All language subtitles for El Marginal S05E03.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,981 --> 00:00:09,501
A NETFLIX SERIES
2
00:00:15,101 --> 00:00:16,381
Brian!
3
00:00:17,141 --> 00:00:17,981
No!
4
00:00:18,781 --> 00:00:20,421
You son of a bitch!
5
00:00:49,461 --> 00:00:52,661
Capece, do you copy?
Go to the Borges' block now!
6
00:00:52,741 --> 00:00:53,901
There's a problem.
7
00:00:53,981 --> 00:00:54,941
Okay.
8
00:00:56,381 --> 00:00:57,221
Borges.
9
00:00:58,021 --> 00:00:59,541
We have visitors.
10
00:00:59,621 --> 00:01:00,461
Get the troops ready.
11
00:01:00,541 --> 00:01:02,061
Showtime. What's good?
12
00:01:02,141 --> 00:01:03,861
What's good? Move your asses!
13
00:01:05,941 --> 00:01:08,541
Get the fuck over here, Borges!
14
00:01:19,181 --> 00:01:21,621
You son of a bitch! Come here, you pussy!
15
00:01:21,701 --> 00:01:22,621
Let's go!
16
00:01:22,701 --> 00:01:24,941
You're a fucking scumbag!
17
00:01:25,021 --> 00:01:27,301
Come here, motherfucker!
18
00:01:27,381 --> 00:01:28,821
The fuck's your problem?
19
00:01:30,781 --> 00:01:31,901
You son of a bitch!
20
00:01:33,541 --> 00:01:34,541
Back up!
21
00:01:36,781 --> 00:01:38,941
- You piece-of-shit pig!
- Fuck off!
22
00:01:39,021 --> 00:01:41,301
Shut the fuck up. Get in there.
23
00:01:41,381 --> 00:01:43,741
You'll pay for this, you fat fuck!
24
00:01:43,821 --> 00:01:45,181
I'm gonna kill you!
25
00:01:45,701 --> 00:01:47,621
You goddamn pussy!
26
00:01:47,701 --> 00:01:51,101
- You really fucked up, pig…
- No, you fucked up!
27
00:01:51,181 --> 00:01:52,101
Asshole!
28
00:01:53,141 --> 00:01:56,821
You and your dumbfuck midget friend
are gonna pay for this.
29
00:01:56,901 --> 00:01:59,541
You're a fucking dead man, Borges!
30
00:01:59,621 --> 00:02:01,701
Go fuck yourself, asshole.
31
00:02:01,781 --> 00:02:02,981
Son of a bitch!
32
00:02:05,021 --> 00:02:08,981
And you, Borges, you better have
a good story. The boss is fuming.
33
00:02:09,581 --> 00:02:11,941
- Let's go.
- Fuck off, Capece.
34
00:02:12,021 --> 00:02:13,021
Take him away.
35
00:04:04,381 --> 00:04:07,221
{\an8}We gotta hit those assholes
where it hurts them the most.
36
00:04:12,141 --> 00:04:15,021
{\an8}Since I got back,
I've tried to stay out of trouble.
37
00:04:15,781 --> 00:04:17,461
{\an8}On the sidelines, stay cool.
38
00:04:19,781 --> 00:04:20,621
But I can't.
39
00:04:39,541 --> 00:04:40,381
Well?
40
00:04:41,181 --> 00:04:43,141
- What?
- Do you take me for a fool?
41
00:04:43,221 --> 00:04:46,221
I had nothing to do with the kid's death--
42
00:04:46,301 --> 00:04:47,981
Do you take me for a fool?
43
00:04:48,981 --> 00:04:50,381
I don't know. Ask your wife.
44
00:04:51,421 --> 00:04:53,741
Know how much an inmate costs the state?
45
00:04:54,661 --> 00:04:55,941
Seven grand a day.
46
00:04:56,021 --> 00:04:59,021
Two-hundred grand a month.
Two point four mill a year.
47
00:04:59,101 --> 00:05:01,101
The four years he was locked up,
48
00:05:01,181 --> 00:05:03,701
forty-eight months,
that cost nine point eight mill.
49
00:05:03,781 --> 00:05:08,181
Gimme a fucking break, AntĂn!
Are you an accountant now?
50
00:05:08,261 --> 00:05:11,861
No, asshole.
I'm saying if my yearly numbers show
51
00:05:11,941 --> 00:05:14,581
more dead inmates
than those that have reentered society,
52
00:05:14,661 --> 00:05:16,941
the minister of justice comes
and kicks my ass.
53
00:05:17,021 --> 00:05:19,861
If it's the other way around,
he'll massage my ass.
54
00:05:19,941 --> 00:05:21,221
Get it, dummy?
55
00:05:21,301 --> 00:05:25,461
How many times do I have to tell you?
I had nothing to do with that--
56
00:05:25,541 --> 00:05:26,941
You're lying, asshole.
57
00:05:27,421 --> 00:05:30,421
I can pull plenty of strings
inside Puente Viejo.
58
00:05:30,501 --> 00:05:32,941
But out there, security's your problem.
Good luck.
59
00:05:35,021 --> 00:05:36,341
Piñeiro's office.
60
00:05:36,421 --> 00:05:39,821
I bet a prosecutor's outside,
waiting to ask me what the fuck happened.
61
00:05:39,901 --> 00:05:42,701
What do I say?
How do I cover up this shitstorm?
62
00:05:45,941 --> 00:05:47,461
I'll tell you just one thing.
63
00:05:48,541 --> 00:05:49,661
If you're lying,
64
00:05:49,741 --> 00:05:54,301
if you gave the order to kill that kid,
I'll slice your nuts with broken glass.
65
00:05:55,101 --> 00:05:55,981
Rosario!
66
00:05:57,861 --> 00:05:58,701
Take him away.
67
00:06:10,381 --> 00:06:12,741
Don't touch, dummy. The paint's still wet.
68
00:06:19,261 --> 00:06:21,101
Look how he botched it, César.
69
00:06:26,661 --> 00:06:28,661
All of us in here know what pain is.
70
00:06:30,301 --> 00:06:31,541
We know about loss.
71
00:06:32,181 --> 00:06:33,861
Because we always lose.
72
00:06:34,501 --> 00:06:36,261
They take everything from us in here.
73
00:06:36,861 --> 00:06:38,821
Hopes, dreams, rights, everything.
74
00:06:40,941 --> 00:06:43,021
But one of us was able to outsmart them.
75
00:06:44,941 --> 00:06:49,021
He was loyal, generous, and even had
the balls to play by the rules to get out.
76
00:06:50,861 --> 00:06:52,701
We did our best to protect him.
77
00:06:52,781 --> 00:06:55,381
And while we celebrated
the fact that our work paid off,
78
00:06:55,461 --> 00:06:57,701
our friend getting out, his freedom…
79
00:07:02,181 --> 00:07:03,061
they killed him.
80
00:07:05,781 --> 00:07:07,181
Right outside.
81
00:07:07,981 --> 00:07:08,821
Right there.
82
00:07:09,341 --> 00:07:14,261
Too far away for us to defend him,
but close enough for it to hurt us.
83
00:07:15,461 --> 00:07:17,141
So we'd get the message.
84
00:07:17,901 --> 00:07:19,061
Well, we got it.
85
00:07:20,661 --> 00:07:21,821
And we'll respond.
86
00:07:23,981 --> 00:07:26,221
Everyone involved in this shit
needs to know
87
00:07:26,301 --> 00:07:29,221
we will respond
and that they couldn't beat Brian.
88
00:07:32,861 --> 00:07:34,181
Brian died a free man.
89
00:07:43,821 --> 00:07:44,821
As always…
90
00:07:48,581 --> 00:07:49,621
the best ones leave
91
00:07:51,261 --> 00:07:52,341
and the worst enter.
92
00:07:58,501 --> 00:08:00,621
And Brian was one of the best of us.
93
00:08:07,141 --> 00:08:08,741
They ripped out a kidney today.
94
00:08:12,621 --> 00:08:14,901
But we're gonna rip their heart out.
95
00:08:16,781 --> 00:08:20,221
We're the Sub-21. If you mess
with one of us, you mess with all of us!
96
00:08:20,741 --> 00:08:22,301
For Brian, man! Let's go!
97
00:08:24,101 --> 00:08:25,501
Let's fucking do this!
98
00:08:25,581 --> 00:08:26,861
Come on!
99
00:08:48,541 --> 00:08:49,541
What, James?
100
00:08:50,061 --> 00:08:52,301
This is good for your heart.
101
00:08:55,541 --> 00:08:56,901
This, for your soul.
102
00:09:03,061 --> 00:09:04,701
You saved my ass, Colombia.
103
00:09:04,781 --> 00:09:07,221
You really saved my ass this time.
104
00:09:07,861 --> 00:09:09,261
Know what, Borges?
105
00:09:09,941 --> 00:09:12,501
You're more likely to die from a stroke
106
00:09:13,741 --> 00:09:16,821
than get killed in an attack
by those fucking assholes.
107
00:09:22,341 --> 00:09:23,701
I'm tired.
108
00:09:24,661 --> 00:09:26,061
I'm so tired.
109
00:09:28,141 --> 00:09:31,501
Getting to this age,
like this, fucking sucks.
110
00:09:32,821 --> 00:09:34,101
If I want to eat,
111
00:09:35,061 --> 00:09:36,181
a pill.
112
00:09:36,781 --> 00:09:37,741
If I wanna fuck,
113
00:09:38,341 --> 00:09:39,221
another pill.
114
00:09:40,101 --> 00:09:41,021
To shit,
115
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
another pill.
116
00:09:45,661 --> 00:09:47,221
I'm going blind, James.
117
00:09:50,861 --> 00:09:54,581
And, on top of that,
these fuckers wanna pin the murder on me.
118
00:09:54,661 --> 00:09:55,781
They're choking me.
119
00:09:56,501 --> 00:09:57,821
Those sons of bitches.
120
00:09:59,181 --> 00:10:02,541
Who the fuck plugged that kid?
121
00:10:06,341 --> 00:10:08,061
We're gonna destroy them,
122
00:10:09,421 --> 00:10:11,061
hang them by the balls.
123
00:10:11,861 --> 00:10:15,501
I won't let
Miguelito Palacios get off scot-free.
124
00:10:17,621 --> 00:10:19,141
Do what you gotta do.
125
00:10:20,301 --> 00:10:22,141
Say no more.
126
00:10:45,141 --> 00:10:49,141
On your knees, on the ground!
Hands behind your head. That's right.
127
00:10:53,541 --> 00:10:54,541
Freeze, police.
128
00:10:55,061 --> 00:10:55,981
Freeze, police!
129
00:10:57,061 --> 00:10:58,021
Don't move!
130
00:11:04,341 --> 00:11:07,381
Hands behind your head. Don't move.
131
00:11:12,101 --> 00:11:12,981
Stay there.
132
00:11:22,941 --> 00:11:24,781
Sorry, meeting here's for your safety.
133
00:11:24,861 --> 00:11:27,341
- What was that? I saw him get shot.
- I know.
134
00:11:27,421 --> 00:11:30,541
- Clearly there was beef in here.
- Must've been a message.
135
00:11:30,621 --> 00:11:33,101
Somebody told them he was leaving.
What happened?
136
00:11:33,181 --> 00:11:35,821
I don't know, but don't worry.
I'll handle it.
137
00:11:37,541 --> 00:11:40,701
What's your plan?
You gotta stay out of trouble, Miguel.
138
00:11:40,781 --> 00:11:42,901
Want me to just sit, do nothing?
139
00:11:42,981 --> 00:11:47,581
If I'm handling this thing with your son,
you can't get involved in trouble in here.
140
00:11:47,661 --> 00:11:51,661
Know what it's like in here?
It's a shitshow. There's a war going on.
141
00:11:52,181 --> 00:11:55,621
Try to stay on the sidelines.
I found a way for you to see Lucas.
142
00:11:56,141 --> 00:11:57,021
What is it?
143
00:11:57,101 --> 00:11:58,661
Come, sit.
144
00:12:01,781 --> 00:12:06,701
Judges see a difference between fathers
needing sons and sons needing fathers.
145
00:12:08,141 --> 00:12:10,981
That's why I need you
to stay out of trouble.
146
00:12:14,581 --> 00:12:16,461
That's a tough ask, Luna.
147
00:12:17,581 --> 00:12:19,381
Think about your goal, Miguel.
148
00:12:20,461 --> 00:12:21,581
Think of your son.
149
00:12:22,061 --> 00:12:23,061
Focus on him.
150
00:12:29,301 --> 00:12:30,541
Give me the wrench.
151
00:12:32,421 --> 00:12:34,181
No, the wrench, dumbass!
152
00:12:35,581 --> 00:12:36,701
What's up, girl?
153
00:12:37,621 --> 00:12:40,901
Sorry, I went by your place,
but the cops were outside.
154
00:12:40,981 --> 00:12:45,701
So, total bummer, I had to turn around.
But I didn't blow you off or anything.
155
00:12:45,781 --> 00:12:47,901
We'll just be sneakier, hang inside.
156
00:12:47,981 --> 00:12:50,621
It's tricky for me
to be out on the street.
157
00:12:51,461 --> 00:12:53,901
Well, just let me know. Bye, babe.
158
00:12:55,581 --> 00:12:57,621
You're obsessed with that chick, bro.
159
00:12:57,701 --> 00:12:58,661
Leave her in peace.
160
00:12:58,741 --> 00:13:00,861
Shut up. She's the one that wants it.
161
00:13:01,381 --> 00:13:03,141
Looks like she wants seconds.
162
00:13:03,221 --> 00:13:05,221
Plus I gotta get laid, Mopey!
163
00:13:05,301 --> 00:13:09,541
Otherwise, I'll end up like you,
only fucking the pinups on your wall.
164
00:13:09,621 --> 00:13:12,141
I help you, and you give me shit?
165
00:13:12,221 --> 00:13:14,981
- I'm just playing.
- You really whining to me about pussy?
166
00:13:15,541 --> 00:13:16,981
It's not just Kari.
167
00:13:17,061 --> 00:13:19,981
Whenever I go outside, I'm like an owl,
168
00:13:20,061 --> 00:13:21,821
eyes like saucers.
169
00:13:21,901 --> 00:13:23,301
I'm a fugitive, bro.
170
00:13:23,381 --> 00:13:26,181
You got out.
Those clowns are stuck inside. Got it?
171
00:13:27,381 --> 00:13:32,221
Still, I gotta go. The city's too risky.
They could catch me again any second.
172
00:13:32,301 --> 00:13:35,581
Take over for me. Focus…
I gotta go send a fax.
173
00:13:36,101 --> 00:13:37,461
You're disgusting, Mopey.
174
00:13:37,541 --> 00:13:40,821
All I do is mention the pinups,
and you gotta go rub one…
175
00:13:40,901 --> 00:13:45,061
Son of a bitch. Make sure you flush!
I don't want to see your swimmers.
176
00:13:45,141 --> 00:13:46,701
The fuck's going on here?
177
00:13:50,941 --> 00:13:51,781
Mopey.
178
00:13:54,021 --> 00:13:55,061
Fuck.
179
00:14:01,781 --> 00:14:02,621
Mopey!
180
00:14:05,261 --> 00:14:06,381
Mopey, customer!
181
00:14:06,461 --> 00:14:07,541
I'm shitting!
182
00:14:07,621 --> 00:14:08,661
Son of a bitch.
183
00:14:08,741 --> 00:14:10,661
Excuse me, hello!
184
00:14:10,741 --> 00:14:12,021
Anybody there?
185
00:14:12,101 --> 00:14:12,981
Hi there.
186
00:14:13,061 --> 00:14:14,941
- How are you?
- Fine, you?
187
00:14:15,021 --> 00:14:16,741
Is the mechanic here?
188
00:14:17,741 --> 00:14:21,301
Mopey's sending a fax
in the bathroom. He's sending a fax.
189
00:14:21,381 --> 00:14:23,781
My car's acting funny. I don't know why.
190
00:14:23,861 --> 00:14:26,501
There's a very odd noise.
Could you take a look?
191
00:14:26,581 --> 00:14:27,541
Sweet ride!
192
00:14:28,621 --> 00:14:29,781
Nice.
193
00:14:29,861 --> 00:14:30,941
Who is it?
194
00:14:44,581 --> 00:14:46,381
Perfect. Okay, thanks so much.
195
00:14:54,781 --> 00:14:56,101
Hi, Lucas.
196
00:14:56,181 --> 00:14:57,221
How are you?
197
00:14:57,821 --> 00:15:00,421
I'm Luna. A friend of your dad's.
198
00:15:03,861 --> 00:15:04,701
May I?
199
00:15:11,861 --> 00:15:14,021
I was talking to your dad.
200
00:15:15,461 --> 00:15:18,181
He's really worried.
He thinks about you a lot.
201
00:15:19,701 --> 00:15:20,541
I doubt that.
202
00:15:22,101 --> 00:15:24,421
He does. He asked me to come see you.
203
00:15:26,501 --> 00:15:27,501
Because he can't.
204
00:15:28,661 --> 00:15:29,541
But he wants
205
00:15:30,341 --> 00:15:35,021
to reconnect with you.
He wants you to know he's here to help.
206
00:15:37,421 --> 00:15:39,861
Do they treat you well here?
Do you have friends?
207
00:15:40,941 --> 00:15:43,501
No, I don't have friends.
208
00:15:47,661 --> 00:15:49,021
What are you doing?
209
00:15:49,101 --> 00:15:50,341
Isn't that math?
210
00:15:51,701 --> 00:15:53,701
Equations! I was so bad at those.
211
00:15:54,821 --> 00:15:57,821
That's sort of why I started studying law.
212
00:16:01,461 --> 00:16:02,901
Now I'm helping your dad,
213
00:16:03,741 --> 00:16:05,781
so you two don't drift apart.
214
00:16:08,701 --> 00:16:10,701
Your dad's very concerned about you.
215
00:16:12,221 --> 00:16:13,061
He loves you.
216
00:16:14,181 --> 00:16:17,861
And he doesn't want you to worry.
We're doing everything we can
217
00:16:17,941 --> 00:16:19,901
so you two can be together again.
218
00:16:22,341 --> 00:16:23,221
"Together"?
219
00:16:24,741 --> 00:16:27,261
My dad's in prison
and won't ever get out again.
220
00:16:27,341 --> 00:16:28,821
We don't know that.
221
00:16:30,701 --> 00:16:32,861
That's why I'm here, to change things.
222
00:16:32,941 --> 00:16:36,101
Your dad asked the court
to let him see you.
223
00:16:36,701 --> 00:16:37,941
But they said no.
224
00:16:38,461 --> 00:16:40,461
But if you agree
225
00:16:41,261 --> 00:16:42,301
and want to…
226
00:16:44,821 --> 00:16:48,741
there's a way you can see each other.
You have to ask.
227
00:16:51,621 --> 00:16:53,421
The court will definitely listen to you.
228
00:16:56,461 --> 00:16:58,341
- You're a dumbass, Mopey!
- Stop.
229
00:16:58,421 --> 00:17:00,461
Why didn't you say that prick comes here?
230
00:17:00,541 --> 00:17:03,221
Don't yell! Go, hide.
Everything'll be fine.
231
00:17:12,461 --> 00:17:14,941
Seriously?! I've been waiting an hour!
232
00:17:15,021 --> 00:17:17,501
I've been calling you the past hour.
No answer.
233
00:17:17,581 --> 00:17:20,701
There was traffic, a protest.
There was a march.
234
00:17:20,781 --> 00:17:23,141
Fucking populism.
235
00:17:23,221 --> 00:17:24,941
What's up, Mr. Mopey?
236
00:17:25,581 --> 00:17:26,461
How are you?
237
00:17:27,061 --> 00:17:28,101
Fine, just fine.
238
00:17:28,181 --> 00:17:31,301
Always with the long face?
There's always something…
239
00:17:32,341 --> 00:17:35,261
You look like you just shit yourself.
Did you…
240
00:17:35,781 --> 00:17:37,061
- You shit yourself?
- No.
241
00:17:37,941 --> 00:17:39,661
You see my latest purchase?
242
00:17:39,741 --> 00:17:41,901
- Yeah…
- The car I bought my wife.
243
00:17:41,981 --> 00:17:43,781
- Nice car.
- I keep her happy.
244
00:17:43,861 --> 00:17:47,941
But she drives like shit.
The car's died on her 15 times already.
245
00:17:48,021 --> 00:17:50,581
Some shit about the carburetor…
I don't know.
246
00:17:50,661 --> 00:17:52,621
- Can you take a look?
- Sure, no problem.
247
00:17:52,701 --> 00:17:54,781
It'll be 110% better
when I'm done, as always.
248
00:17:54,861 --> 00:17:55,941
You're so humble.
249
00:17:56,461 --> 00:17:58,861
You lucky bastard,
splitting from your boss.
250
00:17:58,941 --> 00:18:00,381
Borges, you mean?
251
00:18:00,461 --> 00:18:04,261
Who else? Borges!
That idiot's a pain in the ass,
252
00:18:04,861 --> 00:18:06,261
a real ball buster.
253
00:18:06,341 --> 00:18:08,701
He's getting dumber with age.
254
00:18:08,781 --> 00:18:10,421
I'm coming!
255
00:18:10,501 --> 00:18:11,581
You fucking nag!
256
00:18:12,741 --> 00:18:14,901
Can you send me the invoice?
257
00:18:14,981 --> 00:18:16,501
I don't do invoices.
258
00:18:16,581 --> 00:18:18,461
Right, you don't do invoices.
259
00:18:18,541 --> 00:18:20,661
Don't worry, we'll figure it out.
260
00:18:20,741 --> 00:18:22,621
- Ciao, Mopey.
- Ciao.
261
00:18:22,701 --> 00:18:25,261
Do a bump, man!
Turn that frown upside down.
262
00:18:35,381 --> 00:18:37,621
That cream really did wonders for you.
263
00:18:38,381 --> 00:18:40,621
But it's not stiff enough.
You need a supplement.
264
00:18:40,701 --> 00:18:44,981
My girlfriend also said that, gave me
a blue pill. Now it gets real stiff.
265
00:18:45,781 --> 00:18:47,101
Sure, laugh.
266
00:18:47,821 --> 00:18:48,821
Okay, we're done.
267
00:18:55,581 --> 00:18:56,741
Hey.
268
00:18:59,821 --> 00:19:00,741
Learn anything?
269
00:19:01,381 --> 00:19:04,581
My princess came to visit Miguel Palacios.
270
00:19:04,661 --> 00:19:07,581
I know that, stupid.
Why else would she come here?
271
00:19:11,341 --> 00:19:13,781
She came as a representing attorney.
272
00:19:15,461 --> 00:19:16,301
What?
273
00:19:17,941 --> 00:19:20,261
As Pastor's representing attorney?
274
00:19:21,021 --> 00:19:21,861
Bingo.
275
00:19:26,861 --> 00:19:28,501
Undo my knots, baby.
276
00:19:28,581 --> 00:19:29,421
Okay.
277
00:19:31,141 --> 00:19:32,061
On my back.
278
00:19:35,061 --> 00:19:38,341
What's with those clowns?
They're always yapping.
279
00:19:39,021 --> 00:19:41,021
That fucking bitch.
280
00:19:41,661 --> 00:19:45,381
I should've returned her to her dad
mixed into half a dozen empanadas.
281
00:19:45,461 --> 00:19:46,501
Goddamn it.
282
00:19:47,261 --> 00:19:48,821
Don't get upset, Mario.
283
00:19:49,821 --> 00:19:52,581
I think she's here
about his little fucking book.
284
00:19:52,661 --> 00:19:54,021
There's money in that.
285
00:19:54,781 --> 00:19:57,141
You know money's like shit.
286
00:19:57,221 --> 00:19:58,901
It always attracts flies.
287
00:19:58,981 --> 00:20:03,141
Cut the bullshit, James.
That bitch doesn't need money.
288
00:20:03,221 --> 00:20:06,421
No. Stay sharp, Colombia.
289
00:20:06,501 --> 00:20:09,701
Stay sharp. There's something
really damn fishy about those two.
290
00:20:12,261 --> 00:20:16,221
You won't believe how they ignore me.
Everything's gonna fall apart.
291
00:20:17,461 --> 00:20:21,901
One of these days,
you gotta make them show you some respect.
292
00:20:21,981 --> 00:20:23,261
Quit waiting.
293
00:20:23,861 --> 00:20:25,061
You know you're right?
294
00:20:26,421 --> 00:20:29,421
You know what? I think it's time
for me to stand up for myself.
295
00:20:30,661 --> 00:20:32,101
What do you have to lose?
296
00:20:33,621 --> 00:20:35,781
- Plenty of things. You know that.
- Oh yeah?
297
00:20:37,101 --> 00:20:38,021
Go on.
298
00:20:38,101 --> 00:20:40,221
Don't get too close, you cute fairy.
299
00:20:54,261 --> 00:20:56,701
Once again, I have to bury loved ones.
300
00:20:57,461 --> 00:21:00,301
Like lights that burn out too early.
301
00:21:01,501 --> 00:21:03,781
Everything I care about fades away.
302
00:21:03,861 --> 00:21:04,941
It dies.
303
00:21:05,741 --> 00:21:07,741
I lose it on this treacherous path.
304
00:21:07,821 --> 00:21:10,101
Buddy, get some sleep.
305
00:21:11,141 --> 00:21:12,661
Thanks. Good night.
306
00:21:12,741 --> 00:21:13,581
Good night.
307
00:21:17,541 --> 00:21:22,421
Whenever it seems like there's hope,
something comes along to crush my dreams
308
00:21:22,941 --> 00:21:24,341
and tells me I can only survive.
309
00:21:28,061 --> 00:21:29,301
I'm speechless today.
310
00:21:30,261 --> 00:21:31,261
I'm dry today.
311
00:21:32,861 --> 00:21:34,941
I'm searching for a sliver of light
312
00:21:35,021 --> 00:21:37,741
among all this beastly, savage darkness.
313
00:21:38,341 --> 00:21:39,901
And it isn't easy.
314
00:21:41,541 --> 00:21:45,821
There's a stone in my chest.
A stone that won't let me breathe.
315
00:21:47,741 --> 00:21:52,181
I'd like to remove that stone and bash in
the heads of the tyrants next door.
316
00:21:57,701 --> 00:22:00,381
Sometimes it feels
like I have to swallow my rage and wait.
317
00:22:03,781 --> 00:22:07,301
All I can do is hunker down
with the old guys in my block.
318
00:22:10,941 --> 00:22:14,581
They gravitate towards me
because they know that, like them,
319
00:22:15,541 --> 00:22:17,101
I've seen death up close.
320
00:22:43,781 --> 00:22:45,861
Are you gonna answer or not, bitch?
321
00:23:01,141 --> 00:23:02,021
I knew it!
322
00:23:03,861 --> 00:23:04,901
"Come over."
323
00:23:05,941 --> 00:23:10,021
"Capulcurán… 4551."
324
00:23:11,581 --> 00:23:12,421
I'll be there.
325
00:23:28,821 --> 00:23:30,901
Come in, Your Honor.
326
00:23:32,141 --> 00:23:34,021
- How are you?
- How's it going?
327
00:23:34,621 --> 00:23:35,821
Please sit.
328
00:23:37,141 --> 00:23:39,341
I'd be remiss
329
00:23:39,861 --> 00:23:40,981
not to tell you
330
00:23:41,901 --> 00:23:46,221
how deeply we all admire you
here in Puente Viejo.
331
00:23:46,301 --> 00:23:49,461
Not only because
of your reputation as a judge,
332
00:23:49,541 --> 00:23:53,141
but also because of the quality
of the legal prose in your rulings.
333
00:23:53,221 --> 00:23:57,181
- Whenever I'm bored--
- Less flattery and more coffee.
334
00:23:58,941 --> 00:23:59,861
No sugar!
335
00:23:59,941 --> 00:24:02,181
Doesn't that give you acid reflux?
336
00:24:02,781 --> 00:24:04,661
Other things make it worse.
337
00:24:04,741 --> 00:24:09,141
For example, the murder
of an inmate in front of the prison.
338
00:24:10,021 --> 00:24:12,701
Yes, that boy's death was a travesty.
339
00:24:12,781 --> 00:24:16,861
And, unfortunately, in this day and age,
it happens all too often.
340
00:24:16,941 --> 00:24:20,781
- "All too often" in Puente Viejo?
- Yes, in Puente Viejo. Of course.
341
00:24:20,861 --> 00:24:26,741
Specifically, during the previous tenure
of the deceased director, Benito Galván.
342
00:24:26,821 --> 00:24:29,421
In the name of the Father,
Son, and Holy Spirit. Amen…
343
00:24:29,501 --> 00:24:31,861
There's plenty to clear up about that.
344
00:24:31,941 --> 00:24:35,101
But we're talking about yours. And I think
345
00:24:35,701 --> 00:24:39,901
the murder warrants a deep investigation
of the prison's interior.
346
00:24:39,981 --> 00:24:44,141
Right, but I disagree about "interior."
Why must the investigation take place
347
00:24:44,221 --> 00:24:45,821
within the confines of the prison
348
00:24:45,901 --> 00:24:49,661
when the criminal act occurred
outside the prison, in the exterior?
349
00:24:49,741 --> 00:24:51,101
Right when he's freed?
350
00:24:51,181 --> 00:24:53,781
Well, one chooses a life of crime.
351
00:24:53,861 --> 00:24:56,661
One kidnaps, steals, kills, makes enemies.
352
00:24:56,741 --> 00:24:57,861
Then they kill him.
353
00:24:57,941 --> 00:24:59,141
- But…
- And it's my fault?
354
00:24:59,221 --> 00:25:03,821
His enemies may be inside the prison.
There are lots of leaders here.
355
00:25:03,901 --> 00:25:06,781
Or are you telling me
you're the only one in charge?
356
00:25:08,061 --> 00:25:11,661
I am completely in charge,
the sole leader, and have the authority--
357
00:25:11,741 --> 00:25:15,501
It would make sense
if the order came from inside.
358
00:25:15,581 --> 00:25:16,901
Don't take me for a fool.
359
00:25:16,981 --> 00:25:19,781
No, please. Of course not, Your Honor.
360
00:25:19,861 --> 00:25:22,341
- More coffee, ma'am?
- No, thank you. Another time.
361
00:25:22,421 --> 00:25:23,581
See you soon.
362
00:25:23,661 --> 00:25:26,501
I'm at your disposal, Your Honor.
363
00:25:27,941 --> 00:25:29,501
Thanks for stopping by.
364
00:25:34,581 --> 00:25:37,661
Won't it feel nice to fuck up the Medinas?
365
00:25:38,901 --> 00:25:40,181
We'll blindside 'em!
366
00:25:41,901 --> 00:25:44,701
Might be tough
to off both the Borgeses and Medinas.
367
00:25:45,421 --> 00:25:47,501
We might need to wait a bit.
368
00:25:48,261 --> 00:25:49,141
Are you nuts?
369
00:25:49,221 --> 00:25:51,581
We're not waiting.
We're doing what we said.
370
00:25:52,221 --> 00:25:53,741
Trust me. It'll be fine.
371
00:25:53,821 --> 00:25:55,781
They won't see it coming.
372
00:25:56,381 --> 00:25:57,941
Finally, a win for us.
373
00:25:59,381 --> 00:26:01,261
Palacios, the director wants you.
374
00:26:03,741 --> 00:26:04,661
See you later.
375
00:26:28,461 --> 00:26:29,781
Beat it, motherfucker.
376
00:26:29,861 --> 00:26:31,101
You're gonna get it.
377
00:26:37,581 --> 00:26:38,701
What the hell, man?
378
00:26:55,501 --> 00:26:58,221
What's your deal, man?
What are you looking at?
379
00:26:58,821 --> 00:27:00,141
Do I owe you something?
380
00:27:00,221 --> 00:27:02,301
Chill, man. You're all tense.
381
00:27:03,621 --> 00:27:05,461
You're imagining things.
382
00:27:06,581 --> 00:27:10,141
I just wanna say
I had nothing to do with that kid's death.
383
00:27:10,221 --> 00:27:13,061
I don't give a fuck
if you were involved in Brian's death.
384
00:27:14,781 --> 00:27:17,341
Man, you're really pissed off, aren't you?
385
00:27:17,421 --> 00:27:21,061
You're really pissed at Borges.
I'm not Borges, dude.
386
00:27:22,021 --> 00:27:24,341
Take a good look at me. I'm not Borges.
387
00:27:25,461 --> 00:27:26,381
Even better.
388
00:27:26,461 --> 00:27:27,901
Then fuck off.
389
00:27:27,981 --> 00:27:31,181
If I ever see you again,
I'll cut you in half. Got it?
390
00:27:31,781 --> 00:27:32,621
Dude,
391
00:27:33,261 --> 00:27:35,701
you're holding on to so much hate.
392
00:27:35,781 --> 00:27:38,581
It's toxic, eating you
from the inside, clouding your mind.
393
00:27:38,661 --> 00:27:42,181
It's a shame 'cause we'd make a good team.
394
00:27:42,261 --> 00:27:44,821
We could work together,
do interesting stuff.
395
00:27:45,461 --> 00:27:46,301
You're right.
396
00:27:47,421 --> 00:27:49,941
We could be great friends, couldn't we?
397
00:27:50,741 --> 00:27:53,701
I don't know about "friends."
They act stupid and argue.
398
00:27:53,781 --> 00:27:57,221
I'm talking about
thinking a bit outside the box. You see?
399
00:27:57,301 --> 00:27:58,821
A shift in perspective.
400
00:27:58,901 --> 00:28:01,101
We could do great things together.
401
00:28:02,541 --> 00:28:03,501
I'm just saying.
402
00:28:04,021 --> 00:28:08,621
All right. I'm gonna tell you something,
and I want it to really stick.
403
00:28:09,901 --> 00:28:11,901
We won't ever work together.
404
00:28:12,501 --> 00:28:13,901
You are my enemy.
405
00:28:14,821 --> 00:28:16,021
Got it?
406
00:28:18,421 --> 00:28:19,261
Think about it.
407
00:28:20,621 --> 00:28:22,661
Who knows? Maybe someday,
408
00:28:23,901 --> 00:28:25,141
we'll split a sundae.
409
00:28:31,741 --> 00:28:32,701
Want some maté?
410
00:29:01,981 --> 00:29:02,821
Get to work.
411
00:29:35,341 --> 00:29:36,621
What's up, guys?
412
00:29:37,141 --> 00:29:37,981
Gonna hit me?
413
00:29:41,261 --> 00:29:42,101
Gonna hit me?
414
00:29:43,501 --> 00:29:45,261
You two are gonna hit me?
415
00:29:45,901 --> 00:29:48,221
Please, man! Gonna hit me, bitch?
416
00:29:48,301 --> 00:29:51,101
Go on, bitch! Hit me! Go on!
417
00:29:51,181 --> 00:29:52,621
Olé!
418
00:29:56,461 --> 00:29:58,021
Come on!
419
00:29:58,101 --> 00:29:59,381
Hit me now, bitch!
420
00:29:59,461 --> 00:30:01,181
Who sent you?!
421
00:30:03,941 --> 00:30:05,021
What about you?
422
00:30:05,101 --> 00:30:06,941
You beached whale.
423
00:30:07,021 --> 00:30:10,061
Tell your buddies
that we kicked your asses, bitch.
424
00:30:10,141 --> 00:30:14,581
We're gonna have our way with you, fatty!
We're gonna fuck you, bitch. Look.
425
00:30:15,781 --> 00:30:18,261
You fuckers just got rocked.
Go tell your boss.
426
00:30:18,781 --> 00:30:20,301
- Bitch!
- Pussy.
427
00:30:20,821 --> 00:30:21,861
Piece of shit.
428
00:30:40,821 --> 00:30:42,181
Why's this scumbag here?
429
00:30:42,261 --> 00:30:44,701
This prick's here? I'm out, AntĂn.
430
00:30:44,781 --> 00:30:47,701
You killed a good kid.
Your days are numbered.
431
00:30:47,781 --> 00:30:49,821
I didn't kill anyone, asshole!
432
00:30:49,901 --> 00:30:52,501
- You fucking pussy…
- Enough! Jesus, stop!
433
00:30:52,581 --> 00:30:53,901
- Enough!
- Stop.
434
00:30:53,981 --> 00:30:56,781
Stop, you big fucking assholes.
435
00:30:56,861 --> 00:30:57,901
Dipshits.
436
00:30:57,981 --> 00:30:59,061
Calm down!
437
00:30:59,141 --> 00:31:02,741
Some serious shit went down
in Puente Viejo.
438
00:31:02,821 --> 00:31:06,101
A murder's always a big deal.
439
00:31:06,181 --> 00:31:09,781
I got this old bitch,
Piñeiro, breathing down my neck.
440
00:31:10,541 --> 00:31:12,821
So let's calm the fuck down!
441
00:31:12,901 --> 00:31:14,021
Let's calm down!
442
00:31:14,101 --> 00:31:17,261
Let's act like sentient beings.
443
00:31:17,341 --> 00:31:19,501
No, I'm not here to chat.
444
00:31:19,581 --> 00:31:21,541
It's obvious who did it.
445
00:31:21,621 --> 00:31:23,621
I'm not talking to this prick.
446
00:31:23,701 --> 00:31:27,461
Look, AntĂn. There used to be order here.
It was flimsy, but we respected it.
447
00:31:27,541 --> 00:31:30,981
This piece of shit crossed the line.
Make him pay for it, or I will.
448
00:31:31,061 --> 00:31:32,981
But he'll pay. With your life, Borges.
449
00:31:33,061 --> 00:31:36,221
- Go fuck yourself!
- All right!
450
00:31:36,301 --> 00:31:39,501
Enough with the insults, asshole.
Enough. Stop.
451
00:31:41,501 --> 00:31:43,661
I'm not asking you two to fall in love,
452
00:31:43,741 --> 00:31:44,781
shake hands,
453
00:31:44,861 --> 00:31:46,501
kiss, fuck,
454
00:31:46,581 --> 00:31:47,901
or go out together.
455
00:31:48,861 --> 00:31:50,581
I'm asking for a truce.
456
00:31:50,661 --> 00:31:52,141
A non-aggression pact.
457
00:31:52,221 --> 00:31:55,821
At least until that old bitch leaves.
458
00:31:56,661 --> 00:31:59,461
Making waves isn't good for you or me.
459
00:31:59,541 --> 00:32:03,701
And I have no fucking clue
who ordered that kid to be killed.
460
00:32:03,781 --> 00:32:07,581
It doesn't concern me or affect me.
I don't care.
461
00:32:07,661 --> 00:32:10,901
I just don't want
to be stuck taking the fall.
462
00:32:10,981 --> 00:32:13,301
AntĂn is not the fall guy.
463
00:32:23,541 --> 00:32:24,421
Hey, piggy.
464
00:32:53,981 --> 00:32:55,541
LUNA LUNATI
MIGUEL PALACIOS
465
00:32:59,541 --> 00:33:01,421
Oh, sweetheart…
466
00:33:28,101 --> 00:33:29,381
Look who it is!
467
00:33:30,501 --> 00:33:31,421
Hey, handsome.
468
00:33:33,021 --> 00:33:33,861
He's cute.
469
00:33:34,381 --> 00:33:35,621
What's up, buddy?
470
00:33:38,381 --> 00:33:39,221
He's playful.
471
00:33:39,741 --> 00:33:40,981
Like your wife.
472
00:33:42,901 --> 00:33:45,541
Watch your mouth! You're pushing it.
473
00:33:47,781 --> 00:33:49,021
Nothing personal, buddy.
474
00:33:49,621 --> 00:33:51,741
- Take him.
- Come on.
475
00:33:51,821 --> 00:33:52,701
Let go. Come on out.
476
00:33:56,661 --> 00:33:59,861
He's freaked out.
Let's go before those pricks get here.
477
00:34:27,341 --> 00:34:29,861
Good morning…
478
00:34:35,461 --> 00:34:37,421
Don't you remember me?
479
00:34:39,541 --> 00:34:41,341
- Eat.
- Who are you, "El Chapo" Guzmán?
480
00:34:41,421 --> 00:34:42,581
ChapulĂn Colorado.
481
00:34:47,621 --> 00:34:48,701
What are you doing here?
482
00:34:48,781 --> 00:34:51,341
Not a great "hello," sweetheart.
483
00:34:52,461 --> 00:34:54,581
After all this time.
484
00:34:57,261 --> 00:34:59,781
Don't tell me you don't remember me.
I don't believe it.
485
00:35:01,981 --> 00:35:03,621
I sure remember you.
486
00:35:05,181 --> 00:35:08,341
And the great times we had together.
487
00:35:15,221 --> 00:35:17,701
What's wrong?
You think I'm gonna hurt you?
488
00:35:18,701 --> 00:35:19,941
No, I never said that.
489
00:35:26,741 --> 00:35:29,381
I always said that if you stayed close,
490
00:35:30,541 --> 00:35:32,181
nothing bad would happen to you.
491
00:35:34,381 --> 00:35:35,221
Remember?
492
00:35:36,221 --> 00:35:37,181
Yes.
493
00:35:39,341 --> 00:35:40,981
You broke my heart.
494
00:35:43,741 --> 00:35:45,981
I thought we had something beautiful.
495
00:35:47,221 --> 00:35:48,221
I waited for you.
496
00:35:48,901 --> 00:35:49,741
I did.
497
00:35:52,221 --> 00:35:53,461
Not even a message,
498
00:35:54,781 --> 00:35:55,821
a phone call.
499
00:35:58,621 --> 00:36:02,381
But you know what?
I got something for you,
500
00:36:03,901 --> 00:36:05,261
a while back.
501
00:36:09,821 --> 00:36:10,861
Thank you.
502
00:36:12,181 --> 00:36:13,181
It's very pretty.
503
00:36:13,701 --> 00:36:14,541
No.
504
00:36:18,781 --> 00:36:20,301
You don't deserve it.
505
00:36:22,701 --> 00:36:24,461
You're not here to see me.
506
00:36:26,901 --> 00:36:29,621
You're here to see
that son of a bitch, Pastor.
507
00:36:32,461 --> 00:36:33,421
Please leave.
508
00:36:35,781 --> 00:36:36,901
Go.
509
00:36:41,181 --> 00:36:43,221
Oh, my little princess.
510
00:36:45,461 --> 00:36:47,461
You don't know the truth.
511
00:36:48,941 --> 00:36:51,101
That Pastor is a two-timing rat.
512
00:36:52,461 --> 00:36:54,141
He iced your daddy, the judge.
513
00:37:00,861 --> 00:37:01,901
What are you saying?
514
00:37:02,461 --> 00:37:07,501
The dude whose conjugal visit
you're here for killed your daddy.
515
00:37:10,421 --> 00:37:11,301
He killed him.
516
00:37:15,581 --> 00:37:16,581
Ciao, sweetheart.
517
00:37:54,021 --> 00:37:54,901
Luna.
518
00:37:56,661 --> 00:37:59,301
Are you okay?
The Colombian? What'd he do to you?
519
00:38:03,781 --> 00:38:04,621
What happened?
520
00:38:07,781 --> 00:38:09,101
Did you kill my dad?
521
00:38:13,461 --> 00:38:14,861
Now you're fucked.
522
00:38:22,181 --> 00:38:23,181
It was you.
523
00:39:00,941 --> 00:39:04,621
Hey, shit-for-brains!
Quit busting my ovaries! Beat it!
524
00:39:04,701 --> 00:39:08,181
Don't come back without the cash.
I'll break your face, pal.
525
00:39:11,301 --> 00:39:12,341
Hello.
526
00:39:12,421 --> 00:39:13,261
Sup?
527
00:39:14,141 --> 00:39:15,381
I'm looking for Kari.
528
00:39:16,541 --> 00:39:17,501
I know.
529
00:39:17,581 --> 00:39:18,781
I'm her friend, Eli.
530
00:39:19,461 --> 00:39:20,341
Come on.
531
00:39:21,541 --> 00:39:22,581
Come on, dude.
532
00:39:32,301 --> 00:39:34,501
Go make some money. Do that later.
533
00:39:34,581 --> 00:39:37,621
- Chill, girl.
- No, beat it. You hear me?
534
00:39:37,701 --> 00:39:38,621
Go.
535
00:39:47,181 --> 00:39:49,581
So is Kari around? She told me to come.
536
00:39:49,661 --> 00:39:53,101
That's all bullshit.
I was talking to you on Facebook.
537
00:39:53,181 --> 00:39:54,381
- What?
- Yeah.
538
00:39:54,461 --> 00:39:56,261
I've been waiting for you for months.
539
00:39:56,861 --> 00:39:59,181
For me? I don't know you. You a cop?
540
00:39:59,261 --> 00:40:00,301
I'm Eli.
541
00:40:00,381 --> 00:40:03,101
Kari's friend since we were little brats.
542
00:40:04,141 --> 00:40:05,661
Take it down a notch. Sit.
543
00:40:06,181 --> 00:40:08,021
Sit down!
544
00:40:16,621 --> 00:40:20,181
What's going on? Why'd you call?
Why'd you lie, say you were Kari…
545
00:40:21,021 --> 00:40:22,261
I needed to talk to you.
546
00:40:26,221 --> 00:40:28,541
I see. You wanted to fuck, didn't you?
547
00:40:29,061 --> 00:40:33,141
Look, I don't want any beef with Kari,
but if she knows, then okay.
548
00:40:33,221 --> 00:40:36,181
If not, I'd rather do this another time.
549
00:40:36,261 --> 00:40:39,181
Kari skipped town
with some other dude ages ago.
550
00:40:39,261 --> 00:40:40,941
Some other dude? Come on.
551
00:40:41,021 --> 00:40:42,901
- What are you saying?
- Yup, some other dude.
552
00:40:42,981 --> 00:40:45,141
- Some other dude? Kari?
- That's right.
553
00:40:45,221 --> 00:40:46,421
- No way.
- Yes way.
554
00:40:46,501 --> 00:40:47,661
- No way.
- Yup.
555
00:40:48,261 --> 00:40:51,381
Yeah, it's possible. Isn't it?
Women are all the same.
556
00:40:52,661 --> 00:40:53,501
Anyway…
557
00:40:54,021 --> 00:40:55,941
- So?
- "So?"
558
00:40:56,021 --> 00:40:58,101
She split and left me high and dry.
559
00:40:58,181 --> 00:40:59,661
What do I care, girl?
560
00:40:59,741 --> 00:41:02,341
I'm lost. She owe you money?
Did you fight? What?
561
00:41:02,421 --> 00:41:04,621
Hey, you wanna see? Come with me.
562
00:41:05,421 --> 00:41:06,261
Come on.
563
00:41:15,541 --> 00:41:16,621
That's a kid. So?
564
00:41:18,221 --> 00:41:19,661
His name is Juan Pablo.
565
00:41:21,181 --> 00:41:22,181
Just like me.
566
00:41:24,141 --> 00:41:26,501
Is he your cousin, nephew?
567
00:41:28,221 --> 00:41:29,661
He's your and Kari's son.
568
00:41:30,541 --> 00:41:33,141
She said the Borgeses would come get him.
569
00:41:33,221 --> 00:41:34,381
But here we are.
570
00:41:35,501 --> 00:41:37,341
I'm taking care of the kid.
571
00:41:37,421 --> 00:41:38,621
He's your son, Dios.
572
00:41:52,541 --> 00:41:54,421
{\an8}HYGIENE RULES
573
00:42:28,461 --> 00:42:29,901
Motherfucker!
574
00:42:29,981 --> 00:42:31,501
You son of a bitch!
575
00:42:32,101 --> 00:42:33,581
You lousy son of a bitch!
576
00:42:34,661 --> 00:42:36,901
I'm going to fucking kill you!
577
00:42:38,741 --> 00:42:39,901
Fuck you!
578
00:42:42,861 --> 00:42:44,781
- You fat fuck!
- Get him!
579
00:42:46,781 --> 00:42:48,861
Hit him!
580
00:42:48,941 --> 00:42:50,261
All right!
581
00:42:50,341 --> 00:42:53,341
Leave him. That's enough. Come on.
582
00:42:53,421 --> 00:42:54,861
Come on.
583
00:43:06,181 --> 00:43:07,021
Trash.
584
00:43:38,141 --> 00:43:38,981
Hi there.
585
00:43:39,581 --> 00:43:40,421
Hi.
586
00:43:42,581 --> 00:43:44,101
So your name's Juan Pablo?
587
00:43:44,781 --> 00:43:45,621
Yeah.
588
00:43:47,821 --> 00:43:48,741
And
589
00:43:49,941 --> 00:43:52,301
do you like playing soccer, Juan P?
590
00:43:52,381 --> 00:43:54,021
- No.
- No?
591
00:43:54,101 --> 00:43:55,581
What do you like to do?
592
00:43:56,301 --> 00:43:57,941
Play with my toys.
63945