All language subtitles for El Marginal S05E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,981 --> 00:00:09,501 A NETFLIX SERIES 2 00:00:15,101 --> 00:00:16,381 Brian! 3 00:00:17,141 --> 00:00:17,981 No! 4 00:00:18,781 --> 00:00:20,421 You son of a bitch! 5 00:00:49,461 --> 00:00:52,661 Capece, do you copy? Go to the Borges' block now! 6 00:00:52,741 --> 00:00:53,901 There's a problem. 7 00:00:53,981 --> 00:00:54,941 Okay. 8 00:00:56,381 --> 00:00:57,221 Borges. 9 00:00:58,021 --> 00:00:59,541 We have visitors. 10 00:00:59,621 --> 00:01:00,461 Get the troops ready. 11 00:01:00,541 --> 00:01:02,061 Showtime. What's good? 12 00:01:02,141 --> 00:01:03,861 What's good? Move your asses! 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,541 Get the fuck over here, Borges! 14 00:01:19,181 --> 00:01:21,621 You son of a bitch! Come here, you pussy! 15 00:01:21,701 --> 00:01:22,621 Let's go! 16 00:01:22,701 --> 00:01:24,941 You're a fucking scumbag! 17 00:01:25,021 --> 00:01:27,301 Come here, motherfucker! 18 00:01:27,381 --> 00:01:28,821 The fuck's your problem? 19 00:01:30,781 --> 00:01:31,901 You son of a bitch! 20 00:01:33,541 --> 00:01:34,541 Back up! 21 00:01:36,781 --> 00:01:38,941 - You piece-of-shit pig! - Fuck off! 22 00:01:39,021 --> 00:01:41,301 Shut the fuck up. Get in there. 23 00:01:41,381 --> 00:01:43,741 You'll pay for this, you fat fuck! 24 00:01:43,821 --> 00:01:45,181 I'm gonna kill you! 25 00:01:45,701 --> 00:01:47,621 You goddamn pussy! 26 00:01:47,701 --> 00:01:51,101 - You really fucked up, pig… - No, you fucked up! 27 00:01:51,181 --> 00:01:52,101 Asshole! 28 00:01:53,141 --> 00:01:56,821 You and your dumbfuck midget friend are gonna pay for this. 29 00:01:56,901 --> 00:01:59,541 You're a fucking dead man, Borges! 30 00:01:59,621 --> 00:02:01,701 Go fuck yourself, asshole. 31 00:02:01,781 --> 00:02:02,981 Son of a bitch! 32 00:02:05,021 --> 00:02:08,981 And you, Borges, you better have a good story. The boss is fuming. 33 00:02:09,581 --> 00:02:11,941 - Let's go. - Fuck off, Capece. 34 00:02:12,021 --> 00:02:13,021 Take him away. 35 00:04:04,381 --> 00:04:07,221 {\an8}We gotta hit those assholes where it hurts them the most. 36 00:04:12,141 --> 00:04:15,021 {\an8}Since I got back, I've tried to stay out of trouble. 37 00:04:15,781 --> 00:04:17,461 {\an8}On the sidelines, stay cool. 38 00:04:19,781 --> 00:04:20,621 But I can't. 39 00:04:39,541 --> 00:04:40,381 Well? 40 00:04:41,181 --> 00:04:43,141 - What? - Do you take me for a fool? 41 00:04:43,221 --> 00:04:46,221 I had nothing to do with the kid's death-- 42 00:04:46,301 --> 00:04:47,981 Do you take me for a fool? 43 00:04:48,981 --> 00:04:50,381 I don't know. Ask your wife. 44 00:04:51,421 --> 00:04:53,741 Know how much an inmate costs the state? 45 00:04:54,661 --> 00:04:55,941 Seven grand a day. 46 00:04:56,021 --> 00:04:59,021 Two-hundred grand a month. Two point four mill a year. 47 00:04:59,101 --> 00:05:01,101 The four years he was locked up, 48 00:05:01,181 --> 00:05:03,701 forty-eight months, that cost nine point eight mill. 49 00:05:03,781 --> 00:05:08,181 Gimme a fucking break, Antín! Are you an accountant now? 50 00:05:08,261 --> 00:05:11,861 No, asshole. I'm saying if my yearly numbers show 51 00:05:11,941 --> 00:05:14,581 more dead inmates than those that have reentered society, 52 00:05:14,661 --> 00:05:16,941 the minister of justice comes and kicks my ass. 53 00:05:17,021 --> 00:05:19,861 If it's the other way around, he'll massage my ass. 54 00:05:19,941 --> 00:05:21,221 Get it, dummy? 55 00:05:21,301 --> 00:05:25,461 How many times do I have to tell you? I had nothing to do with that-- 56 00:05:25,541 --> 00:05:26,941 You're lying, asshole. 57 00:05:27,421 --> 00:05:30,421 I can pull plenty of strings inside Puente Viejo. 58 00:05:30,501 --> 00:05:32,941 But out there, security's your problem. Good luck. 59 00:05:35,021 --> 00:05:36,341 Piñeiro's office. 60 00:05:36,421 --> 00:05:39,821 I bet a prosecutor's outside, waiting to ask me what the fuck happened. 61 00:05:39,901 --> 00:05:42,701 What do I say? How do I cover up this shitstorm? 62 00:05:45,941 --> 00:05:47,461 I'll tell you just one thing. 63 00:05:48,541 --> 00:05:49,661 If you're lying, 64 00:05:49,741 --> 00:05:54,301 if you gave the order to kill that kid, I'll slice your nuts with broken glass. 65 00:05:55,101 --> 00:05:55,981 Rosario! 66 00:05:57,861 --> 00:05:58,701 Take him away. 67 00:06:10,381 --> 00:06:12,741 Don't touch, dummy. The paint's still wet. 68 00:06:19,261 --> 00:06:21,101 Look how he botched it, César. 69 00:06:26,661 --> 00:06:28,661 All of us in here know what pain is. 70 00:06:30,301 --> 00:06:31,541 We know about loss. 71 00:06:32,181 --> 00:06:33,861 Because we always lose. 72 00:06:34,501 --> 00:06:36,261 They take everything from us in here. 73 00:06:36,861 --> 00:06:38,821 Hopes, dreams, rights, everything. 74 00:06:40,941 --> 00:06:43,021 But one of us was able to outsmart them. 75 00:06:44,941 --> 00:06:49,021 He was loyal, generous, and even had the balls to play by the rules to get out. 76 00:06:50,861 --> 00:06:52,701 We did our best to protect him. 77 00:06:52,781 --> 00:06:55,381 And while we celebrated the fact that our work paid off, 78 00:06:55,461 --> 00:06:57,701 our friend getting out, his freedom… 79 00:07:02,181 --> 00:07:03,061 they killed him. 80 00:07:05,781 --> 00:07:07,181 Right outside. 81 00:07:07,981 --> 00:07:08,821 Right there. 82 00:07:09,341 --> 00:07:14,261 Too far away for us to defend him, but close enough for it to hurt us. 83 00:07:15,461 --> 00:07:17,141 So we'd get the message. 84 00:07:17,901 --> 00:07:19,061 Well, we got it. 85 00:07:20,661 --> 00:07:21,821 And we'll respond. 86 00:07:23,981 --> 00:07:26,221 Everyone involved in this shit needs to know 87 00:07:26,301 --> 00:07:29,221 we will respond and that they couldn't beat Brian. 88 00:07:32,861 --> 00:07:34,181 Brian died a free man. 89 00:07:43,821 --> 00:07:44,821 As always… 90 00:07:48,581 --> 00:07:49,621 the best ones leave 91 00:07:51,261 --> 00:07:52,341 and the worst enter. 92 00:07:58,501 --> 00:08:00,621 And Brian was one of the best of us. 93 00:08:07,141 --> 00:08:08,741 They ripped out a kidney today. 94 00:08:12,621 --> 00:08:14,901 But we're gonna rip their heart out. 95 00:08:16,781 --> 00:08:20,221 We're the Sub-21. If you mess with one of us, you mess with all of us! 96 00:08:20,741 --> 00:08:22,301 For Brian, man! Let's go! 97 00:08:24,101 --> 00:08:25,501 Let's fucking do this! 98 00:08:25,581 --> 00:08:26,861 Come on! 99 00:08:48,541 --> 00:08:49,541 What, James? 100 00:08:50,061 --> 00:08:52,301 This is good for your heart. 101 00:08:55,541 --> 00:08:56,901 This, for your soul. 102 00:09:03,061 --> 00:09:04,701 You saved my ass, Colombia. 103 00:09:04,781 --> 00:09:07,221 You really saved my ass this time. 104 00:09:07,861 --> 00:09:09,261 Know what, Borges? 105 00:09:09,941 --> 00:09:12,501 You're more likely to die from a stroke 106 00:09:13,741 --> 00:09:16,821 than get killed in an attack by those fucking assholes. 107 00:09:22,341 --> 00:09:23,701 I'm tired. 108 00:09:24,661 --> 00:09:26,061 I'm so tired. 109 00:09:28,141 --> 00:09:31,501 Getting to this age, like this, fucking sucks. 110 00:09:32,821 --> 00:09:34,101 If I want to eat, 111 00:09:35,061 --> 00:09:36,181 a pill. 112 00:09:36,781 --> 00:09:37,741 If I wanna fuck, 113 00:09:38,341 --> 00:09:39,221 another pill. 114 00:09:40,101 --> 00:09:41,021 To shit, 115 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 another pill. 116 00:09:45,661 --> 00:09:47,221 I'm going blind, James. 117 00:09:50,861 --> 00:09:54,581 And, on top of that, these fuckers wanna pin the murder on me. 118 00:09:54,661 --> 00:09:55,781 They're choking me. 119 00:09:56,501 --> 00:09:57,821 Those sons of bitches. 120 00:09:59,181 --> 00:10:02,541 Who the fuck plugged that kid? 121 00:10:06,341 --> 00:10:08,061 We're gonna destroy them, 122 00:10:09,421 --> 00:10:11,061 hang them by the balls. 123 00:10:11,861 --> 00:10:15,501 I won't let Miguelito Palacios get off scot-free. 124 00:10:17,621 --> 00:10:19,141 Do what you gotta do. 125 00:10:20,301 --> 00:10:22,141 Say no more. 126 00:10:45,141 --> 00:10:49,141 On your knees, on the ground! Hands behind your head. That's right. 127 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Freeze, police. 128 00:10:55,061 --> 00:10:55,981 Freeze, police! 129 00:10:57,061 --> 00:10:58,021 Don't move! 130 00:11:04,341 --> 00:11:07,381 Hands behind your head. Don't move. 131 00:11:12,101 --> 00:11:12,981 Stay there. 132 00:11:22,941 --> 00:11:24,781 Sorry, meeting here's for your safety. 133 00:11:24,861 --> 00:11:27,341 - What was that? I saw him get shot. - I know. 134 00:11:27,421 --> 00:11:30,541 - Clearly there was beef in here. - Must've been a message. 135 00:11:30,621 --> 00:11:33,101 Somebody told them he was leaving. What happened? 136 00:11:33,181 --> 00:11:35,821 I don't know, but don't worry. I'll handle it. 137 00:11:37,541 --> 00:11:40,701 What's your plan? You gotta stay out of trouble, Miguel. 138 00:11:40,781 --> 00:11:42,901 Want me to just sit, do nothing? 139 00:11:42,981 --> 00:11:47,581 If I'm handling this thing with your son, you can't get involved in trouble in here. 140 00:11:47,661 --> 00:11:51,661 Know what it's like in here? It's a shitshow. There's a war going on. 141 00:11:52,181 --> 00:11:55,621 Try to stay on the sidelines. I found a way for you to see Lucas. 142 00:11:56,141 --> 00:11:57,021 What is it? 143 00:11:57,101 --> 00:11:58,661 Come, sit. 144 00:12:01,781 --> 00:12:06,701 Judges see a difference between fathers needing sons and sons needing fathers. 145 00:12:08,141 --> 00:12:10,981 That's why I need you to stay out of trouble. 146 00:12:14,581 --> 00:12:16,461 That's a tough ask, Luna. 147 00:12:17,581 --> 00:12:19,381 Think about your goal, Miguel. 148 00:12:20,461 --> 00:12:21,581 Think of your son. 149 00:12:22,061 --> 00:12:23,061 Focus on him. 150 00:12:29,301 --> 00:12:30,541 Give me the wrench. 151 00:12:32,421 --> 00:12:34,181 No, the wrench, dumbass! 152 00:12:35,581 --> 00:12:36,701 What's up, girl? 153 00:12:37,621 --> 00:12:40,901 Sorry, I went by your place, but the cops were outside. 154 00:12:40,981 --> 00:12:45,701 So, total bummer, I had to turn around. But I didn't blow you off or anything. 155 00:12:45,781 --> 00:12:47,901 We'll just be sneakier, hang inside. 156 00:12:47,981 --> 00:12:50,621 It's tricky for me to be out on the street. 157 00:12:51,461 --> 00:12:53,901 Well, just let me know. Bye, babe. 158 00:12:55,581 --> 00:12:57,621 You're obsessed with that chick, bro. 159 00:12:57,701 --> 00:12:58,661 Leave her in peace. 160 00:12:58,741 --> 00:13:00,861 Shut up. She's the one that wants it. 161 00:13:01,381 --> 00:13:03,141 Looks like she wants seconds. 162 00:13:03,221 --> 00:13:05,221 Plus I gotta get laid, Mopey! 163 00:13:05,301 --> 00:13:09,541 Otherwise, I'll end up like you, only fucking the pinups on your wall. 164 00:13:09,621 --> 00:13:12,141 I help you, and you give me shit? 165 00:13:12,221 --> 00:13:14,981 - I'm just playing. - You really whining to me about pussy? 166 00:13:15,541 --> 00:13:16,981 It's not just Kari. 167 00:13:17,061 --> 00:13:19,981 Whenever I go outside, I'm like an owl, 168 00:13:20,061 --> 00:13:21,821 eyes like saucers. 169 00:13:21,901 --> 00:13:23,301 I'm a fugitive, bro. 170 00:13:23,381 --> 00:13:26,181 You got out. Those clowns are stuck inside. Got it? 171 00:13:27,381 --> 00:13:32,221 Still, I gotta go. The city's too risky. They could catch me again any second. 172 00:13:32,301 --> 00:13:35,581 Take over for me. Focus… I gotta go send a fax. 173 00:13:36,101 --> 00:13:37,461 You're disgusting, Mopey. 174 00:13:37,541 --> 00:13:40,821 All I do is mention the pinups, and you gotta go rub one… 175 00:13:40,901 --> 00:13:45,061 Son of a bitch. Make sure you flush! I don't want to see your swimmers. 176 00:13:45,141 --> 00:13:46,701 The fuck's going on here? 177 00:13:50,941 --> 00:13:51,781 Mopey. 178 00:13:54,021 --> 00:13:55,061 Fuck. 179 00:14:01,781 --> 00:14:02,621 Mopey! 180 00:14:05,261 --> 00:14:06,381 Mopey, customer! 181 00:14:06,461 --> 00:14:07,541 I'm shitting! 182 00:14:07,621 --> 00:14:08,661 Son of a bitch. 183 00:14:08,741 --> 00:14:10,661 Excuse me, hello! 184 00:14:10,741 --> 00:14:12,021 Anybody there? 185 00:14:12,101 --> 00:14:12,981 Hi there. 186 00:14:13,061 --> 00:14:14,941 - How are you? - Fine, you? 187 00:14:15,021 --> 00:14:16,741 Is the mechanic here? 188 00:14:17,741 --> 00:14:21,301 Mopey's sending a fax in the bathroom. He's sending a fax. 189 00:14:21,381 --> 00:14:23,781 My car's acting funny. I don't know why. 190 00:14:23,861 --> 00:14:26,501 There's a very odd noise. Could you take a look? 191 00:14:26,581 --> 00:14:27,541 Sweet ride! 192 00:14:28,621 --> 00:14:29,781 Nice. 193 00:14:29,861 --> 00:14:30,941 Who is it? 194 00:14:44,581 --> 00:14:46,381 Perfect. Okay, thanks so much. 195 00:14:54,781 --> 00:14:56,101 Hi, Lucas. 196 00:14:56,181 --> 00:14:57,221 How are you? 197 00:14:57,821 --> 00:15:00,421 I'm Luna. A friend of your dad's. 198 00:15:03,861 --> 00:15:04,701 May I? 199 00:15:11,861 --> 00:15:14,021 I was talking to your dad. 200 00:15:15,461 --> 00:15:18,181 He's really worried. He thinks about you a lot. 201 00:15:19,701 --> 00:15:20,541 I doubt that. 202 00:15:22,101 --> 00:15:24,421 He does. He asked me to come see you. 203 00:15:26,501 --> 00:15:27,501 Because he can't. 204 00:15:28,661 --> 00:15:29,541 But he wants 205 00:15:30,341 --> 00:15:35,021 to reconnect with you. He wants you to know he's here to help. 206 00:15:37,421 --> 00:15:39,861 Do they treat you well here? Do you have friends? 207 00:15:40,941 --> 00:15:43,501 No, I don't have friends. 208 00:15:47,661 --> 00:15:49,021 What are you doing? 209 00:15:49,101 --> 00:15:50,341 Isn't that math? 210 00:15:51,701 --> 00:15:53,701 Equations! I was so bad at those. 211 00:15:54,821 --> 00:15:57,821 That's sort of why I started studying law. 212 00:16:01,461 --> 00:16:02,901 Now I'm helping your dad, 213 00:16:03,741 --> 00:16:05,781 so you two don't drift apart. 214 00:16:08,701 --> 00:16:10,701 Your dad's very concerned about you. 215 00:16:12,221 --> 00:16:13,061 He loves you. 216 00:16:14,181 --> 00:16:17,861 And he doesn't want you to worry. We're doing everything we can 217 00:16:17,941 --> 00:16:19,901 so you two can be together again. 218 00:16:22,341 --> 00:16:23,221 "Together"? 219 00:16:24,741 --> 00:16:27,261 My dad's in prison and won't ever get out again. 220 00:16:27,341 --> 00:16:28,821 We don't know that. 221 00:16:30,701 --> 00:16:32,861 That's why I'm here, to change things. 222 00:16:32,941 --> 00:16:36,101 Your dad asked the court to let him see you. 223 00:16:36,701 --> 00:16:37,941 But they said no. 224 00:16:38,461 --> 00:16:40,461 But if you agree 225 00:16:41,261 --> 00:16:42,301 and want to… 226 00:16:44,821 --> 00:16:48,741 there's a way you can see each other. You have to ask. 227 00:16:51,621 --> 00:16:53,421 The court will definitely listen to you. 228 00:16:56,461 --> 00:16:58,341 - You're a dumbass, Mopey! - Stop. 229 00:16:58,421 --> 00:17:00,461 Why didn't you say that prick comes here? 230 00:17:00,541 --> 00:17:03,221 Don't yell! Go, hide. Everything'll be fine. 231 00:17:12,461 --> 00:17:14,941 Seriously?! I've been waiting an hour! 232 00:17:15,021 --> 00:17:17,501 I've been calling you the past hour. No answer. 233 00:17:17,581 --> 00:17:20,701 There was traffic, a protest. There was a march. 234 00:17:20,781 --> 00:17:23,141 Fucking populism. 235 00:17:23,221 --> 00:17:24,941 What's up, Mr. Mopey? 236 00:17:25,581 --> 00:17:26,461 How are you? 237 00:17:27,061 --> 00:17:28,101 Fine, just fine. 238 00:17:28,181 --> 00:17:31,301 Always with the long face? There's always something… 239 00:17:32,341 --> 00:17:35,261 You look like you just shit yourself. Did you… 240 00:17:35,781 --> 00:17:37,061 - You shit yourself? - No. 241 00:17:37,941 --> 00:17:39,661 You see my latest purchase? 242 00:17:39,741 --> 00:17:41,901 - Yeah… - The car I bought my wife. 243 00:17:41,981 --> 00:17:43,781 - Nice car. - I keep her happy. 244 00:17:43,861 --> 00:17:47,941 But she drives like shit. The car's died on her 15 times already. 245 00:17:48,021 --> 00:17:50,581 Some shit about the carburetor… I don't know. 246 00:17:50,661 --> 00:17:52,621 - Can you take a look? - Sure, no problem. 247 00:17:52,701 --> 00:17:54,781 It'll be 110% better when I'm done, as always. 248 00:17:54,861 --> 00:17:55,941 You're so humble. 249 00:17:56,461 --> 00:17:58,861 You lucky bastard, splitting from your boss. 250 00:17:58,941 --> 00:18:00,381 Borges, you mean? 251 00:18:00,461 --> 00:18:04,261 Who else? Borges! That idiot's a pain in the ass, 252 00:18:04,861 --> 00:18:06,261 a real ball buster. 253 00:18:06,341 --> 00:18:08,701 He's getting dumber with age. 254 00:18:08,781 --> 00:18:10,421 I'm coming! 255 00:18:10,501 --> 00:18:11,581 You fucking nag! 256 00:18:12,741 --> 00:18:14,901 Can you send me the invoice? 257 00:18:14,981 --> 00:18:16,501 I don't do invoices. 258 00:18:16,581 --> 00:18:18,461 Right, you don't do invoices. 259 00:18:18,541 --> 00:18:20,661 Don't worry, we'll figure it out. 260 00:18:20,741 --> 00:18:22,621 - Ciao, Mopey. - Ciao. 261 00:18:22,701 --> 00:18:25,261 Do a bump, man! Turn that frown upside down. 262 00:18:35,381 --> 00:18:37,621 That cream really did wonders for you. 263 00:18:38,381 --> 00:18:40,621 But it's not stiff enough. You need a supplement. 264 00:18:40,701 --> 00:18:44,981 My girlfriend also said that, gave me a blue pill. Now it gets real stiff. 265 00:18:45,781 --> 00:18:47,101 Sure, laugh. 266 00:18:47,821 --> 00:18:48,821 Okay, we're done. 267 00:18:55,581 --> 00:18:56,741 Hey. 268 00:18:59,821 --> 00:19:00,741 Learn anything? 269 00:19:01,381 --> 00:19:04,581 My princess came to visit Miguel Palacios. 270 00:19:04,661 --> 00:19:07,581 I know that, stupid. Why else would she come here? 271 00:19:11,341 --> 00:19:13,781 She came as a representing attorney. 272 00:19:15,461 --> 00:19:16,301 What? 273 00:19:17,941 --> 00:19:20,261 As Pastor's representing attorney? 274 00:19:21,021 --> 00:19:21,861 Bingo. 275 00:19:26,861 --> 00:19:28,501 Undo my knots, baby. 276 00:19:28,581 --> 00:19:29,421 Okay. 277 00:19:31,141 --> 00:19:32,061 On my back. 278 00:19:35,061 --> 00:19:38,341 What's with those clowns? They're always yapping. 279 00:19:39,021 --> 00:19:41,021 That fucking bitch. 280 00:19:41,661 --> 00:19:45,381 I should've returned her to her dad mixed into half a dozen empanadas. 281 00:19:45,461 --> 00:19:46,501 Goddamn it. 282 00:19:47,261 --> 00:19:48,821 Don't get upset, Mario. 283 00:19:49,821 --> 00:19:52,581 I think she's here about his little fucking book. 284 00:19:52,661 --> 00:19:54,021 There's money in that. 285 00:19:54,781 --> 00:19:57,141 You know money's like shit. 286 00:19:57,221 --> 00:19:58,901 It always attracts flies. 287 00:19:58,981 --> 00:20:03,141 Cut the bullshit, James. That bitch doesn't need money. 288 00:20:03,221 --> 00:20:06,421 No. Stay sharp, Colombia. 289 00:20:06,501 --> 00:20:09,701 Stay sharp. There's something really damn fishy about those two. 290 00:20:12,261 --> 00:20:16,221 You won't believe how they ignore me. Everything's gonna fall apart. 291 00:20:17,461 --> 00:20:21,901 One of these days, you gotta make them show you some respect. 292 00:20:21,981 --> 00:20:23,261 Quit waiting. 293 00:20:23,861 --> 00:20:25,061 You know you're right? 294 00:20:26,421 --> 00:20:29,421 You know what? I think it's time for me to stand up for myself. 295 00:20:30,661 --> 00:20:32,101 What do you have to lose? 296 00:20:33,621 --> 00:20:35,781 - Plenty of things. You know that. - Oh yeah? 297 00:20:37,101 --> 00:20:38,021 Go on. 298 00:20:38,101 --> 00:20:40,221 Don't get too close, you cute fairy. 299 00:20:54,261 --> 00:20:56,701 Once again, I have to bury loved ones. 300 00:20:57,461 --> 00:21:00,301 Like lights that burn out too early. 301 00:21:01,501 --> 00:21:03,781 Everything I care about fades away. 302 00:21:03,861 --> 00:21:04,941 It dies. 303 00:21:05,741 --> 00:21:07,741 I lose it on this treacherous path. 304 00:21:07,821 --> 00:21:10,101 Buddy, get some sleep. 305 00:21:11,141 --> 00:21:12,661 Thanks. Good night. 306 00:21:12,741 --> 00:21:13,581 Good night. 307 00:21:17,541 --> 00:21:22,421 Whenever it seems like there's hope, something comes along to crush my dreams 308 00:21:22,941 --> 00:21:24,341 and tells me I can only survive. 309 00:21:28,061 --> 00:21:29,301 I'm speechless today. 310 00:21:30,261 --> 00:21:31,261 I'm dry today. 311 00:21:32,861 --> 00:21:34,941 I'm searching for a sliver of light 312 00:21:35,021 --> 00:21:37,741 among all this beastly, savage darkness. 313 00:21:38,341 --> 00:21:39,901 And it isn't easy. 314 00:21:41,541 --> 00:21:45,821 There's a stone in my chest. A stone that won't let me breathe. 315 00:21:47,741 --> 00:21:52,181 I'd like to remove that stone and bash in the heads of the tyrants next door. 316 00:21:57,701 --> 00:22:00,381 Sometimes it feels like I have to swallow my rage and wait. 317 00:22:03,781 --> 00:22:07,301 All I can do is hunker down with the old guys in my block. 318 00:22:10,941 --> 00:22:14,581 They gravitate towards me because they know that, like them, 319 00:22:15,541 --> 00:22:17,101 I've seen death up close. 320 00:22:43,781 --> 00:22:45,861 Are you gonna answer or not, bitch? 321 00:23:01,141 --> 00:23:02,021 I knew it! 322 00:23:03,861 --> 00:23:04,901 "Come over." 323 00:23:05,941 --> 00:23:10,021 "Capulcurán… 4551." 324 00:23:11,581 --> 00:23:12,421 I'll be there. 325 00:23:28,821 --> 00:23:30,901 Come in, Your Honor. 326 00:23:32,141 --> 00:23:34,021 - How are you? - How's it going? 327 00:23:34,621 --> 00:23:35,821 Please sit. 328 00:23:37,141 --> 00:23:39,341 I'd be remiss 329 00:23:39,861 --> 00:23:40,981 not to tell you 330 00:23:41,901 --> 00:23:46,221 how deeply we all admire you here in Puente Viejo. 331 00:23:46,301 --> 00:23:49,461 Not only because of your reputation as a judge, 332 00:23:49,541 --> 00:23:53,141 but also because of the quality of the legal prose in your rulings. 333 00:23:53,221 --> 00:23:57,181 - Whenever I'm bored-- - Less flattery and more coffee. 334 00:23:58,941 --> 00:23:59,861 No sugar! 335 00:23:59,941 --> 00:24:02,181 Doesn't that give you acid reflux? 336 00:24:02,781 --> 00:24:04,661 Other things make it worse. 337 00:24:04,741 --> 00:24:09,141 For example, the murder of an inmate in front of the prison. 338 00:24:10,021 --> 00:24:12,701 Yes, that boy's death was a travesty. 339 00:24:12,781 --> 00:24:16,861 And, unfortunately, in this day and age, it happens all too often. 340 00:24:16,941 --> 00:24:20,781 - "All too often" in Puente Viejo? - Yes, in Puente Viejo. Of course. 341 00:24:20,861 --> 00:24:26,741 Specifically, during the previous tenure of the deceased director, Benito Galván. 342 00:24:26,821 --> 00:24:29,421 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Amen… 343 00:24:29,501 --> 00:24:31,861 There's plenty to clear up about that. 344 00:24:31,941 --> 00:24:35,101 But we're talking about yours. And I think 345 00:24:35,701 --> 00:24:39,901 the murder warrants a deep investigation of the prison's interior. 346 00:24:39,981 --> 00:24:44,141 Right, but I disagree about "interior." Why must the investigation take place 347 00:24:44,221 --> 00:24:45,821 within the confines of the prison 348 00:24:45,901 --> 00:24:49,661 when the criminal act occurred outside the prison, in the exterior? 349 00:24:49,741 --> 00:24:51,101 Right when he's freed? 350 00:24:51,181 --> 00:24:53,781 Well, one chooses a life of crime. 351 00:24:53,861 --> 00:24:56,661 One kidnaps, steals, kills, makes enemies. 352 00:24:56,741 --> 00:24:57,861 Then they kill him. 353 00:24:57,941 --> 00:24:59,141 - But… - And it's my fault? 354 00:24:59,221 --> 00:25:03,821 His enemies may be inside the prison. There are lots of leaders here. 355 00:25:03,901 --> 00:25:06,781 Or are you telling me you're the only one in charge? 356 00:25:08,061 --> 00:25:11,661 I am completely in charge, the sole leader, and have the authority-- 357 00:25:11,741 --> 00:25:15,501 It would make sense if the order came from inside. 358 00:25:15,581 --> 00:25:16,901 Don't take me for a fool. 359 00:25:16,981 --> 00:25:19,781 No, please. Of course not, Your Honor. 360 00:25:19,861 --> 00:25:22,341 - More coffee, ma'am? - No, thank you. Another time. 361 00:25:22,421 --> 00:25:23,581 See you soon. 362 00:25:23,661 --> 00:25:26,501 I'm at your disposal, Your Honor. 363 00:25:27,941 --> 00:25:29,501 Thanks for stopping by. 364 00:25:34,581 --> 00:25:37,661 Won't it feel nice to fuck up the Medinas? 365 00:25:38,901 --> 00:25:40,181 We'll blindside 'em! 366 00:25:41,901 --> 00:25:44,701 Might be tough to off both the Borgeses and Medinas. 367 00:25:45,421 --> 00:25:47,501 We might need to wait a bit. 368 00:25:48,261 --> 00:25:49,141 Are you nuts? 369 00:25:49,221 --> 00:25:51,581 We're not waiting. We're doing what we said. 370 00:25:52,221 --> 00:25:53,741 Trust me. It'll be fine. 371 00:25:53,821 --> 00:25:55,781 They won't see it coming. 372 00:25:56,381 --> 00:25:57,941 Finally, a win for us. 373 00:25:59,381 --> 00:26:01,261 Palacios, the director wants you. 374 00:26:03,741 --> 00:26:04,661 See you later. 375 00:26:28,461 --> 00:26:29,781 Beat it, motherfucker. 376 00:26:29,861 --> 00:26:31,101 You're gonna get it. 377 00:26:37,581 --> 00:26:38,701 What the hell, man? 378 00:26:55,501 --> 00:26:58,221 What's your deal, man? What are you looking at? 379 00:26:58,821 --> 00:27:00,141 Do I owe you something? 380 00:27:00,221 --> 00:27:02,301 Chill, man. You're all tense. 381 00:27:03,621 --> 00:27:05,461 You're imagining things. 382 00:27:06,581 --> 00:27:10,141 I just wanna say I had nothing to do with that kid's death. 383 00:27:10,221 --> 00:27:13,061 I don't give a fuck if you were involved in Brian's death. 384 00:27:14,781 --> 00:27:17,341 Man, you're really pissed off, aren't you? 385 00:27:17,421 --> 00:27:21,061 You're really pissed at Borges. I'm not Borges, dude. 386 00:27:22,021 --> 00:27:24,341 Take a good look at me. I'm not Borges. 387 00:27:25,461 --> 00:27:26,381 Even better. 388 00:27:26,461 --> 00:27:27,901 Then fuck off. 389 00:27:27,981 --> 00:27:31,181 If I ever see you again, I'll cut you in half. Got it? 390 00:27:31,781 --> 00:27:32,621 Dude, 391 00:27:33,261 --> 00:27:35,701 you're holding on to so much hate. 392 00:27:35,781 --> 00:27:38,581 It's toxic, eating you from the inside, clouding your mind. 393 00:27:38,661 --> 00:27:42,181 It's a shame 'cause we'd make a good team. 394 00:27:42,261 --> 00:27:44,821 We could work together, do interesting stuff. 395 00:27:45,461 --> 00:27:46,301 You're right. 396 00:27:47,421 --> 00:27:49,941 We could be great friends, couldn't we? 397 00:27:50,741 --> 00:27:53,701 I don't know about "friends." They act stupid and argue. 398 00:27:53,781 --> 00:27:57,221 I'm talking about thinking a bit outside the box. You see? 399 00:27:57,301 --> 00:27:58,821 A shift in perspective. 400 00:27:58,901 --> 00:28:01,101 We could do great things together. 401 00:28:02,541 --> 00:28:03,501 I'm just saying. 402 00:28:04,021 --> 00:28:08,621 All right. I'm gonna tell you something, and I want it to really stick. 403 00:28:09,901 --> 00:28:11,901 We won't ever work together. 404 00:28:12,501 --> 00:28:13,901 You are my enemy. 405 00:28:14,821 --> 00:28:16,021 Got it? 406 00:28:18,421 --> 00:28:19,261 Think about it. 407 00:28:20,621 --> 00:28:22,661 Who knows? Maybe someday, 408 00:28:23,901 --> 00:28:25,141 we'll split a sundae. 409 00:28:31,741 --> 00:28:32,701 Want some maté? 410 00:29:01,981 --> 00:29:02,821 Get to work. 411 00:29:35,341 --> 00:29:36,621 What's up, guys? 412 00:29:37,141 --> 00:29:37,981 Gonna hit me? 413 00:29:41,261 --> 00:29:42,101 Gonna hit me? 414 00:29:43,501 --> 00:29:45,261 You two are gonna hit me? 415 00:29:45,901 --> 00:29:48,221 Please, man! Gonna hit me, bitch? 416 00:29:48,301 --> 00:29:51,101 Go on, bitch! Hit me! Go on! 417 00:29:51,181 --> 00:29:52,621 Olé! 418 00:29:56,461 --> 00:29:58,021 Come on! 419 00:29:58,101 --> 00:29:59,381 Hit me now, bitch! 420 00:29:59,461 --> 00:30:01,181 Who sent you?! 421 00:30:03,941 --> 00:30:05,021 What about you? 422 00:30:05,101 --> 00:30:06,941 You beached whale. 423 00:30:07,021 --> 00:30:10,061 Tell your buddies that we kicked your asses, bitch. 424 00:30:10,141 --> 00:30:14,581 We're gonna have our way with you, fatty! We're gonna fuck you, bitch. Look. 425 00:30:15,781 --> 00:30:18,261 You fuckers just got rocked. Go tell your boss. 426 00:30:18,781 --> 00:30:20,301 - Bitch! - Pussy. 427 00:30:20,821 --> 00:30:21,861 Piece of shit. 428 00:30:40,821 --> 00:30:42,181 Why's this scumbag here? 429 00:30:42,261 --> 00:30:44,701 This prick's here? I'm out, Antín. 430 00:30:44,781 --> 00:30:47,701 You killed a good kid. Your days are numbered. 431 00:30:47,781 --> 00:30:49,821 I didn't kill anyone, asshole! 432 00:30:49,901 --> 00:30:52,501 - You fucking pussy… - Enough! Jesus, stop! 433 00:30:52,581 --> 00:30:53,901 - Enough! - Stop. 434 00:30:53,981 --> 00:30:56,781 Stop, you big fucking assholes. 435 00:30:56,861 --> 00:30:57,901 Dipshits. 436 00:30:57,981 --> 00:30:59,061 Calm down! 437 00:30:59,141 --> 00:31:02,741 Some serious shit went down in Puente Viejo. 438 00:31:02,821 --> 00:31:06,101 A murder's always a big deal. 439 00:31:06,181 --> 00:31:09,781 I got this old bitch, Piñeiro, breathing down my neck. 440 00:31:10,541 --> 00:31:12,821 So let's calm the fuck down! 441 00:31:12,901 --> 00:31:14,021 Let's calm down! 442 00:31:14,101 --> 00:31:17,261 Let's act like sentient beings. 443 00:31:17,341 --> 00:31:19,501 No, I'm not here to chat. 444 00:31:19,581 --> 00:31:21,541 It's obvious who did it. 445 00:31:21,621 --> 00:31:23,621 I'm not talking to this prick. 446 00:31:23,701 --> 00:31:27,461 Look, Antín. There used to be order here. It was flimsy, but we respected it. 447 00:31:27,541 --> 00:31:30,981 This piece of shit crossed the line. Make him pay for it, or I will. 448 00:31:31,061 --> 00:31:32,981 But he'll pay. With your life, Borges. 449 00:31:33,061 --> 00:31:36,221 - Go fuck yourself! - All right! 450 00:31:36,301 --> 00:31:39,501 Enough with the insults, asshole. Enough. Stop. 451 00:31:41,501 --> 00:31:43,661 I'm not asking you two to fall in love, 452 00:31:43,741 --> 00:31:44,781 shake hands, 453 00:31:44,861 --> 00:31:46,501 kiss, fuck, 454 00:31:46,581 --> 00:31:47,901 or go out together. 455 00:31:48,861 --> 00:31:50,581 I'm asking for a truce. 456 00:31:50,661 --> 00:31:52,141 A non-aggression pact. 457 00:31:52,221 --> 00:31:55,821 At least until that old bitch leaves. 458 00:31:56,661 --> 00:31:59,461 Making waves isn't good for you or me. 459 00:31:59,541 --> 00:32:03,701 And I have no fucking clue who ordered that kid to be killed. 460 00:32:03,781 --> 00:32:07,581 It doesn't concern me or affect me. I don't care. 461 00:32:07,661 --> 00:32:10,901 I just don't want to be stuck taking the fall. 462 00:32:10,981 --> 00:32:13,301 Antín is not the fall guy. 463 00:32:23,541 --> 00:32:24,421 Hey, piggy. 464 00:32:53,981 --> 00:32:55,541 LUNA LUNATI MIGUEL PALACIOS 465 00:32:59,541 --> 00:33:01,421 Oh, sweetheart… 466 00:33:28,101 --> 00:33:29,381 Look who it is! 467 00:33:30,501 --> 00:33:31,421 Hey, handsome. 468 00:33:33,021 --> 00:33:33,861 He's cute. 469 00:33:34,381 --> 00:33:35,621 What's up, buddy? 470 00:33:38,381 --> 00:33:39,221 He's playful. 471 00:33:39,741 --> 00:33:40,981 Like your wife. 472 00:33:42,901 --> 00:33:45,541 Watch your mouth! You're pushing it. 473 00:33:47,781 --> 00:33:49,021 Nothing personal, buddy. 474 00:33:49,621 --> 00:33:51,741 - Take him. - Come on. 475 00:33:51,821 --> 00:33:52,701 Let go. Come on out. 476 00:33:56,661 --> 00:33:59,861 He's freaked out. Let's go before those pricks get here. 477 00:34:27,341 --> 00:34:29,861 Good morning… 478 00:34:35,461 --> 00:34:37,421 Don't you remember me? 479 00:34:39,541 --> 00:34:41,341 - Eat. - Who are you, "El Chapo" Guzmán? 480 00:34:41,421 --> 00:34:42,581 Chapulín Colorado. 481 00:34:47,621 --> 00:34:48,701 What are you doing here? 482 00:34:48,781 --> 00:34:51,341 Not a great "hello," sweetheart. 483 00:34:52,461 --> 00:34:54,581 After all this time. 484 00:34:57,261 --> 00:34:59,781 Don't tell me you don't remember me. I don't believe it. 485 00:35:01,981 --> 00:35:03,621 I sure remember you. 486 00:35:05,181 --> 00:35:08,341 And the great times we had together. 487 00:35:15,221 --> 00:35:17,701 What's wrong? You think I'm gonna hurt you? 488 00:35:18,701 --> 00:35:19,941 No, I never said that. 489 00:35:26,741 --> 00:35:29,381 I always said that if you stayed close, 490 00:35:30,541 --> 00:35:32,181 nothing bad would happen to you. 491 00:35:34,381 --> 00:35:35,221 Remember? 492 00:35:36,221 --> 00:35:37,181 Yes. 493 00:35:39,341 --> 00:35:40,981 You broke my heart. 494 00:35:43,741 --> 00:35:45,981 I thought we had something beautiful. 495 00:35:47,221 --> 00:35:48,221 I waited for you. 496 00:35:48,901 --> 00:35:49,741 I did. 497 00:35:52,221 --> 00:35:53,461 Not even a message, 498 00:35:54,781 --> 00:35:55,821 a phone call. 499 00:35:58,621 --> 00:36:02,381 But you know what? I got something for you, 500 00:36:03,901 --> 00:36:05,261 a while back. 501 00:36:09,821 --> 00:36:10,861 Thank you. 502 00:36:12,181 --> 00:36:13,181 It's very pretty. 503 00:36:13,701 --> 00:36:14,541 No. 504 00:36:18,781 --> 00:36:20,301 You don't deserve it. 505 00:36:22,701 --> 00:36:24,461 You're not here to see me. 506 00:36:26,901 --> 00:36:29,621 You're here to see that son of a bitch, Pastor. 507 00:36:32,461 --> 00:36:33,421 Please leave. 508 00:36:35,781 --> 00:36:36,901 Go. 509 00:36:41,181 --> 00:36:43,221 Oh, my little princess. 510 00:36:45,461 --> 00:36:47,461 You don't know the truth. 511 00:36:48,941 --> 00:36:51,101 That Pastor is a two-timing rat. 512 00:36:52,461 --> 00:36:54,141 He iced your daddy, the judge. 513 00:37:00,861 --> 00:37:01,901 What are you saying? 514 00:37:02,461 --> 00:37:07,501 The dude whose conjugal visit you're here for killed your daddy. 515 00:37:10,421 --> 00:37:11,301 He killed him. 516 00:37:15,581 --> 00:37:16,581 Ciao, sweetheart. 517 00:37:54,021 --> 00:37:54,901 Luna. 518 00:37:56,661 --> 00:37:59,301 Are you okay? The Colombian? What'd he do to you? 519 00:38:03,781 --> 00:38:04,621 What happened? 520 00:38:07,781 --> 00:38:09,101 Did you kill my dad? 521 00:38:13,461 --> 00:38:14,861 Now you're fucked. 522 00:38:22,181 --> 00:38:23,181 It was you. 523 00:39:00,941 --> 00:39:04,621 Hey, shit-for-brains! Quit busting my ovaries! Beat it! 524 00:39:04,701 --> 00:39:08,181 Don't come back without the cash. I'll break your face, pal. 525 00:39:11,301 --> 00:39:12,341 Hello. 526 00:39:12,421 --> 00:39:13,261 Sup? 527 00:39:14,141 --> 00:39:15,381 I'm looking for Kari. 528 00:39:16,541 --> 00:39:17,501 I know. 529 00:39:17,581 --> 00:39:18,781 I'm her friend, Eli. 530 00:39:19,461 --> 00:39:20,341 Come on. 531 00:39:21,541 --> 00:39:22,581 Come on, dude. 532 00:39:32,301 --> 00:39:34,501 Go make some money. Do that later. 533 00:39:34,581 --> 00:39:37,621 - Chill, girl. - No, beat it. You hear me? 534 00:39:37,701 --> 00:39:38,621 Go. 535 00:39:47,181 --> 00:39:49,581 So is Kari around? She told me to come. 536 00:39:49,661 --> 00:39:53,101 That's all bullshit. I was talking to you on Facebook. 537 00:39:53,181 --> 00:39:54,381 - What? - Yeah. 538 00:39:54,461 --> 00:39:56,261 I've been waiting for you for months. 539 00:39:56,861 --> 00:39:59,181 For me? I don't know you. You a cop? 540 00:39:59,261 --> 00:40:00,301 I'm Eli. 541 00:40:00,381 --> 00:40:03,101 Kari's friend since we were little brats. 542 00:40:04,141 --> 00:40:05,661 Take it down a notch. Sit. 543 00:40:06,181 --> 00:40:08,021 Sit down! 544 00:40:16,621 --> 00:40:20,181 What's going on? Why'd you call? Why'd you lie, say you were Kari… 545 00:40:21,021 --> 00:40:22,261 I needed to talk to you. 546 00:40:26,221 --> 00:40:28,541 I see. You wanted to fuck, didn't you? 547 00:40:29,061 --> 00:40:33,141 Look, I don't want any beef with Kari, but if she knows, then okay. 548 00:40:33,221 --> 00:40:36,181 If not, I'd rather do this another time. 549 00:40:36,261 --> 00:40:39,181 Kari skipped town with some other dude ages ago. 550 00:40:39,261 --> 00:40:40,941 Some other dude? Come on. 551 00:40:41,021 --> 00:40:42,901 - What are you saying? - Yup, some other dude. 552 00:40:42,981 --> 00:40:45,141 - Some other dude? Kari? - That's right. 553 00:40:45,221 --> 00:40:46,421 - No way. - Yes way. 554 00:40:46,501 --> 00:40:47,661 - No way. - Yup. 555 00:40:48,261 --> 00:40:51,381 Yeah, it's possible. Isn't it? Women are all the same. 556 00:40:52,661 --> 00:40:53,501 Anyway… 557 00:40:54,021 --> 00:40:55,941 - So? - "So?" 558 00:40:56,021 --> 00:40:58,101 She split and left me high and dry. 559 00:40:58,181 --> 00:40:59,661 What do I care, girl? 560 00:40:59,741 --> 00:41:02,341 I'm lost. She owe you money? Did you fight? What? 561 00:41:02,421 --> 00:41:04,621 Hey, you wanna see? Come with me. 562 00:41:05,421 --> 00:41:06,261 Come on. 563 00:41:15,541 --> 00:41:16,621 That's a kid. So? 564 00:41:18,221 --> 00:41:19,661 His name is Juan Pablo. 565 00:41:21,181 --> 00:41:22,181 Just like me. 566 00:41:24,141 --> 00:41:26,501 Is he your cousin, nephew? 567 00:41:28,221 --> 00:41:29,661 He's your and Kari's son. 568 00:41:30,541 --> 00:41:33,141 She said the Borgeses would come get him. 569 00:41:33,221 --> 00:41:34,381 But here we are. 570 00:41:35,501 --> 00:41:37,341 I'm taking care of the kid. 571 00:41:37,421 --> 00:41:38,621 He's your son, Dios. 572 00:41:52,541 --> 00:41:54,421 {\an8}HYGIENE RULES 573 00:42:28,461 --> 00:42:29,901 Motherfucker! 574 00:42:29,981 --> 00:42:31,501 You son of a bitch! 575 00:42:32,101 --> 00:42:33,581 You lousy son of a bitch! 576 00:42:34,661 --> 00:42:36,901 I'm going to fucking kill you! 577 00:42:38,741 --> 00:42:39,901 Fuck you! 578 00:42:42,861 --> 00:42:44,781 - You fat fuck! - Get him! 579 00:42:46,781 --> 00:42:48,861 Hit him! 580 00:42:48,941 --> 00:42:50,261 All right! 581 00:42:50,341 --> 00:42:53,341 Leave him. That's enough. Come on. 582 00:42:53,421 --> 00:42:54,861 Come on. 583 00:43:06,181 --> 00:43:07,021 Trash. 584 00:43:38,141 --> 00:43:38,981 Hi there. 585 00:43:39,581 --> 00:43:40,421 Hi. 586 00:43:42,581 --> 00:43:44,101 So your name's Juan Pablo? 587 00:43:44,781 --> 00:43:45,621 Yeah. 588 00:43:47,821 --> 00:43:48,741 And 589 00:43:49,941 --> 00:43:52,301 do you like playing soccer, Juan P? 590 00:43:52,381 --> 00:43:54,021 - No. - No? 591 00:43:54,101 --> 00:43:55,581 What do you like to do? 592 00:43:56,301 --> 00:43:57,941 Play with my toys. 63945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.