> 00:20:25,858
All right, I count
13 people including us.
472
00:20:25,958 --> 00:20:28,795
That'll put the engine
beyond maximum capacity.
473
00:20:28,895 --> 00:20:31,063
No way can we get all those
people onto the cargo.
474
00:20:31,163 --> 00:20:32,799
And there's not enough time
for two trips.
475
00:20:32,899 --> 00:20:34,300
And we can't leave
anybody behind.
476
00:20:34,400 --> 00:20:35,301
No, we wouldn't do that.
477
00:20:35,401 --> 00:20:36,435
So, what do we do?
478
00:20:39,005 --> 00:20:42,141
42, why don't I see
you moving?
479
00:20:42,241 --> 00:20:43,876
Leg stable, Manny?
Stable.
480
00:20:43,976 --> 00:20:45,311
I got a two-inch
laceration on his head.
481
00:20:45,411 --> 00:20:46,312
Let me get some gauze.
482
00:20:46,412 --> 00:20:47,947
Glove up, Bode.
483
00:20:48,047 --> 00:20:49,381
Thank you.
Is he breathing?
484
00:20:49,482 --> 00:20:50,617
It's very shallow.
485
00:20:50,717 --> 00:20:52,919
And I just met his kid today.
486
00:20:53,019 --> 00:20:54,887
I'm gonna make sure
he sees him again.
487
00:20:54,987 --> 00:20:56,556
Let's go ahead and get
some oxygen on him,
488
00:20:56,656 --> 00:20:57,924
so he can make it
to the ER.
489
00:20:58,024 --> 00:20:59,191
Where's that ambulance?
Command,
490
00:20:59,291 --> 00:21:01,193
this is
Captain Eve Edwards.
491
00:21:01,293 --> 00:21:03,630
I need an ambulance, stat.
It's for one of our own.
492
00:21:03,730 --> 00:21:04,764
Let me get that oxygen.
493
00:21:04,864 --> 00:21:05,932
Cap.
Yeah?
494
00:21:06,933 --> 00:21:07,834
Cap?
495
00:21:07,934 --> 00:21:09,101
He's talking to you.
496
00:21:09,201 --> 00:21:10,169
Hey, Umar,
497
00:21:10,269 --> 00:21:11,303
you hang in there, okay?
498
00:21:11,403 --> 00:21:12,371
Captain Edwards
is gonna make sure
499
00:21:12,471 --> 00:21:13,573
you're well taken care of.
500
00:21:14,574 --> 00:21:15,842
DISPATCHER
ETA two minutes, Three Rock.
501
00:21:15,942 --> 00:21:17,544
Ambulance is two minutes away.
502
00:21:17,644 --> 00:21:19,011
Let's take him down.
On it, Cap, you got it.
503
00:21:19,111 --> 00:21:20,012
On my count.
504
00:21:20,112 --> 00:21:21,447
One, two, three.
505
00:21:21,548 --> 00:21:22,815
Up.
506
00:21:24,717 --> 00:21:25,852
Pull the whole chair out.
507
00:21:25,952 --> 00:21:27,520
We need the space.
Give me your hand.
508
00:21:27,620 --> 00:21:29,321
Excellent.
Zach. Come on.
509
00:21:29,421 --> 00:21:30,923
Zachary.
510
00:21:31,023 --> 00:21:31,924
You.
511
00:21:32,024 --> 00:21:33,926
I can fit
more people in here.
512
00:21:34,026 --> 00:21:35,461
Come on.
513
00:21:35,562 --> 00:21:37,296
That's it. Move, move.
Go, people. Let's go.
514
00:21:37,396 --> 00:21:39,331
Pile in there.
Let's go, let's go.
515
00:21:39,431 --> 00:21:41,033
Squeeze in.
Go, go, go.
516
00:21:41,133 --> 00:21:42,168
Squeeze.
Watch your leg.
517
00:21:42,268 --> 00:21:43,636
Get in, get in.
Squeeze.
518
00:21:43,736 --> 00:21:46,005
Get as tight as possible,
as tight as possible.
519
00:21:46,105 --> 00:21:47,173
Squeeze in there.
520
00:21:47,273 --> 00:21:49,175
You guys got to squeeze in
as tight as you can.
521
00:21:49,275 --> 00:21:50,777
Come on.
As tight as you can.
522
00:21:55,381 --> 00:21:56,282
We won't fit.
523
00:21:56,382 --> 00:21:57,650
I'm not hitting the gas
524
00:21:57,750 --> 00:21:58,985
till both of you are inside,
525
00:21:59,085 --> 00:22:00,620
so figure something out.
526
00:22:06,292 --> 00:22:08,728
Hey, we'll be seeing you back
at camp in no time, all right?
527
00:22:08,828 --> 00:22:12,732
When we wrap up here, I'll be
with you at the hospital.
528
00:22:12,832 --> 00:22:14,366
Cap...
529
00:22:14,466 --> 00:22:16,235
He's talking to you now.
530
00:22:17,469 --> 00:22:19,005
Thank you.
531
00:22:23,442 --> 00:22:25,311
Load him in.
532
00:22:26,512 --> 00:22:27,513
Let's go.
533
00:22:29,315 --> 00:22:31,150
Hey, we got spot fires!
534
00:22:31,250 --> 00:22:33,352
I got spot fires here, Chief.
535
00:22:33,452 --> 00:22:34,520
I don't know
how much longer we have
536
00:22:34,621 --> 00:22:35,722
before the fire takes the road.
537
00:22:35,822 --> 00:22:37,256
Get cutting.
We got to make sure
538
00:22:37,356 --> 00:22:39,025
the engine beats the fire here.
539
00:22:39,125 --> 00:22:40,259
All right, Three Rock,
540
00:22:40,359 --> 00:22:42,662
no one else is going down
on my watch today.
541
00:22:42,762 --> 00:22:43,763
All right?
Got it, Cap.
542
00:22:43,863 --> 00:22:45,865
Work smart. Eyes open.
543
00:22:45,965 --> 00:22:48,500
Just a little longer before
we get everyone evacuated.
544
00:22:48,601 --> 00:22:49,501
Got it.
Let's move.
545
00:22:49,602 --> 00:22:51,037
Got it, Cap.
Let's go, let's go.
546
00:22:51,137 --> 00:22:52,171
Let's go, boys, let's do it.
547
00:22:52,271 --> 00:22:53,873
Nice, gentlemen, let's move!
548
00:22:58,711 --> 00:23:01,013
What did you
come up with?
549
00:23:01,113 --> 00:23:02,148
Nothing.
550
00:23:02,248 --> 00:23:03,616
There's no more room.
551
00:23:07,086 --> 00:23:10,122
Sure there is.
Just not inside.
552
00:23:10,222 --> 00:23:11,123
We're riding on top.
553
00:23:11,223 --> 00:23:13,125
Gabs, grab that SCBA.
554
00:23:13,225 --> 00:23:14,794
No, no, no, no.
555
00:23:14,894 --> 00:23:15,962
That fire would
eat you alive.
556
00:23:16,062 --> 00:23:17,396
Listen to me.
You take my place.
557
00:23:17,496 --> 00:23:18,631
You have more years
558
00:23:18,731 --> 00:23:20,633
as engineer than anyone else
on this crew.
559
00:23:20,733 --> 00:23:21,801
No, I'm not going to do it!
560
00:23:21,901 --> 00:23:24,170
As your captain,
I need you to drive
561
00:23:24,270 --> 00:23:27,106
as soon as we're secure with
our fire shelters on the roof.
562
00:23:28,107 --> 00:23:30,076
Okay? Let's go. Move.
563
00:23:30,176 --> 00:23:31,377
Come on, come on.
564
00:23:38,751 --> 00:23:40,219
The fire is at the road.
565
00:23:40,319 --> 00:23:42,454
That engine needs to move now.
566
00:23:43,189 --> 00:23:44,456
Drone Station 1,
567
00:23:44,556 --> 00:23:46,225
this is engine 1591.
568
00:23:46,325 --> 00:23:47,559
You've got to go.
569
00:23:47,660 --> 00:23:49,996
I have 13 lives on the line
570
00:23:50,096 --> 00:23:51,731
and two firefighters
on the roof.
571
00:23:51,831 --> 00:23:53,432
On the roof?
572
00:23:53,532 --> 00:23:55,668
Jake! Gabriela!
573
00:23:55,768 --> 00:23:56,903
Pack in there tight!
574
00:23:58,370 --> 00:23:59,672
Are you ready?
575
00:23:59,772 --> 00:24:00,940
We're ready.
576
00:24:01,908 --> 00:24:03,676
Sharon, I got you.
577
00:24:03,776 --> 00:24:05,311
You better.
578
00:24:05,411 --> 00:24:07,013
Or my husband's gonna kill you.
579
00:24:08,114 --> 00:24:10,016
Here we go.
580
00:24:26,833 --> 00:24:29,401
Sharon, I need you to keep going
straight for 30 seconds
581
00:24:29,501 --> 00:24:30,469
until you hit Claremont.
582
00:24:30,569 --> 00:24:31,637
Go.
583
00:24:31,738 --> 00:24:32,772
Drive faster.
584
00:24:32,872 --> 00:24:34,240
Heading south on Main.
585
00:24:35,207 --> 00:24:36,208
Advise.
586
00:24:36,308 --> 00:24:38,544
We are tracking you
out of Easton.
587
00:24:38,644 --> 00:24:39,712
The smoke is getting thicker.
588
00:24:39,812 --> 00:24:41,781
I can barely see past
the windshield now.
589
00:24:41,881 --> 00:24:43,249
You have to give
me something.
590
00:24:43,349 --> 00:24:44,550
She's nervous.
591
00:24:44,650 --> 00:24:45,651
Well, can you blame her?
592
00:24:45,752 --> 00:24:46,919
You got to snap her
out of it.
593
00:24:47,019 --> 00:24:48,220
Make her laugh.
594
00:24:48,320 --> 00:24:50,289
Make her laugh?
What are you talking about?
595
00:24:50,389 --> 00:24:52,324
You said we had to talk
in order to make this work.
596
00:24:52,424 --> 00:24:53,592
Yeah.
This is me talking.
597
00:24:53,692 --> 00:24:54,861
Make her laugh.
598
00:24:58,364 --> 00:24:59,799
Hey, Sharon,
599
00:24:59,899 --> 00:25:02,134
so this is nothing
compared to that time
600
00:25:02,234 --> 00:25:03,335
we found the Mojave rattlesnakes
601
00:25:03,435 --> 00:25:04,436
in our packs.
602
00:25:04,536 --> 00:25:06,538
Do you remember
what I named them?
603
00:25:06,638 --> 00:25:07,807
No.
604
00:25:07,907 --> 00:25:08,975
It was, uh...
605
00:25:09,075 --> 00:25:11,778
Snake Shelton and Hissy Elliot.
606
00:25:14,146 --> 00:25:15,481
Ugh!
607
00:25:15,581 --> 00:25:16,548
Adorable.
608
00:25:16,648 --> 00:25:18,617
I'm doing my best here, okay?
609
00:25:18,717 --> 00:25:20,486
I know.
610
00:25:21,788 --> 00:25:24,323
Sharon, Jefferson Road
is burned out.
611
00:25:24,423 --> 00:25:25,657
Y-You cannot stay on Easton.
612
00:25:25,758 --> 00:25:27,659
Give me an alt,
Drone Station 1.
613
00:25:27,760 --> 00:25:28,861
Cut hard to the right, Sharon.
614
00:25:28,961 --> 00:25:29,862
Cut to the right?
615
00:25:29,962 --> 00:25:30,997
Cut hard to the right.
616
00:25:31,097 --> 00:25:33,732
Ah. You overshot it.
617
00:25:33,833 --> 00:25:36,869
You have to give me
the commands earlier, then.
618
00:25:36,969 --> 00:25:38,037
Jake, what is your status?
619
00:25:39,571 --> 00:25:40,873
We're hanging in there,
620
00:25:40,973 --> 00:25:42,308
but it's heating up.
621
00:25:42,408 --> 00:25:44,676
I don't know how much longer
this shelter can hold.
622
00:25:44,777 --> 00:25:47,479
We got it.
No, we're good, we're good.
623
00:25:47,579 --> 00:25:49,215
Let's move, fellas, fire's
getting closer to the road.
624
00:25:49,315 --> 00:25:51,650
You really had Umar's back.
625
00:25:51,750 --> 00:25:53,119
You sound surprised.
626
00:25:54,253 --> 00:25:55,354
Eve, what's your situation?
627
00:25:55,454 --> 00:25:56,722
'Cause over here
this drone's showing me
628
00:25:56,823 --> 00:25:57,990
fire chasing my engine,
629
00:25:58,090 --> 00:25:59,525
I've got two firefighters
on the roof.
630
00:25:59,625 --> 00:26:01,861
Well, spot fires
are climbing up on us, Chief,
631
00:26:01,961 --> 00:26:04,296
and I don't know how much
longer we can hold it off.
632
00:26:04,396 --> 00:26:06,665
And who'd you say is riding
on top of the engine?
633
00:26:08,067 --> 00:26:09,969
Jake and Gabriela.
634
00:26:14,206 --> 00:26:16,042
Keep going, fellas!
635
00:26:16,142 --> 00:26:17,944
Move! Move! Move!
636
00:26:18,044 --> 00:26:20,412
Drone Station 1, am I close?
637
00:26:20,512 --> 00:26:22,581
I really wish
you hadn't overshot that turn.
638
00:26:22,681 --> 00:26:25,852
That's not helpful! Come on!
639
00:26:25,952 --> 00:26:28,087
Are you trying to kill my wife?
640
00:26:28,187 --> 00:26:29,088
Sharon.
641
00:26:29,188 --> 00:26:30,256
Listen to me.
642
00:26:30,356 --> 00:26:31,891
You're not cleared
to guide the engine.
643
00:26:31,991 --> 00:26:33,759
I am Incident Command.
644
00:26:33,860 --> 00:26:35,794
I clear myself to do
what I need to do.
645
00:26:35,895 --> 00:26:37,296
Sharon, can you hear me?
646
00:26:37,396 --> 00:26:38,898
Vince?
647
00:26:42,101 --> 00:26:43,903
Vince, we are surrounded
by the fire
648
00:26:44,003 --> 00:26:45,237
and not getting out of it.
649
00:26:45,337 --> 00:26:47,106
And I have lot of
scared people in here.
650
00:26:47,206 --> 00:26:49,075
I know.
651
00:26:50,109 --> 00:26:52,178
Take a breath, okay?
652
00:26:54,046 --> 00:26:56,248
Just you and me now.
653
00:26:58,384 --> 00:27:00,419
I'm right next to you.
654
00:27:01,387 --> 00:27:02,889
Okay.
655
00:27:02,989 --> 00:27:06,558
There's an opening, a left,
coming in about 30 seconds.
656
00:27:06,658 --> 00:27:08,460
Now, y-you're gonna want to hit
657
00:27:08,560 --> 00:27:10,562
the, the gas pedal hard, but...
658
00:27:10,662 --> 00:27:12,098
don't do that, okay?
659
00:27:12,198 --> 00:27:13,432
Just resist that urge
and just-just tap
660
00:27:13,532 --> 00:27:14,566
the pedal with your toes.
661
00:27:14,666 --> 00:27:16,435
Okay? Nice and easy.
662
00:27:16,535 --> 00:27:17,636
I'm right here.
663
00:27:18,871 --> 00:27:20,973
Yes.
664
00:27:21,073 --> 00:27:22,574
Left now.
665
00:27:22,674 --> 00:27:24,243
Easy, easy.
666
00:27:32,251 --> 00:27:33,152
Okay, fire shelter
667
00:27:33,252 --> 00:27:35,287
in that bag, it's aluminum.
668
00:27:35,387 --> 00:27:36,755
Put it up
against the window.
669
00:27:39,125 --> 00:27:41,193
Vince, I'm losing my windows.
670
00:27:44,330 --> 00:27:46,265
Sharon, hard right now.
Okay.
671
00:27:50,903 --> 00:27:52,104
Did I get it?
Did I make it?
672
00:27:53,272 --> 00:27:55,674
Yes. That's my girl.
673
00:27:55,774 --> 00:27:58,144
Jake and Gabriela's shelters
cannot take this heat for long.
674
00:27:58,244 --> 00:27:59,445
You have to get us out!
675
00:27:59,545 --> 00:28:01,080
Sharon, cut right again.
Cut right, right now.
676
00:28:01,180 --> 00:28:02,214
Now, now, now!
677
00:28:09,855 --> 00:28:11,757
Did I get it?
678
00:28:11,857 --> 00:28:13,525
Yeah, you did.
679
00:28:13,625 --> 00:28:15,327
You're on the quickest route
out of there.
680
00:28:15,427 --> 00:28:17,496
Now keep your foot
to the floor.
681
00:28:17,596 --> 00:28:19,065
Keep going, fellas!
682
00:28:19,165 --> 00:28:20,499
Keep going!
683
00:28:25,171 --> 00:28:26,973
Hey, we're out of time.
684
00:28:27,974 --> 00:28:29,541
Fire's here.
685
00:28:29,641 --> 00:28:30,709
It's overtaken the road.
686
00:28:30,809 --> 00:28:32,144
What do we do, Cap?
687
00:28:34,080 --> 00:28:37,083
We retreat. Three Rock,
pull back to the command tent.
688
00:28:37,183 --> 00:28:38,550
Stay safe.
689
00:28:38,650 --> 00:28:40,686
Move! Move! Move!
690
00:28:40,786 --> 00:28:42,021
Let's go!
691
00:28:43,422 --> 00:28:44,656
All right, we got fire
moving in
692
00:28:44,756 --> 00:28:46,225
from the east and west,
it's gonna box us in.
693
00:28:46,325 --> 00:28:47,726
Chief.
694
00:28:47,826 --> 00:28:48,894
Fire's jumped the line.
695
00:28:48,995 --> 00:28:50,462
We lost the road.
696
00:28:50,562 --> 00:28:52,198
We got to move this command
center out of the hot zone.
697
00:28:52,298 --> 00:28:53,199
From what Sharon said,
698
00:28:53,299 --> 00:28:54,666
engine can't sustain
any more fire.
699
00:28:54,766 --> 00:28:56,902
Well, she's gonna need to
drive through it anyways.
700
00:28:57,003 --> 00:28:58,170
Not with Jake and Gabriela
on the roof.
701
00:28:58,270 --> 00:29:00,306
You don't get to tell me
what my wife needs to do.
702
00:29:00,406 --> 00:29:02,174
I'm trying to save her life.
703
00:29:02,274 --> 00:29:03,475
Well, you're not
very good at it.
704
00:29:03,575 --> 00:29:04,876
If today's any indication.
705
00:29:04,977 --> 00:29:06,378
Do you copy?
706
00:29:06,478 --> 00:29:08,747
We are out of time!
707
00:29:08,847 --> 00:29:11,717
Vince! Bring me home!
708
00:29:18,090 --> 00:29:21,227
Jake, Gabriela, can you hear me?
709
00:29:25,931 --> 00:29:28,067
Do you copy?
710
00:29:29,435 --> 00:29:31,803
Vince, Jake and Gabriela
aren't answering anymore.
711
00:29:31,903 --> 00:29:33,439
We can't drive through
any more fire.
712
00:29:33,539 --> 00:29:35,841
We got to find another path
for the engine around the fire.
713
00:29:35,941 --> 00:29:37,543
I hate to be
the bearer of bad news,
714
00:29:37,643 --> 00:29:39,311
but this road really is
the only way out of there.
715
00:29:39,411 --> 00:29:41,013
That's the truth.
716
00:29:41,113 --> 00:29:42,781
That's why we worked so hard
to keep the fire off of it.
717
00:29:42,881 --> 00:29:44,216
Our hoses
aren't gonna cut it?
718
00:29:44,316 --> 00:29:45,451
How about we get
the water drops in here
719
00:29:45,551 --> 00:29:47,419
and we let them do what they do?
720
00:29:47,519 --> 00:29:49,921
Water drops not gonna arrive
in time to save the engine.
721
00:29:55,794 --> 00:29:57,096
Water's already here.
722
00:29:57,196 --> 00:29:58,364
What?
What?
723
00:29:58,464 --> 00:30:00,066
The water's here.
724
00:30:01,767 --> 00:30:03,169
There's a water main back here.
725
00:30:03,269 --> 00:30:04,170
What if we break it?
726
00:30:04,270 --> 00:30:05,437
Wait, wait, wait.
727
00:30:05,537 --> 00:30:07,373
You want to break open
a public water main
728
00:30:07,473 --> 00:30:08,774
that's beyond our control?
729
00:30:08,874 --> 00:30:10,542
Few heavy strikes
with my axe and it'll blow.
730
00:30:10,642 --> 00:30:13,179
Uh...
Would flood the road.
731
00:30:13,279 --> 00:30:14,480
Yeah, and it could
cause the engine
732
00:30:14,580 --> 00:30:16,182
to slide off the road
and into more fire.
733
00:30:16,282 --> 00:30:17,583
Or it could kill the fire.
734
00:30:17,683 --> 00:30:20,186
And save an engine full
of civilians and our crew.
735
00:30:20,286 --> 00:30:22,888
As the already
deeply unpopular guy,
736
00:30:22,988 --> 00:30:25,424
I got to say,
this could go really sideways
737
00:30:25,524 --> 00:30:26,758
really fast, guys.
738
00:30:26,858 --> 00:30:28,360
Once the water starts flowing,
you can't just
739
00:30:28,460 --> 00:30:29,895
turn it on and off
like a faucet.
740
00:30:29,995 --> 00:30:31,330
He's right.
741
00:30:31,430 --> 00:30:32,764
It's not the perfect pitch.
742
00:30:32,864 --> 00:30:34,700
But it's the only pitch.
743
00:30:34,800 --> 00:30:35,834
We got to try something.
744
00:30:39,271 --> 00:30:40,539
We'll go with Bode's plan.
745
00:30:41,507 --> 00:30:42,441
Let it loose.
746
00:30:42,541 --> 00:30:43,542
Let's move.
747
00:30:44,610 --> 00:30:47,513
Yeah, you're right.
You are unpopular.
748
00:30:56,088 --> 00:30:57,723
We're going to do
rotating hits.
749
00:30:57,823 --> 00:30:58,757
On my count.
750
00:30:58,857 --> 00:31:00,759
You start. One.
751
00:31:00,859 --> 00:31:02,328
Two. Three.
752
00:31:04,796 --> 00:31:07,666
Vince, we can't drive
through any more fire now.
753
00:31:07,766 --> 00:31:10,136
Get me out of this fire!
754
00:31:11,437 --> 00:31:13,572
We are running out of time!
755
00:31:15,841 --> 00:31:16,908
Get back, get back.
756
00:31:17,008 --> 00:31:18,144
Ready?
Yeah.
757
00:32:09,361 --> 00:32:11,263
Ah, yeah. We made it.
758
00:32:11,363 --> 00:32:12,798
Gabriela.
759
00:32:15,834 --> 00:32:17,336
We actually made it out?
760
00:32:17,436 --> 00:32:18,770
Yes.
761
00:32:20,272 --> 00:32:21,640
We did it.
762
00:32:21,740 --> 00:32:23,809
Let's get you
to a medic. Let's go.
763
00:32:24,810 --> 00:32:25,711
That's good work.
764
00:32:25,811 --> 00:32:28,113
Sharon, you saved us.
765
00:32:28,214 --> 00:32:31,350
Well, from what I understand,
it was Bode.
766
00:32:40,292 --> 00:32:41,360
Mia.
767
00:32:45,063 --> 00:32:46,398
Water drops
are on their way,
768
00:32:46,498 --> 00:32:47,699
we got to get
out of here. Let's go.
769
00:32:57,075 --> 00:32:59,345
Hey, Eve.
Hey, Manny.
770
00:33:00,312 --> 00:33:01,847
What you doing?
771
00:33:01,947 --> 00:33:03,849
Just had to get
some clean boots.
772
00:33:03,949 --> 00:33:05,717
What's up?
773
00:33:05,817 --> 00:33:08,254
Uh, listen, about earlier...
774
00:33:14,159 --> 00:33:16,194
It's hard.
775
00:33:17,162 --> 00:33:20,466
You know?
Watching someone run my crew.
776
00:33:21,733 --> 00:33:24,303
It's like someone else
wearing my clothes, or...
777
00:33:24,403 --> 00:33:27,172
...driving my car.
778
00:33:28,173 --> 00:33:30,342
You forgot who I am, Manny.
779
00:33:30,442 --> 00:33:32,611
You... doubted my motives,
780
00:33:32,711 --> 00:33:34,713
you questioned my integrity...
Eve, Eve, Eve.
781
00:33:34,813 --> 00:33:36,982
I'm trying to apologize to you.
782
00:33:39,685 --> 00:33:41,753
I'm sorry.
And on top of that,
783
00:33:41,853 --> 00:33:43,355
had a terrible morning.
784
00:33:43,455 --> 00:33:46,758
My guys put motor oil
in my boots, and that...
785
00:33:49,628 --> 00:33:51,229
It's not funny.
786
00:33:51,330 --> 00:33:52,631
No, I didn't think
it was very funny
787
00:33:52,731 --> 00:33:54,099
when it happened to me, either.
788
00:33:54,199 --> 00:33:55,601
Mm.
789
00:33:55,701 --> 00:33:57,436
But now that it's someone else,
I get the joke.
790
00:33:57,536 --> 00:33:59,471
Right.
791
00:34:00,506 --> 00:34:02,641
Look, Eve, it's...
it's not that you're new.
792
00:34:03,775 --> 00:34:05,777
And it's not that you're not me.
793
00:34:05,877 --> 00:34:07,446
And it's definitely not
that you're a woman,
794
00:34:07,546 --> 00:34:08,947
whether you believe
that or not.
795
00:34:09,047 --> 00:34:10,582
It's that...
796
00:34:10,682 --> 00:34:12,851
look, at the end of your shift,
you get to go home.
797
00:34:12,951 --> 00:34:14,252
They don't.
798
00:34:14,353 --> 00:34:16,355
Yeah.
You see your friends,
799
00:34:16,455 --> 00:34:17,923
you see your family,
and you come back here,
800
00:34:18,023 --> 00:34:20,125
you suit up,
you boss them around.
801
00:34:20,225 --> 00:34:23,028
But that's the gig.
Yeah, so,
802
00:34:23,128 --> 00:34:24,930
what do you do?
803
00:34:25,030 --> 00:34:27,733
Oh, you know, you just show 'em
you're on the same team.
804
00:34:28,767 --> 00:34:31,169
Including having
a little bit of fun.
805
00:34:31,269 --> 00:34:33,472
Yeah, man, but how?
806
00:34:33,572 --> 00:34:35,006
I don't know. Look, look.
807
00:34:35,106 --> 00:34:37,008
They put motor oil
in your boots, right?
Yeah.
808
00:34:37,108 --> 00:34:39,244
Well, then, put some mustard
in their gloves or something,
809
00:34:39,345 --> 00:34:40,679
on a slow day.
I don't know.
810
00:34:40,779 --> 00:34:42,514
Just show 'em
you can play their game,
811
00:34:42,614 --> 00:34:44,082
and you're gonna win.
812
00:34:44,182 --> 00:34:46,117
All right.
813
00:34:46,217 --> 00:34:48,053
We good?
814
00:34:49,054 --> 00:34:50,088
Solid.
815
00:35:05,671 --> 00:35:07,138
Hey.
816
00:35:07,238 --> 00:35:09,408
Thanks for meeting me.
817
00:35:09,508 --> 00:35:11,009
Well, honestly, I was a...
I was a little shocked
818
00:35:11,109 --> 00:35:12,778
when you...
when you texted.
819
00:35:12,878 --> 00:35:15,681
I was ready to pack up
and head out of here,
820
00:35:15,781 --> 00:35:19,050
as far away from
Edgewater as possible.
821
00:35:21,219 --> 00:35:23,121
Want to head over to a booth?
Little more privacy.
822
00:35:23,221 --> 00:35:24,623
No. It's not
that kind of visit.
823
00:35:24,723 --> 00:35:25,624
Uh...
Here you go.
824
00:35:25,724 --> 00:35:26,892
I'm good, thanks.
825
00:35:30,328 --> 00:35:32,998
Sorry. I'm...
I'm getting whiplash here.
826
00:35:33,098 --> 00:35:35,066
Oh, did you think
I was, uh, inviting you here
827
00:35:35,166 --> 00:35:37,202
to sneak out
behind my husband's back?
828
00:35:37,302 --> 00:35:39,137
Well, why else would
you be here, Sharon?
829
00:35:39,237 --> 00:35:42,240
To understand how we could be
on such different pages
830
00:35:42,340 --> 00:35:44,576
about what I truly thought
was a friendship.
831
00:35:44,676 --> 00:35:47,479
I-I don't have friends
that keep me up into the night
832
00:35:47,579 --> 00:35:49,681
when every inch of my body
wants to sleep,
833
00:35:49,781 --> 00:35:53,552
but I can't 'cause all I want
to do is talk to you more.
834
00:35:54,620 --> 00:35:57,355
Hey, we were
on an adrenaline wave.
835
00:35:57,456 --> 00:35:59,057
And what
I shared with you,
836
00:35:59,157 --> 00:36:01,860
and what you shared with me
about your marriage.
837
00:36:01,960 --> 00:36:03,862
I mean...
838
00:36:03,962 --> 00:36:05,897
Sharon, you said it was over.
I didn't invent that.
No.
839
00:36:05,997 --> 00:36:09,401
No. I said
I was afraid it was over,
840
00:36:09,501 --> 00:36:12,370
meaning that isn't something
that I want to happen.
841
00:36:20,579 --> 00:36:22,881
So, you're just gonna...
842
00:36:22,981 --> 00:36:25,651
you're just gonna pretend
everything's perfect here?
843
00:36:25,751 --> 00:36:27,152
I don't know
how to explain this
844
00:36:27,252 --> 00:36:28,654
to someone
who's never been married.
845
00:36:28,754 --> 00:36:30,188
Living with someone
is really hard.
846
00:36:30,288 --> 00:36:31,857
And sometimes it gets so bad,
847
00:36:31,957 --> 00:36:33,291
you think
the relationship is over.
848
00:36:33,391 --> 00:36:34,926
And when it's not,
849
00:36:35,026 --> 00:36:38,063
it's kind of magical.
850
00:36:39,831 --> 00:36:41,933
That's when
the real work begins, and...
851
00:36:42,033 --> 00:36:44,102
that's where I'm at.
852
00:36:46,738 --> 00:36:50,442
Today, when I thought
you wouldn't make it out,
853
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
all I could think of was
854
00:36:52,644 --> 00:36:54,680
how I never told you...
855
00:36:57,248 --> 00:36:59,785
...how special you are to me.
856
00:37:01,419 --> 00:37:03,889
All I could think of
was that I needed to live...
857
00:37:06,324 --> 00:37:08,359
...so I could kiss
my husband one more time.
858
00:37:10,862 --> 00:37:12,864
I'm sorry.
859
00:37:19,404 --> 00:37:20,872
Hey, Sharon?
860
00:37:23,875 --> 00:37:25,376
See you next apocalypse?
861
00:37:25,477 --> 00:37:28,246
I don't think so.
Take care of yourself, Liam.
862
00:37:33,952 --> 00:37:35,320
Mmm.
863
00:37:37,055 --> 00:37:38,524
I can't believe
you're hungry for a burrito
864
00:37:38,624 --> 00:37:40,458
when you almost died
inside one today.
865
00:37:40,559 --> 00:37:41,927
It makes me feel like
I truly won.
866
00:37:42,027 --> 00:37:43,428
And I respect that.
867
00:37:46,598 --> 00:37:50,268
Yo, does, um...
Bode seem different to you?
868
00:37:51,269 --> 00:37:52,838
Different how?
869
00:37:52,938 --> 00:37:55,206
It's kind of like
your, um... your anime,
870
00:37:55,306 --> 00:37:57,275
fantasy, epic,
871
00:37:57,375 --> 00:37:59,377
love story, action stuff?
872
00:37:59,477 --> 00:38:02,548
Well... well, first of all,
it's not "stuff." It's art.
873
00:38:02,648 --> 00:38:05,817
Right. So,
from what I've watched,
874
00:38:05,917 --> 00:38:07,953
it seems like there's always
a point in the story
875
00:38:08,053 --> 00:38:10,856
where the hero has to train to
get to the thing that they want.
876
00:38:10,956 --> 00:38:13,491
Yeah.
And Bode wants something badly.
877
00:38:13,592 --> 00:38:16,628
And I'm supposed to train him,
but I don't know what it is.
878
00:38:16,728 --> 00:38:19,965
And Manny was always the...
the Bode whisperer.
879
00:38:24,469 --> 00:38:25,971
What do you think?
880
00:38:27,038 --> 00:38:28,540
You know what I told Bode
that made him fight
881
00:38:28,640 --> 00:38:30,441
to get out of prison?
882
00:38:30,542 --> 00:38:33,178
No. That was
between y'all, right?
883
00:38:37,448 --> 00:38:39,484
I told him a secret.
884
00:38:40,451 --> 00:38:43,021
And I'm going to tell you now,
because...
885
00:38:43,121 --> 00:38:45,857
well, it sounds like it's gonna
help him do good time.
886
00:38:48,359 --> 00:38:51,563
Okay, I'm a little scared,
but go ahead.
887
00:38:55,601 --> 00:38:57,535
You know Genevieve Maisonette?
888
00:38:58,536 --> 00:39:00,305
Cara's little sister?
889
00:39:01,306 --> 00:39:03,341
About that...
890
00:39:08,146 --> 00:39:09,547
Well,
891
00:39:09,648 --> 00:39:11,216
how was your date?
892
00:39:12,250 --> 00:39:14,385
It is anything but a date.
893
00:39:14,485 --> 00:39:17,155
Thank you... for trusting me
894
00:39:17,255 --> 00:39:19,390
to set him straight.
895
00:39:19,490 --> 00:39:22,527
It's done, and I...
896
00:39:22,628 --> 00:39:24,896
I still don't know
how I let this happen.
897
00:39:25,864 --> 00:39:27,565
You don't?
898
00:39:27,666 --> 00:39:30,535
You mean, him falling in love
899
00:39:30,636 --> 00:39:32,503
with the smartest,
hottest girl in the world
900
00:39:32,604 --> 00:39:34,572
doing what she does best?
I do.
901
00:39:34,673 --> 00:39:37,342
No. Not that.
902
00:39:38,877 --> 00:39:40,946
I don't know how
I got so far from you,
903
00:39:41,046 --> 00:39:42,648
from us.
904
00:39:44,249 --> 00:39:46,451
And then, today,
your voice was the only thing
905
00:39:46,551 --> 00:39:48,586
that could guide me
out of the dark.
906
00:39:50,922 --> 00:39:52,924
I'm here. I am ready.
907
00:39:53,024 --> 00:39:55,927
I'm so ready to fight for us.
908
00:39:56,027 --> 00:39:58,063
Let's fight later.
909
00:40:12,744 --> 00:40:14,279
Bode?
910
00:40:15,246 --> 00:40:17,048
You got a sec?
911
00:40:20,018 --> 00:40:22,287
So,
you just...
912
00:40:22,387 --> 00:40:24,455
ended up riding
outside the engine
913
00:40:24,555 --> 00:40:26,024
through the fire?
914
00:40:26,992 --> 00:40:28,927
That's crazy.
915
00:40:29,027 --> 00:40:31,062
Tell me everything.
916
00:40:32,097 --> 00:40:34,966
I can't tell you everything
anymore.
917
00:40:36,001 --> 00:40:38,103
Okay.
918
00:40:38,203 --> 00:40:42,941
Bode, I've been working so hard
ever since you've been gone.
919
00:40:43,041 --> 00:40:45,343
Fighting fires,
becoming a medic.
920
00:40:45,443 --> 00:40:46,778
And now that you're back,
921
00:40:46,878 --> 00:40:48,546
we're gonna
run into each other on calls.
922
00:40:48,646 --> 00:40:50,581
Right.
923
00:40:51,582 --> 00:40:54,820
And this baggage between us--
924
00:40:54,920 --> 00:40:57,055
it can't come with.
925
00:40:57,155 --> 00:40:58,656
I'm getting married.
926
00:40:58,757 --> 00:41:00,792
I know that. I know.
927
00:41:00,892 --> 00:41:02,460
I'm happy for you.
928
00:41:02,560 --> 00:41:05,864
If you really mean that,
929
00:41:05,964 --> 00:41:08,133
then you have got
to stop looking at me
930
00:41:08,233 --> 00:41:10,301
like you looked at me
earlier today at work.
931
00:41:11,269 --> 00:41:13,438
Like...
932
00:41:13,538 --> 00:41:15,573
like what?
933
00:41:16,607 --> 00:41:18,609
Like I'm yours.
934
00:41:20,578 --> 00:41:22,948
I was glad that you didn't die
in a fire today.
935
00:41:23,048 --> 00:41:25,183
That...
936
00:41:25,283 --> 00:41:27,786
That's what that look was.
937
00:41:27,886 --> 00:41:29,921
I mean...
938
00:41:31,289 --> 00:41:32,523
Bode?
939
00:41:34,625 --> 00:41:36,561
I-I mean it. I'm...
940
00:41:36,661 --> 00:41:39,330
You and Diego are starting
your life together.
941
00:41:40,966 --> 00:41:43,001
I have big life plans, too.
942
00:41:46,371 --> 00:41:48,406
Oh.
943
00:41:49,374 --> 00:41:51,409
You met a girl.
944
00:41:54,312 --> 00:41:56,782
Ever since
she came into my life,
945
00:41:56,882 --> 00:41:59,084
she's the only thing
I can think about.
946
00:42:03,688 --> 00:42:05,723
That's the best thing ever,
Bode.
947
00:42:07,325 --> 00:42:08,960
You deserve someone
948
00:42:09,060 --> 00:42:11,329
that makes you forget
about everybody else but them.
949
00:42:13,298 --> 00:42:15,033
You, too.
950
00:42:18,336 --> 00:42:20,371
Goodbye, Bode.
951
00:42:35,653 --> 00:42:38,556
Captioning sponsored by
CBS
952
00:42:38,656 --> 00:42:42,560
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.