Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,269
Previously on Fire Country...
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,097
Our kid's in prison.
3
00:00:10,097 --> 00:00:11,794
You don't want to ask how he is?
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,926
Take a page out of my mom's bok
and Gabriela's.
5
00:00:13,926 --> 00:00:14,797
Forget about me.
6
00:00:14,797 --> 00:00:16,364
I thought I was saving him.
7
00:00:16,364 --> 00:00:17,669
I made everything worse.
8
00:00:17,669 --> 00:00:18,670
When'd you get back?
9
00:00:18,670 --> 00:00:20,759
I wanted to surprise you.
10
00:00:20,759 --> 00:00:22,935
Captain Perez was big on
spirit of the law.
11
00:00:22,935 --> 00:00:25,025
There's a reason why
I'm here and he's not.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,461
Bode needs to know that
he has purpose out here.
13
00:00:26,461 --> 00:00:28,550
Something worth
fighting to get out for.
14
00:00:28,550 --> 00:00:29,638
Bode, you're a dad.
15
00:00:29,638 --> 00:00:31,074
Genevieve is Cara's
16
00:00:31,074 --> 00:00:32,206
biological child.
17
00:00:32,206 --> 00:00:33,511
My life before you
18
00:00:33,511 --> 00:00:35,557
was all about waiting.
19
00:00:35,557 --> 00:00:36,819
I'll be damned
if you don't have a woman.
20
00:00:36,819 --> 00:00:38,734
Gabriella. I'm staying in here
21
00:00:38,734 --> 00:00:40,083
for her more than anyone else.
22
00:00:40,083 --> 00:00:42,042
Eve, I'm engaged.
23
00:00:44,131 --> 00:00:45,219
I'm so happy for you.
24
00:00:45,219 --> 00:00:46,350
I didn't think
25
00:00:46,350 --> 00:00:47,960
I'd ever see this place again.
26
00:00:47,960 --> 00:00:49,962
I didn't think
I'd ever see you again.
27
00:01:05,935 --> 00:01:08,633
♪ Hollow
28
00:01:09,504 --> 00:01:10,461
♪ Thunder wakes me up
before the sun ♪
29
00:01:14,378 --> 00:01:16,119
♪ Tell it to the mountain
30
00:01:16,119 --> 00:01:18,339
♪ Tell it to the river
31
00:01:18,339 --> 00:01:20,428
♪ Leave it in the shadows
32
00:01:20,428 --> 00:01:23,257
♪ Leave it to the sinners
33
00:01:23,257 --> 00:01:25,911
♪ Swallow
34
00:01:25,911 --> 00:01:28,914
♪ Takin' all the punches
as they come ♪
35
00:01:28,914 --> 00:01:32,222
♪ Last night, I blacked out
36
00:01:32,222 --> 00:01:33,571
♪ The memories we knew
37
00:01:33,571 --> 00:01:35,486
♪ And then I cashed out
38
00:01:35,486 --> 00:01:38,228
♪ I paid your demons too
39
00:01:38,228 --> 00:01:39,708
♪ And then I passed out
40
00:01:39,708 --> 00:01:41,797
♪ A goodbye kiss for you
41
00:01:41,797 --> 00:01:46,410
♪ Because I just don't have
the heart to love you ♪
42
00:01:46,410 --> 00:01:48,673
♪ Last night, I blacked out
43
00:01:48,673 --> 00:01:50,066
♪ The memories we knew
44
00:01:50,066 --> 00:01:52,808
♪ And then I cashed out
45
00:01:52,808 --> 00:01:54,244
♪ I paid your demons too
46
00:01:54,244 --> 00:01:56,420
♪ And then I passed out
47
00:01:56,420 --> 00:01:58,161
♪ A goodbye kiss for you
48
00:01:58,161 --> 00:02:03,601
♪ Because I just don't have
the heart to love you. ♪
49
00:02:14,656 --> 00:02:16,745
All those nights
we sat here,
50
00:02:16,745 --> 00:02:19,704
worried sick,
waiting up for Bode.
51
00:02:20,966 --> 00:02:22,664
I never thought
I'd be sitting here alone
52
00:02:22,664 --> 00:02:24,187
waiting up for you.
53
00:02:24,187 --> 00:02:26,189
I went for a ride.
54
00:02:26,189 --> 00:02:28,757
Yeah,
the neighbors called.
55
00:02:28,757 --> 00:02:31,847
They thought maybe
your bike had been stolen,
56
00:02:31,847 --> 00:02:33,718
the way you were blowing
through red lights.
57
00:02:38,114 --> 00:02:39,333
On the campaign fire,
58
00:02:39,333 --> 00:02:42,510
I used an axe to get out
my frustration.
59
00:02:43,554 --> 00:02:45,034
That gave me clarity.
60
00:02:45,034 --> 00:02:48,168
I thought I had
worked through this, but...
61
00:02:48,168 --> 00:02:49,604
But you're still pissed at Bode.
62
00:02:49,604 --> 00:02:52,041
And tomorrow's
the first day
63
00:02:52,041 --> 00:02:55,914
he's eligible for service
back at Three Rock.
64
00:02:56,872 --> 00:03:00,223
And I got a couple of
espressos' worth of anxiety
65
00:03:00,223 --> 00:03:01,311
in me as well.
66
00:03:01,311 --> 00:03:03,270
So, we're just gonna
67
00:03:03,270 --> 00:03:04,445
work through it,
68
00:03:04,445 --> 00:03:06,882
you and me, like we always do.
69
00:03:08,275 --> 00:03:09,537
Yeah.
70
00:03:11,408 --> 00:03:13,018
Come on,
let's go to bed.
71
00:03:13,018 --> 00:03:14,585
It's only like
a couple of hours
72
00:03:14,585 --> 00:03:18,023
before you got to
boss me around at work tomorrow.
73
00:03:30,645 --> 00:03:32,429
Wait, I thought you were
bringing Genevieve.
74
00:03:32,429 --> 00:03:34,823
Here? I had to
sign a waiver
75
00:03:34,823 --> 00:03:37,434
saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.
76
00:03:40,002 --> 00:03:41,351
I get it.
77
00:03:41,351 --> 00:03:43,571
It's, you know,
it's just that
78
00:03:43,571 --> 00:03:44,876
other dads are proud to
79
00:03:44,876 --> 00:03:46,617
have their kids
visit them here.
80
00:03:47,966 --> 00:03:49,881
I thought I was gonna
meet my daughter today.
81
00:03:49,881 --> 00:03:51,448
Easy, Bode.
82
00:03:51,448 --> 00:03:54,625
She might be
your daughter.
83
00:03:54,625 --> 00:03:57,759
I'm not entirely sure
that you're the dad.
84
00:03:57,759 --> 00:03:59,151
Jake, you-you said that
85
00:03:59,151 --> 00:04:00,936
I am her dad.
You didn't say maybe.
86
00:04:02,285 --> 00:04:03,547
For the record,
87
00:04:03,547 --> 00:04:05,070
I said Jake could
tell you the truth,
88
00:04:05,070 --> 00:04:06,202
not a half-truth.
89
00:04:06,202 --> 00:04:08,596
I was
pissed, too.
90
00:04:08,596 --> 00:04:09,771
You were
in prison
91
00:04:09,771 --> 00:04:12,121
trying to kill
or be killed.
92
00:04:12,121 --> 00:04:13,949
If you are
Gen's dad,
93
00:04:13,949 --> 00:04:16,125
then my half-truth saved her
father's life.
94
00:04:16,125 --> 00:04:18,432
If not,
then my half-truth
95
00:04:18,432 --> 00:04:21,086
selfishly kept
my best friend alive.
96
00:04:27,092 --> 00:04:28,833
After you and I
broke up,
97
00:04:28,833 --> 00:04:30,748
there was
somebody else,
98
00:04:30,748 --> 00:04:33,142
but it was
just one time,
99
00:04:33,142 --> 00:04:34,491
and it was
with protection.
100
00:04:34,491 --> 00:04:36,928
Fine, I can take
a paternity test right now.
101
00:04:36,928 --> 00:04:39,670
I mean, she must
want to know, right?
102
00:04:39,670 --> 00:04:42,325
You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.
103
00:04:42,325 --> 00:04:43,892
She's intherapy,
104
00:04:43,892 --> 00:04:45,459
grieving my parents
105
00:04:45,459 --> 00:04:46,547
who lied to her
106
00:04:46,547 --> 00:04:48,810
about being her parents.
107
00:04:48,810 --> 00:04:50,855
But mostly,
she focuses on
108
00:04:50,855 --> 00:04:52,509
how I lied, too,
109
00:04:52,509 --> 00:04:53,902
about being her sister
110
00:04:53,902 --> 00:04:55,425
and how she hates me.
111
00:04:56,644 --> 00:04:57,993
I'm sorry,
she hasn't asked
112
00:04:57,993 --> 00:05:02,127
about her bio dad, Bode.
You don't come up.
113
00:05:05,740 --> 00:05:08,220
Well, I can't...
I can't just do nothing.
114
00:05:08,220 --> 00:05:09,961
The test might
provide some ans...
115
00:05:09,961 --> 00:05:11,441
Stop, both of you.
116
00:05:12,312 --> 00:05:13,574
You want to do
something, Bode?
117
00:05:13,574 --> 00:05:15,140
Do good time.
118
00:05:16,838 --> 00:05:18,230
Other dads
are proud to
119
00:05:18,230 --> 00:05:19,928
have their kids
come visit?
120
00:05:20,798 --> 00:05:22,060
Gen's not visiting you.
121
00:05:22,060 --> 00:05:23,671
She's meeting you
for the first time.
122
00:05:23,671 --> 00:05:27,152
She shouldn't have to
do that with you in orange.
123
00:05:28,806 --> 00:05:30,678
Get out as fast
as you can, Bode.
124
00:05:44,256 --> 00:05:45,954
No, they cannot
125
00:05:45,954 --> 00:05:47,869
keep you
from your kid.
126
00:05:47,869 --> 00:05:50,785
Except they can
'cause I'm stuck in here.
127
00:05:50,785 --> 00:05:52,569
I've already lost
so much time with her, Cole.
128
00:05:52,569 --> 00:05:54,615
I got to
get out fast.
129
00:05:55,920 --> 00:05:58,140
All right, gents, on your marks!
130
00:05:58,140 --> 00:06:00,011
End of the bunks. Let's go.
131
00:06:00,969 --> 00:06:02,971
Bunk searches? Since when?
132
00:06:02,971 --> 00:06:05,626
New routine under
Captain Stickler.
133
00:06:05,626 --> 00:06:08,106
The rules have been the same
since you were last here, Bode.
134
00:06:09,717 --> 00:06:11,980
No outside food or drink
without paperwork.
135
00:06:11,980 --> 00:06:14,156
That's a write-up.
136
00:06:15,418 --> 00:06:16,985
I had a phone in prison.
137
00:06:16,985 --> 00:06:19,553
My homie can't have
a coffee at camp?
138
00:06:19,553 --> 00:06:21,163
My bad, Eve.
139
00:06:21,163 --> 00:06:23,252
The COs were pretty lax
about the outside food rule
140
00:06:23,252 --> 00:06:24,427
when Manny was here.
141
00:06:24,427 --> 00:06:25,646
Rules
142
00:06:25,646 --> 00:06:27,299
are your new religion, gentlemen.
143
00:06:27,299 --> 00:06:29,389
They keep you alive
on the fire line,
144
00:06:29,389 --> 00:06:33,175
they keep Sacramento off my back
and help me sleep at night.
145
00:06:34,524 --> 00:06:36,439
So when you break the rules,
146
00:06:36,439 --> 00:06:38,136
you get benched.
147
00:06:39,399 --> 00:06:41,139
And it's not "Eve."
148
00:06:41,139 --> 00:06:43,707
It's "Captain Edwards."
149
00:06:50,758 --> 00:06:54,414
I thought you said
camp was... chill.
150
00:06:56,720 --> 00:06:58,287
Hey.
Don't run, don't run.
151
00:06:58,287 --> 00:07:02,509
Ay, Gaby...
152
00:07:04,162 --> 00:07:05,294
Amparo.
153
00:07:05,294 --> 00:07:07,252
Mwah.
Oh...
154
00:07:07,252 --> 00:07:08,471
Ay...
155
00:07:08,471 --> 00:07:09,690
Let me see, let me see.
156
00:07:11,082 --> 00:07:13,041
Ay...
157
00:07:13,041 --> 00:07:15,783
Oh, when Dieguito told us,
I screamed.
158
00:07:15,783 --> 00:07:17,480
Two tours in Afghanistan,
159
00:07:17,480 --> 00:07:19,613
and that's what almost
ruptured my eardrums.
160
00:07:19,613 --> 00:07:21,702
Hey.
Hey!
161
00:07:21,702 --> 00:07:22,833
¿Cómo están todos?
162
00:07:22,833 --> 00:07:24,444
Wow, mami.
163
00:07:24,444 --> 00:07:26,533
Mira, mira, mira. You made chicharrones.
164
00:07:26,533 --> 00:07:28,578
Ah... Ah...
165
00:07:28,578 --> 00:07:30,798
You had four last time.
166
00:07:30,798 --> 00:07:33,017
I figured it was a winner.
167
00:07:33,017 --> 00:07:35,542
A mom always notices.
168
00:07:35,542 --> 00:07:36,499
Yay!
Hey.
169
00:07:36,499 --> 00:07:37,718
Oh!
170
00:07:37,718 --> 00:07:39,067
Señor. He's got energy, huh?
171
00:07:39,067 --> 00:07:40,242
- Hey.
- Good to see you again.
172
00:07:40,242 --> 00:07:43,201
Call me "Pops." I'd be honored.
173
00:07:43,201 --> 00:07:44,725
- Dad.
- What? I'm
just excited.
174
00:07:44,725 --> 00:07:46,509
I got to get used to
calling him "son," no?
175
00:07:46,509 --> 00:07:48,076
We share the sentiment, Manny.
176
00:07:48,076 --> 00:07:49,904
Oh, it's so
good to see you.
177
00:07:49,904 --> 00:07:51,514
- You, too.
- Eat. Come eat. Oh.
178
00:07:51,514 --> 00:07:53,429
- Thank you.
- Well, I'm-I'm a little
bit embarrassed,
179
00:07:53,429 --> 00:07:55,387
'cause I should have known
better than to bring takeout
180
00:07:55,387 --> 00:07:57,564
to a Colombian woman's home,
I mean,
181
00:07:57,564 --> 00:07:58,869
I was married to one.
182
00:07:58,869 --> 00:08:00,741
Hey.
183
00:08:00,741 --> 00:08:03,526
I am so disappointed
that Gabriela's mom
184
00:08:03,526 --> 00:08:05,180
can't make it to the wedding.
185
00:08:06,703 --> 00:08:08,183
She can't, huh?
186
00:08:08,183 --> 00:08:10,533
No, she's teaching in Turin
for a year,
187
00:08:10,533 --> 00:08:12,927
and she just started. Mm.
188
00:08:15,930 --> 00:08:17,148
Bonfires at Devil's Peak.
189
00:08:17,148 --> 00:08:18,541
With superficial burns.
190
00:08:18,541 --> 00:08:20,891
Which means
we got to go.
191
00:08:20,891 --> 00:08:22,545
Sorry.
Sorry, Amparo.
192
00:08:22,545 --> 00:08:24,155
I'm logging many hours
193
00:08:24,155 --> 00:08:25,287
at 42.
194
00:08:25,287 --> 00:08:26,418
Thank you.
195
00:08:26,418 --> 00:08:28,290
You didn't even invite
your mom, did you?
196
00:08:28,290 --> 00:08:29,596
You just made that up.
197
00:08:29,596 --> 00:08:30,771
So?
198
00:08:30,771 --> 00:08:32,468
Come on, she's your mom.
199
00:08:32,468 --> 00:08:35,558
Why would I invite someone
I hate to my wedding?
200
00:08:35,558 --> 00:08:39,649
Hate, it's a harsh word, mija.
201
00:08:39,649 --> 00:08:41,825
Abandonment is harsh.
202
00:08:41,825 --> 00:08:45,481
She left us.
Stop taking her side.
203
00:09:06,676 --> 00:09:09,592
Oh, good to have you
with us, Perez.
204
00:09:09,592 --> 00:09:13,944
I'm not picky about where
I rack up my medic hours.
205
00:09:13,944 --> 00:09:16,817
That came out wrong.
206
00:09:21,648 --> 00:09:23,432
All right, geniuses!
207
00:09:23,432 --> 00:09:25,434
Party's over. Time to go home.
208
00:09:25,434 --> 00:09:27,697
We got it under control, man.
209
00:09:28,611 --> 00:09:30,352
Hey, who are we hurting?
210
00:09:30,352 --> 00:09:33,311
Well, let me see,
yourselves, the trees,
211
00:09:33,311 --> 00:09:34,661
the fate of the planet.
212
00:09:34,661 --> 00:09:36,401
Nothing you care about.
213
00:09:36,401 --> 00:09:39,448
Perez? Apply some burn
dressings to those kids
214
00:09:39,448 --> 00:09:40,841
until the ambo gets here.
215
00:09:40,841 --> 00:09:42,103
Copy, Chief.
216
00:09:42,103 --> 00:09:44,496
Jake, take Olson, do
a sweep of the area.
217
00:09:44,496 --> 00:09:47,674
Uh, Leone, Perez Dos...
218
00:09:48,500 --> 00:09:49,501
...kill those fires
219
00:09:49,501 --> 00:09:50,807
before they kill my forest.
220
00:09:50,807 --> 00:09:52,113
On it, Chief.
221
00:09:52,113 --> 00:09:54,115
All right, let's lay
an inch-and-a-half line.
222
00:09:54,115 --> 00:09:55,682
- We're on it.
- Copy that.
223
00:09:55,682 --> 00:09:57,292
Greencrest, Devil's Peak I.C.
224
00:09:57,292 --> 00:09:59,033
Requesting Three Rock
for debris clearance.
225
00:09:59,033 --> 00:10:00,295
MAN [over radio]:
Copy.
226
00:10:00,295 --> 00:10:01,513
I thought taking
orders from my husband
227
00:10:01,513 --> 00:10:02,602
was gonna be kind of hot.
228
00:10:02,602 --> 00:10:04,386
Why am I taking them from Jake?
229
00:10:04,386 --> 00:10:08,042
Because fighting fires is better
than watching people do it?
230
00:10:08,042 --> 00:10:10,697
Oh, right, right. Happy
first day back to me.
231
00:10:10,697 --> 00:10:12,568
Well, at least you had a choice.
232
00:10:12,568 --> 00:10:15,353
I'm Perez "Dos." Not even "Uno."
233
00:10:19,488 --> 00:10:20,576
All right, gentlemen, listen up.
234
00:10:20,576 --> 00:10:22,099
We got 30-mile-per-hour winds
235
00:10:22,099 --> 00:10:23,405
coming from the north,
236
00:10:23,405 --> 00:10:25,799
and 90% probability
of an ignition,
237
00:10:25,799 --> 00:10:28,715
so do not get complacent, gentlemen.
238
00:10:28,715 --> 00:10:29,890
Especially you new recruits.
239
00:10:29,890 --> 00:10:32,849
Follow the rules,
I'm a happy captain,
240
00:10:32,849 --> 00:10:33,981
and you shave another day
off your sentence.
241
00:10:33,981 --> 00:10:35,243
Win-win.
First fire.
242
00:10:35,243 --> 00:10:37,637
Let's go, fellas.
243
00:10:37,637 --> 00:10:39,595
- Let's go, let's go.
- Devil's Peak.
244
00:10:39,595 --> 00:10:41,466
Favorite hangout when
we were in high school.
245
00:10:41,466 --> 00:10:43,338
Looks like kids are
bringing it back.
246
00:10:43,338 --> 00:10:45,079
Well, they shouldn't.
Leone,
247
00:10:45,079 --> 00:10:47,734
tell 'em about your varsity
baseball initiation.
248
00:10:49,431 --> 00:10:53,087
Captains dared the newbies
to swim Jefferson Cave.
249
00:10:53,087 --> 00:10:55,306
It was like this narrow,
underwater coffin.
250
00:10:55,306 --> 00:10:57,700
You had to go one cave
to the next, and then back.
251
00:10:57,700 --> 00:11:00,137
If you didn't do it, they made
your season a living hell.
252
00:11:00,137 --> 00:11:02,444
Then what happened?
253
00:11:02,444 --> 00:11:04,272
My mom showed up with her crew
254
00:11:04,272 --> 00:11:05,839
and shut the whole thing down.
255
00:11:05,839 --> 00:11:08,145
Shut down by mama.
Hate to see it.
256
00:11:11,583 --> 00:11:14,282
These kids never learn.
257
00:11:14,282 --> 00:11:16,414
I take it you put out
one too many fires
258
00:11:16,414 --> 00:11:17,938
here at Devil's Peak?
259
00:11:17,938 --> 00:11:21,550
Uh, I pulled one too many kids
out of that cave, too.
260
00:11:21,550 --> 00:11:24,118
One of Bode's teammates
almost drowned on me one year.
261
00:11:24,118 --> 00:11:26,207
Though I kept this guy
from ever going in,
262
00:11:26,207 --> 00:11:28,470
and look how he turned out.
263
00:11:28,470 --> 00:11:31,647
Hey, Leone, get that
other line up and running.
264
00:11:31,647 --> 00:11:33,867
Copy.
265
00:11:33,867 --> 00:11:35,912
All right, this is way better
266
00:11:35,912 --> 00:11:38,436
- than giving orders.
- Damn right.
267
00:11:42,484 --> 00:11:44,747
All right, gents,
cut it down to the dirt.
268
00:11:44,747 --> 00:11:48,055
And if you see a spot fire,
kill it.
269
00:11:48,055 --> 00:11:50,884
And, Leone, keep an eye
on your new trainee.
270
00:11:50,884 --> 00:11:52,886
A lot of what we do is maintain
271
00:11:52,886 --> 00:11:54,191
defensible space around town.
272
00:11:54,191 --> 00:11:56,498
We pick up trash with sticks.
273
00:11:56,498 --> 00:11:58,587
Yeah, that's in between
fires though, right?
274
00:11:58,587 --> 00:12:01,590
Nothing better than
seeing you in uniform again.
275
00:12:01,590 --> 00:12:04,158
Thanks. Mom here?
276
00:12:04,158 --> 00:12:07,161
Yeah. Uh, you're gonna want
to steer clear of her tonight,
277
00:12:07,161 --> 00:12:09,641
though, Bode.
278
00:12:09,641 --> 00:12:11,687
Check in with Jake
- about mop-up.
- Gotcha.
279
00:12:11,687 --> 00:12:14,385
Mop-up? Like clean-up?
280
00:12:16,170 --> 00:12:19,129
So, Cap is your friend,
your dad is the chief.
281
00:12:19,129 --> 00:12:21,697
- Yeah, it's a small town.
- Yeah.
282
00:12:21,697 --> 00:12:23,351
Can't you use your connections
to get us a little more action?
283
00:12:23,351 --> 00:12:24,700
Yeah, I am revved up.
284
00:12:24,700 --> 00:12:26,833
Remember what you said
when we were in prison?
285
00:12:26,833 --> 00:12:28,573
I was sharpening shanks,
you told me to chill.
286
00:12:28,573 --> 00:12:29,923
Yeah, you should've listened.
287
00:12:29,923 --> 00:12:32,795
Listen to me now.
Be about these rules.
288
00:12:32,795 --> 00:12:34,797
Help!
289
00:12:34,797 --> 00:12:36,146
Anyone?
290
00:12:39,889 --> 00:12:43,197
Gen? Is that Cara's sister?
291
00:12:43,197 --> 00:12:45,329
Genevieve? What--
292
00:12:45,329 --> 00:12:47,201
What in the hell are you
doing here?
293
00:12:47,201 --> 00:12:49,551
I'm-I'm really sorry.
For the record,
294
00:12:49,551 --> 00:12:50,770
I-I didn't want to come.
295
00:12:50,770 --> 00:12:52,206
I'm not getting
in trouble for this.
296
00:12:52,206 --> 00:12:54,774
Ally dragged me to this party,
told me to wait outside.
297
00:12:54,774 --> 00:12:56,036
Worst babysitter ever.
298
00:12:56,036 --> 00:12:58,038
Is Ally still in that cave?
299
00:12:58,038 --> 00:12:59,039
With her friend Taylor.
300
00:12:59,039 --> 00:13:00,910
Okay, come with me.
301
00:13:00,910 --> 00:13:03,130
Take your time.
302
00:13:03,130 --> 00:13:06,829
I got two unaccounted-for
females in Jefferson Cave.
303
00:13:06,829 --> 00:13:09,745
I need eyes in there,
like, yesterday.
304
00:13:09,745 --> 00:13:13,227
Sharon, Manny, suit up.
You're going in.
305
00:13:13,227 --> 00:13:14,794
Copy.
Copy that, Chief.
306
00:13:14,794 --> 00:13:18,058
And, uh, Jake, listen,
don't freak out,
307
00:13:18,058 --> 00:13:20,756
but Genevieve's here.
She's fine.
308
00:13:20,756 --> 00:13:23,237
Stay here. I'm gonna
call Cara, all right?
309
00:13:23,237 --> 00:13:25,761
Thank you.
310
00:13:28,895 --> 00:13:30,984
All right,
let's put it here.
311
00:13:34,509 --> 00:13:36,467
That's her.
312
00:13:36,467 --> 00:13:38,078
That's my daughter.
313
00:13:38,078 --> 00:13:39,906
What the hell is
she doing here?
314
00:13:39,906 --> 00:13:41,429
It's a small town.
315
00:13:42,952 --> 00:13:46,260
Man, she looks just like you.
316
00:13:46,260 --> 00:13:48,262
I just want to
go talk to her.
317
00:13:48,262 --> 00:13:50,786
I might not get another chance.
318
00:13:52,657 --> 00:13:56,009
Hey. Hey, Gen...
319
00:13:58,489 --> 00:14:01,449
You-you know who I am, right?
Hey, do not do that!
320
00:14:01,449 --> 00:14:04,191
No, don't do it.
321
00:14:04,191 --> 00:14:05,409
Stop!
322
00:14:30,130 --> 00:14:33,263
Olson, contain this fire.
323
00:14:33,263 --> 00:14:35,091
Copy, Cap.
324
00:14:38,312 --> 00:14:41,402
- Get him out of here.
- Eve, this debris...
325
00:14:41,402 --> 00:14:42,620
It's gotta go.
326
00:14:42,620 --> 00:14:44,448
Three Rock, pick up the pace!
327
00:14:46,668 --> 00:14:49,627
Purple fire. Wow.
328
00:14:51,325 --> 00:14:52,848
Fire dye.
329
00:14:52,848 --> 00:14:55,677
"Vibrant, colorful fires
will provide fun for hours."
330
00:14:55,677 --> 00:14:58,462
They are literally
playing with fire.
331
00:14:58,462 --> 00:15:01,204
Okay, we got two teens
inside that cave.
332
00:15:01,204 --> 00:15:02,640
Precise location unknown.
333
00:15:02,640 --> 00:15:06,601
Oxygen levels inside unknown,
and their conditions
334
00:15:06,601 --> 00:15:08,211
also unknown.
335
00:15:08,211 --> 00:15:11,214
This is a high-complexity rescue
with a low chance of success,
336
00:15:11,214 --> 00:15:15,697
so... I'm counting on you
to beat the odds.
337
00:15:15,697 --> 00:15:17,394
Go find those girls.
338
00:15:17,394 --> 00:15:19,135
We're on it.
339
00:15:19,135 --> 00:15:20,397
Yes, sir.
Hey-hey.
340
00:15:20,397 --> 00:15:22,399
We need another hose right here.
341
00:15:25,359 --> 00:15:27,970
Hi. It's gonna be okay.
342
00:15:27,970 --> 00:15:30,146
My dad and his crew
are gonna help everybody.
343
00:15:32,932 --> 00:15:34,411
Do you remember me?
344
00:15:35,586 --> 00:15:38,198
You used to live next door,
345
00:15:38,198 --> 00:15:40,156
and I guess now you live
in jail?
346
00:15:40,156 --> 00:15:42,898
Hey, bring that line this way.
347
00:15:42,898 --> 00:15:45,292
Uncle Jake!
348
00:15:45,292 --> 00:15:47,163
Oh. Oh...
349
00:15:49,774 --> 00:15:50,906
Cara's gonna kill me.
350
00:15:50,906 --> 00:15:53,561
No, no, no, no, sweetie.
351
00:15:53,561 --> 00:15:55,911
She's just gonna be glad
you're okay, like me.
352
00:15:55,911 --> 00:16:00,002
Listen, it's not safe
for you right here, okay?
353
00:16:00,002 --> 00:16:02,787
Take her to holding.
She really likes Jake.
354
00:16:04,398 --> 00:16:07,140
He knows how to talk to her.
355
00:16:07,140 --> 00:16:09,533
And apparently to you.
356
00:16:09,533 --> 00:16:13,276
One phone call from Jake
and you snap out of your
357
00:16:13,276 --> 00:16:15,844
murder tunnel vision?
358
00:16:15,844 --> 00:16:17,541
Is he really that charming?
359
00:16:18,934 --> 00:16:20,980
Leone!
360
00:16:20,980 --> 00:16:23,069
Debris is over here.
361
00:16:23,069 --> 00:16:24,809
Let's pick up the pace!
362
00:16:28,248 --> 00:16:30,206
MANNY [calling out]:
Ally?
363
00:16:32,513 --> 00:16:34,471
Taylor?
364
00:16:34,471 --> 00:16:36,908
This is the first cavern.
365
00:16:38,127 --> 00:16:39,955
The first place those kids
should have turned around.
366
00:16:39,955 --> 00:16:42,871
Search of the first cavern
is complete.
367
00:16:42,871 --> 00:16:44,394
No sign of victims.
368
00:16:44,394 --> 00:16:49,095
Detector says 19.7,
zero, zero and zero.
369
00:16:49,095 --> 00:16:51,619
VINCE [over radio]: Good oxygen
levels. That's a start.
370
00:16:51,619 --> 00:16:53,882
Okay, we have eyes
on the water channel.
371
00:16:53,882 --> 00:16:57,929
These kids swim through this
to get to the next cavern.
372
00:16:57,929 --> 00:16:59,888
Let's get eyes in there.
373
00:16:59,888 --> 00:17:01,498
- There we go.
- Okay.
374
00:17:01,498 --> 00:17:03,674
Give you this. Power.
375
00:17:04,371 --> 00:17:07,374
All right, let's see
what we got.
376
00:17:15,469 --> 00:17:17,819
All right, how we looking?
377
00:17:22,650 --> 00:17:23,694
Wow.
378
00:17:25,435 --> 00:17:27,655
That does not look
safe enough to swim in.
379
00:17:27,655 --> 00:17:29,831
No, it's not.
380
00:17:29,831 --> 00:17:33,139
This channel is way smaller
than the last time
381
00:17:33,139 --> 00:17:35,358
I had eyes on it.
The whole thing must have
382
00:17:35,358 --> 00:17:36,707
collapsed in on itself.
383
00:17:36,707 --> 00:17:39,145
I don't know how the
girls had enough room
384
00:17:39,145 --> 00:17:40,929
to even get in there.
385
00:17:40,929 --> 00:17:42,322
VINCE [over radio]:
All right, come back up
386
00:17:42,322 --> 00:17:44,019
and we'll set up
the forestry pumps.
387
00:17:44,019 --> 00:17:46,891
Drain the water and open a safe
path into the next cavern.
388
00:17:46,891 --> 00:17:48,284
We've got two lives down here.
389
00:17:48,284 --> 00:17:49,546
I'm not coming back up.
390
00:17:49,546 --> 00:17:51,200
I-I will try to fit through it.
391
00:17:51,200 --> 00:17:54,682
I'm not putting more
lives into a blind death trap.
392
00:17:54,682 --> 00:17:57,424
The conditions in
the second cavern are unknown.
393
00:17:57,424 --> 00:17:59,817
Come back up now.
That's an order.
394
00:18:01,906 --> 00:18:03,865
Copy, Chief.
395
00:18:03,865 --> 00:18:06,520
So, how'd it go, Pops?
396
00:18:06,520 --> 00:18:08,696
She sees me as a
convict next door.
397
00:18:08,696 --> 00:18:10,785
Not exactly dad material.
398
00:18:12,874 --> 00:18:13,875
I need a pump.
399
00:18:13,875 --> 00:18:15,703
Here.
400
00:18:15,703 --> 00:18:17,357
Yeah.
401
00:18:24,233 --> 00:18:25,756
Hi, Mom.
402
00:18:30,370 --> 00:18:33,373
The pump, Bode.
We're losing time.
403
00:18:33,373 --> 00:18:34,852
Yeah.
404
00:18:34,852 --> 00:18:36,550
Pump's good, yep.
405
00:18:36,550 --> 00:18:38,552
VINCE [over radio]:
Cap, status report?
406
00:18:38,552 --> 00:18:43,165
Copy, Chief. Fire is contained
and almost out.
407
00:18:43,165 --> 00:18:45,254
You know the truth, right?
408
00:18:45,254 --> 00:18:47,169
I lied to get Freddy out.
409
00:18:47,169 --> 00:18:48,692
Mm-hmm.
410
00:18:48,692 --> 00:18:52,131
You do know how sorry
I am, right?
411
00:18:54,307 --> 00:18:57,919
- Sharon, you ready?
- Yeah.
412
00:18:57,919 --> 00:18:59,355
Let's go.
413
00:19:03,403 --> 00:19:05,231
Fire up the pump.
414
00:19:07,146 --> 00:19:08,277
All right. Here we go.
415
00:19:08,277 --> 00:19:10,236
Manny, what is that?
416
00:19:10,236 --> 00:19:12,629
- Is that blood?
- Oh, my God.
417
00:19:16,024 --> 00:19:18,113
I got a hand.
418
00:19:18,113 --> 00:19:21,160
On my count we pull.
One, two, three.
419
00:19:23,118 --> 00:19:26,643
Okay, okay, I've got one.
420
00:19:26,643 --> 00:19:27,557
Unconscious.
421
00:19:27,557 --> 00:19:29,080
Fits the description of Taylor.
422
00:19:29,080 --> 00:19:30,430
She's got a severe head lac.
423
00:19:30,430 --> 00:19:33,346
That's the source
of the blood.
No pulse.
424
00:19:33,346 --> 00:19:34,999
I'm starting compressions.
425
00:19:40,440 --> 00:19:42,877
Stupid, dangerous cave.
426
00:19:49,144 --> 00:19:50,841
Come on, Taylor.
427
00:19:50,841 --> 00:19:52,234
Oh...
428
00:19:52,234 --> 00:19:54,105
Yes! I got a pulse.
429
00:19:54,105 --> 00:19:56,195
Okay. Good job. Good job.
430
00:19:57,370 --> 00:19:59,198
Where's that spine board?
Come on!
431
00:19:59,198 --> 00:20:00,895
VINCE [over radio]:
Sharon, what's your status?
432
00:20:00,895 --> 00:20:03,245
She's gonna live
to make more dumb mistakes.
433
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Let's go. Let's get her over.
She good?
434
00:20:08,859 --> 00:20:12,472
We bandage this head lac,
we get her out of here.
435
00:20:12,472 --> 00:20:14,691
Attagirl, Taylor.
436
00:20:21,481 --> 00:20:24,135
You're a medic now?
437
00:20:24,135 --> 00:20:26,312
Still have hours of
training shifts to log,
438
00:20:26,312 --> 00:20:28,401
but I will be.
439
00:20:28,401 --> 00:20:31,839
A lot changed while I was gone.
440
00:20:33,014 --> 00:20:34,450
You're collecting
new certifications
441
00:20:34,450 --> 00:20:35,669
like they're gold medals.
442
00:20:35,669 --> 00:20:38,019
There's no surprise there.
443
00:20:39,063 --> 00:20:40,848
My mom's keeping her distance.
444
00:20:41,675 --> 00:20:43,981
She's hurt, Bode.
445
00:20:43,981 --> 00:20:45,983
You hurt her.
You hurt us all.
446
00:20:48,247 --> 00:20:50,031
I got your letters.
447
00:20:52,729 --> 00:20:54,296
You did?
448
00:20:56,994 --> 00:20:58,257
You know, for a moment I thought
449
00:20:58,257 --> 00:21:00,824
that maybe the prison
had lost them.
450
00:21:00,824 --> 00:21:04,001
But, no, you chose
to ignore them.
451
00:21:05,786 --> 00:21:08,092
I thought that I was
doing right by you.
452
00:21:08,092 --> 00:21:09,311
You were.
453
00:21:09,311 --> 00:21:12,749
I'm happy now.
I'm getting married, Bode.
454
00:21:17,101 --> 00:21:18,277
Where's Ally?
455
00:21:18,277 --> 00:21:20,496
Where's the last place
you saw her?
456
00:21:20,496 --> 00:21:22,411
We made it through
the water channel.
457
00:21:22,411 --> 00:21:24,500
It was so tight.
458
00:21:25,284 --> 00:21:27,329
When we made it to
the second cavern,
459
00:21:27,329 --> 00:21:29,592
it was really hard
to catch our breath.
460
00:21:29,592 --> 00:21:31,986
I-I started...
461
00:21:33,553 --> 00:21:34,771
I was drowsy and...
462
00:21:34,771 --> 00:21:36,947
I started swimming back.
I thought...
463
00:21:38,253 --> 00:21:40,603
Ally was... behind me.
464
00:21:40,603 --> 00:21:42,736
Taylor?
465
00:21:43,519 --> 00:21:44,694
Taylor?
466
00:21:44,694 --> 00:21:45,913
Chief?
467
00:21:45,913 --> 00:21:47,436
Any organic matter
in that water
468
00:21:47,436 --> 00:21:48,829
and around the cave
469
00:21:48,829 --> 00:21:50,265
could be lowering
the oxygen levels.
470
00:21:50,265 --> 00:21:52,528
Which means she's
gonna run out.
471
00:21:52,528 --> 00:21:54,835
We may have less time
than we thought.
472
00:21:54,835 --> 00:21:56,358
Jake, how's the fire?
473
00:21:56,358 --> 00:21:58,229
JAKE [over radio]:
It's out. Guys are on mop-up.
474
00:21:58,229 --> 00:22:00,710
Well, the pumps aren't moving
fast enough to create a path
475
00:22:00,710 --> 00:22:02,364
to the second cavern.
476
00:22:02,364 --> 00:22:04,061
We need another way in.
477
00:22:04,061 --> 00:22:06,542
Hey, when you and Bode
were kids,
478
00:22:06,542 --> 00:22:07,717
didn't one of
the Dixon boys claim
479
00:22:07,717 --> 00:22:08,979
that he found another way out?
480
00:22:08,979 --> 00:22:11,025
Yeah, the back entrance.
481
00:22:11,025 --> 00:22:13,723
We all heard the story,
but no one ever saw it.
482
00:22:13,723 --> 00:22:15,464
It may be our only shot
at getting to Ally
483
00:22:15,464 --> 00:22:17,553
before it's too late.
484
00:22:17,553 --> 00:22:19,076
I'm sending you Perez Dos.
485
00:22:19,076 --> 00:22:20,817
On it, Chief.
BP's dropping.
486
00:22:20,817 --> 00:22:23,385
And this head lac
keeps bleeding.
487
00:22:23,385 --> 00:22:25,169
Okay, let's start an IV.
488
00:22:26,432 --> 00:22:28,564
Oh. Taylor...
489
00:22:28,564 --> 00:22:30,784
You're a hemophiliac?
490
00:22:30,784 --> 00:22:32,655
Any scrape and you
could've bled out.
491
00:22:32,655 --> 00:22:34,353
What were you thinking?
492
00:22:34,353 --> 00:22:35,397
But she didn't.
493
00:22:35,397 --> 00:22:37,138
And the how's
not important.
494
00:22:37,138 --> 00:22:38,400
Look, we're gonna take
care of you.
495
00:22:38,400 --> 00:22:39,923
- Don't worry.
- You could have died.
496
00:22:39,923 --> 00:22:41,272
Sharon.
497
00:22:42,926 --> 00:22:44,232
Perez, take over
the patient.
498
00:22:44,232 --> 00:22:45,146
Copy, Chief.
499
00:22:45,146 --> 00:22:46,234
What?
500
00:22:46,974 --> 00:22:48,671
You have to get Ally... Okay.
501
00:22:48,671 --> 00:22:51,587
You're done for the day.
Go home, cool off.
502
00:22:51,587 --> 00:22:53,023
You cannot do that.
503
00:22:53,023 --> 00:22:55,809
As your chief,
I absolutely can.
504
00:22:56,940 --> 00:22:58,333
Are you pissed off
at Bode at something?
505
00:22:58,333 --> 00:22:59,856
Is that what it is?
506
00:22:59,856 --> 00:23:01,423
Because right now you seem
pissed off at the world
507
00:23:01,423 --> 00:23:03,294
and you're taking it out
on that girl.
508
00:23:03,294 --> 00:23:05,732
I can still be useful here.
509
00:23:05,732 --> 00:23:08,038
Don't pull rank on me.
510
00:23:08,038 --> 00:23:09,605
Go home.
511
00:23:15,611 --> 00:23:17,308
Our window to find Ally
is closing fast.
512
00:23:17,308 --> 00:23:18,832
You find that second
access point yet?
513
00:23:18,832 --> 00:23:20,399
Yeah, we're still
working on it.
514
00:23:20,399 --> 00:23:21,791
If we can get a look at that
second cavern from the inside,
515
00:23:21,791 --> 00:23:23,097
it'd be super helpful.
516
00:23:24,098 --> 00:23:25,752
There's a TikTok.
517
00:23:25,752 --> 00:23:27,014
Of course there is.
518
00:23:27,014 --> 00:23:28,842
- Bring it in.
- Come here.
519
00:23:31,192 --> 00:23:33,412
Please don't tell Cara
I got the app.
520
00:23:33,412 --> 00:23:34,325
She and I don't keep secrets.
521
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Pull it up.
522
00:23:41,071 --> 00:23:43,639
Yeah, I'm sorry, these kids
are not Scorsese.
523
00:23:43,639 --> 00:23:46,686
- What's Scorsese?
- Really?
524
00:23:46,686 --> 00:23:48,165
Wait, you guys hear
that muffled noise?
525
00:23:48,165 --> 00:23:50,167
Yeah, it sounds like
the highway, Route 96.
526
00:23:50,167 --> 00:23:52,169
It runs along
the back of the cave
527
00:23:52,169 --> 00:23:55,216
and the sound could be coming
through the opening there.
528
00:23:55,216 --> 00:23:56,739
There's a small outcropping
by the northern wall.
529
00:23:56,739 --> 00:23:58,088
Could be an opening
by the freeway.
530
00:23:58,088 --> 00:23:59,829
Wait. How do you know that?
531
00:23:59,829 --> 00:24:02,528
After my mom busted us,
I came back here on my own.
532
00:24:02,528 --> 00:24:03,964
I swam in and got out.
533
00:24:03,964 --> 00:24:06,183
You've been in there?
That's dope.
534
00:24:06,183 --> 00:24:07,837
Yeah?
535
00:24:07,837 --> 00:24:09,535
Okay, well,
don't get any ideas.
536
00:24:09,535 --> 00:24:11,275
All right, Gen?
It's still dangerous.
537
00:24:11,275 --> 00:24:13,843
All right, Jake, get
up that hillside to Route 96,
538
00:24:13,843 --> 00:24:15,366
see if you can find
any access point.
539
00:24:15,366 --> 00:24:17,673
Copy. On it.
I can find
that opening faster.
540
00:24:17,673 --> 00:24:19,675
I-I'm the one who's
been inside there.
541
00:24:20,546 --> 00:24:22,025
Not up to you, Bode. All right?
542
00:24:22,025 --> 00:24:23,984
Jake's on search,
you're on mop-up.
543
00:24:23,984 --> 00:24:27,553
Can't afford any flare-ups,
you know that.
544
00:24:32,383 --> 00:24:34,211
Yo, Bode.
What?
545
00:24:34,211 --> 00:24:35,561
You know the cave.
546
00:24:35,561 --> 00:24:36,953
You should be the one
finding the second entrance.
547
00:24:36,953 --> 00:24:40,000
Show your kid that
you're a hero in real time.
548
00:24:44,395 --> 00:24:46,223
Let's go. Yep.
549
00:24:46,223 --> 00:24:48,487
You really do like
the action, huh?
550
00:24:48,487 --> 00:24:50,271
Bring it on.
551
00:24:51,751 --> 00:24:53,535
Three Rock,
we've got a flare-up.
552
00:24:55,363 --> 00:24:58,018
Faster! Come on, guys.
553
00:24:58,018 --> 00:25:00,020
Touch the wrong piece of dirt,
she'll have you written up.
554
00:25:00,020 --> 00:25:01,674
Yeah, and send you
right back to the pen.
555
00:25:05,808 --> 00:25:07,462
Anyone see Bode and Cole?
556
00:25:07,462 --> 00:25:09,246
Nah, not for a while.
557
00:25:15,601 --> 00:25:20,475
Battalion 1508, we have
a new fire below, unknown size,
558
00:25:20,475 --> 00:25:21,911
rising from the southwest.
559
00:25:21,911 --> 00:25:23,478
VINCE [over radio]:
Did you say fire below?
560
00:25:23,478 --> 00:25:26,699
Not good, fire climbs
faster than it descends.
561
00:25:26,699 --> 00:25:28,788
I repeat, fire below.
562
00:25:38,624 --> 00:25:42,279
Hey, Chief.
What the hell happened?
563
00:25:42,279 --> 00:25:45,369
- I thought this fire was out.
- Two stupid kids snuck back.
564
00:25:45,369 --> 00:25:46,893
Started another bonfire.
565
00:25:46,893 --> 00:25:49,373
They added fire dye and
lighter fluid to the mix,
566
00:25:49,373 --> 00:25:51,637
so now their party's
moving to a jail cell.
567
00:25:51,637 --> 00:25:53,856
Go pull another line,
will you?
568
00:25:53,856 --> 00:25:55,510
On it.
Genevieve!
569
00:25:56,380 --> 00:25:57,556
Genevieve!
570
00:25:57,556 --> 00:25:58,861
Guys, let her through.
Hey, hey.
571
00:25:58,861 --> 00:26:00,341
Let her through.
Let her through. She's with me.
572
00:26:00,341 --> 00:26:01,864
Cara!
573
00:26:06,129 --> 00:26:07,957
I'm really sorry. I didn't know
we were coming out here.
574
00:26:07,957 --> 00:26:09,655
I know, I know.
575
00:26:09,655 --> 00:26:11,091
Jake told me.
576
00:26:11,091 --> 00:26:14,355
Look, I'm just happy
that you're okay.
577
00:26:20,404 --> 00:26:23,973
It's your family portrait, bro.
And you're not in it.
578
00:26:26,106 --> 00:26:28,108
Are you two serious?
579
00:26:28,108 --> 00:26:29,762
I thought I could find
580
00:26:29,762 --> 00:26:31,590
- a second cave entrance.
- Yeah, you couldn't.
581
00:26:31,590 --> 00:26:32,460
No one could.
582
00:26:32,460 --> 00:26:33,766
Jake finally figured it out
583
00:26:33,766 --> 00:26:35,855
while you two were over here freelancing.
584
00:26:35,855 --> 00:26:37,421
To save a kid.
585
00:26:37,421 --> 00:26:40,033
Hero is not a part of your job
description today, Bode.
586
00:26:40,033 --> 00:26:41,600
Who are you trying to impress?
587
00:26:43,993 --> 00:26:45,604
Both of you,
back on the line now.
588
00:26:46,605 --> 00:26:47,606
Now!
589
00:26:53,655 --> 00:26:55,396
All right, listen up.
590
00:26:55,396 --> 00:26:58,617
Wind's changing.
The fire's coming right at us.
591
00:26:58,617 --> 00:27:02,011
No matter how good the line is,
we're in harm's way.
592
00:27:02,011 --> 00:27:03,317
Time to pull out.
593
00:27:03,317 --> 00:27:05,536
Whoa, wait,
we can't abandon her.
594
00:27:05,536 --> 00:27:07,669
You know it's the last thing
I want to do.
595
00:27:07,669 --> 00:27:08,844
Send me.
596
00:27:08,844 --> 00:27:09,889
Gabriela, come on.
597
00:27:09,889 --> 00:27:11,194
I can swim faster
598
00:27:11,194 --> 00:27:12,674
than anyone else on this crew.
599
00:27:12,674 --> 00:27:15,068
We don't sacrificeone life
600
00:27:15,068 --> 00:27:16,765
for the greater good if
we don't have to.
601
00:27:16,765 --> 00:27:18,201
Right, Chief?
602
00:27:20,160 --> 00:27:21,901
Fire's gonna be here
in five minutes.
603
00:27:21,901 --> 00:27:23,337
I'll be back in four.
604
00:27:23,337 --> 00:27:26,209
You'll be back in three.
Or I pull you out.
605
00:27:43,966 --> 00:27:46,099
I got your line, Perez.
606
00:28:05,945 --> 00:28:08,034
Hey, Chief?
607
00:28:08,034 --> 00:28:09,470
That's my daughter in there.
608
00:28:09,470 --> 00:28:11,602
I should be the one
holding her line.
609
00:28:12,908 --> 00:28:15,215
Come on, Chief.
610
00:29:02,088 --> 00:29:03,567
Hey. Hey, hey.
No, no, no.
611
00:29:03,567 --> 00:29:05,787
Don't stop, give it
everything we have.
612
00:29:05,787 --> 00:29:06,962
Cap, we don't have any water.
613
00:29:06,962 --> 00:29:08,572
No, no, no.
That can't be right.
614
00:29:08,572 --> 00:29:10,183
Last I checked, we were at
three quarters of a tank.
615
00:29:10,183 --> 00:29:12,446
Well, not anymore.
616
00:29:13,664 --> 00:29:15,928
We must've blown a hose.
617
00:29:31,334 --> 00:29:32,509
Ally?
618
00:29:33,467 --> 00:29:34,642
Ally!
619
00:29:39,168 --> 00:29:41,388
Where are you?
620
00:29:43,607 --> 00:29:45,218
Ally!
621
00:29:51,180 --> 00:29:53,704
All right, Chief.
The fire's coming.
622
00:29:53,704 --> 00:29:55,097
Jake's running
out of water.
623
00:29:55,097 --> 00:29:56,490
My crew is hauling ass,
624
00:29:56,490 --> 00:29:58,100
but at a certain point
we got to call it.
625
00:29:59,754 --> 00:30:00,973
At the absolute last minute.
626
00:30:00,973 --> 00:30:02,191
We got two lives
on the line in there.
627
00:30:02,191 --> 00:30:03,932
Two? I thought
we got Taylor out.
628
00:30:03,932 --> 00:30:06,108
Perez is swimming in
for the other girl.
629
00:30:07,066 --> 00:30:09,068
Two minutes, Perez.
630
00:30:17,206 --> 00:30:19,121
VINCE [over radio]:
She's got this, Manny.
631
00:30:19,121 --> 00:30:21,167
She'd better.
632
00:30:36,051 --> 00:30:37,444
Rope's not coming.
633
00:30:38,358 --> 00:30:40,621
She must be snagged
on something, Chief.
634
00:30:43,406 --> 00:30:44,364
VINCE [over radio]:
Manny.
635
00:30:44,364 --> 00:30:46,192
The rope's cut, Chief!
636
00:30:47,758 --> 00:30:49,369
I can't pull her out.
637
00:30:58,334 --> 00:31:00,380
VINCE [over radio]:
Manny.
638
00:31:00,380 --> 00:31:01,903
Do you have a visual?
639
00:31:04,384 --> 00:31:05,907
Damn it!
640
00:31:05,907 --> 00:31:06,995
Gabriela!
641
00:31:08,388 --> 00:31:09,650
Manny?
642
00:31:27,189 --> 00:31:28,843
Manny, talk to me.
643
00:31:28,843 --> 00:31:30,192
What's going on?
644
00:31:30,192 --> 00:31:32,542
Come on, Gabs. Come on.
645
00:31:34,457 --> 00:31:36,024
Manny.
646
00:31:36,024 --> 00:31:38,026
MANNY [over radio]:
Chief, I'm going in.
647
00:31:38,026 --> 00:31:40,159
I'm getting my daughter
the hell out of there.
648
00:31:40,159 --> 00:31:41,377
Manny!
649
00:31:41,377 --> 00:31:43,640
Do not do that.
650
00:31:46,861 --> 00:31:48,384
Mija!
651
00:31:48,384 --> 00:31:50,996
I got you. I got you.
I got you.
652
00:31:50,996 --> 00:31:52,998
I got her!
653
00:31:55,261 --> 00:31:57,828
Need some help over here!
654
00:31:59,395 --> 00:32:00,962
One, two, three!
655
00:32:02,746 --> 00:32:05,140
Okay, set her down.
656
00:32:05,140 --> 00:32:07,403
Manny?
657
00:32:08,187 --> 00:32:09,710
Manny!
658
00:32:09,710 --> 00:32:11,886
She, she's got a pulse.
She's breathing.
659
00:32:11,886 --> 00:32:13,975
- VINCE [over radio]: Manny?
- She's safe, Chief.
660
00:32:23,463 --> 00:32:25,769
I almost
stopped breathing myself.
661
00:32:30,426 --> 00:32:32,211
Don't ever do that
to me again.
662
00:32:32,211 --> 00:32:34,430
Come on.
663
00:32:50,446 --> 00:32:51,970
Line got jammed, Chief.
664
00:32:51,970 --> 00:32:54,668
I had no option
but to detach myself.
665
00:32:54,668 --> 00:32:56,757
Made the right choice.
666
00:32:57,584 --> 00:32:59,803
Great work, Perez.
667
00:33:05,070 --> 00:33:06,201
Hey, Chief.
668
00:33:06,201 --> 00:33:07,724
We lost water supply
669
00:33:07,724 --> 00:33:09,900
down here.
Are you game for something
670
00:33:09,900 --> 00:33:11,032
a little out of the box?
671
00:33:11,032 --> 00:33:12,686
- What do you got?
- I want to use
672
00:33:12,686 --> 00:33:14,209
the cave water
from the forestry pumps.
673
00:33:15,080 --> 00:33:18,213
That is why they pay you
the mediocre captain bucks.
674
00:33:18,213 --> 00:33:19,998
Yeah, get to it.
675
00:33:21,738 --> 00:33:24,654
♪ This land is your land
676
00:33:25,438 --> 00:33:28,049
♪ This land is my land
677
00:33:28,049 --> 00:33:30,834
♪ From California
678
00:33:30,834 --> 00:33:33,533
♪ To New York island
679
00:33:33,533 --> 00:33:37,189
♪ From the redwood forest
680
00:33:37,189 --> 00:33:40,801
♪ To the Gulf Stream waters
681
00:33:41,584 --> 00:33:44,935
♪ This land was made
682
00:33:44,935 --> 00:33:47,199
♪ For you and me
683
00:33:58,079 --> 00:34:01,039
I know who you were
trying to impress last night.
684
00:34:01,039 --> 00:34:02,344
Cara?
685
00:34:02,344 --> 00:34:04,129
Eve asked
686
00:34:04,129 --> 00:34:06,435
who you were trying
to impress.
687
00:34:06,435 --> 00:34:08,742
And it was Genevieve.
688
00:34:10,396 --> 00:34:12,876
You saw a chance to be
a hero in front of a girl
689
00:34:12,876 --> 00:34:16,054
that you might...
be the father of.
690
00:34:19,144 --> 00:34:20,275
I blew it though.
691
00:34:20,275 --> 00:34:21,624
Yeah.
692
00:34:21,624 --> 00:34:23,235
Welcome to being a parent.
693
00:34:23,235 --> 00:34:26,020
I haven't even been
her mom for a year
694
00:34:26,020 --> 00:34:28,762
and I'm afraid every choice
I make is screwing her up.
695
00:34:30,111 --> 00:34:33,288
Including taking
the paternity test or not.
696
00:34:34,115 --> 00:34:36,248
So I'm gonna let her choose.
697
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
Really?
698
00:34:39,120 --> 00:34:40,078
Yeah.
699
00:34:40,078 --> 00:34:42,341
I meant what I said, Bode.
700
00:34:43,559 --> 00:34:46,127
You do good time and get out
as fast as you can.
701
00:34:47,650 --> 00:34:49,913
Be someone she wants to know.
702
00:34:50,697 --> 00:34:52,960
Bye, Bode.
703
00:35:06,843 --> 00:35:09,107
Visiting hours are almost over.
704
00:35:11,761 --> 00:35:14,112
Ah, Bode,
seeing you yesterday
705
00:35:14,112 --> 00:35:16,201
was, um...
706
00:35:16,201 --> 00:35:18,812
like breathing again.
707
00:35:20,292 --> 00:35:21,858
Yeah.
708
00:35:23,860 --> 00:35:26,298
Honey, if I thought
going back to the way we were
709
00:35:26,298 --> 00:35:28,996
was good for you...
710
00:35:28,996 --> 00:35:32,173
I would do that
in a heartbeat, but...
711
00:35:32,173 --> 00:35:34,175
it's really not.
712
00:35:35,829 --> 00:35:38,614
I'm gonna do good
time, get out.
713
00:35:38,614 --> 00:35:41,139
Okay, you can't
do that for me.
714
00:35:41,139 --> 00:35:42,662
I'm not.
715
00:35:43,445 --> 00:35:45,621
I... I have my own reasons.
716
00:35:46,492 --> 00:35:48,450
Can't do it for Gabriela,
either, she's--
717
00:35:48,450 --> 00:35:50,626
Getting married.
718
00:35:50,626 --> 00:35:52,280
I know.
719
00:35:53,281 --> 00:35:54,674
It's okay.
720
00:35:56,676 --> 00:35:59,200
You know, she moved on,
and so did I.
721
00:36:00,549 --> 00:36:02,682
Liar.
722
00:36:04,336 --> 00:36:05,554
Ooh.
723
00:36:15,042 --> 00:36:17,392
♪ I'm gonna shake these hands,
sing these songs ♪
724
00:36:17,392 --> 00:36:20,265
♪ Dixie little girl
gonna sing along ♪
725
00:36:20,265 --> 00:36:25,183
♪ And get up inside
this machine ♪
726
00:36:25,183 --> 00:36:27,010
♪ Welcome back, honey,
to Nash... ♪
727
00:36:27,010 --> 00:36:29,839
30 years, never been benched.
728
00:36:29,839 --> 00:36:32,059
And by my own husband.
729
00:36:32,842 --> 00:36:34,714
You're home before midnight?
730
00:36:34,714 --> 00:36:36,063
Lucky me.
731
00:36:37,804 --> 00:36:40,067
I went to see Bode.
732
00:36:43,549 --> 00:36:45,638
Didn't see that coming.
733
00:36:47,248 --> 00:36:49,337
When I saw him today,
it became crystal clear
734
00:36:49,337 --> 00:36:50,817
that I'm not mad at Bode.
735
00:36:50,817 --> 00:36:52,035
I'm afraid that I hurt him.
736
00:36:52,035 --> 00:36:54,037
And I don't know
if I can parent him
737
00:36:54,037 --> 00:36:56,823
any differently even if I try,
but I'm gonna try.
738
00:36:56,823 --> 00:36:59,086
He's our kid.
739
00:37:00,305 --> 00:37:02,220
He's our only kid.
740
00:37:07,747 --> 00:37:10,010
Okay, so...
741
00:37:11,054 --> 00:37:13,318
...what's with
the street racing?
742
00:37:18,497 --> 00:37:20,716
I'm realizing I'm mad at you.
743
00:37:20,716 --> 00:37:24,938
I... I needed that
campaign fire, but...
744
00:37:24,938 --> 00:37:27,332
I needed you there with me.
745
00:37:29,986 --> 00:37:32,250
Well, I had to stay.
746
00:37:34,469 --> 00:37:35,775
For Bode, I...
747
00:37:35,775 --> 00:37:37,646
wasn't gonna let him
rot in prison without
748
00:37:37,646 --> 00:37:39,735
- his parents coming to visit him.
- That's good.
749
00:37:39,735 --> 00:37:41,694
For Bode, maybe. I don't know.
750
00:37:41,694 --> 00:37:44,523
I don't know who we're supposed
to be to him right now.
751
00:37:44,523 --> 00:37:46,786
But I do know...
752
00:37:48,178 --> 00:37:51,617
...I needed my husband
and you weren't there.
753
00:37:55,969 --> 00:37:58,188
You don't think I wanted to run?
754
00:38:00,669 --> 00:38:01,583
I missed you.
755
00:38:01,583 --> 00:38:04,760
Every minute of every day.
756
00:38:04,760 --> 00:38:06,849
- Then show me.
- What do you mean?
757
00:38:06,849 --> 00:38:08,938
I don't know. Date me.
758
00:38:08,938 --> 00:38:12,202
Remind me who we were
before we were parents.
759
00:38:12,202 --> 00:38:13,595
And firefighters.
760
00:38:13,595 --> 00:38:14,814
When we were...
761
00:38:14,814 --> 00:38:17,599
two people in love.
762
00:38:21,429 --> 00:38:22,952
Don't say no.
763
00:38:22,952 --> 00:38:24,432
Oh, I'm not gonna say no.
764
00:38:24,432 --> 00:38:26,129
You ready?
765
00:38:26,129 --> 00:38:27,609
'Cause...
766
00:38:27,609 --> 00:38:29,611
I'm gonna go get dressed.
767
00:38:31,265 --> 00:38:33,615
- To go on a date?
- Yeah, that's right.
768
00:38:34,616 --> 00:38:37,271
I'm starving.
769
00:38:37,271 --> 00:38:40,448
Well, it's no
Colombian feast, but...
770
00:38:40,448 --> 00:38:42,537
- there you go.
- Mmm.
771
00:38:42,537 --> 00:38:45,279
Stop,
these are my favorite.
772
00:38:45,279 --> 00:38:47,368
I know, I know. Mmm.
773
00:38:47,368 --> 00:38:49,849
Since I show up
to Amparo's
774
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
and I'm just one person.
775
00:38:51,416 --> 00:38:54,288
Diego, he's got all
these people around him
776
00:38:54,288 --> 00:38:56,246
that love him, and now
they love you, too.
777
00:38:56,246 --> 00:38:59,293
And I'm glad you have that.
778
00:39:00,729 --> 00:39:02,383
You are plenty.
779
00:39:03,819 --> 00:39:05,995
I've been humbled, mija.
780
00:39:05,995 --> 00:39:09,042
You being able to own
781
00:39:09,042 --> 00:39:10,957
your own issues
782
00:39:10,957 --> 00:39:12,872
and work through them?
783
00:39:12,872 --> 00:39:15,614
Dad, that's what
I most admire about you.
784
00:39:15,614 --> 00:39:17,920
Well, that's good.
785
00:39:18,791 --> 00:39:21,054
'Cause here's a big one.
786
00:39:21,881 --> 00:39:23,622
Your mom...
787
00:39:23,622 --> 00:39:25,101
didn't abandon us.
788
00:39:25,885 --> 00:39:27,408
Not this again.
789
00:39:27,408 --> 00:39:29,192
She left me.
790
00:39:30,455 --> 00:39:31,978
Me, not you.
791
00:39:34,284 --> 00:39:35,982
You made her out
to be the bad guy.
792
00:39:35,982 --> 00:39:38,114
And I just let you.
793
00:39:40,029 --> 00:39:41,466
But she gave me
chance after chance
794
00:39:41,466 --> 00:39:43,424
to show up for her before
she filed for divorce.
795
00:39:44,207 --> 00:39:46,122
And to you, yeah,
it must have looked
796
00:39:46,122 --> 00:39:48,516
like she just walked out,
but the truth is...
797
00:39:49,343 --> 00:39:51,563
...I was never there for her.
798
00:39:51,563 --> 00:39:54,000
And I don't want you to look
back at your wedding,
799
00:39:54,000 --> 00:39:56,306
and not have your mom there
800
00:39:56,306 --> 00:39:59,179
because I let you believe
some false narrative.
801
00:40:00,876 --> 00:40:02,748
You should call her.
802
00:40:02,748 --> 00:40:04,445
Hear her side of
the story. Mija.
803
00:40:04,445 --> 00:40:07,143
Look at me.
804
00:40:10,320 --> 00:40:12,540
Tell her you're
getting married.
805
00:40:14,237 --> 00:40:15,413
Hmm?
806
00:40:30,166 --> 00:40:32,299
You wanted
to see me, Cap?
807
00:40:32,299 --> 00:40:33,909
You went rogue
on me today, Bode.
808
00:40:33,909 --> 00:40:35,128
What the hell?
809
00:40:35,128 --> 00:40:36,608
I did...
810
00:40:36,608 --> 00:40:37,739
I did it for a reason.
811
00:40:37,739 --> 00:40:38,958
No, I don't care.
812
00:40:38,958 --> 00:40:40,133
I don't.
813
00:40:40,133 --> 00:40:41,917
I'm a female captain
814
00:40:41,917 --> 00:40:43,484
of an all-male
con crew who loved
815
00:40:43,484 --> 00:40:46,313
their last captain
and who think I'm a joke.
816
00:40:46,313 --> 00:40:48,141
Today,
two of my inmates,
817
00:40:48,141 --> 00:40:50,491
one of them being
my best friend, go MIA--
818
00:40:50,491 --> 00:40:51,797
Just hear,
hear me out--
819
00:40:51,797 --> 00:40:54,800
Your captain is speaking, Bode.
820
00:40:54,800 --> 00:40:56,671
And what's worse
821
00:40:56,671 --> 00:40:58,194
is that when I noticed you gone,
822
00:40:58,194 --> 00:41:00,066
I didn't report you
to the chief.
823
00:41:00,066 --> 00:41:02,242
Because I knew it would
send you back to prison.
824
00:41:02,242 --> 00:41:03,678
It was an act of heroism.
825
00:41:03,678 --> 00:41:05,506
Oh, hard disagree on that one.
826
00:41:05,506 --> 00:41:07,334
The California
penal code says
827
00:41:07,334 --> 00:41:09,684
an act of heroism can
erase the rest of my time.
828
00:41:09,684 --> 00:41:11,860
Or at least some of it.
829
00:41:11,860 --> 00:41:13,993
Eve, look.
830
00:41:13,993 --> 00:41:16,865
I didn't realize that...
831
00:41:16,865 --> 00:41:19,520
how much of what I do
affects you.
832
00:41:21,609 --> 00:41:23,306
Eve.
833
00:41:24,699 --> 00:41:26,222
I'm sorry.
834
00:41:29,965 --> 00:41:32,228
Whew. You know, you've
been such a pain in my ass
835
00:41:32,228 --> 00:41:34,622
I didn't even get
a chance to say, um...
836
00:41:34,622 --> 00:41:36,842
To say what?
837
00:41:38,800 --> 00:41:41,455
It's good to be fighting fires
with you again.
838
00:41:47,548 --> 00:41:49,855
So I say date me,
839
00:41:49,855 --> 00:41:51,552
and you think
Smokey's?
840
00:41:51,552 --> 00:41:53,075
Mm, yeah.
841
00:41:53,989 --> 00:41:55,643
It's old.
842
00:41:55,643 --> 00:41:57,906
It's tried
and true, it's...
843
00:41:58,820 --> 00:42:00,387
...kind of dirty.
844
00:42:00,387 --> 00:42:01,606
You know.
845
00:42:01,606 --> 00:42:03,216
- Like us.
- Like us.
846
00:42:03,216 --> 00:42:04,173
Shots?
847
00:42:04,173 --> 00:42:06,915
Okay.
848
00:42:10,484 --> 00:42:12,181
Hey, Sharon.
849
00:42:13,095 --> 00:42:14,793
Liam, what are you doing here?
850
00:42:14,793 --> 00:42:17,491
Oh, there's a big fire headed
this way that needed volunteers.
851
00:42:17,491 --> 00:42:19,145
So I figured, you know...
852
00:42:20,015 --> 00:42:21,669
- Sharon, listen.
- Uh...
853
00:42:21,669 --> 00:42:22,888
Liam, uh...
854
00:42:22,888 --> 00:42:24,150
uh, stop talking.
855
00:42:24,150 --> 00:42:26,152
Ever since that campaign fire,
856
00:42:26,152 --> 00:42:27,588
I've thought about
you every day--
857
00:42:27,588 --> 00:42:28,850
Oh, my God, Liam, shut up!
858
00:42:28,850 --> 00:42:30,286
What? What's wrong?
859
00:42:31,940 --> 00:42:34,334
Um...
860
00:42:34,334 --> 00:42:36,031
Liam?
861
00:42:36,031 --> 00:42:38,033
Is that it?
862
00:42:42,037 --> 00:42:43,299
And you are?
863
00:42:44,823 --> 00:42:46,738
Captioning sponsored by CBS
864
00:42:46,738 --> 00:42:47,782
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
59218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.