All language subtitles for El Marginal S05E04.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,061 --> 00:00:09,821 A NETFLIX SERIES 2 00:00:41,421 --> 00:00:42,261 Doctor. 3 00:00:45,221 --> 00:00:46,621 How long ago did it happen? 4 00:00:52,821 --> 00:00:54,461 So we aren't brothers? 5 00:00:58,101 --> 00:00:59,221 You son of a bitch! 6 00:00:59,941 --> 00:01:01,421 My whole life's a lie. 7 00:01:01,941 --> 00:01:04,221 I'll kill you. 8 00:01:05,261 --> 00:01:07,781 You son of a bitch! I'll kill you! 9 00:02:28,341 --> 00:02:29,341 All right! 10 00:02:29,421 --> 00:02:32,701 You had it coming! 11 00:03:17,901 --> 00:03:18,741 Diosito! 12 00:03:19,301 --> 00:03:20,141 Dios. 13 00:03:21,861 --> 00:03:22,901 Dios. 14 00:03:22,981 --> 00:03:24,861 - What? - Get out of there, dude. 15 00:03:25,541 --> 00:03:27,181 - I was watching him. - Get out. 16 00:03:27,261 --> 00:03:28,821 Think about your plan. 17 00:03:29,461 --> 00:03:32,461 I found you so you could take care of your son. 18 00:03:32,981 --> 00:03:33,981 I can't anymore. 19 00:03:34,061 --> 00:03:36,341 What, do you want me to take him? 20 00:03:36,941 --> 00:03:39,421 I'm a fugitive. They're looking everywhere. 21 00:03:39,501 --> 00:03:42,461 I don't know. Your family always has an excuse. 22 00:03:42,541 --> 00:03:46,301 Ask Gladys for help. She's been avoiding me for a while now. 23 00:03:46,381 --> 00:03:48,421 Gladys? She knew about this? 24 00:03:48,501 --> 00:03:51,501 Obviously. Who do you think sent me money? 25 00:03:51,581 --> 00:03:55,021 She said you'd turn up since you were out. 26 00:03:55,901 --> 00:04:00,221 And Juan Pablo has no idea that his father's a murderer, 27 00:04:00,301 --> 00:04:01,421 thief, 28 00:04:01,501 --> 00:04:02,741 inmate… 29 00:04:04,141 --> 00:04:06,501 So think about what you're gonna do. 30 00:04:06,581 --> 00:04:11,301 But I'm done being the fool that runs errands for the Borges family. 31 00:04:11,381 --> 00:04:15,461 They go around dick-swinging but need some chick to save their asses? 32 00:04:16,101 --> 00:04:18,901 I don't know what you should do, but the kid's yours. 33 00:04:20,741 --> 00:04:23,501 Make sure they don't catch you, Diosito. 34 00:04:23,581 --> 00:04:26,061 If Juan Pablo has to go to prison to see you, 35 00:04:26,141 --> 00:04:27,941 that'd be a damn shame. 36 00:04:30,781 --> 00:04:33,381 Hurry up. I gotta take him to school. 37 00:04:33,461 --> 00:04:34,301 Go. 38 00:04:39,981 --> 00:04:40,941 Can I take him? 39 00:04:53,741 --> 00:04:54,661 After you. 40 00:04:54,741 --> 00:04:57,221 No, wait. Hold my hand. We'll go together. 41 00:05:08,741 --> 00:05:12,701 God bless you, Gladys. Give Mario my best. Take care. 42 00:05:18,021 --> 00:05:20,301 Let's tell everybody the situation. 43 00:05:22,141 --> 00:05:23,661 Chacal, go get Patón. 44 00:05:30,501 --> 00:05:31,861 They say Mario's okay. 45 00:05:33,181 --> 00:05:34,381 I just spoke to Gladys. 46 00:05:34,461 --> 00:05:36,861 That's some serious luck. They really beat him up. 47 00:05:36,941 --> 00:05:38,621 No, he wasn't that lucky. 48 00:05:39,501 --> 00:05:41,101 He's going blind. 49 00:05:41,181 --> 00:05:42,941 Well, game over for us. 50 00:05:43,021 --> 00:05:45,101 He'll get eaten alive in here. 51 00:05:45,181 --> 00:05:47,421 He won't get eaten alive, asshole. 52 00:05:47,501 --> 00:05:49,021 We won't let that happen. 53 00:05:49,541 --> 00:05:51,421 We're gonna fuck up the Sub-21. 54 00:05:51,501 --> 00:05:53,701 We gotta send them a very clear message. 55 00:05:53,781 --> 00:05:57,061 I appreciate everything Mario's done, but he's on his own. 56 00:05:57,941 --> 00:05:58,781 What? 57 00:05:59,421 --> 00:06:01,421 It all started with the mess you guys made 58 00:06:01,501 --> 00:06:03,381 and ended with that kid's death. 59 00:06:03,461 --> 00:06:06,541 That's the truth. And you're the one that got Mario all wound up. 60 00:06:07,861 --> 00:06:09,501 - Me? - Yeah. 61 00:06:09,581 --> 00:06:11,501 You're in no position to question anybody. 62 00:06:12,021 --> 00:06:13,701 Shut your hole or I will. 63 00:06:14,861 --> 00:06:17,621 Plus, Borges had nothing to do with that brat's death. 64 00:06:19,421 --> 00:06:21,181 Hey, you crossed the line! 65 00:06:21,261 --> 00:06:22,501 You son of a bitch! 66 00:06:22,581 --> 00:06:24,821 They ever teach you to respect women? 67 00:06:24,901 --> 00:06:26,981 Get off your high horse, or I'll knock you off. 68 00:06:27,061 --> 00:06:28,021 Don't threaten me. 69 00:06:28,901 --> 00:06:30,901 If you insult Mario, you insult me. 70 00:06:30,981 --> 00:06:33,661 Cool it. Mario's not here, so don't pretend you're the boss. 71 00:06:33,741 --> 00:06:35,501 - But I am here, bitch. - Enough. 72 00:06:36,021 --> 00:06:36,861 Come on. 73 00:06:37,501 --> 00:06:38,341 Let's go. 74 00:06:39,781 --> 00:06:41,221 I respect you, Patón. 75 00:06:41,941 --> 00:06:42,781 Enough. 76 00:06:52,421 --> 00:06:53,941 Holy shit… 77 00:06:57,581 --> 00:06:59,141 I'm useless. 78 00:07:01,901 --> 00:07:03,061 A vegetable. 79 00:07:04,741 --> 00:07:06,181 I can't see, babe. 80 00:07:08,261 --> 00:07:09,981 I can't talk either. 81 00:07:13,501 --> 00:07:16,181 Those sons of bitches did this. 82 00:07:16,821 --> 00:07:18,621 They let me have it. 83 00:07:19,581 --> 00:07:23,581 They gutted poor Gucci, those sons of bitches. 84 00:07:23,661 --> 00:07:25,901 Who cares about that animal now? 85 00:07:25,981 --> 00:07:28,661 Come on, Mario. All that matters is you're alive. 86 00:07:29,261 --> 00:07:32,261 I'm gonna kill those fucking pricks. 87 00:07:33,261 --> 00:07:35,981 You're here now. You need to get better. 88 00:07:36,621 --> 00:07:37,621 Why? 89 00:07:37,701 --> 00:07:39,981 I'm useless. 90 00:07:40,501 --> 00:07:41,781 Don't talk like that. 91 00:07:44,061 --> 00:07:45,221 I can't… 92 00:07:46,621 --> 00:07:48,981 I can't even pour myself some water. 93 00:07:50,021 --> 00:07:51,781 God damn it. 94 00:08:05,581 --> 00:08:08,541 I understand you were close friends 95 00:08:08,621 --> 00:08:10,541 with the inmate Brian Godoy. 96 00:08:10,621 --> 00:08:13,821 So much so that you planned 97 00:08:13,901 --> 00:08:16,901 on him helping you on the outside with your son, Lucas. 98 00:08:16,981 --> 00:08:18,541 You're clearly up to speed. 99 00:08:19,061 --> 00:08:21,621 Describe your relationship with Brian Godoy. 100 00:08:21,701 --> 00:08:24,141 We were in the same block, and we were friends. 101 00:08:24,221 --> 00:08:27,301 Yeah? I read that you were part of the same group, 102 00:08:27,381 --> 00:08:29,621 "the 21," "the Minors," 103 00:08:29,701 --> 00:08:31,221 whatever you're called. 104 00:08:32,061 --> 00:08:33,221 The Sub-21. 105 00:08:33,301 --> 00:08:34,141 What is it? 106 00:08:34,221 --> 00:08:36,821 A gang, group of hooligans? 107 00:08:37,901 --> 00:08:41,301 No, we made it because you need protection in here. 108 00:08:41,381 --> 00:08:42,381 You know. 109 00:08:42,461 --> 00:08:46,461 I assume you have no information about Brian Godoy's death either. 110 00:08:47,461 --> 00:08:48,301 No. 111 00:08:49,581 --> 00:08:52,101 I was with my friends, the trans girls. 112 00:08:52,181 --> 00:08:54,981 Those girls cut my hair, rub cream on my body… 113 00:08:56,261 --> 00:08:57,501 I'm a dandy, you see? 114 00:08:58,221 --> 00:08:59,421 I see that. 115 00:08:59,501 --> 00:09:02,861 Who would have wanted to kill him? 116 00:09:03,861 --> 00:09:05,461 I couldn't say. 117 00:09:06,261 --> 00:09:10,141 However, I can tell you who didn't care about Brian until he died. 118 00:09:11,501 --> 00:09:14,501 It looks like the courts only care about their reputation. 119 00:09:14,581 --> 00:09:18,541 Your people's indifference is what kills. The bullet's just a piece of the puzzle. 120 00:09:18,621 --> 00:09:21,301 There's another item on your rap sheet. 121 00:09:21,861 --> 00:09:24,061 The guard Luciani's death. 122 00:09:28,701 --> 00:09:30,741 I was accused but wasn't involved. 123 00:09:30,821 --> 00:09:32,981 Sure, I have the whole case file, 124 00:09:33,061 --> 00:09:36,981 and, in fact, there's a nurse that vouches for you. 125 00:09:37,061 --> 00:09:40,261 She accused a different inmate, who's currently on the run. 126 00:09:40,341 --> 00:09:42,141 Juan Pablo Borges. 127 00:09:43,861 --> 00:09:45,421 I have absolutely no idea. 128 00:09:45,941 --> 00:09:49,661 You miraculously survived the massacre that happened here three years ago. 129 00:09:51,861 --> 00:09:53,781 Almost all of Coco's gang died. 130 00:09:53,861 --> 00:09:54,941 Son of a bitch! 131 00:09:56,821 --> 00:09:58,941 Yeah, Coco was my father-in-law. 132 00:10:03,101 --> 00:10:04,341 May he rest in peace. 133 00:10:05,901 --> 00:10:09,781 I thought that, given how fond you were of him, 134 00:10:09,861 --> 00:10:13,461 you could tell me everything that I know you know. 135 00:10:13,541 --> 00:10:16,901 But clearly you're just like everyone else in here, 136 00:10:16,981 --> 00:10:18,901 respecting your prison code. 137 00:10:21,021 --> 00:10:23,661 We learn to handle things the best we can. 138 00:10:24,261 --> 00:10:27,261 Since no one outside listens, we have to make our own rules. 139 00:10:27,341 --> 00:10:28,541 Isn't it interesting 140 00:10:29,221 --> 00:10:32,421 that you survived and that since then 141 00:10:32,941 --> 00:10:36,821 neither your wife nor your children have come to visit you? 142 00:10:37,621 --> 00:10:39,581 Must be sad to see they don't love you. 143 00:10:40,461 --> 00:10:43,501 All I can say is Brian didn't deserve to die like that. 144 00:10:43,581 --> 00:10:47,501 That's what happens here. People who don't deserve it end up dead. 145 00:10:47,581 --> 00:10:49,061 But everything comes with a price. 146 00:10:49,581 --> 00:10:54,181 Now it's your job to ensure there are no more Brians… if that's what you want. 147 00:10:57,821 --> 00:10:58,781 Giménez! 148 00:11:03,421 --> 00:11:04,821 Excuse me. 149 00:11:17,341 --> 00:11:18,421 Listen. 150 00:11:18,941 --> 00:11:20,421 It's time to finish this. 151 00:11:21,101 --> 00:11:25,341 With that fat fuck out of commission, we gotta go after the Colombian. 152 00:11:25,861 --> 00:11:27,341 Then the cult. 153 00:11:27,861 --> 00:11:31,981 Sure, but not now. We gotta wait until the dust settles. 154 00:11:32,741 --> 00:11:33,941 - I win. - Whoa! 155 00:11:34,021 --> 00:11:35,221 - You got fucked! - I win! 156 00:11:36,261 --> 00:11:37,621 The judge is out for blood. 157 00:11:37,701 --> 00:11:40,581 - Whoever makes a move now is toast. - Are you serious? 158 00:11:41,461 --> 00:11:43,501 Wait for what? Now's the time! 159 00:11:43,581 --> 00:11:46,181 Even Antín asked us to hold off. 160 00:11:46,261 --> 00:11:49,501 I don't care about Antín. He can suck it. Who cares about him? 161 00:11:51,221 --> 00:11:53,061 I'm not waiting for them to recover. 162 00:11:54,221 --> 00:11:57,341 I'm finishing this, and you said you'd help me. 163 00:11:59,261 --> 00:12:01,061 Yeah, but I want to do it right. 164 00:12:01,901 --> 00:12:04,741 What's your problem? Suddenly you have a conscience? 165 00:12:04,821 --> 00:12:08,101 I wanna do things right too. That's why now's the time. 166 00:12:08,821 --> 00:12:09,861 We finish this now. 167 00:12:10,941 --> 00:12:13,301 But if you're not down, leave. It's fine. 168 00:12:13,381 --> 00:12:15,461 If you don't want to help, go. 169 00:12:16,061 --> 00:12:17,661 'Cause I am gonna finish this. 170 00:12:18,181 --> 00:12:19,021 I am. 171 00:12:26,941 --> 00:12:28,381 The war starts now. 172 00:12:28,461 --> 00:12:30,541 So decide what you're gonna do. 173 00:12:30,621 --> 00:12:33,621 Either stay out of it or move into our cellblock. 174 00:12:52,501 --> 00:12:53,341 Good morning. 175 00:12:55,781 --> 00:12:58,941 Good morning, Your Honor. Clocking out for the day? 176 00:12:59,661 --> 00:13:01,381 And you're just clocking in? 177 00:13:01,461 --> 00:13:06,101 No, I got up to milk the cows at 2:00 a.m. I've been working since then. 178 00:13:06,181 --> 00:13:09,381 No, any prison director worth his salt 179 00:13:09,461 --> 00:13:12,341 that wants inmates to reenter society 180 00:13:12,421 --> 00:13:15,221 must have a life beyond these walls. 181 00:13:15,301 --> 00:13:18,301 Speaking of "beyond these walls," I have a question. 182 00:13:18,381 --> 00:13:22,061 I just requested an interview with Mario Borges, 183 00:13:22,141 --> 00:13:25,981 and they said you authorized him to be taken to the hospital yesterday. 184 00:13:26,581 --> 00:13:28,061 No, they misinformed you. 185 00:13:28,821 --> 00:13:31,901 Mario Borges, the fat guy! Sorry. Yes, you're right. 186 00:13:31,981 --> 00:13:33,861 He fell quite ill, 187 00:13:33,941 --> 00:13:37,301 and I felt it necessary to authorize 188 00:13:37,821 --> 00:13:40,021 his hospitalization because… 189 00:13:40,101 --> 00:13:40,981 Right when 190 00:13:41,621 --> 00:13:46,941 Borges's statement would be key to shedding light on Godoy's death. 191 00:13:47,021 --> 00:13:53,461 I would hate to think that, in the prison, you're trying to stall the investigation. 192 00:13:53,541 --> 00:13:55,341 Please do not offend me. 193 00:13:55,421 --> 00:13:58,061 We are officers of the court. 194 00:13:58,141 --> 00:14:00,661 I'm a dog at your feet. I'm at your disposal. 195 00:14:01,261 --> 00:14:03,021 But you're not doing me a favor. 196 00:14:03,541 --> 00:14:05,421 That's your job. 197 00:14:05,501 --> 00:14:06,621 Of course. 198 00:14:07,301 --> 00:14:09,021 Stop fucking with me, Antín. 199 00:14:12,981 --> 00:14:16,581 Have a nice day, Your Honor. You massive fucking cunt… 200 00:14:25,101 --> 00:14:27,341 Sup, Mopey? You only drink maté? 201 00:14:27,421 --> 00:14:31,541 No churros, fried biscuits, none of that? You're so cheap, man. 202 00:14:31,621 --> 00:14:32,501 Where were you? 203 00:14:33,501 --> 00:14:35,221 Keeping tabs on me, asshole? 204 00:14:35,301 --> 00:14:38,141 No, someone's been waiting for hours to see you. 205 00:14:38,221 --> 00:14:39,821 Who? No one knows I'm here. 206 00:14:39,901 --> 00:14:40,741 It's me, papi. 207 00:14:42,181 --> 00:14:44,381 - Are you stupid? - Stop! 208 00:14:44,461 --> 00:14:45,821 Stop! 209 00:14:45,901 --> 00:14:47,661 - Stop! - I don't want to talk to you! 210 00:14:47,741 --> 00:14:50,341 - I just want to chat for a second! - I said no! 211 00:14:50,421 --> 00:14:53,341 Just give me a second! Mario's in the hospital! 212 00:14:54,821 --> 00:14:56,621 They tuned him up in prison. 213 00:14:57,901 --> 00:15:00,021 He looks like shit. He's suffering. 214 00:15:00,101 --> 00:15:02,621 What do you want me to do? Why should I care? 215 00:15:02,701 --> 00:15:04,261 - Fuck him! - But it's Marito! 216 00:15:04,341 --> 00:15:06,261 Marito can go suck a dick! 217 00:15:06,341 --> 00:15:07,861 I'm done with him. 218 00:15:08,701 --> 00:15:10,581 I got bigger things to deal with. 219 00:15:10,661 --> 00:15:12,781 What matters more than the man that raised you? 220 00:15:14,181 --> 00:15:15,741 Why don't you tell me? 221 00:15:15,821 --> 00:15:19,221 Why not? You've hidden everything from me my whole life! 222 00:15:19,821 --> 00:15:20,661 Damn it. 223 00:15:21,341 --> 00:15:22,781 Listen, papito. 224 00:15:22,861 --> 00:15:24,661 I know how you found out was horrible. 225 00:15:24,741 --> 00:15:27,301 Not that, Gladys. I'm talking about Juan Pablo! 226 00:15:28,341 --> 00:15:31,381 Juan Pablo! When the fuck were you gonna tell me? 227 00:15:34,381 --> 00:15:35,221 When? 228 00:15:37,101 --> 00:15:41,141 Yeah, I have a son now, Mopey. His name's Juan Pablo, just like me. 229 00:15:42,061 --> 00:15:43,461 What'd you want me to do? 230 00:15:43,541 --> 00:15:46,541 I couldn't find you. What do you want from me? 231 00:15:46,621 --> 00:15:48,381 I did what I could for him! 232 00:15:48,461 --> 00:15:51,061 How, Gladys? How the fuck did you help? 233 00:15:51,141 --> 00:15:52,941 Get real, you fucking bitch! 234 00:15:53,021 --> 00:15:54,581 How'd you help? You gave him money! 235 00:15:54,661 --> 00:15:58,501 You always talk about family, but that's all you gave him! 236 00:15:58,581 --> 00:16:00,541 Instead of actually being his grandma. 237 00:16:04,861 --> 00:16:07,661 I've always said you have a big heart, papi. 238 00:16:09,901 --> 00:16:11,461 You're gonna be a great dad. 239 00:16:12,101 --> 00:16:13,661 I'm sorry… 240 00:16:18,261 --> 00:16:19,101 Wait, Gladys. 241 00:16:25,301 --> 00:16:26,621 Tell me something. 242 00:16:50,181 --> 00:16:51,381 We aren't brothers. 243 00:16:52,341 --> 00:16:53,461 I'm your dad. 244 00:16:56,461 --> 00:16:58,501 You ruined my life, you son of a bitch! 245 00:16:58,581 --> 00:16:59,981 I'll kill you! 246 00:17:00,061 --> 00:17:01,821 - Calm down. - Don't touch me! 247 00:17:01,901 --> 00:17:04,581 - He wants to kill me! - No, take it easy. 248 00:18:03,101 --> 00:18:07,741 WITH GENUINE AFFECTION AND UNDYING LOYALTY TO YOU, YOUR HONOR, THE GREAT JUDGE LUNATI 249 00:18:37,461 --> 00:18:38,341 Hello? 250 00:18:40,221 --> 00:18:41,061 This is she. 251 00:18:42,461 --> 00:18:45,061 Exactly, to interview Lucas Palacios. 252 00:18:49,061 --> 00:18:49,901 What time? 253 00:18:53,501 --> 00:18:55,021 Fantastic. Okay, perfect. 254 00:18:57,461 --> 00:18:58,301 Talk soon. 255 00:20:30,501 --> 00:20:31,421 Hello! 256 00:20:31,941 --> 00:20:33,821 The old folks are here! 257 00:20:34,861 --> 00:20:37,301 Hey, watch it! We'd take you down in two minutes. 258 00:20:37,381 --> 00:20:39,261 This area's for you guys. 259 00:20:39,341 --> 00:20:40,741 Good, the VIP section. 260 00:20:40,821 --> 00:20:41,661 Yup. 261 00:20:42,901 --> 00:20:44,181 Get set up there, chief. 262 00:20:45,821 --> 00:20:46,901 Put those there. 263 00:21:28,021 --> 00:21:29,821 No, leave that in the box. 264 00:21:35,461 --> 00:21:37,461 What's up, bitches? 265 00:21:38,461 --> 00:21:40,261 Just where we wanted you! 266 00:21:44,621 --> 00:21:45,981 Come on, motherfucker! 267 00:21:49,541 --> 00:21:51,221 Game over for you, asshole! 268 00:21:51,981 --> 00:21:53,021 You hear me? 269 00:21:53,541 --> 00:21:57,341 Let's get the fuck out of here! You motherfuckers are finished! 270 00:21:58,261 --> 00:21:59,101 You bunch of bitches! 271 00:22:00,061 --> 00:22:00,901 Let's go! 272 00:22:04,621 --> 00:22:05,581 Fuck you. 273 00:22:16,261 --> 00:22:18,741 "Palacios file, 5866." 274 00:22:18,821 --> 00:22:21,141 "Request for verdict review, denied." 275 00:22:21,221 --> 00:22:23,141 "Request for audience, denied." 276 00:22:23,221 --> 00:22:25,221 "Sentence reduction, denied." 277 00:22:25,301 --> 00:22:27,381 "National Corrections Department." 278 00:22:27,461 --> 00:22:31,701 "Transfer order. The transfer of inmate Palacios, Miguel to a new location, 279 00:22:31,781 --> 00:22:35,821 corrections facility three, San Onofre, is hereby authorized." 280 00:22:43,621 --> 00:22:48,461 "Deposit of $475,000 at Panama Exchange and Trust Bank…" 281 00:22:48,541 --> 00:22:50,701 "$70,000… $524,000…" 282 00:22:50,781 --> 00:22:55,301 "$185,000. Receipt confirmed. March, April, and May, total of $490,000." 283 00:23:00,061 --> 00:23:04,381 "There are suspicions the judge negotiated Palacios's freedom 284 00:23:04,461 --> 00:23:08,821 in exchange for his daughter's release. Evidence has been found, which reveals 285 00:23:08,901 --> 00:23:12,621 her father, Judge Lunati, was connected to the gang known as 'the Borgeses.'" 286 00:23:13,221 --> 00:23:19,141 "The judge and Palacios's lawyer drafted terms to which Palacios agreed, 287 00:23:19,221 --> 00:23:21,501 presumably under duress." 288 00:23:21,581 --> 00:23:24,661 "That would have led to his admission into San Onofre, 289 00:23:24,741 --> 00:23:26,061 with a false identity, 290 00:23:26,661 --> 00:23:29,221 without authorization from the courts or the state." 291 00:23:29,741 --> 00:23:31,621 "Essentially a private agreement." 292 00:23:43,461 --> 00:23:44,661 Mario Borges. 293 00:23:45,181 --> 00:23:46,021 Correct? 294 00:23:47,581 --> 00:23:49,141 May I ask who you are? 295 00:23:49,221 --> 00:23:52,381 Judge María Virginia Piñeiro. Sound familiar? 296 00:23:56,781 --> 00:23:58,501 Yes, it does. 297 00:23:58,581 --> 00:24:02,941 As familiar as your scent. Is it as foreign as your car? 298 00:24:03,461 --> 00:24:05,301 I bought my perfume in the 11th Ward, 299 00:24:05,381 --> 00:24:08,021 and I've been driving the same car for ten years. 300 00:24:10,621 --> 00:24:12,181 The people's judge. 301 00:24:13,701 --> 00:24:15,021 Do you know why I'm here? 302 00:24:16,501 --> 00:24:18,421 Definitely not out of kindness. 303 00:24:19,021 --> 00:24:22,181 I am investigating the death of the inmate Godoy, 304 00:24:22,261 --> 00:24:24,661 who was murdered just outside Puente Viejo. 305 00:24:25,941 --> 00:24:28,581 One of the things I found most interesting is 306 00:24:28,661 --> 00:24:32,861 that you had been attacked by the gang he belonged to. 307 00:24:35,781 --> 00:24:39,741 Karmic retribution isn't always an exact science, as they say. 308 00:24:42,261 --> 00:24:45,221 This was exact, Borges. And it wasn't karma. 309 00:24:49,701 --> 00:24:51,541 With all due respect, ma'am, 310 00:24:53,141 --> 00:24:54,861 you think you're talking to 311 00:24:55,821 --> 00:24:57,261 the guy that owns this circus, 312 00:24:59,461 --> 00:25:03,141 but I'm the guy that gets slapped around. That's all. 313 00:25:03,221 --> 00:25:04,941 What circus are you talking about? 314 00:25:05,021 --> 00:25:07,821 And who'd be the owner? Antín? 315 00:25:07,901 --> 00:25:12,061 Could you explain your friendship with the director of the prison? 316 00:25:12,141 --> 00:25:15,261 Did he have you hospitalized to get rid of you? 317 00:25:20,261 --> 00:25:22,741 I don't know what you're talking about. 318 00:25:23,541 --> 00:25:24,901 I had nothing to do 319 00:25:25,541 --> 00:25:27,421 with that kid's death. 320 00:25:28,421 --> 00:25:30,581 So why did they beat the shit out of me 321 00:25:31,541 --> 00:25:33,101 and leave me blind? 322 00:25:33,701 --> 00:25:34,541 Now, 323 00:25:35,061 --> 00:25:36,421 if you 324 00:25:37,301 --> 00:25:38,541 want to do something 325 00:25:39,301 --> 00:25:41,501 about what they did to me, 326 00:25:41,581 --> 00:25:43,341 if you want to help me, 327 00:25:43,421 --> 00:25:46,141 I would be eternally grateful. 328 00:25:46,221 --> 00:25:47,621 Well… 329 00:25:50,141 --> 00:25:55,821 I imagine your momentary hospitalization will soon come to an end, 330 00:25:55,901 --> 00:25:59,021 and you'll have to return to prison, in a debilitated state. 331 00:26:00,061 --> 00:26:03,261 Your people must be thinking about what to do with you. 332 00:26:03,341 --> 00:26:07,421 I don't think you have many people left that would help you. 333 00:26:08,301 --> 00:26:12,101 Speaking of which, when's the last time you saw Juan Pablo? 334 00:26:13,061 --> 00:26:15,021 According to the doctors, 335 00:26:15,941 --> 00:26:17,541 I won't ever see him again. 336 00:26:18,341 --> 00:26:20,861 You know what I mean, Borges. 337 00:26:22,061 --> 00:26:22,941 Yes. 338 00:26:23,581 --> 00:26:24,821 He's a Borges. 339 00:26:25,821 --> 00:26:29,221 He's probably shitfaced on some beach in the Caribbean. 340 00:26:30,061 --> 00:26:32,301 As any Borges is wont to do. 341 00:27:50,421 --> 00:27:53,781 ANA IMPARATORE 1965-1989 342 00:29:02,421 --> 00:29:03,261 Yes. 343 00:29:04,021 --> 00:29:07,181 Get everything ready. I'll tell you when we're leaving. 344 00:29:09,701 --> 00:29:11,941 - Excuse me, ma'am. How are you? - Hello. 345 00:29:12,621 --> 00:29:14,061 I need your signature. 346 00:29:14,141 --> 00:29:15,861 Of course. 347 00:29:17,501 --> 00:29:21,741 I won't be here tomorrow morning. I'll come in at noon. Is that okay? 348 00:29:21,821 --> 00:29:25,021 Sure, fine. But what's the reason for your absence? 349 00:29:26,221 --> 00:29:29,541 I found a way for Palacios's son to visit him in Puente Viejo. 350 00:29:30,501 --> 00:29:33,301 Didn't I tell you to forget about Palacios? 351 00:29:34,061 --> 00:29:37,341 His son's just visiting, that's all. It'll be good for the kid. 352 00:29:37,421 --> 00:29:40,461 - Fine, but don't overextend yourself. - Okay, thank you. 353 00:29:47,421 --> 00:29:48,661 Hello? 354 00:29:48,741 --> 00:29:52,501 So the group's ready now? Tell them to surveil the hospital. 355 00:29:53,821 --> 00:29:54,661 Okay. 356 00:30:07,381 --> 00:30:09,701 Would you look at that! 357 00:30:11,061 --> 00:30:14,421 Do the whores and their madam eat with us now? 358 00:30:15,221 --> 00:30:16,181 What's wrong, 359 00:30:16,741 --> 00:30:17,661 James? 360 00:30:18,821 --> 00:30:21,021 Capece asked us to serve them. 361 00:30:21,101 --> 00:30:25,181 What's up, you faggot? Don't you know how things work around here? 362 00:30:25,781 --> 00:30:27,021 Go ahead, laugh. 363 00:30:27,101 --> 00:30:29,581 We'll straighten this out in a bit, Fabiolita. 364 00:30:29,661 --> 00:30:31,221 Bitch. 365 00:30:32,221 --> 00:30:34,421 What's up, you fuckin' stooges? 366 00:30:34,501 --> 00:30:36,381 Wait your turn. Wait right there. 367 00:30:36,461 --> 00:30:37,981 Shut your hole. 368 00:30:41,021 --> 00:30:43,021 You owe me one, pal. 369 00:30:45,701 --> 00:30:48,101 I don't owe you shit. Fuck off. 370 00:30:48,701 --> 00:30:49,901 You got butt-fucked! 371 00:30:51,381 --> 00:30:54,341 You still mad about the little princess? 372 00:30:55,021 --> 00:30:55,941 Are you? 373 00:30:56,661 --> 00:30:58,741 - The fuck is wrong with you? - Back off… 374 00:30:59,821 --> 00:31:01,941 She mention our great times in San Onofre? 375 00:31:25,101 --> 00:31:26,981 Capece, trouble in the cafeteria. 376 00:31:27,061 --> 00:31:28,821 What the fuck happened? 377 00:31:28,901 --> 00:31:31,661 You can't ever take your eye off these animals. 378 00:31:31,741 --> 00:31:34,261 Go. We don't need another corpse. 379 00:31:46,781 --> 00:31:48,581 Did you control the situation, Capece? 380 00:31:48,661 --> 00:31:49,541 Yes! 381 00:31:50,381 --> 00:31:51,621 It's under control. 382 00:31:52,141 --> 00:31:54,421 I'm gonna shove all these fuckers in the hole. 383 00:31:54,501 --> 00:31:56,861 No, not the hole! 384 00:31:56,941 --> 00:32:00,221 The judge could show up, you idiot. Send them to their cellblocks. 385 00:32:01,181 --> 00:32:02,101 Copy that! 386 00:32:02,181 --> 00:32:04,261 You bald, useless son of a bitch. 387 00:32:16,021 --> 00:32:19,941 Let's have a nice big hand for Pastor. He acted like a champ. Yeah! 388 00:32:21,261 --> 00:32:23,581 Dude, did you see when he grabbed him and… 389 00:32:25,461 --> 00:32:27,421 He got him good! 390 00:32:27,501 --> 00:32:29,181 You really got your bell rung! 391 00:32:29,261 --> 00:32:31,341 How about that Superman punch? 392 00:32:32,981 --> 00:32:35,341 Smashing his head against the table, damn! 393 00:32:35,421 --> 00:32:38,261 Panda with the seated commentary! 394 00:32:39,061 --> 00:32:40,261 You did good, man. 395 00:32:40,341 --> 00:32:41,421 Are you okay? 396 00:32:41,941 --> 00:32:43,221 Good stuff, man. 397 00:32:44,101 --> 00:32:45,381 You made us look good. 398 00:32:47,221 --> 00:32:49,421 Let's really hear it. Come on! 399 00:32:50,221 --> 00:32:52,061 Keep it going! 400 00:32:52,141 --> 00:32:56,061 Now it's time for Pastor's prize, courtesy of Panda… 401 00:32:56,141 --> 00:33:00,781 Yes, sweetie. I'm on my way home. Don't give me shit. It's been a rough day. 402 00:33:00,861 --> 00:33:03,701 No, not sushi. I can already feel the diarrhea-- 403 00:33:04,421 --> 00:33:06,301 No, for the love of God… Yes? 404 00:33:07,341 --> 00:33:10,341 - You have a visit-- - No… Something else. 405 00:33:11,021 --> 00:33:12,461 I gotta go. Someone's here. 406 00:33:13,181 --> 00:33:15,141 Capece's here with an inmate. 407 00:33:15,221 --> 00:33:16,541 Let Capece in. 408 00:33:17,141 --> 00:33:18,221 The inmate too. 409 00:33:18,901 --> 00:33:20,581 Come in! 410 00:33:20,661 --> 00:33:21,581 Thank you. 411 00:33:22,421 --> 00:33:23,541 What is it, Capece? 412 00:33:24,261 --> 00:33:27,621 Forgive me for showing up like this. 413 00:33:27,701 --> 00:33:29,621 What's he play, fifth or sixth fiddle? 414 00:33:31,021 --> 00:33:33,181 He'll fiddle with it, suck it, whatever you want. 415 00:33:33,261 --> 00:33:36,021 He sometimes gives me info on inmates. 416 00:33:36,941 --> 00:33:38,101 You'll find him useful. 417 00:33:38,701 --> 00:33:39,741 Okay, bye. 418 00:33:39,821 --> 00:33:40,901 Okay, excuse me. 419 00:33:43,661 --> 00:33:46,621 I've seen you with the Borges crew. 420 00:33:47,581 --> 00:33:50,381 Now that Mario's away, the mice will play. 421 00:33:50,461 --> 00:33:53,261 - You must have a proposal. - Something like that. 422 00:33:53,781 --> 00:33:54,941 What do they call you? 423 00:33:55,021 --> 00:33:57,181 - Bardo. - "Bardo." Have a seat, Bardo. 424 00:33:57,261 --> 00:33:58,101 Thank you. 425 00:33:59,541 --> 00:34:04,221 Sit down, Bardo, and make your proposal brief and clear 426 00:34:04,301 --> 00:34:05,941 because my wife is waiting. 427 00:34:06,541 --> 00:34:08,261 - And she drives me nuts. - Perfect. 428 00:34:08,341 --> 00:34:10,861 Essentially, Borges's gang is done. 429 00:34:11,381 --> 00:34:12,221 Over. 430 00:34:12,301 --> 00:34:15,901 Borges is all busted up, lying in pieces in a hospital bed. 431 00:34:16,421 --> 00:34:20,341 If he comes back, those punks will just finish the job. 432 00:34:22,421 --> 00:34:26,701 But, according to my knowledge, the hierarchy is Mario, 433 00:34:26,781 --> 00:34:28,421 and then the Colombian. 434 00:34:28,501 --> 00:34:29,461 Not you. 435 00:34:29,541 --> 00:34:32,701 Yeah, but he's not cut out for the big leagues. 436 00:34:34,341 --> 00:34:37,901 If you want, I can help you straighten out the mess in here. 437 00:34:37,981 --> 00:34:40,701 And if you approve, I can get rid of the dead weight. 438 00:34:42,981 --> 00:34:43,821 Yeah? 439 00:35:20,101 --> 00:35:21,861 - Hi. - Hello. 440 00:35:23,781 --> 00:35:27,701 So, you need to fill out this form with your information, 441 00:35:27,781 --> 00:35:28,981 and then we're good. 442 00:35:30,141 --> 00:35:31,341 That's it. 443 00:35:31,941 --> 00:35:32,781 Just that. 444 00:35:36,341 --> 00:35:37,661 Didn't think I'd see you again. 445 00:35:38,741 --> 00:35:39,781 I'm here for Lucas. 446 00:35:41,861 --> 00:35:45,381 Luna, I told you from the start that I didn't want you to get involved. 447 00:35:47,261 --> 00:35:48,621 Sorry about everything. 448 00:35:52,661 --> 00:35:57,101 I don't want to talk about that now. I know exactly who my dad was. 449 00:36:01,781 --> 00:36:03,461 Please, let's focus on this. 450 00:36:11,861 --> 00:36:13,621 It's fine if you want to quit. 451 00:36:15,661 --> 00:36:17,461 You don't have to keep going. 452 00:36:17,541 --> 00:36:19,061 I'll help you, Miguel. 453 00:36:21,021 --> 00:36:23,581 Let's stick to Lucas. Come on, fill this out. 454 00:36:30,701 --> 00:36:32,621 I'll eventually figure out why I'm helping you. 455 00:36:51,821 --> 00:36:52,701 Who's there? 456 00:36:54,541 --> 00:36:55,621 Who is it? 457 00:36:56,221 --> 00:36:57,221 Who's there? 458 00:37:02,141 --> 00:37:02,981 It's me. 459 00:37:07,541 --> 00:37:08,381 Dios! 460 00:37:09,541 --> 00:37:11,421 No! What are you doing here? 461 00:37:14,021 --> 00:37:15,941 Are you still mad, dummy? 462 00:37:16,901 --> 00:37:19,621 Get over here, you dope. 463 00:37:20,941 --> 00:37:21,781 Come here. 464 00:37:24,541 --> 00:37:25,461 Come here… 465 00:37:26,781 --> 00:37:28,341 Trying to touch my teeth, asshole? 466 00:37:29,861 --> 00:37:31,781 No, stupid. 467 00:37:31,861 --> 00:37:34,181 I'm just touching you. 468 00:37:34,981 --> 00:37:36,821 You still clench your jaw. 469 00:37:37,501 --> 00:37:38,341 Not anymore. 470 00:37:42,461 --> 00:37:43,421 Not as much. 471 00:37:45,581 --> 00:37:46,421 Dios. 472 00:37:51,741 --> 00:37:52,701 Forgive me. 473 00:37:57,301 --> 00:37:58,781 Forgive me, Dios. 474 00:38:02,781 --> 00:38:06,621 Damn it, I should've told you the truth a long time ago. 475 00:38:08,301 --> 00:38:09,501 Enough with that. 476 00:38:11,981 --> 00:38:12,901 I came here 477 00:38:13,781 --> 00:38:14,901 to tell you something. 478 00:38:15,501 --> 00:38:16,741 What? 479 00:38:17,861 --> 00:38:19,421 I'm a dad now too. 480 00:38:22,341 --> 00:38:23,621 All right! 481 00:38:26,621 --> 00:38:29,861 You made me a grandpa, you damn hoodlum. 482 00:38:29,941 --> 00:38:30,781 Yeah. 483 00:38:33,221 --> 00:38:36,181 It looks like during one of the conjugal visits, 484 00:38:36,261 --> 00:38:37,501 Kari got pregnant, and… 485 00:38:39,541 --> 00:38:41,181 Don't play dumb. 486 00:38:41,261 --> 00:38:42,341 You already knew. 487 00:38:44,021 --> 00:38:46,581 I found out you and Gladys were sending her money. 488 00:38:47,781 --> 00:38:49,381 But it's fine. I'm not mad. 489 00:38:49,461 --> 00:38:52,981 I'm just here to tell you that I found out. That's all. 490 00:38:54,141 --> 00:38:56,701 I'm a mess, Dios. 491 00:38:58,621 --> 00:39:01,261 But I swear, I've done my best. 492 00:39:02,621 --> 00:39:05,621 Plus, how the hell was I gonna know how to find you? 493 00:39:06,381 --> 00:39:08,861 I didn't want you to come back. 494 00:39:09,861 --> 00:39:14,221 I wanted you to stay free. Far from all this shit. 495 00:39:26,261 --> 00:39:28,101 I also wanna give you something, Marito. 496 00:39:28,861 --> 00:39:29,701 What? 497 00:39:30,421 --> 00:39:31,301 Here. 498 00:39:32,421 --> 00:39:33,301 What? 499 00:39:38,501 --> 00:39:39,501 No… 500 00:39:40,181 --> 00:39:41,621 No! 501 00:39:42,861 --> 00:39:44,741 No, Diosito. 502 00:39:44,821 --> 00:39:47,301 No, you gotta keep it. This was your mom's. 503 00:39:48,821 --> 00:39:51,741 She'd always put it on you because she said 504 00:39:51,821 --> 00:39:53,541 it'd make you stop crying. 505 00:39:55,181 --> 00:39:57,101 And she was so right. 506 00:40:00,821 --> 00:40:04,221 Your mom was so right that day. 507 00:40:07,941 --> 00:40:10,901 I shouldn't have insisted on going that day. 508 00:40:13,141 --> 00:40:14,221 I'm such an idiot! 509 00:40:17,061 --> 00:40:18,581 But I thought… 510 00:40:22,021 --> 00:40:24,101 nothing bad would ever happen to us. 511 00:40:26,301 --> 00:40:28,461 I really messed up! 512 00:40:31,741 --> 00:40:33,621 I really messed up! 513 00:40:37,421 --> 00:40:39,101 And then I really messed up 514 00:40:39,181 --> 00:40:41,981 by asking your grandma to tell you… 515 00:40:44,501 --> 00:40:46,101 that I was your brother. 516 00:40:49,661 --> 00:40:52,301 But knowing you were happy out here… 517 00:40:54,741 --> 00:40:56,901 made it easier for me to be locked up. 518 00:40:59,181 --> 00:41:01,141 But when I got out, it was too late. 519 00:41:04,101 --> 00:41:05,941 I really screwed up with you. 520 00:41:10,021 --> 00:41:12,221 It's too late to fix things! 521 00:41:14,741 --> 00:41:17,581 You were so right 522 00:41:18,581 --> 00:41:20,701 to tell me to go to hell! 523 00:41:22,901 --> 00:41:24,861 But I had no choice. 524 00:41:24,941 --> 00:41:27,181 That was my only option, Diosito. 525 00:41:29,661 --> 00:41:30,941 Because I thought… 526 00:41:32,981 --> 00:41:35,141 if I couldn't be the best father to you… 527 00:41:37,621 --> 00:41:38,821 I could be 528 00:41:39,941 --> 00:41:41,901 the best brother. 529 00:41:46,501 --> 00:41:48,701 You were, Marito. You were the best. 530 00:41:50,421 --> 00:41:52,381 The only good thing in my life. 531 00:41:55,021 --> 00:41:55,861 Seriously. 532 00:41:56,941 --> 00:41:57,781 But… 533 00:42:00,141 --> 00:42:01,981 in all this time I've been out… 534 00:42:05,461 --> 00:42:06,941 and we've been apart… 535 00:42:10,821 --> 00:42:13,981 I realized I can't live with the idea of you being locked up. 536 00:42:15,181 --> 00:42:17,501 Especially if you're like this. Get it? 537 00:42:19,701 --> 00:42:21,021 You're my dad, 538 00:42:21,661 --> 00:42:23,101 my brother, whatever. 539 00:42:24,901 --> 00:42:27,381 You're the same fat son of a bitch no matter what. 540 00:42:32,301 --> 00:42:34,501 And I won't leave you like this, Marito. 541 00:42:37,381 --> 00:42:38,621 I'm gonna help you. 542 00:42:39,181 --> 00:42:41,581 - I've got it figured out. - No. 543 00:42:41,661 --> 00:42:43,861 - I've got a plan. - No. 544 00:42:43,941 --> 00:42:45,461 - Seriously. - No, listen to me. 545 00:42:45,541 --> 00:42:47,821 Please, listen to me. 546 00:42:47,901 --> 00:42:51,781 Listen, I'm useless like this. 547 00:42:52,501 --> 00:42:54,101 I can't do anything. 548 00:42:54,181 --> 00:42:56,741 You need to enjoy your life, Diosito. 549 00:42:57,821 --> 00:43:00,301 Do all the things you used to talk about. 550 00:43:00,821 --> 00:43:03,621 All I did was fuck things up. You don't… 551 00:43:04,981 --> 00:43:06,661 you don't need to do this. 552 00:43:07,301 --> 00:43:08,421 Listen to me. 553 00:43:09,621 --> 00:43:10,621 Go. 554 00:43:11,221 --> 00:43:13,221 Leave for good. 555 00:43:13,741 --> 00:43:16,221 Go before someone comes in and sees you. 556 00:43:21,981 --> 00:43:23,301 Keep it, Marito. 557 00:43:23,381 --> 00:43:24,261 Keep it. 558 00:43:29,941 --> 00:43:31,701 I'll be fine, kiddo. 559 00:43:33,101 --> 00:43:35,021 Gladys will help you. 560 00:43:36,621 --> 00:43:37,941 I'll be fine. 561 00:43:38,861 --> 00:43:39,741 Go. 562 00:43:41,341 --> 00:43:42,261 Live. 563 00:43:44,821 --> 00:43:45,741 Go. 564 00:43:49,741 --> 00:43:51,021 Go, kiddo. 565 00:43:52,461 --> 00:43:53,501 Ciao, Mario. 566 00:43:54,741 --> 00:43:55,581 Ciao, 567 00:43:56,541 --> 00:43:57,701 Jabberjaw. 568 00:44:39,701 --> 00:44:42,861 Freeze! Police, stop right there! Stop! 569 00:44:46,461 --> 00:44:47,421 Freeze, police! 570 00:44:47,501 --> 00:44:49,261 Get down on the ground! Don't move! 571 00:44:51,181 --> 00:44:52,941 I told you he would show up. 62086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.