All language subtitles for El Marginal S05E04.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,061 --> 00:00:09,821
A NETFLIX SERIES
2
00:00:41,421 --> 00:00:42,261
Doctor.
3
00:00:45,221 --> 00:00:46,621
How long ago did it happen?
4
00:00:52,821 --> 00:00:54,461
So we aren't brothers?
5
00:00:58,101 --> 00:00:59,221
You son of a bitch!
6
00:00:59,941 --> 00:01:01,421
My whole life's a lie.
7
00:01:01,941 --> 00:01:04,221
I'll kill you.
8
00:01:05,261 --> 00:01:07,781
You son of a bitch! I'll kill you!
9
00:02:28,341 --> 00:02:29,341
All right!
10
00:02:29,421 --> 00:02:32,701
You had it coming!
11
00:03:17,901 --> 00:03:18,741
Diosito!
12
00:03:19,301 --> 00:03:20,141
Dios.
13
00:03:21,861 --> 00:03:22,901
Dios.
14
00:03:22,981 --> 00:03:24,861
- What?
- Get out of there, dude.
15
00:03:25,541 --> 00:03:27,181
- I was watching him.
- Get out.
16
00:03:27,261 --> 00:03:28,821
Think about your plan.
17
00:03:29,461 --> 00:03:32,461
I found you
so you could take care of your son.
18
00:03:32,981 --> 00:03:33,981
I can't anymore.
19
00:03:34,061 --> 00:03:36,341
What, do you want me to take him?
20
00:03:36,941 --> 00:03:39,421
I'm a fugitive.
They're looking everywhere.
21
00:03:39,501 --> 00:03:42,461
I don't know.
Your family always has an excuse.
22
00:03:42,541 --> 00:03:46,301
Ask Gladys for help.
She's been avoiding me for a while now.
23
00:03:46,381 --> 00:03:48,421
Gladys? She knew about this?
24
00:03:48,501 --> 00:03:51,501
Obviously. Who do you think sent me money?
25
00:03:51,581 --> 00:03:55,021
She said you'd turn up since you were out.
26
00:03:55,901 --> 00:04:00,221
And Juan Pablo has no idea
that his father's a murderer,
27
00:04:00,301 --> 00:04:01,421
thief,
28
00:04:01,501 --> 00:04:02,741
inmate…
29
00:04:04,141 --> 00:04:06,501
So think about what you're gonna do.
30
00:04:06,581 --> 00:04:11,301
But I'm done being the fool
that runs errands for the Borges family.
31
00:04:11,381 --> 00:04:15,461
They go around dick-swinging
but need some chick to save their asses?
32
00:04:16,101 --> 00:04:18,901
I don't know what you should do,
but the kid's yours.
33
00:04:20,741 --> 00:04:23,501
Make sure they don't catch you, Diosito.
34
00:04:23,581 --> 00:04:26,061
If Juan Pablo has to go
to prison to see you,
35
00:04:26,141 --> 00:04:27,941
that'd be a damn shame.
36
00:04:30,781 --> 00:04:33,381
Hurry up. I gotta take him to school.
37
00:04:33,461 --> 00:04:34,301
Go.
38
00:04:39,981 --> 00:04:40,941
Can I take him?
39
00:04:53,741 --> 00:04:54,661
After you.
40
00:04:54,741 --> 00:04:57,221
No, wait. Hold my hand. We'll go together.
41
00:05:08,741 --> 00:05:12,701
God bless you, Gladys.
Give Mario my best. Take care.
42
00:05:18,021 --> 00:05:20,301
Let's tell everybody the situation.
43
00:05:22,141 --> 00:05:23,661
Chacal, go get Patón.
44
00:05:30,501 --> 00:05:31,861
They say Mario's okay.
45
00:05:33,181 --> 00:05:34,381
I just spoke to Gladys.
46
00:05:34,461 --> 00:05:36,861
That's some serious luck.
They really beat him up.
47
00:05:36,941 --> 00:05:38,621
No, he wasn't that lucky.
48
00:05:39,501 --> 00:05:41,101
He's going blind.
49
00:05:41,181 --> 00:05:42,941
Well, game over for us.
50
00:05:43,021 --> 00:05:45,101
He'll get eaten alive in here.
51
00:05:45,181 --> 00:05:47,421
He won't get eaten alive, asshole.
52
00:05:47,501 --> 00:05:49,021
We won't let that happen.
53
00:05:49,541 --> 00:05:51,421
We're gonna fuck up the Sub-21.
54
00:05:51,501 --> 00:05:53,701
We gotta send them a very clear message.
55
00:05:53,781 --> 00:05:57,061
I appreciate everything Mario's done,
but he's on his own.
56
00:05:57,941 --> 00:05:58,781
What?
57
00:05:59,421 --> 00:06:01,421
It all started with the mess you guys made
58
00:06:01,501 --> 00:06:03,381
and ended with that kid's death.
59
00:06:03,461 --> 00:06:06,541
That's the truth. And you're the one
that got Mario all wound up.
60
00:06:07,861 --> 00:06:09,501
- Me?
- Yeah.
61
00:06:09,581 --> 00:06:11,501
You're in no position to question anybody.
62
00:06:12,021 --> 00:06:13,701
Shut your hole or I will.
63
00:06:14,861 --> 00:06:17,621
Plus, Borges had nothing to do
with that brat's death.
64
00:06:19,421 --> 00:06:21,181
Hey, you crossed the line!
65
00:06:21,261 --> 00:06:22,501
You son of a bitch!
66
00:06:22,581 --> 00:06:24,821
They ever teach you to respect women?
67
00:06:24,901 --> 00:06:26,981
Get off your high horse,
or I'll knock you off.
68
00:06:27,061 --> 00:06:28,021
Don't threaten me.
69
00:06:28,901 --> 00:06:30,901
If you insult Mario, you insult me.
70
00:06:30,981 --> 00:06:33,661
Cool it. Mario's not here,
so don't pretend you're the boss.
71
00:06:33,741 --> 00:06:35,501
- But I am here, bitch.
- Enough.
72
00:06:36,021 --> 00:06:36,861
Come on.
73
00:06:37,501 --> 00:06:38,341
Let's go.
74
00:06:39,781 --> 00:06:41,221
I respect you, PatĂłn.
75
00:06:41,941 --> 00:06:42,781
Enough.
76
00:06:52,421 --> 00:06:53,941
Holy shit…
77
00:06:57,581 --> 00:06:59,141
I'm useless.
78
00:07:01,901 --> 00:07:03,061
A vegetable.
79
00:07:04,741 --> 00:07:06,181
I can't see, babe.
80
00:07:08,261 --> 00:07:09,981
I can't talk either.
81
00:07:13,501 --> 00:07:16,181
Those sons of bitches did this.
82
00:07:16,821 --> 00:07:18,621
They let me have it.
83
00:07:19,581 --> 00:07:23,581
They gutted poor Gucci,
those sons of bitches.
84
00:07:23,661 --> 00:07:25,901
Who cares about that animal now?
85
00:07:25,981 --> 00:07:28,661
Come on, Mario.
All that matters is you're alive.
86
00:07:29,261 --> 00:07:32,261
I'm gonna kill those fucking pricks.
87
00:07:33,261 --> 00:07:35,981
You're here now. You need to get better.
88
00:07:36,621 --> 00:07:37,621
Why?
89
00:07:37,701 --> 00:07:39,981
I'm useless.
90
00:07:40,501 --> 00:07:41,781
Don't talk like that.
91
00:07:44,061 --> 00:07:45,221
I can't…
92
00:07:46,621 --> 00:07:48,981
I can't even pour myself some water.
93
00:07:50,021 --> 00:07:51,781
God damn it.
94
00:08:05,581 --> 00:08:08,541
I understand you were close friends
95
00:08:08,621 --> 00:08:10,541
with the inmate Brian Godoy.
96
00:08:10,621 --> 00:08:13,821
So much so that you planned
97
00:08:13,901 --> 00:08:16,901
on him helping you
on the outside with your son, Lucas.
98
00:08:16,981 --> 00:08:18,541
You're clearly up to speed.
99
00:08:19,061 --> 00:08:21,621
Describe your relationship
with Brian Godoy.
100
00:08:21,701 --> 00:08:24,141
We were in the same block,
and we were friends.
101
00:08:24,221 --> 00:08:27,301
Yeah? I read that you were
part of the same group,
102
00:08:27,381 --> 00:08:29,621
"the 21," "the Minors,"
103
00:08:29,701 --> 00:08:31,221
whatever you're called.
104
00:08:32,061 --> 00:08:33,221
The Sub-21.
105
00:08:33,301 --> 00:08:34,141
What is it?
106
00:08:34,221 --> 00:08:36,821
A gang, group of hooligans?
107
00:08:37,901 --> 00:08:41,301
No, we made it
because you need protection in here.
108
00:08:41,381 --> 00:08:42,381
You know.
109
00:08:42,461 --> 00:08:46,461
I assume you have no information
about Brian Godoy's death either.
110
00:08:47,461 --> 00:08:48,301
No.
111
00:08:49,581 --> 00:08:52,101
I was with my friends, the trans girls.
112
00:08:52,181 --> 00:08:54,981
Those girls cut my hair,
rub cream on my body…
113
00:08:56,261 --> 00:08:57,501
I'm a dandy, you see?
114
00:08:58,221 --> 00:08:59,421
I see that.
115
00:08:59,501 --> 00:09:02,861
Who would have wanted to kill him?
116
00:09:03,861 --> 00:09:05,461
I couldn't say.
117
00:09:06,261 --> 00:09:10,141
However, I can tell you
who didn't care about Brian until he died.
118
00:09:11,501 --> 00:09:14,501
It looks like the courts only care
about their reputation.
119
00:09:14,581 --> 00:09:18,541
Your people's indifference is what kills.
The bullet's just a piece of the puzzle.
120
00:09:18,621 --> 00:09:21,301
There's another item on your rap sheet.
121
00:09:21,861 --> 00:09:24,061
The guard Luciani's death.
122
00:09:28,701 --> 00:09:30,741
I was accused but wasn't involved.
123
00:09:30,821 --> 00:09:32,981
Sure, I have the whole case file,
124
00:09:33,061 --> 00:09:36,981
and, in fact, there's a nurse
that vouches for you.
125
00:09:37,061 --> 00:09:40,261
She accused a different inmate,
who's currently on the run.
126
00:09:40,341 --> 00:09:42,141
Juan Pablo Borges.
127
00:09:43,861 --> 00:09:45,421
I have absolutely no idea.
128
00:09:45,941 --> 00:09:49,661
You miraculously survived the massacre
that happened here three years ago.
129
00:09:51,861 --> 00:09:53,781
Almost all of Coco's gang died.
130
00:09:53,861 --> 00:09:54,941
Son of a bitch!
131
00:09:56,821 --> 00:09:58,941
Yeah, Coco was my father-in-law.
132
00:10:03,101 --> 00:10:04,341
May he rest in peace.
133
00:10:05,901 --> 00:10:09,781
I thought that,
given how fond you were of him,
134
00:10:09,861 --> 00:10:13,461
you could tell me
everything that I know you know.
135
00:10:13,541 --> 00:10:16,901
But clearly you're
just like everyone else in here,
136
00:10:16,981 --> 00:10:18,901
respecting your prison code.
137
00:10:21,021 --> 00:10:23,661
We learn to handle things the best we can.
138
00:10:24,261 --> 00:10:27,261
Since no one outside listens,
we have to make our own rules.
139
00:10:27,341 --> 00:10:28,541
Isn't it interesting
140
00:10:29,221 --> 00:10:32,421
that you survived and that since then
141
00:10:32,941 --> 00:10:36,821
neither your wife nor your children
have come to visit you?
142
00:10:37,621 --> 00:10:39,581
Must be sad to see they don't love you.
143
00:10:40,461 --> 00:10:43,501
All I can say is
Brian didn't deserve to die like that.
144
00:10:43,581 --> 00:10:47,501
That's what happens here.
People who don't deserve it end up dead.
145
00:10:47,581 --> 00:10:49,061
But everything comes with a price.
146
00:10:49,581 --> 00:10:54,181
Now it's your job to ensure there are
no more Brians… if that's what you want.
147
00:10:57,821 --> 00:10:58,781
Giménez!
148
00:11:03,421 --> 00:11:04,821
Excuse me.
149
00:11:17,341 --> 00:11:18,421
Listen.
150
00:11:18,941 --> 00:11:20,421
It's time to finish this.
151
00:11:21,101 --> 00:11:25,341
With that fat fuck out of commission,
we gotta go after the Colombian.
152
00:11:25,861 --> 00:11:27,341
Then the cult.
153
00:11:27,861 --> 00:11:31,981
Sure, but not now.
We gotta wait until the dust settles.
154
00:11:32,741 --> 00:11:33,941
- I win.
- Whoa!
155
00:11:34,021 --> 00:11:35,221
- You got fucked!
- I win!
156
00:11:36,261 --> 00:11:37,621
The judge is out for blood.
157
00:11:37,701 --> 00:11:40,581
- Whoever makes a move now is toast.
- Are you serious?
158
00:11:41,461 --> 00:11:43,501
Wait for what? Now's the time!
159
00:11:43,581 --> 00:11:46,181
Even AntĂn asked us to hold off.
160
00:11:46,261 --> 00:11:49,501
I don't care about AntĂn.
He can suck it. Who cares about him?
161
00:11:51,221 --> 00:11:53,061
I'm not waiting for them to recover.
162
00:11:54,221 --> 00:11:57,341
I'm finishing this,
and you said you'd help me.
163
00:11:59,261 --> 00:12:01,061
Yeah, but I want to do it right.
164
00:12:01,901 --> 00:12:04,741
What's your problem?
Suddenly you have a conscience?
165
00:12:04,821 --> 00:12:08,101
I wanna do things right too.
That's why now's the time.
166
00:12:08,821 --> 00:12:09,861
We finish this now.
167
00:12:10,941 --> 00:12:13,301
But if you're not down, leave. It's fine.
168
00:12:13,381 --> 00:12:15,461
If you don't want to help, go.
169
00:12:16,061 --> 00:12:17,661
'Cause I am gonna finish this.
170
00:12:18,181 --> 00:12:19,021
I am.
171
00:12:26,941 --> 00:12:28,381
The war starts now.
172
00:12:28,461 --> 00:12:30,541
So decide what you're gonna do.
173
00:12:30,621 --> 00:12:33,621
Either stay out of it
or move into our cellblock.
174
00:12:52,501 --> 00:12:53,341
Good morning.
175
00:12:55,781 --> 00:12:58,941
Good morning, Your Honor.
Clocking out for the day?
176
00:12:59,661 --> 00:13:01,381
And you're just clocking in?
177
00:13:01,461 --> 00:13:06,101
No, I got up to milk the cows at 2:00 a.m.
I've been working since then.
178
00:13:06,181 --> 00:13:09,381
No, any prison director worth his salt
179
00:13:09,461 --> 00:13:12,341
that wants inmates to reenter society
180
00:13:12,421 --> 00:13:15,221
must have a life beyond these walls.
181
00:13:15,301 --> 00:13:18,301
Speaking of "beyond these walls,"
I have a question.
182
00:13:18,381 --> 00:13:22,061
I just requested
an interview with Mario Borges,
183
00:13:22,141 --> 00:13:25,981
and they said you authorized him
to be taken to the hospital yesterday.
184
00:13:26,581 --> 00:13:28,061
No, they misinformed you.
185
00:13:28,821 --> 00:13:31,901
Mario Borges, the fat guy!
Sorry. Yes, you're right.
186
00:13:31,981 --> 00:13:33,861
He fell quite ill,
187
00:13:33,941 --> 00:13:37,301
and I felt it necessary to authorize
188
00:13:37,821 --> 00:13:40,021
his hospitalization because…
189
00:13:40,101 --> 00:13:40,981
Right when
190
00:13:41,621 --> 00:13:46,941
Borges's statement would be key
to shedding light on Godoy's death.
191
00:13:47,021 --> 00:13:53,461
I would hate to think that, in the prison,
you're trying to stall the investigation.
192
00:13:53,541 --> 00:13:55,341
Please do not offend me.
193
00:13:55,421 --> 00:13:58,061
We are officers of the court.
194
00:13:58,141 --> 00:14:00,661
I'm a dog at your feet.
I'm at your disposal.
195
00:14:01,261 --> 00:14:03,021
But you're not doing me a favor.
196
00:14:03,541 --> 00:14:05,421
That's your job.
197
00:14:05,501 --> 00:14:06,621
Of course.
198
00:14:07,301 --> 00:14:09,021
Stop fucking with me, AntĂn.
199
00:14:12,981 --> 00:14:16,581
Have a nice day, Your Honor.
You massive fucking cunt…
200
00:14:25,101 --> 00:14:27,341
Sup, Mopey? You only drink maté?
201
00:14:27,421 --> 00:14:31,541
No churros, fried biscuits, none of that?
You're so cheap, man.
202
00:14:31,621 --> 00:14:32,501
Where were you?
203
00:14:33,501 --> 00:14:35,221
Keeping tabs on me, asshole?
204
00:14:35,301 --> 00:14:38,141
No, someone's been waiting
for hours to see you.
205
00:14:38,221 --> 00:14:39,821
Who? No one knows I'm here.
206
00:14:39,901 --> 00:14:40,741
It's me, papi.
207
00:14:42,181 --> 00:14:44,381
- Are you stupid?
- Stop!
208
00:14:44,461 --> 00:14:45,821
Stop!
209
00:14:45,901 --> 00:14:47,661
- Stop!
- I don't want to talk to you!
210
00:14:47,741 --> 00:14:50,341
- I just want to chat for a second!
- I said no!
211
00:14:50,421 --> 00:14:53,341
Just give me a second!
Mario's in the hospital!
212
00:14:54,821 --> 00:14:56,621
They tuned him up in prison.
213
00:14:57,901 --> 00:15:00,021
He looks like shit. He's suffering.
214
00:15:00,101 --> 00:15:02,621
What do you want me to do?
Why should I care?
215
00:15:02,701 --> 00:15:04,261
- Fuck him!
- But it's Marito!
216
00:15:04,341 --> 00:15:06,261
Marito can go suck a dick!
217
00:15:06,341 --> 00:15:07,861
I'm done with him.
218
00:15:08,701 --> 00:15:10,581
I got bigger things to deal with.
219
00:15:10,661 --> 00:15:12,781
What matters more
than the man that raised you?
220
00:15:14,181 --> 00:15:15,741
Why don't you tell me?
221
00:15:15,821 --> 00:15:19,221
Why not? You've hidden
everything from me my whole life!
222
00:15:19,821 --> 00:15:20,661
Damn it.
223
00:15:21,341 --> 00:15:22,781
Listen, papito.
224
00:15:22,861 --> 00:15:24,661
I know how you found out was horrible.
225
00:15:24,741 --> 00:15:27,301
Not that, Gladys.
I'm talking about Juan Pablo!
226
00:15:28,341 --> 00:15:31,381
Juan Pablo! When the fuck
were you gonna tell me?
227
00:15:34,381 --> 00:15:35,221
When?
228
00:15:37,101 --> 00:15:41,141
Yeah, I have a son now, Mopey.
His name's Juan Pablo, just like me.
229
00:15:42,061 --> 00:15:43,461
What'd you want me to do?
230
00:15:43,541 --> 00:15:46,541
I couldn't find you.
What do you want from me?
231
00:15:46,621 --> 00:15:48,381
I did what I could for him!
232
00:15:48,461 --> 00:15:51,061
How, Gladys? How the fuck did you help?
233
00:15:51,141 --> 00:15:52,941
Get real, you fucking bitch!
234
00:15:53,021 --> 00:15:54,581
How'd you help? You gave him money!
235
00:15:54,661 --> 00:15:58,501
You always talk about family,
but that's all you gave him!
236
00:15:58,581 --> 00:16:00,541
Instead of actually being his grandma.
237
00:16:04,861 --> 00:16:07,661
I've always said
you have a big heart, papi.
238
00:16:09,901 --> 00:16:11,461
You're gonna be a great dad.
239
00:16:12,101 --> 00:16:13,661
I'm sorry…
240
00:16:18,261 --> 00:16:19,101
Wait, Gladys.
241
00:16:25,301 --> 00:16:26,621
Tell me something.
242
00:16:50,181 --> 00:16:51,381
We aren't brothers.
243
00:16:52,341 --> 00:16:53,461
I'm your dad.
244
00:16:56,461 --> 00:16:58,501
You ruined my life, you son of a bitch!
245
00:16:58,581 --> 00:16:59,981
I'll kill you!
246
00:17:00,061 --> 00:17:01,821
- Calm down.
- Don't touch me!
247
00:17:01,901 --> 00:17:04,581
- He wants to kill me!
- No, take it easy.
248
00:18:03,101 --> 00:18:07,741
WITH GENUINE AFFECTION AND UNDYING LOYALTY
TO YOU, YOUR HONOR, THE GREAT JUDGE LUNATI
249
00:18:37,461 --> 00:18:38,341
Hello?
250
00:18:40,221 --> 00:18:41,061
This is she.
251
00:18:42,461 --> 00:18:45,061
Exactly, to interview Lucas Palacios.
252
00:18:49,061 --> 00:18:49,901
What time?
253
00:18:53,501 --> 00:18:55,021
Fantastic. Okay, perfect.
254
00:18:57,461 --> 00:18:58,301
Talk soon.
255
00:20:30,501 --> 00:20:31,421
Hello!
256
00:20:31,941 --> 00:20:33,821
The old folks are here!
257
00:20:34,861 --> 00:20:37,301
Hey, watch it!
We'd take you down in two minutes.
258
00:20:37,381 --> 00:20:39,261
This area's for you guys.
259
00:20:39,341 --> 00:20:40,741
Good, the VIP section.
260
00:20:40,821 --> 00:20:41,661
Yup.
261
00:20:42,901 --> 00:20:44,181
Get set up there, chief.
262
00:20:45,821 --> 00:20:46,901
Put those there.
263
00:21:28,021 --> 00:21:29,821
No, leave that in the box.
264
00:21:35,461 --> 00:21:37,461
What's up, bitches?
265
00:21:38,461 --> 00:21:40,261
Just where we wanted you!
266
00:21:44,621 --> 00:21:45,981
Come on, motherfucker!
267
00:21:49,541 --> 00:21:51,221
Game over for you, asshole!
268
00:21:51,981 --> 00:21:53,021
You hear me?
269
00:21:53,541 --> 00:21:57,341
Let's get the fuck out of here!
You motherfuckers are finished!
270
00:21:58,261 --> 00:21:59,101
You bunch of bitches!
271
00:22:00,061 --> 00:22:00,901
Let's go!
272
00:22:04,621 --> 00:22:05,581
Fuck you.
273
00:22:16,261 --> 00:22:18,741
"Palacios file, 5866."
274
00:22:18,821 --> 00:22:21,141
"Request for verdict review, denied."
275
00:22:21,221 --> 00:22:23,141
"Request for audience, denied."
276
00:22:23,221 --> 00:22:25,221
"Sentence reduction, denied."
277
00:22:25,301 --> 00:22:27,381
"National Corrections Department."
278
00:22:27,461 --> 00:22:31,701
"Transfer order. The transfer of inmate
Palacios, Miguel to a new location,
279
00:22:31,781 --> 00:22:35,821
corrections facility three,
San Onofre, is hereby authorized."
280
00:22:43,621 --> 00:22:48,461
"Deposit of $475,000
at Panama Exchange and Trust Bank…"
281
00:22:48,541 --> 00:22:50,701
"$70,000… $524,000…"
282
00:22:50,781 --> 00:22:55,301
"$185,000. Receipt confirmed.
March, April, and May, total of $490,000."
283
00:23:00,061 --> 00:23:04,381
"There are suspicions
the judge negotiated Palacios's freedom
284
00:23:04,461 --> 00:23:08,821
in exchange for his daughter's release.
Evidence has been found, which reveals
285
00:23:08,901 --> 00:23:12,621
her father, Judge Lunati, was connected
to the gang known as 'the Borgeses.'"
286
00:23:13,221 --> 00:23:19,141
"The judge and Palacios's lawyer drafted
terms to which Palacios agreed,
287
00:23:19,221 --> 00:23:21,501
presumably under duress."
288
00:23:21,581 --> 00:23:24,661
"That would have led
to his admission into San Onofre,
289
00:23:24,741 --> 00:23:26,061
with a false identity,
290
00:23:26,661 --> 00:23:29,221
without authorization
from the courts or the state."
291
00:23:29,741 --> 00:23:31,621
"Essentially a private agreement."
292
00:23:43,461 --> 00:23:44,661
Mario Borges.
293
00:23:45,181 --> 00:23:46,021
Correct?
294
00:23:47,581 --> 00:23:49,141
May I ask who you are?
295
00:23:49,221 --> 00:23:52,381
Judge MarĂa Virginia Piñeiro.
Sound familiar?
296
00:23:56,781 --> 00:23:58,501
Yes, it does.
297
00:23:58,581 --> 00:24:02,941
As familiar as your scent.
Is it as foreign as your car?
298
00:24:03,461 --> 00:24:05,301
I bought my perfume in the 11th Ward,
299
00:24:05,381 --> 00:24:08,021
and I've been driving
the same car for ten years.
300
00:24:10,621 --> 00:24:12,181
The people's judge.
301
00:24:13,701 --> 00:24:15,021
Do you know why I'm here?
302
00:24:16,501 --> 00:24:18,421
Definitely not out of kindness.
303
00:24:19,021 --> 00:24:22,181
I am investigating
the death of the inmate Godoy,
304
00:24:22,261 --> 00:24:24,661
who was murdered
just outside Puente Viejo.
305
00:24:25,941 --> 00:24:28,581
One of the things
I found most interesting is
306
00:24:28,661 --> 00:24:32,861
that you had been attacked
by the gang he belonged to.
307
00:24:35,781 --> 00:24:39,741
Karmic retribution isn't always
an exact science, as they say.
308
00:24:42,261 --> 00:24:45,221
This was exact, Borges.
And it wasn't karma.
309
00:24:49,701 --> 00:24:51,541
With all due respect, ma'am,
310
00:24:53,141 --> 00:24:54,861
you think you're talking to
311
00:24:55,821 --> 00:24:57,261
the guy that owns this circus,
312
00:24:59,461 --> 00:25:03,141
but I'm the guy
that gets slapped around. That's all.
313
00:25:03,221 --> 00:25:04,941
What circus are you talking about?
314
00:25:05,021 --> 00:25:07,821
And who'd be the owner? AntĂn?
315
00:25:07,901 --> 00:25:12,061
Could you explain your friendship
with the director of the prison?
316
00:25:12,141 --> 00:25:15,261
Did he have you hospitalized
to get rid of you?
317
00:25:20,261 --> 00:25:22,741
I don't know what you're talking about.
318
00:25:23,541 --> 00:25:24,901
I had nothing to do
319
00:25:25,541 --> 00:25:27,421
with that kid's death.
320
00:25:28,421 --> 00:25:30,581
So why did they beat the shit out of me
321
00:25:31,541 --> 00:25:33,101
and leave me blind?
322
00:25:33,701 --> 00:25:34,541
Now,
323
00:25:35,061 --> 00:25:36,421
if you
324
00:25:37,301 --> 00:25:38,541
want to do something
325
00:25:39,301 --> 00:25:41,501
about what they did to me,
326
00:25:41,581 --> 00:25:43,341
if you want to help me,
327
00:25:43,421 --> 00:25:46,141
I would be eternally grateful.
328
00:25:46,221 --> 00:25:47,621
Well…
329
00:25:50,141 --> 00:25:55,821
I imagine your momentary hospitalization
will soon come to an end,
330
00:25:55,901 --> 00:25:59,021
and you'll have to return to prison,
in a debilitated state.
331
00:26:00,061 --> 00:26:03,261
Your people must be thinking
about what to do with you.
332
00:26:03,341 --> 00:26:07,421
I don't think you have
many people left that would help you.
333
00:26:08,301 --> 00:26:12,101
Speaking of which,
when's the last time you saw Juan Pablo?
334
00:26:13,061 --> 00:26:15,021
According to the doctors,
335
00:26:15,941 --> 00:26:17,541
I won't ever see him again.
336
00:26:18,341 --> 00:26:20,861
You know what I mean, Borges.
337
00:26:22,061 --> 00:26:22,941
Yes.
338
00:26:23,581 --> 00:26:24,821
He's a Borges.
339
00:26:25,821 --> 00:26:29,221
He's probably shitfaced
on some beach in the Caribbean.
340
00:26:30,061 --> 00:26:32,301
As any Borges is wont to do.
341
00:27:50,421 --> 00:27:53,781
ANA IMPARATORE
1965-1989
342
00:29:02,421 --> 00:29:03,261
Yes.
343
00:29:04,021 --> 00:29:07,181
Get everything ready.
I'll tell you when we're leaving.
344
00:29:09,701 --> 00:29:11,941
- Excuse me, ma'am. How are you?
- Hello.
345
00:29:12,621 --> 00:29:14,061
I need your signature.
346
00:29:14,141 --> 00:29:15,861
Of course.
347
00:29:17,501 --> 00:29:21,741
I won't be here tomorrow morning.
I'll come in at noon. Is that okay?
348
00:29:21,821 --> 00:29:25,021
Sure, fine.
But what's the reason for your absence?
349
00:29:26,221 --> 00:29:29,541
I found a way for Palacios's son
to visit him in Puente Viejo.
350
00:29:30,501 --> 00:29:33,301
Didn't I tell you
to forget about Palacios?
351
00:29:34,061 --> 00:29:37,341
His son's just visiting, that's all.
It'll be good for the kid.
352
00:29:37,421 --> 00:29:40,461
- Fine, but don't overextend yourself.
- Okay, thank you.
353
00:29:47,421 --> 00:29:48,661
Hello?
354
00:29:48,741 --> 00:29:52,501
So the group's ready now?
Tell them to surveil the hospital.
355
00:29:53,821 --> 00:29:54,661
Okay.
356
00:30:07,381 --> 00:30:09,701
Would you look at that!
357
00:30:11,061 --> 00:30:14,421
Do the whores
and their madam eat with us now?
358
00:30:15,221 --> 00:30:16,181
What's wrong,
359
00:30:16,741 --> 00:30:17,661
James?
360
00:30:18,821 --> 00:30:21,021
Capece asked us to serve them.
361
00:30:21,101 --> 00:30:25,181
What's up, you faggot? Don't you know
how things work around here?
362
00:30:25,781 --> 00:30:27,021
Go ahead, laugh.
363
00:30:27,101 --> 00:30:29,581
We'll straighten this out
in a bit, Fabiolita.
364
00:30:29,661 --> 00:30:31,221
Bitch.
365
00:30:32,221 --> 00:30:34,421
What's up, you fuckin' stooges?
366
00:30:34,501 --> 00:30:36,381
Wait your turn. Wait right there.
367
00:30:36,461 --> 00:30:37,981
Shut your hole.
368
00:30:41,021 --> 00:30:43,021
You owe me one, pal.
369
00:30:45,701 --> 00:30:48,101
I don't owe you shit. Fuck off.
370
00:30:48,701 --> 00:30:49,901
You got butt-fucked!
371
00:30:51,381 --> 00:30:54,341
You still mad about the little princess?
372
00:30:55,021 --> 00:30:55,941
Are you?
373
00:30:56,661 --> 00:30:58,741
- The fuck is wrong with you?
- Back off…
374
00:30:59,821 --> 00:31:01,941
She mention our great times in San Onofre?
375
00:31:25,101 --> 00:31:26,981
Capece, trouble in the cafeteria.
376
00:31:27,061 --> 00:31:28,821
What the fuck happened?
377
00:31:28,901 --> 00:31:31,661
You can't ever take
your eye off these animals.
378
00:31:31,741 --> 00:31:34,261
Go. We don't need another corpse.
379
00:31:46,781 --> 00:31:48,581
Did you control the situation, Capece?
380
00:31:48,661 --> 00:31:49,541
Yes!
381
00:31:50,381 --> 00:31:51,621
It's under control.
382
00:31:52,141 --> 00:31:54,421
I'm gonna shove
all these fuckers in the hole.
383
00:31:54,501 --> 00:31:56,861
No, not the hole!
384
00:31:56,941 --> 00:32:00,221
The judge could show up, you idiot.
Send them to their cellblocks.
385
00:32:01,181 --> 00:32:02,101
Copy that!
386
00:32:02,181 --> 00:32:04,261
You bald, useless son of a bitch.
387
00:32:16,021 --> 00:32:19,941
Let's have a nice big hand for Pastor.
He acted like a champ. Yeah!
388
00:32:21,261 --> 00:32:23,581
Dude, did you see when he grabbed him and…
389
00:32:25,461 --> 00:32:27,421
He got him good!
390
00:32:27,501 --> 00:32:29,181
You really got your bell rung!
391
00:32:29,261 --> 00:32:31,341
How about that Superman punch?
392
00:32:32,981 --> 00:32:35,341
Smashing his head against the table, damn!
393
00:32:35,421 --> 00:32:38,261
Panda with the seated commentary!
394
00:32:39,061 --> 00:32:40,261
You did good, man.
395
00:32:40,341 --> 00:32:41,421
Are you okay?
396
00:32:41,941 --> 00:32:43,221
Good stuff, man.
397
00:32:44,101 --> 00:32:45,381
You made us look good.
398
00:32:47,221 --> 00:32:49,421
Let's really hear it. Come on!
399
00:32:50,221 --> 00:32:52,061
Keep it going!
400
00:32:52,141 --> 00:32:56,061
Now it's time for Pastor's prize,
courtesy of Panda…
401
00:32:56,141 --> 00:33:00,781
Yes, sweetie. I'm on my way home.
Don't give me shit. It's been a rough day.
402
00:33:00,861 --> 00:33:03,701
No, not sushi.
I can already feel the diarrhea--
403
00:33:04,421 --> 00:33:06,301
No, for the love of God… Yes?
404
00:33:07,341 --> 00:33:10,341
- You have a visit--
- No… Something else.
405
00:33:11,021 --> 00:33:12,461
I gotta go. Someone's here.
406
00:33:13,181 --> 00:33:15,141
Capece's here with an inmate.
407
00:33:15,221 --> 00:33:16,541
Let Capece in.
408
00:33:17,141 --> 00:33:18,221
The inmate too.
409
00:33:18,901 --> 00:33:20,581
Come in!
410
00:33:20,661 --> 00:33:21,581
Thank you.
411
00:33:22,421 --> 00:33:23,541
What is it, Capece?
412
00:33:24,261 --> 00:33:27,621
Forgive me for showing up like this.
413
00:33:27,701 --> 00:33:29,621
What's he play, fifth or sixth fiddle?
414
00:33:31,021 --> 00:33:33,181
He'll fiddle with it,
suck it, whatever you want.
415
00:33:33,261 --> 00:33:36,021
He sometimes gives me info on inmates.
416
00:33:36,941 --> 00:33:38,101
You'll find him useful.
417
00:33:38,701 --> 00:33:39,741
Okay, bye.
418
00:33:39,821 --> 00:33:40,901
Okay, excuse me.
419
00:33:43,661 --> 00:33:46,621
I've seen you with the Borges crew.
420
00:33:47,581 --> 00:33:50,381
Now that Mario's away, the mice will play.
421
00:33:50,461 --> 00:33:53,261
- You must have a proposal.
- Something like that.
422
00:33:53,781 --> 00:33:54,941
What do they call you?
423
00:33:55,021 --> 00:33:57,181
- Bardo.
- "Bardo." Have a seat, Bardo.
424
00:33:57,261 --> 00:33:58,101
Thank you.
425
00:33:59,541 --> 00:34:04,221
Sit down, Bardo,
and make your proposal brief and clear
426
00:34:04,301 --> 00:34:05,941
because my wife is waiting.
427
00:34:06,541 --> 00:34:08,261
- And she drives me nuts.
- Perfect.
428
00:34:08,341 --> 00:34:10,861
Essentially, Borges's gang is done.
429
00:34:11,381 --> 00:34:12,221
Over.
430
00:34:12,301 --> 00:34:15,901
Borges is all busted up,
lying in pieces in a hospital bed.
431
00:34:16,421 --> 00:34:20,341
If he comes back,
those punks will just finish the job.
432
00:34:22,421 --> 00:34:26,701
But, according to my knowledge,
the hierarchy is Mario,
433
00:34:26,781 --> 00:34:28,421
and then the Colombian.
434
00:34:28,501 --> 00:34:29,461
Not you.
435
00:34:29,541 --> 00:34:32,701
Yeah, but he's not cut out
for the big leagues.
436
00:34:34,341 --> 00:34:37,901
If you want, I can help you
straighten out the mess in here.
437
00:34:37,981 --> 00:34:40,701
And if you approve,
I can get rid of the dead weight.
438
00:34:42,981 --> 00:34:43,821
Yeah?
439
00:35:20,101 --> 00:35:21,861
- Hi.
- Hello.
440
00:35:23,781 --> 00:35:27,701
So, you need to fill out
this form with your information,
441
00:35:27,781 --> 00:35:28,981
and then we're good.
442
00:35:30,141 --> 00:35:31,341
That's it.
443
00:35:31,941 --> 00:35:32,781
Just that.
444
00:35:36,341 --> 00:35:37,661
Didn't think I'd see you again.
445
00:35:38,741 --> 00:35:39,781
I'm here for Lucas.
446
00:35:41,861 --> 00:35:45,381
Luna, I told you from the start
that I didn't want you to get involved.
447
00:35:47,261 --> 00:35:48,621
Sorry about everything.
448
00:35:52,661 --> 00:35:57,101
I don't want to talk about that now.
I know exactly who my dad was.
449
00:36:01,781 --> 00:36:03,461
Please, let's focus on this.
450
00:36:11,861 --> 00:36:13,621
It's fine if you want to quit.
451
00:36:15,661 --> 00:36:17,461
You don't have to keep going.
452
00:36:17,541 --> 00:36:19,061
I'll help you, Miguel.
453
00:36:21,021 --> 00:36:23,581
Let's stick to Lucas.
Come on, fill this out.
454
00:36:30,701 --> 00:36:32,621
I'll eventually figure out
why I'm helping you.
455
00:36:51,821 --> 00:36:52,701
Who's there?
456
00:36:54,541 --> 00:36:55,621
Who is it?
457
00:36:56,221 --> 00:36:57,221
Who's there?
458
00:37:02,141 --> 00:37:02,981
It's me.
459
00:37:07,541 --> 00:37:08,381
Dios!
460
00:37:09,541 --> 00:37:11,421
No! What are you doing here?
461
00:37:14,021 --> 00:37:15,941
Are you still mad, dummy?
462
00:37:16,901 --> 00:37:19,621
Get over here, you dope.
463
00:37:20,941 --> 00:37:21,781
Come here.
464
00:37:24,541 --> 00:37:25,461
Come here…
465
00:37:26,781 --> 00:37:28,341
Trying to touch my teeth, asshole?
466
00:37:29,861 --> 00:37:31,781
No, stupid.
467
00:37:31,861 --> 00:37:34,181
I'm just touching you.
468
00:37:34,981 --> 00:37:36,821
You still clench your jaw.
469
00:37:37,501 --> 00:37:38,341
Not anymore.
470
00:37:42,461 --> 00:37:43,421
Not as much.
471
00:37:45,581 --> 00:37:46,421
Dios.
472
00:37:51,741 --> 00:37:52,701
Forgive me.
473
00:37:57,301 --> 00:37:58,781
Forgive me, Dios.
474
00:38:02,781 --> 00:38:06,621
Damn it, I should've told you
the truth a long time ago.
475
00:38:08,301 --> 00:38:09,501
Enough with that.
476
00:38:11,981 --> 00:38:12,901
I came here
477
00:38:13,781 --> 00:38:14,901
to tell you something.
478
00:38:15,501 --> 00:38:16,741
What?
479
00:38:17,861 --> 00:38:19,421
I'm a dad now too.
480
00:38:22,341 --> 00:38:23,621
All right!
481
00:38:26,621 --> 00:38:29,861
You made me a grandpa, you damn hoodlum.
482
00:38:29,941 --> 00:38:30,781
Yeah.
483
00:38:33,221 --> 00:38:36,181
It looks like
during one of the conjugal visits,
484
00:38:36,261 --> 00:38:37,501
Kari got pregnant, and…
485
00:38:39,541 --> 00:38:41,181
Don't play dumb.
486
00:38:41,261 --> 00:38:42,341
You already knew.
487
00:38:44,021 --> 00:38:46,581
I found out
you and Gladys were sending her money.
488
00:38:47,781 --> 00:38:49,381
But it's fine. I'm not mad.
489
00:38:49,461 --> 00:38:52,981
I'm just here to tell you
that I found out. That's all.
490
00:38:54,141 --> 00:38:56,701
I'm a mess, Dios.
491
00:38:58,621 --> 00:39:01,261
But I swear, I've done my best.
492
00:39:02,621 --> 00:39:05,621
Plus, how the hell
was I gonna know how to find you?
493
00:39:06,381 --> 00:39:08,861
I didn't want you to come back.
494
00:39:09,861 --> 00:39:14,221
I wanted you to stay free.
Far from all this shit.
495
00:39:26,261 --> 00:39:28,101
I also wanna give you something, Marito.
496
00:39:28,861 --> 00:39:29,701
What?
497
00:39:30,421 --> 00:39:31,301
Here.
498
00:39:32,421 --> 00:39:33,301
What?
499
00:39:38,501 --> 00:39:39,501
No…
500
00:39:40,181 --> 00:39:41,621
No!
501
00:39:42,861 --> 00:39:44,741
No, Diosito.
502
00:39:44,821 --> 00:39:47,301
No, you gotta keep it.
This was your mom's.
503
00:39:48,821 --> 00:39:51,741
She'd always put it on you
because she said
504
00:39:51,821 --> 00:39:53,541
it'd make you stop crying.
505
00:39:55,181 --> 00:39:57,101
And she was so right.
506
00:40:00,821 --> 00:40:04,221
Your mom was so right that day.
507
00:40:07,941 --> 00:40:10,901
I shouldn't have insisted
on going that day.
508
00:40:13,141 --> 00:40:14,221
I'm such an idiot!
509
00:40:17,061 --> 00:40:18,581
But I thought…
510
00:40:22,021 --> 00:40:24,101
nothing bad would ever happen to us.
511
00:40:26,301 --> 00:40:28,461
I really messed up!
512
00:40:31,741 --> 00:40:33,621
I really messed up!
513
00:40:37,421 --> 00:40:39,101
And then I really messed up
514
00:40:39,181 --> 00:40:41,981
by asking your grandma to tell you…
515
00:40:44,501 --> 00:40:46,101
that I was your brother.
516
00:40:49,661 --> 00:40:52,301
But knowing you were happy out here…
517
00:40:54,741 --> 00:40:56,901
made it easier for me to be locked up.
518
00:40:59,181 --> 00:41:01,141
But when I got out, it was too late.
519
00:41:04,101 --> 00:41:05,941
I really screwed up with you.
520
00:41:10,021 --> 00:41:12,221
It's too late to fix things!
521
00:41:14,741 --> 00:41:17,581
You were so right
522
00:41:18,581 --> 00:41:20,701
to tell me to go to hell!
523
00:41:22,901 --> 00:41:24,861
But I had no choice.
524
00:41:24,941 --> 00:41:27,181
That was my only option, Diosito.
525
00:41:29,661 --> 00:41:30,941
Because I thought…
526
00:41:32,981 --> 00:41:35,141
if I couldn't be the best father to you…
527
00:41:37,621 --> 00:41:38,821
I could be
528
00:41:39,941 --> 00:41:41,901
the best brother.
529
00:41:46,501 --> 00:41:48,701
You were, Marito. You were the best.
530
00:41:50,421 --> 00:41:52,381
The only good thing in my life.
531
00:41:55,021 --> 00:41:55,861
Seriously.
532
00:41:56,941 --> 00:41:57,781
But…
533
00:42:00,141 --> 00:42:01,981
in all this time I've been out…
534
00:42:05,461 --> 00:42:06,941
and we've been apart…
535
00:42:10,821 --> 00:42:13,981
I realized I can't live
with the idea of you being locked up.
536
00:42:15,181 --> 00:42:17,501
Especially if you're like this. Get it?
537
00:42:19,701 --> 00:42:21,021
You're my dad,
538
00:42:21,661 --> 00:42:23,101
my brother, whatever.
539
00:42:24,901 --> 00:42:27,381
You're the same fat son of a bitch
no matter what.
540
00:42:32,301 --> 00:42:34,501
And I won't leave you like this, Marito.
541
00:42:37,381 --> 00:42:38,621
I'm gonna help you.
542
00:42:39,181 --> 00:42:41,581
- I've got it figured out.
- No.
543
00:42:41,661 --> 00:42:43,861
- I've got a plan.
- No.
544
00:42:43,941 --> 00:42:45,461
- Seriously.
- No, listen to me.
545
00:42:45,541 --> 00:42:47,821
Please, listen to me.
546
00:42:47,901 --> 00:42:51,781
Listen, I'm useless like this.
547
00:42:52,501 --> 00:42:54,101
I can't do anything.
548
00:42:54,181 --> 00:42:56,741
You need to enjoy your life, Diosito.
549
00:42:57,821 --> 00:43:00,301
Do all the things you used to talk about.
550
00:43:00,821 --> 00:43:03,621
All I did was fuck things up. You don't…
551
00:43:04,981 --> 00:43:06,661
you don't need to do this.
552
00:43:07,301 --> 00:43:08,421
Listen to me.
553
00:43:09,621 --> 00:43:10,621
Go.
554
00:43:11,221 --> 00:43:13,221
Leave for good.
555
00:43:13,741 --> 00:43:16,221
Go before someone comes in and sees you.
556
00:43:21,981 --> 00:43:23,301
Keep it, Marito.
557
00:43:23,381 --> 00:43:24,261
Keep it.
558
00:43:29,941 --> 00:43:31,701
I'll be fine, kiddo.
559
00:43:33,101 --> 00:43:35,021
Gladys will help you.
560
00:43:36,621 --> 00:43:37,941
I'll be fine.
561
00:43:38,861 --> 00:43:39,741
Go.
562
00:43:41,341 --> 00:43:42,261
Live.
563
00:43:44,821 --> 00:43:45,741
Go.
564
00:43:49,741 --> 00:43:51,021
Go, kiddo.
565
00:43:52,461 --> 00:43:53,501
Ciao, Mario.
566
00:43:54,741 --> 00:43:55,581
Ciao,
567
00:43:56,541 --> 00:43:57,701
Jabberjaw.
568
00:44:39,701 --> 00:44:42,861
Freeze! Police, stop right there! Stop!
569
00:44:46,461 --> 00:44:47,421
Freeze, police!
570
00:44:47,501 --> 00:44:49,261
Get down on the ground! Don't move!
571
00:44:51,181 --> 00:44:52,941
I told you he would show up.
62086