All language subtitles for Fire.Country.S02E02.Like.Breathing.Again.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,269 Previously on Fire Country... 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,097 Our kid's in prison. 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,794 You don't want to ask how he is? 4 00:00:11,794 --> 00:00:13,926 Take a page out of my mom's bok and Gabriela's. 5 00:00:13,926 --> 00:00:14,797 Forget about me. 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,364 I thought I was saving him. 7 00:00:16,364 --> 00:00:17,669 I made everything worse. 8 00:00:17,669 --> 00:00:18,670 When'd you get back? 9 00:00:18,670 --> 00:00:20,759 I wanted to surprise you. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,935 Captain Perez was big on spirit of the law. 11 00:00:22,935 --> 00:00:25,025 There's a reason why I'm here and he's not. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,461 Bode needs to know that he has purpose out here. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,550 Something worth fighting to get out for. 14 00:00:28,550 --> 00:00:29,638 Bode, you're a dad. 15 00:00:29,638 --> 00:00:31,074 Genevieve is Cara's 16 00:00:31,074 --> 00:00:32,206 biological child. 17 00:00:32,206 --> 00:00:33,511 My life before you 18 00:00:33,511 --> 00:00:35,557 was all about waiting. 19 00:00:35,557 --> 00:00:36,819 I'll be damned if you don't have a woman. 20 00:00:36,819 --> 00:00:38,734 Gabriella. I'm staying in here 21 00:00:38,734 --> 00:00:40,083 for her more than anyone else. 22 00:00:40,083 --> 00:00:42,042 Eve, I'm engaged. 23 00:00:44,131 --> 00:00:45,219 I'm so happy for you. 24 00:00:45,219 --> 00:00:46,350 I didn't think 25 00:00:46,350 --> 00:00:47,960 I'd ever see this place again. 26 00:00:47,960 --> 00:00:49,962 I didn't think I'd ever see you again. 27 00:01:05,935 --> 00:01:08,633 ♪ Hollow 28 00:01:09,504 --> 00:01:10,461 ♪ Thunder wakes me up before the sun ♪ 29 00:01:14,378 --> 00:01:16,119 ♪ Tell it to the mountain 30 00:01:16,119 --> 00:01:18,339 ♪ Tell it to the river 31 00:01:18,339 --> 00:01:20,428 ♪ Leave it in the shadows 32 00:01:20,428 --> 00:01:23,257 ♪ Leave it to the sinners 33 00:01:23,257 --> 00:01:25,911 ♪ Swallow 34 00:01:25,911 --> 00:01:28,914 ♪ Takin' all the punches as they come ♪ 35 00:01:28,914 --> 00:01:32,222 ♪ Last night, I blacked out 36 00:01:32,222 --> 00:01:33,571 ♪ The memories we knew 37 00:01:33,571 --> 00:01:35,486 ♪ And then I cashed out 38 00:01:35,486 --> 00:01:38,228 ♪ I paid your demons too 39 00:01:38,228 --> 00:01:39,708 ♪ And then I passed out 40 00:01:39,708 --> 00:01:41,797 ♪ A goodbye kiss for you 41 00:01:41,797 --> 00:01:46,410 ♪ Because I just don't have the heart to love you ♪ 42 00:01:46,410 --> 00:01:48,673 ♪ Last night, I blacked out 43 00:01:48,673 --> 00:01:50,066 ♪ The memories we knew 44 00:01:50,066 --> 00:01:52,808 ♪ And then I cashed out 45 00:01:52,808 --> 00:01:54,244 ♪ I paid your demons too 46 00:01:54,244 --> 00:01:56,420 ♪ And then I passed out 47 00:01:56,420 --> 00:01:58,161 ♪ A goodbye kiss for you 48 00:01:58,161 --> 00:02:03,601 ♪ Because I just don't have the heart to love you. ♪ 49 00:02:14,656 --> 00:02:16,745 All those nights we sat here, 50 00:02:16,745 --> 00:02:19,704 worried sick, waiting up for Bode. 51 00:02:20,966 --> 00:02:22,664 I never thought I'd be sitting here alone 52 00:02:22,664 --> 00:02:24,187 waiting up for you. 53 00:02:24,187 --> 00:02:26,189 I went for a ride. 54 00:02:26,189 --> 00:02:28,757 Yeah, the neighbors called. 55 00:02:28,757 --> 00:02:31,847 They thought maybe your bike had been stolen, 56 00:02:31,847 --> 00:02:33,718 the way you were blowing through red lights. 57 00:02:38,114 --> 00:02:39,333 On the campaign fire, 58 00:02:39,333 --> 00:02:42,510 I used an axe to get out my frustration. 59 00:02:43,554 --> 00:02:45,034 That gave me clarity. 60 00:02:45,034 --> 00:02:48,168 I thought I had worked through this, but... 61 00:02:48,168 --> 00:02:49,604 But you're still pissed at Bode. 62 00:02:49,604 --> 00:02:52,041 And tomorrow's the first day 63 00:02:52,041 --> 00:02:55,914 he's eligible for service back at Three Rock. 64 00:02:56,872 --> 00:03:00,223 And I got a couple of espressos' worth of anxiety 65 00:03:00,223 --> 00:03:01,311 in me as well. 66 00:03:01,311 --> 00:03:03,270 So, we're just gonna 67 00:03:03,270 --> 00:03:04,445 work through it, 68 00:03:04,445 --> 00:03:06,882 you and me, like we always do. 69 00:03:08,275 --> 00:03:09,537 Yeah. 70 00:03:11,408 --> 00:03:13,018 Come on, let's go to bed. 71 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 It's only like a couple of hours 72 00:03:14,585 --> 00:03:18,023 before you got to boss me around at work tomorrow. 73 00:03:30,645 --> 00:03:32,429 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 74 00:03:32,429 --> 00:03:34,823 Here? I had to sign a waiver 75 00:03:34,823 --> 00:03:37,434 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 76 00:03:40,002 --> 00:03:41,351 I get it. 77 00:03:41,351 --> 00:03:43,571 It's, you know, it's just that 78 00:03:43,571 --> 00:03:44,876 other dads are proud to 79 00:03:44,876 --> 00:03:46,617 have their kids visit them here. 80 00:03:47,966 --> 00:03:49,881 I thought I was gonna meet my daughter today. 81 00:03:49,881 --> 00:03:51,448 Easy, Bode. 82 00:03:51,448 --> 00:03:54,625 She might be your daughter. 83 00:03:54,625 --> 00:03:57,759 I'm not entirely sure that you're the dad. 84 00:03:57,759 --> 00:03:59,151 Jake, you-you said that 85 00:03:59,151 --> 00:04:00,936 I am her dad. You didn't say maybe. 86 00:04:02,285 --> 00:04:03,547 For the record, 87 00:04:03,547 --> 00:04:05,070 I said Jake could tell you the truth, 88 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 not a half-truth. 89 00:04:06,202 --> 00:04:08,596 I was pissed, too. 90 00:04:08,596 --> 00:04:09,771 You were in prison 91 00:04:09,771 --> 00:04:12,121 trying to kill or be killed. 92 00:04:12,121 --> 00:04:13,949 If you are Gen's dad, 93 00:04:13,949 --> 00:04:16,125 then my half-truth saved her father's life. 94 00:04:16,125 --> 00:04:18,432 If not, then my half-truth 95 00:04:18,432 --> 00:04:21,086 selfishly kept my best friend alive. 96 00:04:27,092 --> 00:04:28,833 After you and I broke up, 97 00:04:28,833 --> 00:04:30,748 there was somebody else, 98 00:04:30,748 --> 00:04:33,142 but it was just one time, 99 00:04:33,142 --> 00:04:34,491 and it was with protection. 100 00:04:34,491 --> 00:04:36,928 Fine, I can take a paternity test right now. 101 00:04:36,928 --> 00:04:39,670 I mean, she must want to know, right? 102 00:04:39,670 --> 00:04:42,325 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 103 00:04:42,325 --> 00:04:43,892 She's intherapy, 104 00:04:43,892 --> 00:04:45,459 grieving my parents 105 00:04:45,459 --> 00:04:46,547 who lied to her 106 00:04:46,547 --> 00:04:48,810 about being her parents. 107 00:04:48,810 --> 00:04:50,855 But mostly, she focuses on 108 00:04:50,855 --> 00:04:52,509 how I lied, too, 109 00:04:52,509 --> 00:04:53,902 about being her sister 110 00:04:53,902 --> 00:04:55,425 and how she hates me. 111 00:04:56,644 --> 00:04:57,993 I'm sorry, she hasn't asked 112 00:04:57,993 --> 00:05:02,127 about her bio dad, Bode. You don't come up. 113 00:05:05,740 --> 00:05:08,220 Well, I can't... I can't just do nothing. 114 00:05:08,220 --> 00:05:09,961 The test might provide some ans... 115 00:05:09,961 --> 00:05:11,441 Stop, both of you. 116 00:05:12,312 --> 00:05:13,574 You want to do something, Bode? 117 00:05:13,574 --> 00:05:15,140 Do good time. 118 00:05:16,838 --> 00:05:18,230 Other dads are proud to 119 00:05:18,230 --> 00:05:19,928 have their kids come visit? 120 00:05:20,798 --> 00:05:22,060 Gen's not visiting you. 121 00:05:22,060 --> 00:05:23,671 She's meeting you for the first time. 122 00:05:23,671 --> 00:05:27,152 She shouldn't have to do that with you in orange. 123 00:05:28,806 --> 00:05:30,678 Get out as fast as you can, Bode. 124 00:05:44,256 --> 00:05:45,954 No, they cannot 125 00:05:45,954 --> 00:05:47,869 keep you from your kid. 126 00:05:47,869 --> 00:05:50,785 Except they can 'cause I'm stuck in here. 127 00:05:50,785 --> 00:05:52,569 I've already lost so much time with her, Cole. 128 00:05:52,569 --> 00:05:54,615 I got to get out fast. 129 00:05:55,920 --> 00:05:58,140 All right, gents, on your marks! 130 00:05:58,140 --> 00:06:00,011 End of the bunks. Let's go. 131 00:06:00,969 --> 00:06:02,971 Bunk searches? Since when? 132 00:06:02,971 --> 00:06:05,626 New routine under Captain Stickler. 133 00:06:05,626 --> 00:06:08,106 The rules have been the same since you were last here, Bode. 134 00:06:09,717 --> 00:06:11,980 No outside food or drink without paperwork. 135 00:06:11,980 --> 00:06:14,156 That's a write-up. 136 00:06:15,418 --> 00:06:16,985 I had a phone in prison. 137 00:06:16,985 --> 00:06:19,553 My homie can't have a coffee at camp? 138 00:06:19,553 --> 00:06:21,163 My bad, Eve. 139 00:06:21,163 --> 00:06:23,252 The COs were pretty lax about the outside food rule 140 00:06:23,252 --> 00:06:24,427 when Manny was here. 141 00:06:24,427 --> 00:06:25,646 Rules 142 00:06:25,646 --> 00:06:27,299 are your new religion, gentlemen. 143 00:06:27,299 --> 00:06:29,389 They keep you alive on the fire line, 144 00:06:29,389 --> 00:06:33,175 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 145 00:06:34,524 --> 00:06:36,439 So when you break the rules, 146 00:06:36,439 --> 00:06:38,136 you get benched. 147 00:06:39,399 --> 00:06:41,139 And it's not "Eve." 148 00:06:41,139 --> 00:06:43,707 It's "Captain Edwards." 149 00:06:50,758 --> 00:06:54,414 I thought you said camp was... chill. 150 00:06:56,720 --> 00:06:58,287 Hey. Don't run, don't run. 151 00:06:58,287 --> 00:07:02,509 Ay, Gaby... 152 00:07:04,162 --> 00:07:05,294 Amparo. 153 00:07:05,294 --> 00:07:07,252 Mwah. Oh... 154 00:07:07,252 --> 00:07:08,471 Ay... 155 00:07:08,471 --> 00:07:09,690 Let me see, let me see. 156 00:07:11,082 --> 00:07:13,041 Ay... 157 00:07:13,041 --> 00:07:15,783 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 158 00:07:15,783 --> 00:07:17,480 Two tours in Afghanistan, 159 00:07:17,480 --> 00:07:19,613 and that's what almost ruptured my eardrums. 160 00:07:19,613 --> 00:07:21,702 Hey. Hey! 161 00:07:21,702 --> 00:07:22,833 ¿Cómo están todos? 162 00:07:22,833 --> 00:07:24,444 Wow, mami. 163 00:07:24,444 --> 00:07:26,533 Mira, mira, mira. You made chicharrones. 164 00:07:26,533 --> 00:07:28,578 Ah... Ah... 165 00:07:28,578 --> 00:07:30,798 You had four last time. 166 00:07:30,798 --> 00:07:33,017 I figured it was a winner. 167 00:07:33,017 --> 00:07:35,542 A mom always notices. 168 00:07:35,542 --> 00:07:36,499 Yay! Hey. 169 00:07:36,499 --> 00:07:37,718 Oh! 170 00:07:37,718 --> 00:07:39,067 Señor. He's got energy, huh? 171 00:07:39,067 --> 00:07:40,242 - Hey. - Good to see you again. 172 00:07:40,242 --> 00:07:43,201 Call me "Pops." I'd be honored. 173 00:07:43,201 --> 00:07:44,725 - Dad. - What? I'm just excited. 174 00:07:44,725 --> 00:07:46,509 I got to get used to calling him "son," no? 175 00:07:46,509 --> 00:07:48,076 We share the sentiment, Manny. 176 00:07:48,076 --> 00:07:49,904 Oh, it's so good to see you. 177 00:07:49,904 --> 00:07:51,514 - You, too. - Eat. Come eat. Oh. 178 00:07:51,514 --> 00:07:53,429 - Thank you. - Well, I'm-I'm a little bit embarrassed, 179 00:07:53,429 --> 00:07:55,387 'cause I should have known better than to bring takeout 180 00:07:55,387 --> 00:07:57,564 to a Colombian woman's home, I mean, 181 00:07:57,564 --> 00:07:58,869 I was married to one. 182 00:07:58,869 --> 00:08:00,741 Hey. 183 00:08:00,741 --> 00:08:03,526 I am so disappointed that Gabriela's mom 184 00:08:03,526 --> 00:08:05,180 can't make it to the wedding. 185 00:08:06,703 --> 00:08:08,183 She can't, huh? 186 00:08:08,183 --> 00:08:10,533 No, she's teaching in Turin for a year, 187 00:08:10,533 --> 00:08:12,927 and she just started. Mm. 188 00:08:15,930 --> 00:08:17,148 Bonfires at Devil's Peak. 189 00:08:17,148 --> 00:08:18,541 With superficial burns. 190 00:08:18,541 --> 00:08:20,891 Which means we got to go. 191 00:08:20,891 --> 00:08:22,545 Sorry. Sorry, Amparo. 192 00:08:22,545 --> 00:08:24,155 I'm logging many hours 193 00:08:24,155 --> 00:08:25,287 at 42. 194 00:08:25,287 --> 00:08:26,418 Thank you. 195 00:08:26,418 --> 00:08:28,290 You didn't even invite your mom, did you? 196 00:08:28,290 --> 00:08:29,596 You just made that up. 197 00:08:29,596 --> 00:08:30,771 So? 198 00:08:30,771 --> 00:08:32,468 Come on, she's your mom. 199 00:08:32,468 --> 00:08:35,558 Why would I invite someone I hate to my wedding? 200 00:08:35,558 --> 00:08:39,649 Hate, it's a harsh word, mija. 201 00:08:39,649 --> 00:08:41,825 Abandonment is harsh. 202 00:08:41,825 --> 00:08:45,481 She left us. Stop taking her side. 203 00:09:06,676 --> 00:09:09,592 Oh, good to have you with us, Perez. 204 00:09:09,592 --> 00:09:13,944 I'm not picky about where I rack up my medic hours. 205 00:09:13,944 --> 00:09:16,817 That came out wrong. 206 00:09:21,648 --> 00:09:23,432 All right, geniuses! 207 00:09:23,432 --> 00:09:25,434 Party's over. Time to go home. 208 00:09:25,434 --> 00:09:27,697 We got it under control, man. 209 00:09:28,611 --> 00:09:30,352 Hey, who are we hurting? 210 00:09:30,352 --> 00:09:33,311 Well, let me see, yourselves, the trees, 211 00:09:33,311 --> 00:09:34,661 the fate of the planet. 212 00:09:34,661 --> 00:09:36,401 Nothing you care about. 213 00:09:36,401 --> 00:09:39,448 Perez? Apply some burn dressings to those kids 214 00:09:39,448 --> 00:09:40,841 until the ambo gets here. 215 00:09:40,841 --> 00:09:42,103 Copy, Chief. 216 00:09:42,103 --> 00:09:44,496 Jake, take Olson, do a sweep of the area. 217 00:09:44,496 --> 00:09:47,674 Uh, Leone, Perez Dos... 218 00:09:48,500 --> 00:09:49,501 ...kill those fires 219 00:09:49,501 --> 00:09:50,807 before they kill my forest. 220 00:09:50,807 --> 00:09:52,113 On it, Chief. 221 00:09:52,113 --> 00:09:54,115 All right, let's lay an inch-and-a-half line. 222 00:09:54,115 --> 00:09:55,682 - We're on it. - Copy that. 223 00:09:55,682 --> 00:09:57,292 Greencrest, Devil's Peak I.C. 224 00:09:57,292 --> 00:09:59,033 Requesting Three Rock for debris clearance. 225 00:09:59,033 --> 00:10:00,295 MAN [over radio]: Copy. 226 00:10:00,295 --> 00:10:01,513 I thought taking orders from my husband 227 00:10:01,513 --> 00:10:02,602 was gonna be kind of hot. 228 00:10:02,602 --> 00:10:04,386 Why am I taking them from Jake? 229 00:10:04,386 --> 00:10:08,042 Because fighting fires is better than watching people do it? 230 00:10:08,042 --> 00:10:10,697 Oh, right, right. Happy first day back to me. 231 00:10:10,697 --> 00:10:12,568 Well, at least you had a choice. 232 00:10:12,568 --> 00:10:15,353 I'm Perez "Dos." Not even "Uno." 233 00:10:19,488 --> 00:10:20,576 All right, gentlemen, listen up. 234 00:10:20,576 --> 00:10:22,099 We got 30-mile-per-hour winds 235 00:10:22,099 --> 00:10:23,405 coming from the north, 236 00:10:23,405 --> 00:10:25,799 and 90% probability of an ignition, 237 00:10:25,799 --> 00:10:28,715 so do not get complacent, gentlemen. 238 00:10:28,715 --> 00:10:29,890 Especially you new recruits. 239 00:10:29,890 --> 00:10:32,849 Follow the rules, I'm a happy captain, 240 00:10:32,849 --> 00:10:33,981 and you shave another day off your sentence. 241 00:10:33,981 --> 00:10:35,243 Win-win. First fire. 242 00:10:35,243 --> 00:10:37,637 Let's go, fellas. 243 00:10:37,637 --> 00:10:39,595 - Let's go, let's go. - Devil's Peak. 244 00:10:39,595 --> 00:10:41,466 Favorite hangout when we were in high school. 245 00:10:41,466 --> 00:10:43,338 Looks like kids are bringing it back. 246 00:10:43,338 --> 00:10:45,079 Well, they shouldn't. Leone, 247 00:10:45,079 --> 00:10:47,734 tell 'em about your varsity baseball initiation. 248 00:10:49,431 --> 00:10:53,087 Captains dared the newbies to swim Jefferson Cave. 249 00:10:53,087 --> 00:10:55,306 It was like this narrow, underwater coffin. 250 00:10:55,306 --> 00:10:57,700 You had to go one cave to the next, and then back. 251 00:10:57,700 --> 00:11:00,137 If you didn't do it, they made your season a living hell. 252 00:11:00,137 --> 00:11:02,444 Then what happened? 253 00:11:02,444 --> 00:11:04,272 My mom showed up with her crew 254 00:11:04,272 --> 00:11:05,839 and shut the whole thing down. 255 00:11:05,839 --> 00:11:08,145 Shut down by mama. Hate to see it. 256 00:11:11,583 --> 00:11:14,282 These kids never learn. 257 00:11:14,282 --> 00:11:16,414 I take it you put out one too many fires 258 00:11:16,414 --> 00:11:17,938 here at Devil's Peak? 259 00:11:17,938 --> 00:11:21,550 Uh, I pulled one too many kids out of that cave, too. 260 00:11:21,550 --> 00:11:24,118 One of Bode's teammates almost drowned on me one year. 261 00:11:24,118 --> 00:11:26,207 Though I kept this guy from ever going in, 262 00:11:26,207 --> 00:11:28,470 and look how he turned out. 263 00:11:28,470 --> 00:11:31,647 Hey, Leone, get that other line up and running. 264 00:11:31,647 --> 00:11:33,867 Copy. 265 00:11:33,867 --> 00:11:35,912 All right, this is way better 266 00:11:35,912 --> 00:11:38,436 - than giving orders. - Damn right. 267 00:11:42,484 --> 00:11:44,747 All right, gents, cut it down to the dirt. 268 00:11:44,747 --> 00:11:48,055 And if you see a spot fire, kill it. 269 00:11:48,055 --> 00:11:50,884 And, Leone, keep an eye on your new trainee. 270 00:11:50,884 --> 00:11:52,886 A lot of what we do is maintain 271 00:11:52,886 --> 00:11:54,191 defensible space around town. 272 00:11:54,191 --> 00:11:56,498 We pick up trash with sticks. 273 00:11:56,498 --> 00:11:58,587 Yeah, that's in between fires though, right? 274 00:11:58,587 --> 00:12:01,590 Nothing better than seeing you in uniform again. 275 00:12:01,590 --> 00:12:04,158 Thanks. Mom here? 276 00:12:04,158 --> 00:12:07,161 Yeah. Uh, you're gonna want to steer clear of her tonight, 277 00:12:07,161 --> 00:12:09,641 though, Bode. 278 00:12:09,641 --> 00:12:11,687 Check in with Jake - about mop-up. - Gotcha. 279 00:12:11,687 --> 00:12:14,385 Mop-up? Like clean-up? 280 00:12:16,170 --> 00:12:19,129 So, Cap is your friend, your dad is the chief. 281 00:12:19,129 --> 00:12:21,697 - Yeah, it's a small town. - Yeah. 282 00:12:21,697 --> 00:12:23,351 Can't you use your connections to get us a little more action? 283 00:12:23,351 --> 00:12:24,700 Yeah, I am revved up. 284 00:12:24,700 --> 00:12:26,833 Remember what you said when we were in prison? 285 00:12:26,833 --> 00:12:28,573 I was sharpening shanks, you told me to chill. 286 00:12:28,573 --> 00:12:29,923 Yeah, you should've listened. 287 00:12:29,923 --> 00:12:32,795 Listen to me now. Be about these rules. 288 00:12:32,795 --> 00:12:34,797 Help! 289 00:12:34,797 --> 00:12:36,146 Anyone? 290 00:12:39,889 --> 00:12:43,197 Gen? Is that Cara's sister? 291 00:12:43,197 --> 00:12:45,329 Genevieve? What-- 292 00:12:45,329 --> 00:12:47,201 What in the hell are you doing here? 293 00:12:47,201 --> 00:12:49,551 I'm-I'm really sorry. For the record, 294 00:12:49,551 --> 00:12:50,770 I-I didn't want to come. 295 00:12:50,770 --> 00:12:52,206 I'm not getting in trouble for this. 296 00:12:52,206 --> 00:12:54,774 Ally dragged me to this party, told me to wait outside. 297 00:12:54,774 --> 00:12:56,036 Worst babysitter ever. 298 00:12:56,036 --> 00:12:58,038 Is Ally still in that cave? 299 00:12:58,038 --> 00:12:59,039 With her friend Taylor. 300 00:12:59,039 --> 00:13:00,910 Okay, come with me. 301 00:13:00,910 --> 00:13:03,130 Take your time. 302 00:13:03,130 --> 00:13:06,829 I got two unaccounted-for females in Jefferson Cave. 303 00:13:06,829 --> 00:13:09,745 I need eyes in there, like, yesterday. 304 00:13:09,745 --> 00:13:13,227 Sharon, Manny, suit up. You're going in. 305 00:13:13,227 --> 00:13:14,794 Copy. Copy that, Chief. 306 00:13:14,794 --> 00:13:18,058 And, uh, Jake, listen, don't freak out, 307 00:13:18,058 --> 00:13:20,756 but Genevieve's here. She's fine. 308 00:13:20,756 --> 00:13:23,237 Stay here. I'm gonna call Cara, all right? 309 00:13:23,237 --> 00:13:25,761 Thank you. 310 00:13:28,895 --> 00:13:30,984 All right, let's put it here. 311 00:13:34,509 --> 00:13:36,467 That's her. 312 00:13:36,467 --> 00:13:38,078 That's my daughter. 313 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 What the hell is she doing here? 314 00:13:39,906 --> 00:13:41,429 It's a small town. 315 00:13:42,952 --> 00:13:46,260 Man, she looks just like you. 316 00:13:46,260 --> 00:13:48,262 I just want to go talk to her. 317 00:13:48,262 --> 00:13:50,786 I might not get another chance. 318 00:13:52,657 --> 00:13:56,009 Hey. Hey, Gen... 319 00:13:58,489 --> 00:14:01,449 You-you know who I am, right? Hey, do not do that! 320 00:14:01,449 --> 00:14:04,191 No, don't do it. 321 00:14:04,191 --> 00:14:05,409 Stop! 322 00:14:30,130 --> 00:14:33,263 Olson, contain this fire. 323 00:14:33,263 --> 00:14:35,091 Copy, Cap. 324 00:14:38,312 --> 00:14:41,402 - Get him out of here. - Eve, this debris... 325 00:14:41,402 --> 00:14:42,620 It's gotta go. 326 00:14:42,620 --> 00:14:44,448 Three Rock, pick up the pace! 327 00:14:46,668 --> 00:14:49,627 Purple fire. Wow. 328 00:14:51,325 --> 00:14:52,848 Fire dye. 329 00:14:52,848 --> 00:14:55,677 "Vibrant, colorful fires will provide fun for hours." 330 00:14:55,677 --> 00:14:58,462 They are literally playing with fire. 331 00:14:58,462 --> 00:15:01,204 Okay, we got two teens inside that cave. 332 00:15:01,204 --> 00:15:02,640 Precise location unknown. 333 00:15:02,640 --> 00:15:06,601 Oxygen levels inside unknown, and their conditions 334 00:15:06,601 --> 00:15:08,211 also unknown. 335 00:15:08,211 --> 00:15:11,214 This is a high-complexity rescue with a low chance of success, 336 00:15:11,214 --> 00:15:15,697 so... I'm counting on you to beat the odds. 337 00:15:15,697 --> 00:15:17,394 Go find those girls. 338 00:15:17,394 --> 00:15:19,135 We're on it. 339 00:15:19,135 --> 00:15:20,397 Yes, sir. Hey-hey. 340 00:15:20,397 --> 00:15:22,399 We need another hose right here. 341 00:15:25,359 --> 00:15:27,970 Hi. It's gonna be okay. 342 00:15:27,970 --> 00:15:30,146 My dad and his crew are gonna help everybody. 343 00:15:32,932 --> 00:15:34,411 Do you remember me? 344 00:15:35,586 --> 00:15:38,198 You used to live next door, 345 00:15:38,198 --> 00:15:40,156 and I guess now you live in jail? 346 00:15:40,156 --> 00:15:42,898 Hey, bring that line this way. 347 00:15:42,898 --> 00:15:45,292 Uncle Jake! 348 00:15:45,292 --> 00:15:47,163 Oh. Oh... 349 00:15:49,774 --> 00:15:50,906 Cara's gonna kill me. 350 00:15:50,906 --> 00:15:53,561 No, no, no, no, sweetie. 351 00:15:53,561 --> 00:15:55,911 She's just gonna be glad you're okay, like me. 352 00:15:55,911 --> 00:16:00,002 Listen, it's not safe for you right here, okay? 353 00:16:00,002 --> 00:16:02,787 Take her to holding. She really likes Jake. 354 00:16:04,398 --> 00:16:07,140 He knows how to talk to her. 355 00:16:07,140 --> 00:16:09,533 And apparently to you. 356 00:16:09,533 --> 00:16:13,276 One phone call from Jake and you snap out of your 357 00:16:13,276 --> 00:16:15,844 murder tunnel vision? 358 00:16:15,844 --> 00:16:17,541 Is he really that charming? 359 00:16:18,934 --> 00:16:20,980 Leone! 360 00:16:20,980 --> 00:16:23,069 Debris is over here. 361 00:16:23,069 --> 00:16:24,809 Let's pick up the pace! 362 00:16:28,248 --> 00:16:30,206 MANNY [calling out]: Ally? 363 00:16:32,513 --> 00:16:34,471 Taylor? 364 00:16:34,471 --> 00:16:36,908 This is the first cavern. 365 00:16:38,127 --> 00:16:39,955 The first place those kids should have turned around. 366 00:16:39,955 --> 00:16:42,871 Search of the first cavern is complete. 367 00:16:42,871 --> 00:16:44,394 No sign of victims. 368 00:16:44,394 --> 00:16:49,095 Detector says 19.7, zero, zero and zero. 369 00:16:49,095 --> 00:16:51,619 VINCE [over radio]: Good oxygen levels. That's a start. 370 00:16:51,619 --> 00:16:53,882 Okay, we have eyes on the water channel. 371 00:16:53,882 --> 00:16:57,929 These kids swim through this to get to the next cavern. 372 00:16:57,929 --> 00:16:59,888 Let's get eyes in there. 373 00:16:59,888 --> 00:17:01,498 - There we go. - Okay. 374 00:17:01,498 --> 00:17:03,674 Give you this. Power. 375 00:17:04,371 --> 00:17:07,374 All right, let's see what we got. 376 00:17:15,469 --> 00:17:17,819 All right, how we looking? 377 00:17:22,650 --> 00:17:23,694 Wow. 378 00:17:25,435 --> 00:17:27,655 That does not look safe enough to swim in. 379 00:17:27,655 --> 00:17:29,831 No, it's not. 380 00:17:29,831 --> 00:17:33,139 This channel is way smaller than the last time 381 00:17:33,139 --> 00:17:35,358 I had eyes on it. The whole thing must have 382 00:17:35,358 --> 00:17:36,707 collapsed in on itself. 383 00:17:36,707 --> 00:17:39,145 I don't know how the girls had enough room 384 00:17:39,145 --> 00:17:40,929 to even get in there. 385 00:17:40,929 --> 00:17:42,322 VINCE [over radio]: All right, come back up 386 00:17:42,322 --> 00:17:44,019 and we'll set up the forestry pumps. 387 00:17:44,019 --> 00:17:46,891 Drain the water and open a safe path into the next cavern. 388 00:17:46,891 --> 00:17:48,284 We've got two lives down here. 389 00:17:48,284 --> 00:17:49,546 I'm not coming back up. 390 00:17:49,546 --> 00:17:51,200 I-I will try to fit through it. 391 00:17:51,200 --> 00:17:54,682 I'm not putting more lives into a blind death trap. 392 00:17:54,682 --> 00:17:57,424 The conditions in the second cavern are unknown. 393 00:17:57,424 --> 00:17:59,817 Come back up now. That's an order. 394 00:18:01,906 --> 00:18:03,865 Copy, Chief. 395 00:18:03,865 --> 00:18:06,520 So, how'd it go, Pops? 396 00:18:06,520 --> 00:18:08,696 She sees me as a convict next door. 397 00:18:08,696 --> 00:18:10,785 Not exactly dad material. 398 00:18:12,874 --> 00:18:13,875 I need a pump. 399 00:18:13,875 --> 00:18:15,703 Here. 400 00:18:15,703 --> 00:18:17,357 Yeah. 401 00:18:24,233 --> 00:18:25,756 Hi, Mom. 402 00:18:30,370 --> 00:18:33,373 The pump, Bode. We're losing time. 403 00:18:33,373 --> 00:18:34,852 Yeah. 404 00:18:34,852 --> 00:18:36,550 Pump's good, yep. 405 00:18:36,550 --> 00:18:38,552 VINCE [over radio]: Cap, status report? 406 00:18:38,552 --> 00:18:43,165 Copy, Chief. Fire is contained and almost out. 407 00:18:43,165 --> 00:18:45,254 You know the truth, right? 408 00:18:45,254 --> 00:18:47,169 I lied to get Freddy out. 409 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 Mm-hmm. 410 00:18:48,692 --> 00:18:52,131 You do know how sorry I am, right? 411 00:18:54,307 --> 00:18:57,919 - Sharon, you ready? - Yeah. 412 00:18:57,919 --> 00:18:59,355 Let's go. 413 00:19:03,403 --> 00:19:05,231 Fire up the pump. 414 00:19:07,146 --> 00:19:08,277 All right. Here we go. 415 00:19:08,277 --> 00:19:10,236 Manny, what is that? 416 00:19:10,236 --> 00:19:12,629 - Is that blood? - Oh, my God. 417 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 I got a hand. 418 00:19:18,113 --> 00:19:21,160 On my count we pull. One, two, three. 419 00:19:23,118 --> 00:19:26,643 Okay, okay, I've got one. 420 00:19:26,643 --> 00:19:27,557 Unconscious. 421 00:19:27,557 --> 00:19:29,080 Fits the description of Taylor. 422 00:19:29,080 --> 00:19:30,430 She's got a severe head lac. 423 00:19:30,430 --> 00:19:33,346 That's the source of the blood. No pulse. 424 00:19:33,346 --> 00:19:34,999 I'm starting compressions. 425 00:19:40,440 --> 00:19:42,877 Stupid, dangerous cave. 426 00:19:49,144 --> 00:19:50,841 Come on, Taylor. 427 00:19:50,841 --> 00:19:52,234 Oh... 428 00:19:52,234 --> 00:19:54,105 Yes! I got a pulse. 429 00:19:54,105 --> 00:19:56,195 Okay. Good job. Good job. 430 00:19:57,370 --> 00:19:59,198 Where's that spine board? Come on! 431 00:19:59,198 --> 00:20:00,895 VINCE [over radio]: Sharon, what's your status? 432 00:20:00,895 --> 00:20:03,245 She's gonna live to make more dumb mistakes. 433 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Let's go. Let's get her over. She good? 434 00:20:08,859 --> 00:20:12,472 We bandage this head lac, we get her out of here. 435 00:20:12,472 --> 00:20:14,691 Attagirl, Taylor. 436 00:20:21,481 --> 00:20:24,135 You're a medic now? 437 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 Still have hours of training shifts to log, 438 00:20:26,312 --> 00:20:28,401 but I will be. 439 00:20:28,401 --> 00:20:31,839 A lot changed while I was gone. 440 00:20:33,014 --> 00:20:34,450 You're collecting new certifications 441 00:20:34,450 --> 00:20:35,669 like they're gold medals. 442 00:20:35,669 --> 00:20:38,019 There's no surprise there. 443 00:20:39,063 --> 00:20:40,848 My mom's keeping her distance. 444 00:20:41,675 --> 00:20:43,981 She's hurt, Bode. 445 00:20:43,981 --> 00:20:45,983 You hurt her. You hurt us all. 446 00:20:48,247 --> 00:20:50,031 I got your letters. 447 00:20:52,729 --> 00:20:54,296 You did? 448 00:20:56,994 --> 00:20:58,257 You know, for a moment I thought 449 00:20:58,257 --> 00:21:00,824 that maybe the prison had lost them. 450 00:21:00,824 --> 00:21:04,001 But, no, you chose to ignore them. 451 00:21:05,786 --> 00:21:08,092 I thought that I was doing right by you. 452 00:21:08,092 --> 00:21:09,311 You were. 453 00:21:09,311 --> 00:21:12,749 I'm happy now. I'm getting married, Bode. 454 00:21:17,101 --> 00:21:18,277 Where's Ally? 455 00:21:18,277 --> 00:21:20,496 Where's the last place you saw her? 456 00:21:20,496 --> 00:21:22,411 We made it through the water channel. 457 00:21:22,411 --> 00:21:24,500 It was so tight. 458 00:21:25,284 --> 00:21:27,329 When we made it to the second cavern, 459 00:21:27,329 --> 00:21:29,592 it was really hard to catch our breath. 460 00:21:29,592 --> 00:21:31,986 I-I started... 461 00:21:33,553 --> 00:21:34,771 I was drowsy and... 462 00:21:34,771 --> 00:21:36,947 I started swimming back. I thought... 463 00:21:38,253 --> 00:21:40,603 Ally was... behind me. 464 00:21:40,603 --> 00:21:42,736 Taylor? 465 00:21:43,519 --> 00:21:44,694 Taylor? 466 00:21:44,694 --> 00:21:45,913 Chief? 467 00:21:45,913 --> 00:21:47,436 Any organic matter in that water 468 00:21:47,436 --> 00:21:48,829 and around the cave 469 00:21:48,829 --> 00:21:50,265 could be lowering the oxygen levels. 470 00:21:50,265 --> 00:21:52,528 Which means she's gonna run out. 471 00:21:52,528 --> 00:21:54,835 We may have less time than we thought. 472 00:21:54,835 --> 00:21:56,358 Jake, how's the fire? 473 00:21:56,358 --> 00:21:58,229 JAKE [over radio]: It's out. Guys are on mop-up. 474 00:21:58,229 --> 00:22:00,710 Well, the pumps aren't moving fast enough to create a path 475 00:22:00,710 --> 00:22:02,364 to the second cavern. 476 00:22:02,364 --> 00:22:04,061 We need another way in. 477 00:22:04,061 --> 00:22:06,542 Hey, when you and Bode were kids, 478 00:22:06,542 --> 00:22:07,717 didn't one of the Dixon boys claim 479 00:22:07,717 --> 00:22:08,979 that he found another way out? 480 00:22:08,979 --> 00:22:11,025 Yeah, the back entrance. 481 00:22:11,025 --> 00:22:13,723 We all heard the story, but no one ever saw it. 482 00:22:13,723 --> 00:22:15,464 It may be our only shot at getting to Ally 483 00:22:15,464 --> 00:22:17,553 before it's too late. 484 00:22:17,553 --> 00:22:19,076 I'm sending you Perez Dos. 485 00:22:19,076 --> 00:22:20,817 On it, Chief. BP's dropping. 486 00:22:20,817 --> 00:22:23,385 And this head lac keeps bleeding. 487 00:22:23,385 --> 00:22:25,169 Okay, let's start an IV. 488 00:22:26,432 --> 00:22:28,564 Oh. Taylor... 489 00:22:28,564 --> 00:22:30,784 You're a hemophiliac? 490 00:22:30,784 --> 00:22:32,655 Any scrape and you could've bled out. 491 00:22:32,655 --> 00:22:34,353 What were you thinking? 492 00:22:34,353 --> 00:22:35,397 But she didn't. 493 00:22:35,397 --> 00:22:37,138 And the how's not important. 494 00:22:37,138 --> 00:22:38,400 Look, we're gonna take care of you. 495 00:22:38,400 --> 00:22:39,923 - Don't worry. - You could have died. 496 00:22:39,923 --> 00:22:41,272 Sharon. 497 00:22:42,926 --> 00:22:44,232 Perez, take over the patient. 498 00:22:44,232 --> 00:22:45,146 Copy, Chief. 499 00:22:45,146 --> 00:22:46,234 What? 500 00:22:46,974 --> 00:22:48,671 You have to get Ally... Okay. 501 00:22:48,671 --> 00:22:51,587 You're done for the day. Go home, cool off. 502 00:22:51,587 --> 00:22:53,023 You cannot do that. 503 00:22:53,023 --> 00:22:55,809 As your chief, I absolutely can. 504 00:22:56,940 --> 00:22:58,333 Are you pissed off at Bode at something? 505 00:22:58,333 --> 00:22:59,856 Is that what it is? 506 00:22:59,856 --> 00:23:01,423 Because right now you seem pissed off at the world 507 00:23:01,423 --> 00:23:03,294 and you're taking it out on that girl. 508 00:23:03,294 --> 00:23:05,732 I can still be useful here. 509 00:23:05,732 --> 00:23:08,038 Don't pull rank on me. 510 00:23:08,038 --> 00:23:09,605 Go home. 511 00:23:15,611 --> 00:23:17,308 Our window to find Ally is closing fast. 512 00:23:17,308 --> 00:23:18,832 You find that second access point yet? 513 00:23:18,832 --> 00:23:20,399 Yeah, we're still working on it. 514 00:23:20,399 --> 00:23:21,791 If we can get a look at that second cavern from the inside, 515 00:23:21,791 --> 00:23:23,097 it'd be super helpful. 516 00:23:24,098 --> 00:23:25,752 There's a TikTok. 517 00:23:25,752 --> 00:23:27,014 Of course there is. 518 00:23:27,014 --> 00:23:28,842 - Bring it in. - Come here. 519 00:23:31,192 --> 00:23:33,412 Please don't tell Cara I got the app. 520 00:23:33,412 --> 00:23:34,325 She and I don't keep secrets. 521 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Pull it up. 522 00:23:41,071 --> 00:23:43,639 Yeah, I'm sorry, these kids are not Scorsese. 523 00:23:43,639 --> 00:23:46,686 - What's Scorsese? - Really? 524 00:23:46,686 --> 00:23:48,165 Wait, you guys hear that muffled noise? 525 00:23:48,165 --> 00:23:50,167 Yeah, it sounds like the highway, Route 96. 526 00:23:50,167 --> 00:23:52,169 It runs along the back of the cave 527 00:23:52,169 --> 00:23:55,216 and the sound could be coming through the opening there. 528 00:23:55,216 --> 00:23:56,739 There's a small outcropping by the northern wall. 529 00:23:56,739 --> 00:23:58,088 Could be an opening by the freeway. 530 00:23:58,088 --> 00:23:59,829 Wait. How do you know that? 531 00:23:59,829 --> 00:24:02,528 After my mom busted us, I came back here on my own. 532 00:24:02,528 --> 00:24:03,964 I swam in and got out. 533 00:24:03,964 --> 00:24:06,183 You've been in there? That's dope. 534 00:24:06,183 --> 00:24:07,837 Yeah? 535 00:24:07,837 --> 00:24:09,535 Okay, well, don't get any ideas. 536 00:24:09,535 --> 00:24:11,275 All right, Gen? It's still dangerous. 537 00:24:11,275 --> 00:24:13,843 All right, Jake, get up that hillside to Route 96, 538 00:24:13,843 --> 00:24:15,366 see if you can find any access point. 539 00:24:15,366 --> 00:24:17,673 Copy. On it. I can find that opening faster. 540 00:24:17,673 --> 00:24:19,675 I-I'm the one who's been inside there. 541 00:24:20,546 --> 00:24:22,025 Not up to you, Bode. All right? 542 00:24:22,025 --> 00:24:23,984 Jake's on search, you're on mop-up. 543 00:24:23,984 --> 00:24:27,553 Can't afford any flare-ups, you know that. 544 00:24:32,383 --> 00:24:34,211 Yo, Bode. What? 545 00:24:34,211 --> 00:24:35,561 You know the cave. 546 00:24:35,561 --> 00:24:36,953 You should be the one finding the second entrance. 547 00:24:36,953 --> 00:24:40,000 Show your kid that you're a hero in real time. 548 00:24:44,395 --> 00:24:46,223 Let's go. Yep. 549 00:24:46,223 --> 00:24:48,487 You really do like the action, huh? 550 00:24:48,487 --> 00:24:50,271 Bring it on. 551 00:24:51,751 --> 00:24:53,535 Three Rock, we've got a flare-up. 552 00:24:55,363 --> 00:24:58,018 Faster! Come on, guys. 553 00:24:58,018 --> 00:25:00,020 Touch the wrong piece of dirt, she'll have you written up. 554 00:25:00,020 --> 00:25:01,674 Yeah, and send you right back to the pen. 555 00:25:05,808 --> 00:25:07,462 Anyone see Bode and Cole? 556 00:25:07,462 --> 00:25:09,246 Nah, not for a while. 557 00:25:15,601 --> 00:25:20,475 Battalion 1508, we have a new fire below, unknown size, 558 00:25:20,475 --> 00:25:21,911 rising from the southwest. 559 00:25:21,911 --> 00:25:23,478 VINCE [over radio]: Did you say fire below? 560 00:25:23,478 --> 00:25:26,699 Not good, fire climbs faster than it descends. 561 00:25:26,699 --> 00:25:28,788 I repeat, fire below. 562 00:25:38,624 --> 00:25:42,279 Hey, Chief. What the hell happened? 563 00:25:42,279 --> 00:25:45,369 - I thought this fire was out. - Two stupid kids snuck back. 564 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 Started another bonfire. 565 00:25:46,893 --> 00:25:49,373 They added fire dye and lighter fluid to the mix, 566 00:25:49,373 --> 00:25:51,637 so now their party's moving to a jail cell. 567 00:25:51,637 --> 00:25:53,856 Go pull another line, will you? 568 00:25:53,856 --> 00:25:55,510 On it. Genevieve! 569 00:25:56,380 --> 00:25:57,556 Genevieve! 570 00:25:57,556 --> 00:25:58,861 Guys, let her through. Hey, hey. 571 00:25:58,861 --> 00:26:00,341 Let her through. Let her through. She's with me. 572 00:26:00,341 --> 00:26:01,864 Cara! 573 00:26:06,129 --> 00:26:07,957 I'm really sorry. I didn't know we were coming out here. 574 00:26:07,957 --> 00:26:09,655 I know, I know. 575 00:26:09,655 --> 00:26:11,091 Jake told me. 576 00:26:11,091 --> 00:26:14,355 Look, I'm just happy that you're okay. 577 00:26:20,404 --> 00:26:23,973 It's your family portrait, bro. And you're not in it. 578 00:26:26,106 --> 00:26:28,108 Are you two serious? 579 00:26:28,108 --> 00:26:29,762 I thought I could find 580 00:26:29,762 --> 00:26:31,590 - a second cave entrance. - Yeah, you couldn't. 581 00:26:31,590 --> 00:26:32,460 No one could. 582 00:26:32,460 --> 00:26:33,766 Jake finally figured it out 583 00:26:33,766 --> 00:26:35,855 while you two were over here freelancing. 584 00:26:35,855 --> 00:26:37,421 To save a kid. 585 00:26:37,421 --> 00:26:40,033 Hero is not a part of your job description today, Bode. 586 00:26:40,033 --> 00:26:41,600 Who are you trying to impress? 587 00:26:43,993 --> 00:26:45,604 Both of you, back on the line now. 588 00:26:46,605 --> 00:26:47,606 Now! 589 00:26:53,655 --> 00:26:55,396 All right, listen up. 590 00:26:55,396 --> 00:26:58,617 Wind's changing. The fire's coming right at us. 591 00:26:58,617 --> 00:27:02,011 No matter how good the line is, we're in harm's way. 592 00:27:02,011 --> 00:27:03,317 Time to pull out. 593 00:27:03,317 --> 00:27:05,536 Whoa, wait, we can't abandon her. 594 00:27:05,536 --> 00:27:07,669 You know it's the last thing I want to do. 595 00:27:07,669 --> 00:27:08,844 Send me. 596 00:27:08,844 --> 00:27:09,889 Gabriela, come on. 597 00:27:09,889 --> 00:27:11,194 I can swim faster 598 00:27:11,194 --> 00:27:12,674 than anyone else on this crew. 599 00:27:12,674 --> 00:27:15,068 We don't sacrificeone life 600 00:27:15,068 --> 00:27:16,765 for the greater good if we don't have to. 601 00:27:16,765 --> 00:27:18,201 Right, Chief? 602 00:27:20,160 --> 00:27:21,901 Fire's gonna be here in five minutes. 603 00:27:21,901 --> 00:27:23,337 I'll be back in four. 604 00:27:23,337 --> 00:27:26,209 You'll be back in three. Or I pull you out. 605 00:27:43,966 --> 00:27:46,099 I got your line, Perez. 606 00:28:05,945 --> 00:28:08,034 Hey, Chief? 607 00:28:08,034 --> 00:28:09,470 That's my daughter in there. 608 00:28:09,470 --> 00:28:11,602 I should be the one holding her line. 609 00:28:12,908 --> 00:28:15,215 Come on, Chief. 610 00:29:02,088 --> 00:29:03,567 Hey. Hey, hey. No, no, no. 611 00:29:03,567 --> 00:29:05,787 Don't stop, give it everything we have. 612 00:29:05,787 --> 00:29:06,962 Cap, we don't have any water. 613 00:29:06,962 --> 00:29:08,572 No, no, no. That can't be right. 614 00:29:08,572 --> 00:29:10,183 Last I checked, we were at three quarters of a tank. 615 00:29:10,183 --> 00:29:12,446 Well, not anymore. 616 00:29:13,664 --> 00:29:15,928 We must've blown a hose. 617 00:29:31,334 --> 00:29:32,509 Ally? 618 00:29:33,467 --> 00:29:34,642 Ally! 619 00:29:39,168 --> 00:29:41,388 Where are you? 620 00:29:43,607 --> 00:29:45,218 Ally! 621 00:29:51,180 --> 00:29:53,704 All right, Chief. The fire's coming. 622 00:29:53,704 --> 00:29:55,097 Jake's running out of water. 623 00:29:55,097 --> 00:29:56,490 My crew is hauling ass, 624 00:29:56,490 --> 00:29:58,100 but at a certain point we got to call it. 625 00:29:59,754 --> 00:30:00,973 At the absolute last minute. 626 00:30:00,973 --> 00:30:02,191 We got two lives on the line in there. 627 00:30:02,191 --> 00:30:03,932 Two? I thought we got Taylor out. 628 00:30:03,932 --> 00:30:06,108 Perez is swimming in for the other girl. 629 00:30:07,066 --> 00:30:09,068 Two minutes, Perez. 630 00:30:17,206 --> 00:30:19,121 VINCE [over radio]: She's got this, Manny. 631 00:30:19,121 --> 00:30:21,167 She'd better. 632 00:30:36,051 --> 00:30:37,444 Rope's not coming. 633 00:30:38,358 --> 00:30:40,621 She must be snagged on something, Chief. 634 00:30:43,406 --> 00:30:44,364 VINCE [over radio]: Manny. 635 00:30:44,364 --> 00:30:46,192 The rope's cut, Chief! 636 00:30:47,758 --> 00:30:49,369 I can't pull her out. 637 00:30:58,334 --> 00:31:00,380 VINCE [over radio]: Manny. 638 00:31:00,380 --> 00:31:01,903 Do you have a visual? 639 00:31:04,384 --> 00:31:05,907 Damn it! 640 00:31:05,907 --> 00:31:06,995 Gabriela! 641 00:31:08,388 --> 00:31:09,650 Manny? 642 00:31:27,189 --> 00:31:28,843 Manny, talk to me. 643 00:31:28,843 --> 00:31:30,192 What's going on? 644 00:31:30,192 --> 00:31:32,542 Come on, Gabs. Come on. 645 00:31:34,457 --> 00:31:36,024 Manny. 646 00:31:36,024 --> 00:31:38,026 MANNY [over radio]: Chief, I'm going in. 647 00:31:38,026 --> 00:31:40,159 I'm getting my daughter the hell out of there. 648 00:31:40,159 --> 00:31:41,377 Manny! 649 00:31:41,377 --> 00:31:43,640 Do not do that. 650 00:31:46,861 --> 00:31:48,384 Mija! 651 00:31:48,384 --> 00:31:50,996 I got you. I got you. I got you. 652 00:31:50,996 --> 00:31:52,998 I got her! 653 00:31:55,261 --> 00:31:57,828 Need some help over here! 654 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 One, two, three! 655 00:32:02,746 --> 00:32:05,140 Okay, set her down. 656 00:32:05,140 --> 00:32:07,403 Manny? 657 00:32:08,187 --> 00:32:09,710 Manny! 658 00:32:09,710 --> 00:32:11,886 She, she's got a pulse. She's breathing. 659 00:32:11,886 --> 00:32:13,975 - VINCE [over radio]: Manny? - She's safe, Chief. 660 00:32:23,463 --> 00:32:25,769 I almost stopped breathing myself. 661 00:32:30,426 --> 00:32:32,211 Don't ever do that to me again. 662 00:32:32,211 --> 00:32:34,430 Come on. 663 00:32:50,446 --> 00:32:51,970 Line got jammed, Chief. 664 00:32:51,970 --> 00:32:54,668 I had no option but to detach myself. 665 00:32:54,668 --> 00:32:56,757 Made the right choice. 666 00:32:57,584 --> 00:32:59,803 Great work, Perez. 667 00:33:05,070 --> 00:33:06,201 Hey, Chief. 668 00:33:06,201 --> 00:33:07,724 We lost water supply 669 00:33:07,724 --> 00:33:09,900 down here. Are you game for something 670 00:33:09,900 --> 00:33:11,032 a little out of the box? 671 00:33:11,032 --> 00:33:12,686 - What do you got? - I want to use 672 00:33:12,686 --> 00:33:14,209 the cave water from the forestry pumps. 673 00:33:15,080 --> 00:33:18,213 That is why they pay you the mediocre captain bucks. 674 00:33:18,213 --> 00:33:19,998 Yeah, get to it. 675 00:33:21,738 --> 00:33:24,654 ♪ This land is your land 676 00:33:25,438 --> 00:33:28,049 ♪ This land is my land 677 00:33:28,049 --> 00:33:30,834 ♪ From California 678 00:33:30,834 --> 00:33:33,533 ♪ To New York island 679 00:33:33,533 --> 00:33:37,189 ♪ From the redwood forest 680 00:33:37,189 --> 00:33:40,801 ♪ To the Gulf Stream waters 681 00:33:41,584 --> 00:33:44,935 ♪ This land was made 682 00:33:44,935 --> 00:33:47,199 ♪ For you and me 683 00:33:58,079 --> 00:34:01,039 I know who you were trying to impress last night. 684 00:34:01,039 --> 00:34:02,344 Cara? 685 00:34:02,344 --> 00:34:04,129 Eve asked 686 00:34:04,129 --> 00:34:06,435 who you were trying to impress. 687 00:34:06,435 --> 00:34:08,742 And it was Genevieve. 688 00:34:10,396 --> 00:34:12,876 You saw a chance to be a hero in front of a girl 689 00:34:12,876 --> 00:34:16,054 that you might... be the father of. 690 00:34:19,144 --> 00:34:20,275 I blew it though. 691 00:34:20,275 --> 00:34:21,624 Yeah. 692 00:34:21,624 --> 00:34:23,235 Welcome to being a parent. 693 00:34:23,235 --> 00:34:26,020 I haven't even been her mom for a year 694 00:34:26,020 --> 00:34:28,762 and I'm afraid every choice I make is screwing her up. 695 00:34:30,111 --> 00:34:33,288 Including taking the paternity test or not. 696 00:34:34,115 --> 00:34:36,248 So I'm gonna let her choose. 697 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 Really? 698 00:34:39,120 --> 00:34:40,078 Yeah. 699 00:34:40,078 --> 00:34:42,341 I meant what I said, Bode. 700 00:34:43,559 --> 00:34:46,127 You do good time and get out as fast as you can. 701 00:34:47,650 --> 00:34:49,913 Be someone she wants to know. 702 00:34:50,697 --> 00:34:52,960 Bye, Bode. 703 00:35:06,843 --> 00:35:09,107 Visiting hours are almost over. 704 00:35:11,761 --> 00:35:14,112 Ah, Bode, seeing you yesterday 705 00:35:14,112 --> 00:35:16,201 was, um... 706 00:35:16,201 --> 00:35:18,812 like breathing again. 707 00:35:20,292 --> 00:35:21,858 Yeah. 708 00:35:23,860 --> 00:35:26,298 Honey, if I thought going back to the way we were 709 00:35:26,298 --> 00:35:28,996 was good for you... 710 00:35:28,996 --> 00:35:32,173 I would do that in a heartbeat, but... 711 00:35:32,173 --> 00:35:34,175 it's really not. 712 00:35:35,829 --> 00:35:38,614 I'm gonna do good time, get out. 713 00:35:38,614 --> 00:35:41,139 Okay, you can't do that for me. 714 00:35:41,139 --> 00:35:42,662 I'm not. 715 00:35:43,445 --> 00:35:45,621 I... I have my own reasons. 716 00:35:46,492 --> 00:35:48,450 Can't do it for Gabriela, either, she's-- 717 00:35:48,450 --> 00:35:50,626 Getting married. 718 00:35:50,626 --> 00:35:52,280 I know. 719 00:35:53,281 --> 00:35:54,674 It's okay. 720 00:35:56,676 --> 00:35:59,200 You know, she moved on, and so did I. 721 00:36:00,549 --> 00:36:02,682 Liar. 722 00:36:04,336 --> 00:36:05,554 Ooh. 723 00:36:15,042 --> 00:36:17,392 ♪ I'm gonna shake these hands, sing these songs ♪ 724 00:36:17,392 --> 00:36:20,265 ♪ Dixie little girl gonna sing along ♪ 725 00:36:20,265 --> 00:36:25,183 ♪ And get up inside this machine ♪ 726 00:36:25,183 --> 00:36:27,010 ♪ Welcome back, honey, to Nash... ♪ 727 00:36:27,010 --> 00:36:29,839 30 years, never been benched. 728 00:36:29,839 --> 00:36:32,059 And by my own husband. 729 00:36:32,842 --> 00:36:34,714 You're home before midnight? 730 00:36:34,714 --> 00:36:36,063 Lucky me. 731 00:36:37,804 --> 00:36:40,067 I went to see Bode. 732 00:36:43,549 --> 00:36:45,638 Didn't see that coming. 733 00:36:47,248 --> 00:36:49,337 When I saw him today, it became crystal clear 734 00:36:49,337 --> 00:36:50,817 that I'm not mad at Bode. 735 00:36:50,817 --> 00:36:52,035 I'm afraid that I hurt him. 736 00:36:52,035 --> 00:36:54,037 And I don't know if I can parent him 737 00:36:54,037 --> 00:36:56,823 any differently even if I try, but I'm gonna try. 738 00:36:56,823 --> 00:36:59,086 He's our kid. 739 00:37:00,305 --> 00:37:02,220 He's our only kid. 740 00:37:07,747 --> 00:37:10,010 Okay, so... 741 00:37:11,054 --> 00:37:13,318 ...what's with the street racing? 742 00:37:18,497 --> 00:37:20,716 I'm realizing I'm mad at you. 743 00:37:20,716 --> 00:37:24,938 I... I needed that campaign fire, but... 744 00:37:24,938 --> 00:37:27,332 I needed you there with me. 745 00:37:29,986 --> 00:37:32,250 Well, I had to stay. 746 00:37:34,469 --> 00:37:35,775 For Bode, I... 747 00:37:35,775 --> 00:37:37,646 wasn't gonna let him rot in prison without 748 00:37:37,646 --> 00:37:39,735 - his parents coming to visit him. - That's good. 749 00:37:39,735 --> 00:37:41,694 For Bode, maybe. I don't know. 750 00:37:41,694 --> 00:37:44,523 I don't know who we're supposed to be to him right now. 751 00:37:44,523 --> 00:37:46,786 But I do know... 752 00:37:48,178 --> 00:37:51,617 ...I needed my husband and you weren't there. 753 00:37:55,969 --> 00:37:58,188 You don't think I wanted to run? 754 00:38:00,669 --> 00:38:01,583 I missed you. 755 00:38:01,583 --> 00:38:04,760 Every minute of every day. 756 00:38:04,760 --> 00:38:06,849 - Then show me. - What do you mean? 757 00:38:06,849 --> 00:38:08,938 I don't know. Date me. 758 00:38:08,938 --> 00:38:12,202 Remind me who we were before we were parents. 759 00:38:12,202 --> 00:38:13,595 And firefighters. 760 00:38:13,595 --> 00:38:14,814 When we were... 761 00:38:14,814 --> 00:38:17,599 two people in love. 762 00:38:21,429 --> 00:38:22,952 Don't say no. 763 00:38:22,952 --> 00:38:24,432 Oh, I'm not gonna say no. 764 00:38:24,432 --> 00:38:26,129 You ready? 765 00:38:26,129 --> 00:38:27,609 'Cause... 766 00:38:27,609 --> 00:38:29,611 I'm gonna go get dressed. 767 00:38:31,265 --> 00:38:33,615 - To go on a date? - Yeah, that's right. 768 00:38:34,616 --> 00:38:37,271 I'm starving. 769 00:38:37,271 --> 00:38:40,448 Well, it's no Colombian feast, but... 770 00:38:40,448 --> 00:38:42,537 - there you go. - Mmm. 771 00:38:42,537 --> 00:38:45,279 Stop, these are my favorite. 772 00:38:45,279 --> 00:38:47,368 I know, I know. Mmm. 773 00:38:47,368 --> 00:38:49,849 Since I show up to Amparo's 774 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 and I'm just one person. 775 00:38:51,416 --> 00:38:54,288 Diego, he's got all these people around him 776 00:38:54,288 --> 00:38:56,246 that love him, and now they love you, too. 777 00:38:56,246 --> 00:38:59,293 And I'm glad you have that. 778 00:39:00,729 --> 00:39:02,383 You are plenty. 779 00:39:03,819 --> 00:39:05,995 I've been humbled, mija. 780 00:39:05,995 --> 00:39:09,042 You being able to own 781 00:39:09,042 --> 00:39:10,957 your own issues 782 00:39:10,957 --> 00:39:12,872 and work through them? 783 00:39:12,872 --> 00:39:15,614 Dad, that's what I most admire about you. 784 00:39:15,614 --> 00:39:17,920 Well, that's good. 785 00:39:18,791 --> 00:39:21,054 'Cause here's a big one. 786 00:39:21,881 --> 00:39:23,622 Your mom... 787 00:39:23,622 --> 00:39:25,101 didn't abandon us. 788 00:39:25,885 --> 00:39:27,408 Not this again. 789 00:39:27,408 --> 00:39:29,192 She left me. 790 00:39:30,455 --> 00:39:31,978 Me, not you. 791 00:39:34,284 --> 00:39:35,982 You made her out to be the bad guy. 792 00:39:35,982 --> 00:39:38,114 And I just let you. 793 00:39:40,029 --> 00:39:41,466 But she gave me chance after chance 794 00:39:41,466 --> 00:39:43,424 to show up for her before she filed for divorce. 795 00:39:44,207 --> 00:39:46,122 And to you, yeah, it must have looked 796 00:39:46,122 --> 00:39:48,516 like she just walked out, but the truth is... 797 00:39:49,343 --> 00:39:51,563 ...I was never there for her. 798 00:39:51,563 --> 00:39:54,000 And I don't want you to look back at your wedding, 799 00:39:54,000 --> 00:39:56,306 and not have your mom there 800 00:39:56,306 --> 00:39:59,179 because I let you believe some false narrative. 801 00:40:00,876 --> 00:40:02,748 You should call her. 802 00:40:02,748 --> 00:40:04,445 Hear her side of the story. Mija. 803 00:40:04,445 --> 00:40:07,143 Look at me. 804 00:40:10,320 --> 00:40:12,540 Tell her you're getting married. 805 00:40:14,237 --> 00:40:15,413 Hmm? 806 00:40:30,166 --> 00:40:32,299 You wanted to see me, Cap? 807 00:40:32,299 --> 00:40:33,909 You went rogue on me today, Bode. 808 00:40:33,909 --> 00:40:35,128 What the hell? 809 00:40:35,128 --> 00:40:36,608 I did... 810 00:40:36,608 --> 00:40:37,739 I did it for a reason. 811 00:40:37,739 --> 00:40:38,958 No, I don't care. 812 00:40:38,958 --> 00:40:40,133 I don't. 813 00:40:40,133 --> 00:40:41,917 I'm a female captain 814 00:40:41,917 --> 00:40:43,484 of an all-male con crew who loved 815 00:40:43,484 --> 00:40:46,313 their last captain and who think I'm a joke. 816 00:40:46,313 --> 00:40:48,141 Today, two of my inmates, 817 00:40:48,141 --> 00:40:50,491 one of them being my best friend, go MIA-- 818 00:40:50,491 --> 00:40:51,797 Just hear, hear me out-- 819 00:40:51,797 --> 00:40:54,800 Your captain is speaking, Bode. 820 00:40:54,800 --> 00:40:56,671 And what's worse 821 00:40:56,671 --> 00:40:58,194 is that when I noticed you gone, 822 00:40:58,194 --> 00:41:00,066 I didn't report you to the chief. 823 00:41:00,066 --> 00:41:02,242 Because I knew it would send you back to prison. 824 00:41:02,242 --> 00:41:03,678 It was an act of heroism. 825 00:41:03,678 --> 00:41:05,506 Oh, hard disagree on that one. 826 00:41:05,506 --> 00:41:07,334 The California penal code says 827 00:41:07,334 --> 00:41:09,684 an act of heroism can erase the rest of my time. 828 00:41:09,684 --> 00:41:11,860 Or at least some of it. 829 00:41:11,860 --> 00:41:13,993 Eve, look. 830 00:41:13,993 --> 00:41:16,865 I didn't realize that... 831 00:41:16,865 --> 00:41:19,520 how much of what I do affects you. 832 00:41:21,609 --> 00:41:23,306 Eve. 833 00:41:24,699 --> 00:41:26,222 I'm sorry. 834 00:41:29,965 --> 00:41:32,228 Whew. You know, you've been such a pain in my ass 835 00:41:32,228 --> 00:41:34,622 I didn't even get a chance to say, um... 836 00:41:34,622 --> 00:41:36,842 To say what? 837 00:41:38,800 --> 00:41:41,455 It's good to be fighting fires with you again. 838 00:41:47,548 --> 00:41:49,855 So I say date me, 839 00:41:49,855 --> 00:41:51,552 and you think Smokey's? 840 00:41:51,552 --> 00:41:53,075 Mm, yeah. 841 00:41:53,989 --> 00:41:55,643 It's old. 842 00:41:55,643 --> 00:41:57,906 It's tried and true, it's... 843 00:41:58,820 --> 00:42:00,387 ...kind of dirty. 844 00:42:00,387 --> 00:42:01,606 You know. 845 00:42:01,606 --> 00:42:03,216 - Like us. - Like us. 846 00:42:03,216 --> 00:42:04,173 Shots? 847 00:42:04,173 --> 00:42:06,915 Okay. 848 00:42:10,484 --> 00:42:12,181 Hey, Sharon. 849 00:42:13,095 --> 00:42:14,793 Liam, what are you doing here? 850 00:42:14,793 --> 00:42:17,491 Oh, there's a big fire headed this way that needed volunteers. 851 00:42:17,491 --> 00:42:19,145 So I figured, you know... 852 00:42:20,015 --> 00:42:21,669 - Sharon, listen. - Uh... 853 00:42:21,669 --> 00:42:22,888 Liam, uh... 854 00:42:22,888 --> 00:42:24,150 uh, stop talking. 855 00:42:24,150 --> 00:42:26,152 Ever since that campaign fire, 856 00:42:26,152 --> 00:42:27,588 I've thought about you every day-- 857 00:42:27,588 --> 00:42:28,850 Oh, my God, Liam, shut up! 858 00:42:28,850 --> 00:42:30,286 What? What's wrong? 859 00:42:31,940 --> 00:42:34,334 Um... 860 00:42:34,334 --> 00:42:36,031 Liam? 861 00:42:36,031 --> 00:42:38,033 Is that it? 862 00:42:42,037 --> 00:42:43,299 And you are? 863 00:42:44,823 --> 00:42:46,738 Captioning sponsored by CBS 864 00:42:46,738 --> 00:42:47,782 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.