All language subtitles for Fire.Country.S02E01.Somethings.Coming.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,443 --> 00:00:14,110 Last season on Fire Country... 2 00:00:14,210 --> 00:00:15,843 I'm trying to change. You want to change? 3 00:00:15,943 --> 00:00:17,177 Do it for yourself. 4 00:00:17,277 --> 00:00:18,443 You gave a direct order to one of my crew? 5 00:00:18,543 --> 00:00:19,910 What are you, my shadow or my replacement? 6 00:00:20,010 --> 00:00:20,943 I was 19... 7 00:00:21,043 --> 00:00:21,943 I got pregnant. 8 00:00:22,043 --> 00:00:23,577 Is Gen Bode's kid? 9 00:00:23,677 --> 00:00:25,277 Where did these come from? Sleeper's. 10 00:00:25,377 --> 00:00:26,110 This isn't over. 11 00:00:26,210 --> 00:00:27,643 So, here I am. 12 00:00:27,743 --> 00:00:29,277 One kidney donor, no strings. 13 00:00:29,377 --> 00:00:30,643 I'll be happy when we can be together. 14 00:00:30,743 --> 00:00:31,810 But what if it never happens? 15 00:00:31,910 --> 00:00:33,310 What if all we have is now? 16 00:00:33,409 --> 00:00:34,910 You failed your drug test, Bode. 17 00:00:35,010 --> 00:00:36,543 This could send you right back to prison. 18 00:00:36,643 --> 00:00:38,510 Freddy, I'm not sure we're gonna be able to get you out. 19 00:00:38,610 --> 00:00:40,777 I believe you are running a drug game at Three Rock. 20 00:00:40,877 --> 00:00:41,910 You accept blame, 21 00:00:42,010 --> 00:00:43,643 and Freddy is as good as out. 22 00:00:43,743 --> 00:00:44,710 All it takes is 23 00:00:44,810 --> 00:00:46,977 one bad dude to infect a place 24 00:00:47,077 --> 00:00:48,110 as special as Three Rock. 25 00:00:48,210 --> 00:00:49,510 That bad dude is me. 26 00:00:49,610 --> 00:00:51,110 You pull some strings, get him out. 27 00:00:51,210 --> 00:00:52,243 I already tried that, 28 00:00:52,343 --> 00:00:53,710 keeping him at Three Rock. 29 00:00:53,810 --> 00:00:54,910 I made everything worse. 30 00:00:55,010 --> 00:00:56,643 Bode, I will fight this. 31 00:00:56,743 --> 00:00:58,510 Gabriela, I need you to forget about me. 32 00:00:58,610 --> 00:00:59,943 Go and live your life 33 00:01:00,043 --> 00:01:00,843 and build a future that you deserve. 34 00:01:00,943 --> 00:01:02,376 Without me. 35 00:01:07,477 --> 00:01:08,843 Greencrest. 36 00:01:08,943 --> 00:01:10,743 42 and Three Rock have established an anchor point 37 00:01:10,843 --> 00:01:12,877 at the flank of the fire. Break. 38 00:01:13,643 --> 00:01:15,810 Captain Perez, take Three Rock east of my location 39 00:01:15,910 --> 00:01:17,376 and cut a line. 40 00:01:17,477 --> 00:01:19,777 You're gonna stop this from trying to slip around us. 41 00:01:19,877 --> 00:01:21,277 Roger that, chief. 42 00:01:21,376 --> 00:01:22,777 Cutting a line east of your position. 43 00:01:22,877 --> 00:01:24,010 Three Rock is on the move. 44 00:01:24,110 --> 00:01:25,610 You heard the chief, gentlemen. 45 00:01:25,710 --> 00:01:28,376 We're digging in and nothing gets around us. 46 00:01:36,810 --> 00:01:38,376 God, I love this job! 47 00:01:38,477 --> 00:01:39,610 Yeah, Bode! 48 00:01:39,710 --> 00:01:41,677 Get it. Knock it down. 49 00:01:41,777 --> 00:01:43,543 Our boy's got the instinct. 50 00:01:43,643 --> 00:01:44,910 He got it from his mama. 51 00:01:45,010 --> 00:01:46,376 We miss you at Three Rock, man. 52 00:01:46,477 --> 00:01:48,243 Hey. Too bad, he's with us now. 53 00:01:48,342 --> 00:01:49,977 Bumping up on your left. 54 00:01:50,910 --> 00:01:51,677 Took you two long enough. 55 00:01:51,777 --> 00:01:53,477 Ha! Probie got jokes. 56 00:01:53,477 --> 00:01:54,543 You hear that? 57 00:01:54,643 --> 00:01:56,977 I've got your back, Bode. 58 00:02:00,677 --> 00:02:03,177 Bode. What are you doing? 59 00:02:16,210 --> 00:02:18,477 Leone. 60 00:02:19,543 --> 00:02:20,743 Leone. 61 00:02:21,710 --> 00:02:22,743 Leone! 62 00:02:23,877 --> 00:02:25,177 Wake up. 63 00:02:25,943 --> 00:02:27,177 Visitation. 64 00:02:27,943 --> 00:02:29,110 Your regular's here to see you. 65 00:02:57,943 --> 00:03:00,143 We had a deal, Dad. 66 00:03:00,242 --> 00:03:02,376 You get to visit, no one else. 67 00:03:03,177 --> 00:03:04,710 Bode. 68 00:03:04,810 --> 00:03:07,010 You make a confession that you and I both know is false, 69 00:03:07,110 --> 00:03:09,477 and you rot in here for six months without explaining it, 70 00:03:09,577 --> 00:03:11,910 without answering my letters, without seeing me. Why? 71 00:03:12,010 --> 00:03:14,843 You did right by Freddy, and now look, he's out. 72 00:03:15,643 --> 00:03:16,977 And you're in here doing time 73 00:03:17,077 --> 00:03:18,710 for drugs you didn't even do, man. 74 00:03:18,810 --> 00:03:21,177 While we've all been out there trying to clear your damn name. 75 00:03:21,276 --> 00:03:23,643 Take a page out of my mom's book. 76 00:03:23,743 --> 00:03:25,309 And Gabriela's. 77 00:03:26,110 --> 00:03:27,342 Forget about me. 78 00:03:27,477 --> 00:03:29,677 It doesn't matter what I did or didn't do. 79 00:03:29,777 --> 00:03:31,510 I'm where I belong now. 80 00:03:34,143 --> 00:03:35,677 Look at your dad. 81 00:03:36,710 --> 00:03:38,710 Look at him! 82 00:03:41,276 --> 00:03:43,177 Look what you're putting him through. 83 00:03:43,276 --> 00:03:45,577 He's worried sick about you. 84 00:03:45,677 --> 00:03:48,242 You were transferred over to Aspen Block 85 00:03:48,342 --> 00:03:49,777 for picking fights? Are you stupid? 86 00:03:49,877 --> 00:03:51,209 That's where violent dudes go. 87 00:03:51,309 --> 00:03:53,276 I'm aware. 88 00:03:58,376 --> 00:03:59,977 Tell me you didn't land yourself 89 00:04:00,077 --> 00:04:02,176 in Aspen Block on purpose. 90 00:04:03,376 --> 00:04:05,543 I know what the hell you're doing. 91 00:04:07,209 --> 00:04:09,143 Sleeper's in Aspen Block, isn't he? 92 00:04:09,242 --> 00:04:11,777 And you've been paving your way to him one write-up at a time. 93 00:04:11,877 --> 00:04:14,043 I got to get to Sleeper before he gets to me. 94 00:04:14,143 --> 00:04:15,176 And how does that end, Bode? 95 00:04:15,276 --> 00:04:17,577 With you dead, or a killer? 96 00:04:17,677 --> 00:04:18,910 Bode. 97 00:04:20,242 --> 00:04:22,043 Come on. 98 00:04:22,143 --> 00:04:24,176 This isn't you. Don't... 99 00:04:25,342 --> 00:04:26,843 Please don't do this. 100 00:04:27,810 --> 00:04:29,843 Tell Mom I love her. 101 00:04:39,209 --> 00:04:41,477 You can tell her yourself! 102 00:04:49,142 --> 00:04:50,610 Hey, Captain. Cap. 103 00:04:50,710 --> 00:04:52,477 You can't send me back to prison! Shut up. 104 00:04:52,477 --> 00:04:54,477 For having smokes? Come on, man. 105 00:04:54,477 --> 00:04:56,477 This one's mouthy, Cap. 106 00:04:57,209 --> 00:04:58,643 You had one month left, Beck, 107 00:04:58,743 --> 00:05:01,043 to work the program, follow the rules and get out. 108 00:05:01,142 --> 00:05:02,677 And now you're pissed 'cause you ruined that 109 00:05:02,777 --> 00:05:04,309 over contraband you know you're not supposed to have. 110 00:05:04,477 --> 00:05:05,743 I'm pissed, too. 111 00:05:05,843 --> 00:05:08,209 Captain Perez was big on spirit of the law. 112 00:05:08,309 --> 00:05:10,209 Captain Perez's "spirit of the law" 113 00:05:10,309 --> 00:05:11,777 led to drugs at Three Rock, 114 00:05:11,877 --> 00:05:14,577 put us under scrutiny, and threatens us to this day. 115 00:05:14,677 --> 00:05:16,910 There's a reason why I'm here and he's not. 116 00:05:18,043 --> 00:05:19,176 Let's go. Yeah. 117 00:05:19,276 --> 00:05:20,910 That reason's name is Bode Leone. 118 00:05:35,810 --> 00:05:37,076 Genevieve, help me look 119 00:05:37,176 --> 00:05:39,043 for your science notebook. 120 00:05:39,142 --> 00:05:41,109 No. 121 00:05:41,209 --> 00:05:42,877 Want to grab a banana? 122 00:05:42,977 --> 00:05:46,176 I'm gonna assume that's also a no, huh? 123 00:05:46,276 --> 00:05:47,810 Here. 124 00:05:51,142 --> 00:05:53,043 The epic showdown 125 00:05:53,142 --> 00:05:54,477 with Queen Colossia? 126 00:05:54,477 --> 00:05:55,610 Thanks, Uncle Jake. 127 00:05:55,710 --> 00:05:57,610 Comes at a price. 128 00:05:57,710 --> 00:06:00,309 You've been waiting for that issue. 129 00:06:00,477 --> 00:06:02,710 I'll be in the car. 130 00:06:12,076 --> 00:06:13,109 You're so good with her. 131 00:06:13,209 --> 00:06:14,477 Yeah, well, you know, 132 00:06:14,477 --> 00:06:15,977 it's easier for me. 133 00:06:16,076 --> 00:06:18,242 Hey, we like the same comics, 134 00:06:18,342 --> 00:06:22,810 plus, I didn't recently tell her that I'm her biological mom. 135 00:06:22,910 --> 00:06:25,477 No, that would be me, the one housing her 136 00:06:25,477 --> 00:06:27,810 and feeding her and getting one-word responses. 137 00:06:27,910 --> 00:06:30,209 Yeah, it's an upgrade from the silent treatment. 138 00:06:30,309 --> 00:06:31,777 Yeah. 139 00:06:31,877 --> 00:06:34,543 She still hasn't asked about her dad? 140 00:06:35,543 --> 00:06:37,577 She doesn't want to go there. 141 00:06:39,010 --> 00:06:42,209 Look, I just really hate keeping a secret from Bode. 142 00:06:42,309 --> 00:06:44,076 And I-I think that... 143 00:06:44,176 --> 00:06:46,510 Well, good thing it's not your secret to keep. 144 00:06:46,610 --> 00:06:49,710 It's... it's mine. 145 00:06:51,276 --> 00:06:52,977 You're right. 146 00:06:53,076 --> 00:06:55,943 I know. You're right. 147 00:07:00,977 --> 00:07:04,810 Good luck today, Captain Crawford. 148 00:07:23,943 --> 00:07:26,176 That pike looked a little loose. 149 00:07:26,276 --> 00:07:27,176 Last I checked, 150 00:07:27,276 --> 00:07:28,477 I no longer had a coach. 151 00:07:30,276 --> 00:07:33,910 Haven't heard from you in a bit. Figured I'd come say hi. 152 00:07:34,009 --> 00:07:35,577 I see you and Cara 153 00:07:35,677 --> 00:07:38,109 every Wednesday for Survivor with Eve. 154 00:07:38,209 --> 00:07:39,543 What's up? 155 00:07:41,477 --> 00:07:43,309 Vince texted about Bode. 156 00:07:43,477 --> 00:07:45,743 I've moved on. You know that. 157 00:07:46,877 --> 00:07:50,610 Gabs, Bode needs someone to get through to him. 158 00:07:51,477 --> 00:07:52,942 You were my first thought. 159 00:07:53,042 --> 00:07:54,477 Really? 160 00:07:54,577 --> 00:07:56,743 It sounds like I was your last. 161 00:07:58,743 --> 00:08:00,843 Bode told me to forget about him. 162 00:08:00,942 --> 00:08:03,942 I visited him anyways. He wouldn't see me. 163 00:08:04,042 --> 00:08:06,777 I wrote him, too. He never answered. 164 00:08:06,877 --> 00:08:09,042 Bode almost broke me, Jake. 165 00:08:09,142 --> 00:08:11,376 Almost. 166 00:08:11,477 --> 00:08:12,976 I know that you're Bode's friend, 167 00:08:13,076 --> 00:08:14,643 but I thought you were my friend, too. 168 00:08:14,743 --> 00:08:17,142 Come on, Gabs, don't do that. You know I am. 169 00:08:18,610 --> 00:08:20,976 Then stop talking to me about Bode 170 00:08:21,076 --> 00:08:22,209 like he's my boyfriend. 171 00:08:22,309 --> 00:08:25,477 Stop talking to me about Bode at all. 172 00:08:31,209 --> 00:08:33,142 Oh, look at him! 173 00:08:33,242 --> 00:08:34,810 Here in A-Block. Sleeper. 174 00:08:34,909 --> 00:08:36,843 I've been waiting for you to get back here from the SHU. 175 00:08:36,942 --> 00:08:38,376 How was your visit with Dad? 176 00:08:38,477 --> 00:08:39,710 Told him I was taking you out. 177 00:08:39,810 --> 00:08:41,677 My condolences to him. 178 00:08:41,777 --> 00:08:44,510 No dad should have to bury two kids. 179 00:08:48,342 --> 00:08:50,176 ♪ Slow down and turn around... ♪ 180 00:08:50,276 --> 00:08:52,009 Well... 181 00:08:52,109 --> 00:08:53,276 Gabs isn't coming. 182 00:08:53,376 --> 00:08:55,643 Y-You went to Gabs? About Bode? 183 00:08:55,743 --> 00:08:57,843 Yeah. He listens to her. 184 00:08:59,376 --> 00:09:01,076 Things have changed. 185 00:09:01,176 --> 00:09:02,909 He's changed, guys. 186 00:09:03,009 --> 00:09:04,610 Six months living among bad dudes, 187 00:09:04,710 --> 00:09:06,743 he actually believes he's one of them. 188 00:09:06,843 --> 00:09:09,577 He's not, he's just, he... sacrificed himself 189 00:09:09,677 --> 00:09:11,610 so that Freddy could finally have some justice. 190 00:09:11,710 --> 00:09:12,909 Right, right. 191 00:09:13,009 --> 00:09:16,076 Telling a lie that hurt a lot of people. 192 00:09:16,176 --> 00:09:18,142 Can't get past that damage. 193 00:09:19,142 --> 00:09:21,042 Neither can Sharon. 194 00:09:21,142 --> 00:09:22,477 Not yet. 195 00:09:23,276 --> 00:09:24,209 I can't believe she's still on 196 00:09:24,309 --> 00:09:25,209 that campaign fire, man. 197 00:09:25,309 --> 00:09:26,743 It's been months. 198 00:09:27,842 --> 00:09:30,477 Listen, Sharon will be back when she feels like it. 199 00:09:30,477 --> 00:09:32,477 Okay? She will... 200 00:09:32,477 --> 00:09:35,842 get over her hurt in time. 201 00:09:35,942 --> 00:09:38,042 But Bode doesn't have that luxury. 202 00:09:38,142 --> 00:09:39,710 If... 203 00:09:39,810 --> 00:09:42,610 If we don't act right now, we're gonna lose him. 204 00:09:42,710 --> 00:09:44,842 Whoa, whoa, whoa. Wait. L-Lose him how? 205 00:09:44,942 --> 00:09:47,209 Something's coming for him in there, 206 00:09:47,309 --> 00:09:48,976 and he is eager to meet it. 207 00:09:49,076 --> 00:09:51,477 He needs to know that he has a purpose out here. 208 00:09:51,577 --> 00:09:53,710 Something worth fighting to get out for. 209 00:09:53,810 --> 00:09:55,909 Can you stop shaking the table? 210 00:09:56,009 --> 00:09:57,242 I'm not. 211 00:10:01,643 --> 00:10:03,643 Earthquake. Everybody down. 212 00:10:05,276 --> 00:10:06,510 Hey. Hey, hey! 213 00:10:06,610 --> 00:10:08,142 Go, go! On the floor! No, no, no, no! 214 00:10:08,876 --> 00:10:10,510 Help! My baby! 215 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Help! Get down, get down! 216 00:10:11,876 --> 00:10:14,477 Here. Here we go. 217 00:10:16,510 --> 00:10:18,176 Get up. 218 00:10:18,276 --> 00:10:19,677 Up, up. Right into the doorway. 219 00:10:20,342 --> 00:10:22,809 Everybody, get something over your heads! 220 00:10:30,142 --> 00:10:31,577 You okay? Yeah. 221 00:10:34,176 --> 00:10:35,776 Everybody okay? 222 00:10:35,876 --> 00:10:38,009 Yeah. Does anyone need help? 223 00:10:38,109 --> 00:10:40,042 Thank you. You all right? 224 00:10:40,809 --> 00:10:42,276 We're good over here. 225 00:10:42,376 --> 00:10:44,309 You okay? 911, what's your emergency? 226 00:10:44,409 --> 00:10:45,842 Please, I need help. 227 00:10:45,942 --> 00:10:47,276 I think there was an earthquake and I'm pinned... 228 00:10:47,376 --> 00:10:48,776 911, what's your emergency? 229 00:10:48,876 --> 00:10:50,076 Need all units to respond. 230 00:10:50,176 --> 00:10:51,743 I'm-I'm trapped in my car. 231 00:10:51,842 --> 00:10:52,710 ...we need all hands on deck. 232 00:10:54,276 --> 00:10:55,710 We got downed power lines across... 233 00:10:58,443 --> 00:11:01,109 Help me! Help me! Help! 234 00:11:12,477 --> 00:11:14,242 Hey, Jake? Lead the crew up to the campground fire. 235 00:11:14,342 --> 00:11:15,577 Keep your heads on a swivel. 236 00:11:15,677 --> 00:11:17,209 We don't know what the quake did to the roads. 237 00:11:17,309 --> 00:11:18,742 Leone, trying to get a wellness check on my inmate son. 238 00:11:18,842 --> 00:11:20,242 Mullie, let's go! 239 00:11:20,342 --> 00:11:21,543 I've got it! 240 00:11:21,643 --> 00:11:23,309 Perez. 241 00:11:23,477 --> 00:11:24,477 Good to go? 242 00:11:24,477 --> 00:11:25,976 Yes, Cap. 243 00:11:26,076 --> 00:11:27,577 Thank you for your patience. 244 00:11:27,677 --> 00:11:29,710 Sure, as a fire chief after an earthquake, 245 00:11:29,809 --> 00:11:31,477 I got nothing better to do than hang on hold 246 00:11:31,477 --> 00:11:33,477 with DOC w... 247 00:11:33,477 --> 00:11:34,577 Hello? 248 00:11:34,677 --> 00:11:36,076 He... 249 00:11:42,276 --> 00:11:44,309 D.C. Leone. 250 00:11:44,477 --> 00:11:45,942 Hate to ask you this, but... 251 00:11:46,042 --> 00:11:47,477 can you pull some strings, 252 00:11:47,577 --> 00:11:50,577 check and see if Bode's okay after the earthquake? 253 00:11:51,543 --> 00:11:52,577 Cole, you good? 254 00:11:52,677 --> 00:11:53,776 Yeah. 255 00:11:53,876 --> 00:11:55,142 It's them I'm worried about. 256 00:11:56,142 --> 00:11:57,776 Wife and kids are in Stockton. 257 00:12:02,942 --> 00:12:05,176 Yo, what are you doing? Checking on my family. 258 00:12:05,276 --> 00:12:06,577 The quake. 259 00:12:06,677 --> 00:12:08,209 It was 6.7. 260 00:12:08,309 --> 00:12:10,610 Epicenter is right outside your hometown. 261 00:12:10,709 --> 00:12:12,309 Why do you know where I'm from? 262 00:12:12,477 --> 00:12:14,109 Did my due diligence, Leone. 263 00:12:14,209 --> 00:12:17,342 You think I would peacefully cell up with a snitch? 264 00:12:17,477 --> 00:12:18,976 I heard you took the fall 265 00:12:19,076 --> 00:12:21,009 for something you didn't do to spring a friend. 266 00:12:21,842 --> 00:12:23,942 Goes a long way in my book. 267 00:12:24,776 --> 00:12:26,376 Yeah, well, 268 00:12:26,477 --> 00:12:28,842 Freddy never should have been locked up to begin with. 269 00:12:28,942 --> 00:12:31,477 And I never should have been back in my hometown. 270 00:12:31,477 --> 00:12:33,042 You got kids? 271 00:12:35,477 --> 00:12:37,209 No. 272 00:12:45,543 --> 00:12:47,309 But now I got me a knife. 273 00:12:54,676 --> 00:12:56,042 Oh. 274 00:12:56,142 --> 00:12:58,276 Ah, the cell circuits are jammed. 275 00:12:58,376 --> 00:13:00,477 My texts aren't going through. 276 00:13:00,577 --> 00:13:02,276 You're worried about Cara. 277 00:13:02,376 --> 00:13:03,610 Mm-hmm. Especially Gen. 278 00:13:03,709 --> 00:13:05,276 She must be freaked. 279 00:13:05,376 --> 00:13:08,776 You interested in a tough lesson from a grizzly former captain? 280 00:13:08,876 --> 00:13:10,676 Ah, you're not too grizzly. 281 00:13:10,776 --> 00:13:13,109 You can't let worry for your own family 282 00:13:13,209 --> 00:13:15,309 distract you from saving someone else's. 283 00:13:15,477 --> 00:13:18,510 Or keeping your crew safe so they can get home to theirs. 284 00:13:19,510 --> 00:13:22,042 It's a lot of responsibility, my guy. 285 00:13:25,176 --> 00:13:28,376 I'm just grateful Vince took me in at 42. 286 00:13:28,477 --> 00:13:30,009 I mean, not many stations wanted 287 00:13:30,109 --> 00:13:32,577 the demoted captain who nearly let drugs ruin Three Rock. 288 00:13:32,676 --> 00:13:34,309 You know? 289 00:13:37,809 --> 00:13:39,709 Manny, before Bode's false confession 290 00:13:39,809 --> 00:13:41,176 opened the whole thing up again, 291 00:13:41,276 --> 00:13:43,976 you were cleaning up Three Rock. 292 00:13:44,742 --> 00:13:47,342 Eve's doing one hell of a job, but... 293 00:13:47,477 --> 00:13:49,376 you would have, too. 294 00:13:57,009 --> 00:13:59,242 Whoa, whoa, whoa! 295 00:14:03,510 --> 00:14:06,809 Greencrest, Engine 1591 on scene 296 00:14:06,909 --> 00:14:08,576 at the Rancho Sequoia campground. 297 00:14:08,676 --> 00:14:10,609 Road access is totally blocked. 298 00:14:10,709 --> 00:14:12,809 Greencrest, 299 00:14:12,909 --> 00:14:16,276 Battalion 1508 assuming Rancho Sequoia I.C. 300 00:14:16,376 --> 00:14:18,609 This road is completely compromised, 301 00:14:18,709 --> 00:14:19,909 and it's our only way in or out. 302 00:14:20,009 --> 00:14:21,477 That's what you see. 303 00:14:21,477 --> 00:14:22,477 What do we need, Cap? 304 00:14:22,477 --> 00:14:23,842 All right, listen up. 305 00:14:23,942 --> 00:14:25,042 We're going foot mobile. 306 00:14:25,142 --> 00:14:26,976 Grab water packs and extinguishers. 307 00:14:27,076 --> 00:14:29,477 I want anyone in there out, walking or carried. 308 00:14:29,477 --> 00:14:31,842 Collection Point's right back here, and Greencrest, 309 00:14:31,942 --> 00:14:34,642 we need Three Rock to come clear this road now. 310 00:14:40,842 --> 00:14:42,242 Listen up, Three Rock! 311 00:14:42,342 --> 00:14:45,109 An earthquake and a fire is worth calling home about. 312 00:14:45,209 --> 00:14:47,376 You follow my orders, I'll see to it 313 00:14:47,477 --> 00:14:49,742 you get back to camp safe so you can make those calls. 314 00:14:49,842 --> 00:14:53,842 We got downed trees blocking access to campground fire. 315 00:14:53,942 --> 00:14:56,342 Fires are named after where they ignited, 316 00:14:56,477 --> 00:14:58,176 so, gentlemen, 317 00:14:58,276 --> 00:15:00,842 welcome to the Rancho Sequoia. 318 00:15:01,876 --> 00:15:03,642 Help! Help! 319 00:15:03,742 --> 00:15:05,276 Hey. 320 00:15:05,376 --> 00:15:06,642 Fire! 321 00:15:08,009 --> 00:15:08,909 Please! 322 00:15:09,009 --> 00:15:11,477 Anybody? 323 00:15:12,477 --> 00:15:15,309 Help! Over here! 324 00:15:15,477 --> 00:15:17,776 Mullie, Robins, let's get 'em out of there. 325 00:15:17,876 --> 00:15:18,942 Jake, Manny, on the fire. 326 00:15:19,042 --> 00:15:20,309 Copy, Chief. 327 00:15:22,276 --> 00:15:23,309 This way. 328 00:15:23,477 --> 00:15:24,376 Greencrest, 329 00:15:24,477 --> 00:15:26,477 we have one partially involved RV 330 00:15:26,576 --> 00:15:28,909 with a 20 by 20 spot in the grass, 331 00:15:29,009 --> 00:15:30,609 moderate rate of spread. 332 00:15:30,709 --> 00:15:32,309 Ooh! Tell me. Tell me what happened. 333 00:15:32,477 --> 00:15:34,476 Our son! 334 00:15:34,476 --> 00:15:36,776 Our son! Your son-- Is he still in there? Is...? 335 00:15:36,876 --> 00:15:38,776 Is anybody in there? No. No. No. 336 00:15:38,876 --> 00:15:40,476 He's at school. 337 00:15:40,476 --> 00:15:43,509 When the earthquake stopped, I jumped into the driver's seat 338 00:15:43,609 --> 00:15:45,309 to get to my son. 339 00:15:45,476 --> 00:15:48,309 But I didn't realize how bumpy the roads would be. The-the... 340 00:15:48,476 --> 00:15:50,509 the stove was still on, and the curtains caught fire. 341 00:15:50,609 --> 00:15:52,842 I need a medic with an intubation kit at CCP. 342 00:15:52,942 --> 00:15:54,876 You said this started with a stove fire? 343 00:15:54,976 --> 00:15:56,476 A propane stove? 344 00:15:56,476 --> 00:15:57,742 Yes. 345 00:15:57,842 --> 00:15:59,909 Landon was making me pancakes. 346 00:16:04,509 --> 00:16:07,376 We got a propane cylinder inside that box on fire, Jake. 347 00:16:07,476 --> 00:16:09,476 It's surrounded by dry brush and dead leaves. 348 00:16:09,476 --> 00:16:11,776 VINCE That camper's basically 349 00:16:11,876 --> 00:16:14,609 a bomb covered in tinder with a lit fuse. 350 00:16:15,476 --> 00:16:17,776 When our only tools are water packs and extinguishers. 351 00:16:19,009 --> 00:16:20,109 Great. 352 00:16:20,209 --> 00:16:22,476 Let's go, guys! 353 00:16:22,476 --> 00:16:24,109 Knock this down! 354 00:16:29,676 --> 00:16:31,009 You may not have kids, 355 00:16:31,109 --> 00:16:32,276 but I'll be damned if you don't have a woman, 356 00:16:32,376 --> 00:16:33,609 she writes you a stack that thick. 357 00:16:33,709 --> 00:16:35,342 What's her name? 358 00:16:35,476 --> 00:16:37,109 Gabriela. 359 00:16:39,376 --> 00:16:42,176 I'm staying in here for her more than anyone else. 360 00:16:43,276 --> 00:16:44,876 When I was at Three Rock, 361 00:16:44,976 --> 00:16:47,176 we couldn't stay away from each other. 362 00:16:48,742 --> 00:16:51,209 Sounds like me and the mother of my kids. 363 00:16:52,476 --> 00:16:53,676 Love of my life. 364 00:16:53,776 --> 00:16:56,509 Well, I don't want to be the love of hers. 365 00:16:56,609 --> 00:16:58,909 She deserves better. 366 00:17:00,476 --> 00:17:03,309 Our son-- his name's Tommy-- 367 00:17:03,476 --> 00:17:05,842 we wrote him an earthquake letter for school, 368 00:17:05,942 --> 00:17:07,476 in case the big one hits. 369 00:17:07,476 --> 00:17:09,776 Yeah. I've written a couple of those myself. 370 00:17:09,876 --> 00:17:11,509 Hello? Is someone out there? 371 00:17:11,609 --> 00:17:12,942 We need help, please! 372 00:17:13,042 --> 00:17:15,375 This is Chief Leone. I'm with Cal Fire. 373 00:17:15,476 --> 00:17:16,642 Over here! 374 00:17:16,742 --> 00:17:19,142 If you can walk, come to the sound of my voice. 375 00:17:19,242 --> 00:17:21,976 If you cannot, just yell out, We'll come to you. 376 00:17:22,076 --> 00:17:24,842 Chief, I hate to tell you, but this fire's 377 00:17:24,942 --> 00:17:27,476 eating combustibles faster than we can contain it. 378 00:17:27,476 --> 00:17:30,709 Look, we stay on this fire, and this propane cylinder blows, 379 00:17:30,809 --> 00:17:32,309 I'm putting the crew at risk. 380 00:17:32,476 --> 00:17:34,142 But if we switch to defensive, 381 00:17:34,242 --> 00:17:36,576 step back and brace for the explosion, 382 00:17:36,676 --> 00:17:38,276 the rate of fire spread will skyrocket. 383 00:17:38,375 --> 00:17:40,176 And we still have no hose access. 384 00:17:40,276 --> 00:17:42,009 Life first, land next. 385 00:17:42,109 --> 00:17:44,976 You know what call to make. You just got to make it, Cap. 386 00:17:45,076 --> 00:17:47,709 Copy, Chief. Going defensive. 387 00:17:47,809 --> 00:17:49,842 All right, everybody, get back! 388 00:17:49,942 --> 00:17:51,209 This camper can blow any moment! 389 00:17:51,309 --> 00:17:52,909 Get back! Let's go! 390 00:17:53,009 --> 00:17:54,709 Move! Move! 391 00:17:54,809 --> 00:17:57,009 Let's go! Get back! 392 00:18:07,209 --> 00:18:08,109 Anybody hurt? 393 00:18:08,209 --> 00:18:10,042 All clear. 394 00:18:10,142 --> 00:18:11,341 Nice call, Cap. 395 00:18:11,476 --> 00:18:14,375 Morgan? Morgan?! 396 00:18:14,476 --> 00:18:16,009 Hey, careful with the tension on the next one. 397 00:18:16,109 --> 00:18:17,375 Hey, where's Beck? 398 00:18:17,476 --> 00:18:18,642 He's a wizard on the blade. 399 00:18:18,742 --> 00:18:19,842 I had to send him back to prison. 400 00:18:19,942 --> 00:18:21,276 You're kidding me. 401 00:18:21,375 --> 00:18:22,876 Is this some kind of captain power trip for you? 402 00:18:22,976 --> 00:18:25,709 Sending Beck back to prison had nothing to do with me. 403 00:18:25,809 --> 00:18:27,242 Yeah, right. I... 404 00:18:33,276 --> 00:18:34,476 All right, the ambulance has arrived. 405 00:18:34,476 --> 00:18:37,042 Everybody make a path! Let's go! 406 00:18:38,476 --> 00:18:39,976 All right, where's our patient? 407 00:18:40,076 --> 00:18:42,242 This way, Perez. 408 00:18:42,341 --> 00:18:43,876 What do we got? 409 00:18:43,976 --> 00:18:45,476 40-year-old male, RV fire. 410 00:18:45,476 --> 00:18:47,642 This patient's priority for transport. 411 00:18:47,742 --> 00:18:49,909 Perez, start the intubation. 412 00:18:50,009 --> 00:18:53,476 Chief, Bode's safe, after the earthquake. 413 00:18:53,476 --> 00:18:54,909 My cousin's a C.O. 414 00:18:55,009 --> 00:18:56,576 I knew you'd be worried, so I made a call. 415 00:18:56,676 --> 00:18:58,476 Thank you, brother. 416 00:19:00,942 --> 00:19:02,509 Let me see. 417 00:19:07,242 --> 00:19:09,109 Circumferential third-degree burns 418 00:19:09,209 --> 00:19:11,275 to the entire chest and abdomen. 419 00:19:11,375 --> 00:19:12,876 Let's get him out of the elements and into the ambo. 420 00:19:12,976 --> 00:19:13,976 Let's go. 421 00:19:18,076 --> 00:19:19,509 MAN Chow. 422 00:19:35,142 --> 00:19:36,509 This is for Sleeper. 423 00:19:38,076 --> 00:19:39,842 GUARD Fight! 424 00:19:39,942 --> 00:19:41,809 Fold in! Fold in! 425 00:19:52,142 --> 00:19:53,509 Yo, Bode! You were right behind me. 426 00:19:53,609 --> 00:19:55,109 What the hell happened? No, no, no, no! No, you-- 427 00:19:55,209 --> 00:19:56,576 you don't want them to see you helping me. 428 00:19:56,676 --> 00:19:58,109 Yeah, it's too late. 429 00:20:01,142 --> 00:20:02,842 Pulse ox is 67. 430 00:20:02,942 --> 00:20:04,275 His lungs need some breathing room. 431 00:20:04,375 --> 00:20:06,576 We cut to release the constriction. 432 00:20:06,676 --> 00:20:09,542 Are you doing an escharotomy in the field? 433 00:20:09,642 --> 00:20:10,909 No. 434 00:20:11,009 --> 00:20:11,976 You are. 435 00:20:12,076 --> 00:20:13,241 You've practiced this. 436 00:20:13,341 --> 00:20:14,776 On a cadaver. 437 00:20:14,876 --> 00:20:17,042 Nothing prepares you for your first fire, right? 438 00:20:17,142 --> 00:20:18,909 The only way to really learn that, 439 00:20:19,009 --> 00:20:21,341 or this, is in the field. 440 00:20:21,442 --> 00:20:22,709 You learned this in the field? 441 00:20:22,809 --> 00:20:24,742 Yeah. Surrounded by gunfire in Afghanistan. 442 00:20:26,509 --> 00:20:29,275 It doesn't have to be pretty, it just has to save his life. 443 00:20:30,042 --> 00:20:31,676 No pressure. 444 00:20:37,408 --> 00:20:41,076 Cut from the clavicle down the midaxillary line bilaterally. 445 00:20:41,175 --> 00:20:43,642 One, two centimeters deep. 446 00:20:44,609 --> 00:20:46,542 Okay. 447 00:20:51,175 --> 00:20:52,542 Okay. 448 00:20:56,275 --> 00:20:59,109 Now connect the lines to make an "H." 449 00:21:04,942 --> 00:21:06,308 Okay. 450 00:21:07,809 --> 00:21:10,842 Chest is expanding. 451 00:21:11,776 --> 00:21:13,842 Pulse ox is improving. 452 00:21:14,809 --> 00:21:16,109 It's working. 453 00:21:16,208 --> 00:21:18,109 I did it. 454 00:21:18,208 --> 00:21:20,175 Don't sound so surprised. 455 00:21:20,275 --> 00:21:22,341 I'm not. 456 00:21:30,476 --> 00:21:32,576 Busy day for you, I imagine, 457 00:21:32,676 --> 00:21:34,109 D.C. Leone. 458 00:21:34,208 --> 00:21:37,308 Well, you know me. Anything to boss around my big bro. 459 00:21:38,308 --> 00:21:39,776 Look who I caught hitchhiking. 460 00:21:43,341 --> 00:21:44,776 A kidney and a ride. 461 00:21:44,876 --> 00:21:46,108 I think you're gonna owe me 462 00:21:46,208 --> 00:21:48,308 a really nice Christmas present this year. 463 00:21:49,476 --> 00:21:50,876 When did you get back? 464 00:21:50,976 --> 00:21:52,909 I wanted to surprise you. 465 00:21:53,009 --> 00:21:54,175 I'm surprised. 466 00:21:54,275 --> 00:21:57,308 Road's clear! Let's go! 467 00:21:57,476 --> 00:21:58,909 All right, here we go. 468 00:21:59,009 --> 00:22:00,942 Let's get these engines moving, all right? 469 00:22:01,042 --> 00:22:02,275 We got a fire to put out 470 00:22:02,375 --> 00:22:03,942 and a path to do it in finally. Let's go! 471 00:22:04,742 --> 00:22:06,709 Bet you really wanted to give that order, didn't you? 472 00:22:06,809 --> 00:22:08,175 No. 473 00:22:08,275 --> 00:22:10,909 I did not. I am not Division Chief right now. You are. 474 00:22:11,009 --> 00:22:13,876 Well, just interim, until you're back. 475 00:22:13,976 --> 00:22:15,009 Put me on nozzle. 476 00:22:15,108 --> 00:22:17,175 Your husband is I.C. here, 477 00:22:17,275 --> 00:22:19,341 firefighter, not me. 478 00:22:20,308 --> 00:22:22,175 Yeah, go ahead. 479 00:22:22,275 --> 00:22:24,042 Thank you! 480 00:22:24,141 --> 00:22:27,375 The hospital is overflowing so I set up triage at 42. 481 00:22:27,476 --> 00:22:29,175 I need you to run it for me, yeah? 482 00:22:29,275 --> 00:22:31,075 And Vin, 483 00:22:31,175 --> 00:22:32,709 Bode's okay. 484 00:22:32,809 --> 00:22:34,942 There was a few prison earthquake injuries. 485 00:22:35,042 --> 00:22:36,241 He's wasn't one of 'em. 486 00:22:36,341 --> 00:22:38,642 Yeah, I know. I heard. Thank you. 487 00:22:38,742 --> 00:22:40,609 Yeah. 488 00:22:41,476 --> 00:22:42,909 Did Sharon even... 489 00:22:43,009 --> 00:22:44,642 even ask about him? 490 00:22:48,742 --> 00:22:50,476 Go to the infirmary, tell the warden 491 00:22:50,476 --> 00:22:52,742 that Sleeper put a hit on you. It could be your ticket out. 492 00:22:52,842 --> 00:22:55,576 A ticket to what? Protective Custody yard? 493 00:22:56,742 --> 00:22:58,742 Then I'll really be seen as a snitch. 494 00:23:05,642 --> 00:23:08,576 Hey, hand me-- hand me some clean socks. 495 00:23:08,676 --> 00:23:10,308 Here. 496 00:23:16,275 --> 00:23:18,476 I... 497 00:23:18,476 --> 00:23:21,008 I need a needle and thread. 498 00:23:45,476 --> 00:23:46,609 Friggin' TikTok. 499 00:23:46,709 --> 00:23:48,976 Everybody thinks they're a doctor now. 500 00:23:49,876 --> 00:23:52,108 I didn't learn this on the Internet. 501 00:23:52,208 --> 00:23:53,975 I learned it from my mom. 502 00:24:03,876 --> 00:24:06,108 I don't know what I'm more shocked to see, 503 00:24:06,208 --> 00:24:07,676 the engine finally arriving 504 00:24:07,776 --> 00:24:09,509 or Sharon Leone back in the flesh. 505 00:24:09,609 --> 00:24:11,509 I know, it's like seeing a ghost, right? 506 00:24:11,609 --> 00:24:14,709 Yeah, yeah, nice to see you, too. 507 00:24:14,809 --> 00:24:16,241 You can stop staring now. 508 00:24:16,341 --> 00:24:18,241 You got this fire to fight. 509 00:24:18,341 --> 00:24:20,175 Where's your chief's helmet? 510 00:24:20,275 --> 00:24:22,609 Where's your captain's helmet? 511 00:24:23,642 --> 00:24:25,375 Looks better on Jake anyway. 512 00:24:25,476 --> 00:24:27,008 Jake made captain? 513 00:24:27,108 --> 00:24:28,375 Congratulations. 514 00:24:28,476 --> 00:24:30,241 Yeah, yeah. 515 00:24:30,341 --> 00:24:32,375 It's been a big couple of months since you've been gone. 516 00:24:32,476 --> 00:24:34,509 Yeah, it has. 517 00:24:40,008 --> 00:24:42,175 Um, hi. 518 00:24:42,275 --> 00:24:43,809 You beat me back. 519 00:24:43,909 --> 00:24:45,308 Hi. Uh, fire's out. 520 00:24:45,476 --> 00:24:46,609 I didn't want to stay for mop-up 521 00:24:46,709 --> 00:24:48,476 'cause I thought I could be of more use here, 522 00:24:48,476 --> 00:24:50,341 but we're out of 4x4s. 523 00:24:58,776 --> 00:24:59,776 Shar. 524 00:24:59,876 --> 00:25:01,241 Wha... 525 00:25:01,341 --> 00:25:02,609 Y... 526 00:25:02,709 --> 00:25:04,476 You go away for a couple of weeks 527 00:25:04,576 --> 00:25:06,476 to join the Pine fire, and I was... 528 00:25:06,476 --> 00:25:07,776 I was happy for you, 529 00:25:07,876 --> 00:25:09,642 taking your new kidney out 530 00:25:09,742 --> 00:25:11,241 for a test drive. 531 00:25:11,341 --> 00:25:13,241 And you're finally back, 532 00:25:13,341 --> 00:25:15,975 and you want to talk about 4x4s? 533 00:25:16,809 --> 00:25:18,108 There's work to do. 534 00:25:18,208 --> 00:25:19,241 My patient today, 535 00:25:19,341 --> 00:25:20,642 her RV burned to the ground. 536 00:25:20,742 --> 00:25:22,709 Her husband's in the ICU. 537 00:25:22,809 --> 00:25:24,509 All she cares about is her kid. 538 00:25:25,476 --> 00:25:28,576 Tried to drive through an earthquake to get to him. 539 00:25:31,075 --> 00:25:32,908 Our kid's in prison. 540 00:25:33,008 --> 00:25:34,809 You don't want to ask how he is? 541 00:25:34,908 --> 00:25:37,308 He's dealing with the consequences of his actions. 542 00:25:37,476 --> 00:25:39,341 A year ago, you would have said that was a good thing. 543 00:25:39,476 --> 00:25:42,642 A year ago, you were visiting him every chance you got. 544 00:25:42,742 --> 00:25:44,742 And how'd that work out for him, Vince? 545 00:25:44,842 --> 00:25:46,141 I was so enmeshed with our son, 546 00:25:46,241 --> 00:25:48,041 I enabled him all the way back to prison. 547 00:25:48,141 --> 00:25:50,108 I had to go visit Bode with Manny. 548 00:25:50,208 --> 00:25:51,642 Not you, Manny. 549 00:25:51,742 --> 00:25:55,308 Had to ask Luke to check on him for me. 550 00:25:55,476 --> 00:25:57,108 And I haven't slept in months. 551 00:25:58,275 --> 00:26:00,809 I know exactly how you feel. 552 00:26:04,809 --> 00:26:07,308 Well, you were right. 553 00:26:07,476 --> 00:26:09,908 There's work to do. 554 00:26:16,542 --> 00:26:18,476 Hey, you got a minute? 555 00:26:22,709 --> 00:26:24,875 Did you see that ER doc's face 556 00:26:24,975 --> 00:26:26,476 when he saw the escharotomy? 557 00:26:26,476 --> 00:26:27,908 He was, like, "Who did this?" 558 00:26:28,008 --> 00:26:29,742 Yeah, I don't think he liked when I said 559 00:26:29,841 --> 00:26:31,308 medics do everything doctors do 560 00:26:31,476 --> 00:26:33,108 but without the egos and BMWs. 561 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Mm-mmm. That made his forehead vein angry. 562 00:26:36,476 --> 00:26:38,875 Chief, put us to work. 563 00:26:38,975 --> 00:26:40,341 The sooner I complete my hours, 564 00:26:40,476 --> 00:26:41,476 the sooner I become 565 00:26:41,476 --> 00:26:42,709 a certified medic firefighter. 566 00:26:42,808 --> 00:26:44,808 Right, and the sooner you're back at 42 567 00:26:44,908 --> 00:26:46,275 where you belong, full time. 568 00:26:46,375 --> 00:26:48,776 Whoa, whoa, whoa, Chief. 58 has an ambulance. 569 00:26:48,875 --> 00:26:49,975 Do you have an ambulance? 570 00:26:50,075 --> 00:26:53,509 Well, 42 has "Leone mud," so... 571 00:26:53,609 --> 00:26:55,041 For now, go ahead. 572 00:26:55,141 --> 00:26:57,975 Take 30. You earned it. Okay. 573 00:27:00,075 --> 00:27:02,576 Yeah, copy that. Keep me posted. 574 00:27:05,041 --> 00:27:07,141 You know, typically, when the division chief 575 00:27:07,241 --> 00:27:10,108 invites you out for drinks to celebrate making captain, 576 00:27:10,208 --> 00:27:11,609 you say yes. 577 00:27:13,108 --> 00:27:14,908 Okay? Or at least get back to him. 578 00:27:15,008 --> 00:27:16,576 Beginning to think you didn't like me. 579 00:27:16,676 --> 00:27:18,275 No, no, it's not that, Chief. 580 00:27:18,375 --> 00:27:19,841 I'm just... 581 00:27:19,941 --> 00:27:21,609 It's just a little hard to accept congrats for a job 582 00:27:21,709 --> 00:27:23,041 I got because my friend got demoted 583 00:27:23,141 --> 00:27:24,775 and my other friend is in prison, so... 584 00:27:24,875 --> 00:27:26,208 Feels kind of dirty, huh? 585 00:27:26,308 --> 00:27:27,275 A little bit. Yeah. 586 00:27:27,375 --> 00:27:28,509 Manny always thought 587 00:27:28,609 --> 00:27:29,808 I was gunning for his job, 588 00:27:29,908 --> 00:27:31,041 and now I have it. 589 00:27:31,141 --> 00:27:32,576 Yeah, well, I was openly campaigning 590 00:27:32,676 --> 00:27:33,975 for Sharon's job and now I have it. 591 00:27:34,075 --> 00:27:35,476 Although giving her a kidney 592 00:27:35,576 --> 00:27:36,642 definitely helped with the guilt. 593 00:27:36,742 --> 00:27:38,742 You could try that. 594 00:27:39,676 --> 00:27:41,908 The way we got here sucked. 595 00:27:42,008 --> 00:27:43,241 But that doesn't mean we can't do some good 596 00:27:43,341 --> 00:27:44,609 while we're here, right? 597 00:27:46,975 --> 00:27:49,075 Cheers. 598 00:27:52,908 --> 00:27:54,108 We just gave a man 599 00:27:54,208 --> 00:27:56,108 the ability to breathe again, Diego. 600 00:27:56,208 --> 00:27:57,241 It never gets old, 601 00:27:57,341 --> 00:27:59,509 giving people a chance at another day, 602 00:27:59,609 --> 00:28:02,476 to tell their kids they love them, 603 00:28:02,476 --> 00:28:04,808 to pop the question, 604 00:28:04,908 --> 00:28:08,008 to do whatever it is they've been putting off because... 605 00:28:08,108 --> 00:28:10,341 everyone thinks they'll live forever. 606 00:28:14,642 --> 00:28:17,875 You know, ever since we met... 607 00:28:19,108 --> 00:28:21,375 ...I'm all about living in the now. 608 00:28:21,476 --> 00:28:22,775 Come here. 609 00:28:30,975 --> 00:28:33,708 Happy four-month anniversary. 610 00:28:34,676 --> 00:28:36,609 Happy anniversary. 611 00:28:44,941 --> 00:28:46,509 Things with Bode are bad. 612 00:28:46,609 --> 00:28:48,241 How bad? 613 00:28:48,341 --> 00:28:50,808 What if telling him he's a father today 614 00:28:50,908 --> 00:28:53,041 is the difference between life and death? 615 00:28:56,008 --> 00:28:58,708 Cara, I was Gen's age when my dad died. 616 00:28:58,808 --> 00:29:01,108 What if Bode is her father? 617 00:29:01,208 --> 00:29:03,241 I mean... 618 00:29:03,341 --> 00:29:05,175 shouldn't she at least 619 00:29:05,275 --> 00:29:08,875 get the option to know him before it's too late? 620 00:29:09,941 --> 00:29:12,308 Hey, baby, listen, I-I don't want to push you. 621 00:29:12,476 --> 00:29:13,908 I don't, but... 622 00:29:14,008 --> 00:29:16,808 today, as soon as possible, 623 00:29:16,908 --> 00:29:19,108 might be our last window to save him. 624 00:29:24,609 --> 00:29:27,708 I'll use this one right here to hit Sleeper's boy. 625 00:29:27,808 --> 00:29:29,675 This one's for Sleeper. 626 00:29:29,775 --> 00:29:31,208 It's got to be tonight. 627 00:29:40,208 --> 00:29:41,975 Vivienne. 628 00:29:42,075 --> 00:29:44,241 That was my mom's name. 629 00:29:45,341 --> 00:29:46,241 What happened? 630 00:29:46,341 --> 00:29:48,375 She died. 631 00:29:48,476 --> 00:29:50,108 Heart attack. 632 00:29:51,941 --> 00:29:54,775 But if you ask my Pops, 633 00:29:54,875 --> 00:29:58,075 she died of a broken heart over me. 634 00:29:59,875 --> 00:30:01,442 Can't imagine. 635 00:30:01,542 --> 00:30:03,708 You might be about to live it. 636 00:30:07,476 --> 00:30:09,509 Your, uh, your phone. 637 00:30:09,608 --> 00:30:11,108 Can I make a call? 638 00:30:13,708 --> 00:30:15,641 Lucky for you, 639 00:30:15,741 --> 00:30:17,908 I got an unlimited plan. 640 00:30:20,708 --> 00:30:22,375 Thank you. 641 00:30:30,775 --> 00:30:31,675 Hello? 642 00:30:31,775 --> 00:30:33,141 Manny, 643 00:30:33,241 --> 00:30:35,341 I don't have much time so please, just listen. 644 00:30:40,341 --> 00:30:41,775 Bode, what's going on? Real talk, I have 645 00:30:41,875 --> 00:30:43,375 goodbyes to say If I call my parents, 646 00:30:43,476 --> 00:30:44,675 they wouldn't shut up long enough for me to get it out. 647 00:30:44,775 --> 00:30:46,175 I know that you promised my mom 648 00:30:46,275 --> 00:30:47,641 you'd look out for me at fire camp. 649 00:30:47,741 --> 00:30:49,041 Now, I need you to promise me that 650 00:30:49,141 --> 00:30:50,908 you'll look out for my parents when I'm gone. 651 00:30:51,008 --> 00:30:52,808 Bode, you have a life here in Edgewater. 652 00:30:52,908 --> 00:30:54,941 Manny, I... I had time for one call... 653 00:30:55,041 --> 00:30:57,241 Vince. ...and I called you. 654 00:30:57,341 --> 00:30:58,975 Promise me. 655 00:30:59,075 --> 00:31:00,241 I promise. 656 00:31:00,476 --> 00:31:01,476 Sharon, 657 00:31:01,476 --> 00:31:03,575 it's Bode on a contraband phone. 658 00:31:03,675 --> 00:31:04,875 What's going on? 659 00:31:04,975 --> 00:31:06,175 Is he all right? Let me talk to him. 660 00:31:06,275 --> 00:31:07,308 Hold on. 661 00:31:08,775 --> 00:31:10,708 Chief, you trusted me to captain the crew. 662 00:31:10,808 --> 00:31:12,041 Trust me, 663 00:31:12,141 --> 00:31:14,341 you want me talking to Bode right now. 664 00:31:19,509 --> 00:31:21,041 Make it count. 665 00:31:22,808 --> 00:31:24,476 Bode, do not hang up the phone. 666 00:31:24,476 --> 00:31:25,775 Jake, if you're trying to convince me 667 00:31:25,875 --> 00:31:26,908 to bail on this fight, 668 00:31:27,008 --> 00:31:28,775 it's too late. 669 00:31:28,875 --> 00:31:31,476 Bode, you're a dad. 670 00:31:36,476 --> 00:31:38,175 Gabriela's pregnant? 671 00:31:39,708 --> 00:31:41,975 No, Bode. Uh... 672 00:31:42,075 --> 00:31:44,341 Genevieve is Cara's biological child, 673 00:31:44,476 --> 00:31:45,775 not her sister. 674 00:31:47,141 --> 00:31:48,608 Gen? 675 00:31:48,708 --> 00:31:49,841 Yes. 676 00:31:51,476 --> 00:31:53,108 Look, man, you know what that kid has gone through. 677 00:31:53,208 --> 00:31:56,341 Losing both parents that raised her... 678 00:31:59,476 --> 00:32:01,041 You there? 679 00:32:03,208 --> 00:32:04,508 Yeah. 680 00:32:05,575 --> 00:32:06,708 Yeah, I'm here. 681 00:32:06,808 --> 00:32:07,941 Don't you dare saddle this kid up 682 00:32:08,041 --> 00:32:09,641 with another dead parent at 12 years old. 683 00:32:09,741 --> 00:32:12,508 Jake, I'm-I'm not the guy that you grew up with. 684 00:32:12,608 --> 00:32:15,108 I'm not-- I'm not even the guy that you knew at Three Rock. 685 00:32:15,208 --> 00:32:16,808 All right, Bode, shut up. 686 00:32:16,908 --> 00:32:17,908 Yes, you are. 687 00:32:18,008 --> 00:32:19,241 I know it, 688 00:32:19,341 --> 00:32:21,508 and I need you to know it right now, 689 00:32:21,608 --> 00:32:22,808 before it's too late. 690 00:32:22,908 --> 00:32:24,608 C.O.'s coming. Gotta hide the phone now. 691 00:32:24,708 --> 00:32:25,675 I got to go. 692 00:32:32,808 --> 00:32:33,941 What are you doing in my kitchen? 693 00:32:34,041 --> 00:32:36,208 Oh, hey. Well, I'm cooking you dinner 694 00:32:36,308 --> 00:32:39,308 and I am relinquishing the title of division chief 695 00:32:39,475 --> 00:32:42,541 back to you in person, even though it kills me. 696 00:32:44,041 --> 00:32:45,508 I don't want to kill you. 697 00:32:46,641 --> 00:32:48,275 Well, I should hope not. 698 00:32:49,608 --> 00:32:50,908 No, I-I mean 699 00:32:51,008 --> 00:32:52,475 I don't want to run calls anymore, 700 00:32:52,475 --> 00:32:54,041 I don't want to ever speak to Sacramento 701 00:32:54,141 --> 00:32:55,508 on the phone again. 702 00:32:55,608 --> 00:32:57,375 I don't want to push paper. 703 00:32:59,541 --> 00:33:01,075 I don't want to be chief anymore. 704 00:33:01,175 --> 00:33:02,375 And don't tell my brother-in-law, 705 00:33:02,475 --> 00:33:04,108 'cause he has such a healthy ego, 706 00:33:04,208 --> 00:33:06,608 but he's really great at my old job. 707 00:33:06,708 --> 00:33:08,008 He should keep it. 708 00:33:08,108 --> 00:33:11,475 He's excellent at your old job. 709 00:33:13,541 --> 00:33:15,675 Uh, not to sour the moment here, 710 00:33:15,775 --> 00:33:17,841 but... you know, Vince... 711 00:33:17,941 --> 00:33:19,275 Really, you don't want to step into 712 00:33:19,375 --> 00:33:20,708 the middle of my marriage. 713 00:33:20,808 --> 00:33:23,075 I'm not, I'm just saying that 714 00:33:23,175 --> 00:33:25,308 he wasn't okay without you. 715 00:33:26,475 --> 00:33:28,908 Just thought you'd want to know that. 716 00:33:32,641 --> 00:33:33,575 Um... 717 00:33:33,675 --> 00:33:34,875 You know what? I'm going to 718 00:33:34,975 --> 00:33:36,608 run to the market. I forgot the wine. 719 00:33:59,941 --> 00:34:02,575 Mm. 720 00:34:02,675 --> 00:34:05,675 You have no idea how glad I am you're home. 721 00:34:09,175 --> 00:34:11,241 Lights out. 722 00:34:18,475 --> 00:34:21,675 30 minutes while the guards look away. 723 00:34:21,775 --> 00:34:23,641 For the record, Leone, 724 00:34:23,741 --> 00:34:26,075 my money's literally on you. 725 00:34:59,141 --> 00:35:00,108 Didn't come to the party empty-handed 726 00:35:00,208 --> 00:35:01,975 this time, Bode boy. 727 00:35:02,075 --> 00:35:03,841 Two blades aren't gonna make a difference. 728 00:35:03,941 --> 00:35:06,241 It's not a party, Sleeper. 729 00:35:07,075 --> 00:35:08,475 It's your funeral. 730 00:35:08,475 --> 00:35:10,908 I'm not the one who already got stuck. 731 00:35:11,008 --> 00:35:12,741 How's your side, by the way? 732 00:35:12,841 --> 00:35:14,075 Keep sending your boys to get me 733 00:35:14,175 --> 00:35:15,575 instead of doing the job yourself. 734 00:35:15,675 --> 00:35:17,475 Big shot-caller, huh? 735 00:35:18,541 --> 00:35:19,641 You're a coward. 736 00:35:19,741 --> 00:35:21,608 Would a coward slip your name to the warden 737 00:35:21,708 --> 00:35:24,475 to get you here to A-Block so I could kill you myself? 738 00:35:25,941 --> 00:35:27,608 Think I'd let that happen? 739 00:35:58,908 --> 00:36:00,141 Ah! 740 00:36:13,475 --> 00:36:15,475 Sleeper, where you at? 741 00:36:16,575 --> 00:36:18,741 Why don't you come and find me? 742 00:36:41,240 --> 00:36:43,708 No. 743 00:36:43,808 --> 00:36:47,675 Come on, Bode boy, let's finish this. 744 00:36:49,307 --> 00:36:51,075 Come on! 745 00:37:10,340 --> 00:37:12,240 Ceiling collapsed on me. 746 00:37:12,340 --> 00:37:14,841 Made your job real easy for you. 747 00:37:25,541 --> 00:37:27,174 I remember your daughter, Sammy. 748 00:37:27,274 --> 00:37:28,975 Keep my daughter's name out of your mouth. 749 00:37:29,075 --> 00:37:31,374 Before your ex took her away, you were different. 750 00:37:31,475 --> 00:37:33,941 You had something to live for. 751 00:37:34,741 --> 00:37:36,575 Now, I've got something to live for. 752 00:37:36,675 --> 00:37:38,508 I found out that I'm a dad, 753 00:37:38,608 --> 00:37:40,075 but I can't be one if I'm dead, 754 00:37:40,174 --> 00:37:42,041 and I can't be one if I'm a killer. 755 00:37:42,141 --> 00:37:43,741 That's got nothing to do with me. 756 00:37:44,575 --> 00:37:46,141 I'm gonna save you. 757 00:37:47,207 --> 00:37:49,775 You're gonna clear my name with the warden. 758 00:37:49,875 --> 00:37:52,508 You're gonna undo all the damage that my false confession did. 759 00:37:52,608 --> 00:37:54,108 You're making requests? 760 00:37:54,207 --> 00:37:55,875 I'm making demands. 761 00:37:57,374 --> 00:37:58,575 You're bleeding out, 762 00:37:58,675 --> 00:38:00,475 which means that my offer's gonna expire 763 00:38:00,475 --> 00:38:02,475 and so are you if you don't take me up on this. 764 00:38:02,475 --> 00:38:03,841 Give me your word. 765 00:38:03,941 --> 00:38:06,240 Right now. Man to man. Dad to dad. 766 00:38:12,041 --> 00:38:14,675 I'll clear your name for the drugs at Three Rock. 767 00:38:16,608 --> 00:38:17,675 But... 768 00:38:19,508 --> 00:38:22,174 ...if I ever see you again in here, 769 00:38:22,274 --> 00:38:24,374 you'll never get out. 770 00:38:25,140 --> 00:38:26,641 You understand? 771 00:38:32,808 --> 00:38:34,775 Help! We need help! 772 00:38:34,875 --> 00:38:36,174 Guards! 773 00:38:36,274 --> 00:38:37,775 Man down! Hurry! 774 00:38:37,875 --> 00:38:39,475 Hurry! Help! 775 00:38:40,207 --> 00:38:42,340 He's losing blood. Come on, hurry. 776 00:38:44,475 --> 00:38:46,575 Over here! Come on, hurry up, man! 777 00:38:52,675 --> 00:38:55,174 ♪ She was Sin City pretty, purring like a kitty ♪ 778 00:38:55,274 --> 00:38:57,174 ♪ On the arm of a billionaire ♪ 779 00:38:57,274 --> 00:38:58,975 ♪ He was rolling roulette ♪ 780 00:38:59,074 --> 00:39:01,340 ♪ Bouncing like a bad check, laughing like he didn't care ♪ 781 00:39:01,475 --> 00:39:03,174 ♪ Left her number on the counter ♪ 782 00:39:03,274 --> 00:39:04,641 ♪ Said meet me in an hour ♪ 783 00:39:04,741 --> 00:39:06,541 ♪ If you want to have a hell of a night ♪ 784 00:39:06,641 --> 00:39:08,374 ♪ He pulled up in a Corvette ♪ 785 00:39:08,475 --> 00:39:09,608 ♪ Smoking on a cigarette ♪ 786 00:39:09,708 --> 00:39:11,374 ♪ Baby, let's go for a ride ♪ 787 00:39:11,475 --> 00:39:14,174 ♪ Life's a gamble ♪ 788 00:39:14,274 --> 00:39:17,808 ♪ So let's throw them dice ♪ 789 00:39:19,340 --> 00:39:21,107 ♪ Tonight, we're shining ♪ 790 00:39:21,207 --> 00:39:24,641 ♪ Brighter than Caesars Palace lights ♪ 791 00:39:24,741 --> 00:39:26,808 ♪ Yeah, I ain't got any money ♪ 792 00:39:26,908 --> 00:39:28,641 ♪ But, damn, I'm feeling lucky tonight. ♪ 793 00:39:30,775 --> 00:39:33,340 Whew. Let's go. 794 00:39:36,608 --> 00:39:39,708 You were dancing circles around me out there. 795 00:39:39,808 --> 00:39:41,174 I love you. 796 00:39:41,274 --> 00:39:44,908 ♪ I've waited longer for lesser things... ♪ 797 00:39:45,008 --> 00:39:49,074 My life before you was all about waiting. 798 00:39:50,040 --> 00:39:52,608 Waiting for my dad to get out of prison. 799 00:39:52,708 --> 00:39:54,207 Waiting for the Olympics. 800 00:39:54,307 --> 00:39:57,340 Waiting for what would happen after the Olympics. 801 00:39:58,307 --> 00:39:59,941 I'm done waiting. 802 00:40:00,040 --> 00:40:02,875 With you, I'm ready for the rest of my life. 803 00:40:02,975 --> 00:40:04,441 The rest of your life? 804 00:40:05,374 --> 00:40:07,240 No. Not like that. 805 00:40:07,340 --> 00:40:09,307 Gabriela... 806 00:40:10,475 --> 00:40:12,240 Okay, yes. 807 00:40:12,340 --> 00:40:13,875 Yes, like that. 808 00:40:14,741 --> 00:40:17,708 We met, and we both go after what we want, 809 00:40:17,808 --> 00:40:19,908 and when I'm with you, I want... 810 00:40:21,240 --> 00:40:22,941 Say it. 811 00:40:24,207 --> 00:40:25,741 A future. 812 00:40:26,808 --> 00:40:28,307 Mm. 813 00:40:31,107 --> 00:40:32,841 Paint me a picture 814 00:40:32,941 --> 00:40:35,475 of the future. 815 00:40:36,274 --> 00:40:39,475 The near future 816 00:40:39,575 --> 00:40:43,374 is us at my place. 817 00:40:43,475 --> 00:40:46,508 Mm. After the next dance. 818 00:40:47,274 --> 00:40:48,841 After that... 819 00:40:51,274 --> 00:40:53,307 I'm listening. 820 00:40:55,140 --> 00:40:59,708 ♪ I have never forgotten you... ♪ 821 00:41:00,541 --> 00:41:02,908 Us being the next Vince and Sharon. 822 00:41:04,340 --> 00:41:06,274 Living in Edgewater, 823 00:41:06,374 --> 00:41:08,908 saving Edgewater, raising a bunch of kids. 824 00:41:11,140 --> 00:41:12,974 Okay. I freaked you out. 825 00:41:13,074 --> 00:41:17,374 That was crazy and fast, but you asked. 826 00:41:18,475 --> 00:41:20,174 It was fast 827 00:41:20,274 --> 00:41:21,675 and crazy. 828 00:41:23,074 --> 00:41:24,708 And I'm asking. 829 00:41:27,040 --> 00:41:30,508 ♪ Here I am ♪ 830 00:41:30,608 --> 00:41:32,808 But I think you just asked me first. 831 00:41:33,641 --> 00:41:35,940 Want to get married? 832 00:41:41,274 --> 00:41:42,608 ♪ Life doesn't wait ♪ 833 00:41:42,708 --> 00:41:45,174 ♪ As it's speeding by ♪ 834 00:41:45,274 --> 00:41:48,475 ♪ Better grab on fast and ♪ 835 00:41:48,575 --> 00:41:50,741 ♪ Hold on tight ♪ 836 00:41:50,841 --> 00:41:53,240 ♪ And don't let it forget ♪ 837 00:41:53,340 --> 00:41:55,907 ♪ To fight this good fight... ♪ 838 00:41:58,374 --> 00:42:00,475 Gentlemen, 839 00:42:00,475 --> 00:42:02,907 welcome to Three Rock Conservation Camp. 840 00:42:03,007 --> 00:42:06,775 As you can see, there are no fences here. 841 00:42:07,575 --> 00:42:11,808 ♪ Here I am... ♪ 842 00:42:15,907 --> 00:42:17,775 I didn't think I'd ever see this place again. 843 00:42:17,874 --> 00:42:20,040 I didn't think I'd ever see you again. 844 00:42:20,140 --> 00:42:21,808 Not alive. 845 00:42:21,907 --> 00:42:22,940 Here. 846 00:42:27,074 --> 00:42:29,074 And I'm glad I was wrong. 847 00:42:29,174 --> 00:42:32,040 Now, sit down and fill out your paperwork. 848 00:42:32,140 --> 00:42:34,874 Be neat, or I'm sending your ass back. 849 00:42:37,475 --> 00:42:39,107 They really let you run this place? 850 00:42:39,207 --> 00:42:41,140 They really let you back in? 851 00:42:41,240 --> 00:42:43,374 Eve! 852 00:42:43,475 --> 00:42:45,907 I'm engaged. 853 00:42:46,007 --> 00:42:49,307 I proposed, and he did, too. 854 00:42:49,475 --> 00:42:52,074 And it was spontaneous and so us. 855 00:42:56,808 --> 00:42:58,974 I'm so happy for you. 856 00:42:59,074 --> 00:43:03,475 ♪ Here I am. ♪ 857 00:43:03,575 --> 00:43:05,808 Captioning sponsored by CBS 858 00:43:07,741 --> 00:43:11,174 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.