All language subtitles for El Marginal S04E05.srt - eng(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:09,661
A NETFLIX SERIES
2
00:00:45,701 --> 00:00:47,501
That was some party, right?
3
00:00:47,581 --> 00:00:49,821
Yeah, it was. Your sister is gorgeous.
4
00:00:51,541 --> 00:00:52,781
What, punk?
5
00:00:52,861 --> 00:00:55,421
We already have drinks. What do you want?
6
00:00:55,501 --> 00:00:57,261
Don't be cheap. Buy some.
7
00:00:57,341 --> 00:00:59,901
What the fuck? I'm already buying.
8
00:00:59,981 --> 00:01:03,301
Here you go, kid. Pour me one, would you?
9
00:01:06,021 --> 00:01:08,901
Say goodbye to your motorcycle, bro.
10
00:01:08,981 --> 00:01:10,301
I have a nice hand.
11
00:01:10,821 --> 00:01:12,821
-Look.
-It better be really tasty.
12
00:01:12,901 --> 00:01:15,541
You hear me? Otherwise, I'm not paying.
13
00:01:16,501 --> 00:01:20,181
You scared him.
You scared the little bastard.
14
00:01:22,341 --> 00:01:23,501
Son of a bitch!
15
00:02:48,941 --> 00:02:50,581
First they killed Wilbur,
16
00:02:51,741 --> 00:02:52,981
my little brother.
17
00:02:53,701 --> 00:02:54,621
And now this.
18
00:02:58,301 --> 00:02:59,141
So,
19
00:02:59,741 --> 00:03:01,941
one afternoon, he went to the bar
20
00:03:02,781 --> 00:03:04,821
where those scumbags would meet.
21
00:03:05,901 --> 00:03:06,821
He shot them.
22
00:03:07,701 --> 00:03:10,981
He was convinced
he had to avenge his uncle's death.
23
00:03:11,621 --> 00:03:13,301
Is someone hiding him?
24
00:03:13,381 --> 00:03:15,061
You know how it is there.
25
00:03:15,141 --> 00:03:17,101
Who'd want that problem?
26
00:03:18,101 --> 00:03:20,221
Fuck! Those sons of bitches!
27
00:03:28,381 --> 00:03:30,301
Camilo did what he had to do.
28
00:03:32,661 --> 00:03:34,341
Blood for blood.
29
00:03:37,141 --> 00:03:39,701
But now they'll want even more in return.
30
00:03:39,781 --> 00:03:41,621
The whole family's in danger.
31
00:03:42,141 --> 00:03:44,381
Even our cousin Malcolm
got dragged into this.
32
00:03:44,461 --> 00:03:45,661
Poor guy.
33
00:03:45,741 --> 00:03:48,101
Poor him? No. He's a fucking dirtbag.
34
00:03:49,621 --> 00:03:50,981
He's not family anymore.
35
00:03:51,541 --> 00:03:52,421
You hear me?
36
00:03:53,381 --> 00:03:54,621
Stay away from him.
37
00:03:59,061 --> 00:03:59,981
Hi.
38
00:04:04,701 --> 00:04:06,581
What's up? How are you?
39
00:04:07,581 --> 00:04:08,581
Silvia turned up.
40
00:04:09,861 --> 00:04:10,941
Silvia?
41
00:04:16,341 --> 00:04:19,301
She says she's better.
She wants a relationship with Lucas again.
42
00:04:19,381 --> 00:04:21,221
Isn't that good news?
43
00:04:21,301 --> 00:04:22,741
What relationship, Emma?
44
00:04:23,621 --> 00:04:25,101
It's been eight years.
45
00:04:25,181 --> 00:04:28,061
Regardless, it's good news
that she's doing better.
46
00:04:28,741 --> 00:04:31,301
And it's good
that Lucas's mom wants to be with him.
47
00:04:31,901 --> 00:04:33,501
You don't know Silvia.
48
00:04:33,581 --> 00:04:36,661
You've never seen someone breastfeed
and get high at the same time.
49
00:04:36,741 --> 00:04:39,061
Then she vanished. She never called him.
50
00:04:40,621 --> 00:04:44,781
I get it, but you can't stop her.
She's his mom… and he's no longer a baby.
51
00:04:44,861 --> 00:04:47,701
Nor is he a toy.
You can't drop him when you're bored.
52
00:04:47,781 --> 00:04:50,821
No, but she has a right to see him.
And the same goes for Lucas.
53
00:04:55,181 --> 00:04:57,701
Do what you want.
There's nothing I can do from in here.
54
00:04:58,221 --> 00:05:00,181
Now Silvia has all the rights.
55
00:05:01,301 --> 00:05:02,301
Hey, calm down.
56
00:05:02,981 --> 00:05:03,821
Listen.
57
00:05:04,981 --> 00:05:07,741
I'll find out what she wants,
and we'll go from there.
58
00:05:11,341 --> 00:05:12,221
Okay, thanks.
59
00:05:13,861 --> 00:05:14,901
Don't thank me.
60
00:05:16,341 --> 00:05:18,821
I'll support and help you
no matter how long you're here.
61
00:05:18,901 --> 00:05:20,221
Hopefully not too long.
62
00:05:22,021 --> 00:05:23,061
What do you mean?
63
00:05:23,141 --> 00:05:26,261
No, never mind…
I'm just being stupid. Forget it.
64
00:05:26,981 --> 00:05:28,061
I'm in my own head.
65
00:05:37,861 --> 00:05:38,821
Next!
66
00:05:45,781 --> 00:05:47,301
How's it going? All good?
67
00:05:47,981 --> 00:05:48,821
See you later.
68
00:05:56,741 --> 00:05:57,581
Dickface.
69
00:05:58,181 --> 00:05:59,821
-It's all here?
-Yeah, bro.
70
00:06:23,061 --> 00:06:24,141
Here.
71
00:07:18,221 --> 00:07:19,101
What's up?
72
00:07:20,021 --> 00:07:21,741
You never got back to me.
73
00:07:21,821 --> 00:07:23,101
Did you forget or what?
74
00:07:23,181 --> 00:07:24,661
The money? I didn't forget.
75
00:07:24,741 --> 00:07:26,501
Not "the money."Â My money.
76
00:07:26,581 --> 00:07:28,661
I know it's your money.
77
00:07:28,741 --> 00:07:30,781
Are you threatening me, James?
78
00:07:30,861 --> 00:07:32,741
We had setbacks. We're still short. So?
79
00:07:32,821 --> 00:07:34,381
You already told me that
80
00:07:34,461 --> 00:07:37,021
and what we needed to do
to make up the difference.
81
00:07:37,101 --> 00:07:39,461
But you know what? I'm out of time.
82
00:07:40,101 --> 00:07:43,621
If I don't get my people out,
they'll send them to me in pieces.
83
00:07:43,701 --> 00:07:47,621
Colombia! You need
way more cash than I can give you.
84
00:07:49,021 --> 00:07:52,021
Don't give me that, Mario.
Everything you owe me is
85
00:07:52,101 --> 00:07:55,061
enough to solve my problem.
86
00:07:55,741 --> 00:07:57,461
I don't know what to think, Mario.
87
00:07:57,541 --> 00:08:01,221
Are you thinking, you prick?
Know who you're talking to, asshole?
88
00:08:01,301 --> 00:08:03,661
Where would you be without me?
89
00:08:05,101 --> 00:08:06,301
That's awful, Mario.
90
00:08:07,421 --> 00:08:10,781
After all the money I've made you
from the business I've brought in.
91
00:08:12,141 --> 00:08:13,101
You know what?
92
00:08:13,181 --> 00:08:14,661
Everyone's keeping quiet.
93
00:08:14,741 --> 00:08:17,421
But I always stuck my neck out for you.
94
00:08:18,941 --> 00:08:20,061
I know, Colombia.
95
00:08:20,141 --> 00:08:22,501
You think I'm some ingrate? I'm not.
96
00:08:22,581 --> 00:08:23,421
Come on.
97
00:08:23,981 --> 00:08:25,141
Those are just words.
98
00:08:25,221 --> 00:08:26,661
Not actions.
99
00:08:26,741 --> 00:08:28,581
Family needs protection.
100
00:08:28,661 --> 00:08:30,661
And you know that full well.
101
00:08:31,501 --> 00:08:33,621
That's why I look after Juan Pablo.
102
00:08:33,701 --> 00:08:34,741
Come on, Colom--
103
00:08:34,821 --> 00:08:36,341
Now it's your turn.
104
00:08:36,421 --> 00:08:38,901
I'll take care of Diosito, like always.
105
00:08:41,101 --> 00:08:43,221
But we need Don Mario Borges back.
106
00:08:44,541 --> 00:08:46,501
We need our boss again.
107
00:08:47,901 --> 00:08:49,141
Because today
108
00:08:50,821 --> 00:08:52,221
we could use his help.
109
00:08:54,941 --> 00:08:56,301
Excuse me.
110
00:09:09,941 --> 00:09:12,061
Once I get this fixed,
111
00:09:12,141 --> 00:09:15,141
your vision problem
will be solved, Galván.
112
00:09:15,221 --> 00:09:16,981
The light will be brighter.
113
00:09:17,061 --> 00:09:19,221
No light will fix my vision.
114
00:09:20,541 --> 00:09:23,981
Plus, this computer screen doesn't help.
115
00:09:27,421 --> 00:09:29,821
Would you mind helping me with a document?
116
00:09:30,941 --> 00:09:31,861
With writing it?
117
00:09:33,781 --> 00:09:34,861
Sure, no problem.
118
00:09:34,941 --> 00:09:38,581
Do not feel obligated.
If you don't want to, then don't.
119
00:09:38,661 --> 00:09:40,261
This isn't slavery.
120
00:09:41,021 --> 00:09:42,941
I get I'm not a slave.
121
00:09:43,021 --> 00:09:44,021
Just an inmate.
122
00:09:44,101 --> 00:09:46,741
But, yeah, I'd be happy to. Really.
123
00:09:46,821 --> 00:09:48,381
Happy to hear it.
124
00:09:49,901 --> 00:09:52,581
Leave that. A monkey with a screwdriver
could handle it.
125
00:09:52,661 --> 00:09:55,141
Come transcribe what I dictate.
126
00:09:55,821 --> 00:09:56,661
All right.
127
00:10:14,061 --> 00:10:14,901
Go on, write.
128
00:10:14,981 --> 00:10:16,501
Regarding
129
00:10:17,821 --> 00:10:19,901
the kitchen supplies
130
00:10:21,021 --> 00:10:23,181
that we previously ordered,
131
00:10:23,701 --> 00:10:25,021
I must inform you
132
00:10:25,541 --> 00:10:27,981
that we haven't received any.
133
00:10:31,981 --> 00:10:33,101
Hi.
134
00:10:33,181 --> 00:10:34,541
-Hi.
-I'm Emma.
135
00:10:34,621 --> 00:10:35,541
Silvia.
136
00:10:35,621 --> 00:10:36,621
Come in.
137
00:10:37,461 --> 00:10:38,701
Pleasure to meet you.
138
00:10:43,781 --> 00:10:44,701
This way.
139
00:10:51,941 --> 00:10:52,861
I'm nervous.
140
00:10:54,781 --> 00:10:58,341
That makes sense. But it's okay.
I told him you were coming.
141
00:10:59,701 --> 00:11:01,941
-What did he say?
-He's waiting for you.
142
00:11:02,461 --> 00:11:03,301
Shall we?
143
00:11:16,021 --> 00:11:17,781
-Here we are.
-I'll wait here.
144
00:11:20,461 --> 00:11:21,621
Okay.
145
00:11:22,861 --> 00:11:23,701
Suit yourself.
146
00:11:27,221 --> 00:11:28,221
Luqui…
147
00:11:30,181 --> 00:11:31,261
Come on, sweetie.
148
00:11:37,301 --> 00:11:38,341
Hi.
149
00:11:38,421 --> 00:11:40,621
Luqui, this is Silvia, your mom.
150
00:11:41,221 --> 00:11:42,661
She came to see you.
151
00:11:43,701 --> 00:11:44,821
You're so tall.
152
00:11:48,821 --> 00:11:51,581
Sweetie, I'm gonna go find Mica.
Call me if you need anything. Okay?
153
00:12:00,621 --> 00:12:02,901
You look a lot like your dad.
154
00:12:10,461 --> 00:12:11,781
Do you like planes?
155
00:12:12,541 --> 00:12:15,421
You know what I remembered… today?
156
00:12:18,381 --> 00:12:20,461
When you were really little
157
00:12:21,261 --> 00:12:24,821
and your dad would come home
from work in his police uniform…
158
00:12:27,061 --> 00:12:28,261
he'd put
159
00:12:29,181 --> 00:12:30,181
his hat on you
160
00:12:31,181 --> 00:12:32,581
and fly you…
161
00:12:36,661 --> 00:12:37,861
You loved that.
162
00:12:40,261 --> 00:12:42,941
He said he was training you
to be a superhero.
163
00:12:45,221 --> 00:12:47,061
But maybe it was actually
164
00:12:47,621 --> 00:12:49,221
pilot training.
165
00:12:55,301 --> 00:12:57,541
It seems crazy to wait all day for this.
166
00:12:58,061 --> 00:12:59,141
Find something to do.
167
00:12:59,221 --> 00:13:01,301
Sure, there's plenty to do in here.
168
00:13:02,101 --> 00:13:03,621
I could clean shit,
169
00:13:03,701 --> 00:13:05,861
eat shit, swim in a pool of shit…
170
00:13:06,621 --> 00:13:07,461
Please.
171
00:13:07,541 --> 00:13:09,861
But you can't just do this.
172
00:13:10,381 --> 00:13:11,221
Why not?
173
00:13:11,301 --> 00:13:13,101
You'll be brainless in two months.
174
00:13:14,701 --> 00:13:15,861
Brainless?
175
00:13:15,941 --> 00:13:17,061
Like a ghost?
176
00:13:17,141 --> 00:13:18,301
The living dead.
177
00:13:18,381 --> 00:13:19,381
A zombie.
178
00:13:20,421 --> 00:13:21,901
-Know what a zombie is?
-No.
179
00:13:21,981 --> 00:13:23,341
Ever seen a zombie movie?
180
00:13:23,941 --> 00:13:24,901
No.
181
00:13:24,981 --> 00:13:27,501
A zombie's like you,
but a little bit smarter.
182
00:13:29,781 --> 00:13:31,261
Was that a joke? I didn't get it.
183
00:13:31,941 --> 00:13:32,901
Come here.
184
00:13:34,861 --> 00:13:37,221
Hurry up with that, bro. I'm excited.
185
00:14:22,941 --> 00:14:23,981
What the fuck?!
186
00:14:24,501 --> 00:14:26,701
The fucking pig is back, man!
187
00:14:32,061 --> 00:14:33,381
You dirty pig!
188
00:15:39,541 --> 00:15:40,781
-Yes.
-Sorry to bother you--
189
00:15:40,861 --> 00:15:42,981
Wait for me to say, "Come in."
190
00:15:43,061 --> 00:15:44,501
Knock and wait.
191
00:15:44,581 --> 00:15:46,461
What if it isn't a good time?
192
00:15:46,541 --> 00:15:47,741
You're right. I'm sorry.
193
00:15:47,821 --> 00:15:50,901
-Well, who is it?
-Mr. Terratuto is waiting.
194
00:15:50,981 --> 00:15:53,221
-He wants to see you.
-Send in Terratuto.
195
00:15:54,501 --> 00:15:57,621
-May I…
-You're always welcome, my dear Terra!
196
00:15:57,701 --> 00:16:00,341
-Sit. You look like shit, Terratuto!
-How so?
197
00:16:00,421 --> 00:16:03,021
You're thin as fuck, wrinkly, older,
198
00:16:03,101 --> 00:16:04,341
grayer,
199
00:16:04,421 --> 00:16:06,101
thinner… Sit.
200
00:16:07,021 --> 00:16:10,141
I'm just messing with you. It's all love.
201
00:16:10,221 --> 00:16:12,461
And you're still as crooked as ever.
202
00:16:12,541 --> 00:16:14,821
How nice! So I'm crooked?
203
00:16:14,901 --> 00:16:17,461
What brings you here,
Terratuto, my friend?
204
00:16:17,541 --> 00:16:18,381
Here.
205
00:16:18,981 --> 00:16:22,021
The copy of Mario Borges's case file.
206
00:16:22,101 --> 00:16:23,941
-Great!
-His complete sentencing.
207
00:16:24,021 --> 00:16:25,821
His vital records. The key stuff.
208
00:16:25,901 --> 00:16:26,861
That's in here?
209
00:16:26,941 --> 00:16:28,861
It was my case. It's all there.
210
00:16:28,941 --> 00:16:30,381
Don't get all defensive.
211
00:16:30,461 --> 00:16:31,741
"Mario Borges."
212
00:16:31,821 --> 00:16:33,621
"Marital status, common law."
213
00:16:34,301 --> 00:16:36,061
"Mother, Nelly Pérez Creset."
214
00:16:38,501 --> 00:16:39,541
Amazing, Terra!
215
00:16:39,621 --> 00:16:42,101
You look like shit, but you get shit done.
216
00:17:05,901 --> 00:17:09,421
Jesus Christ. This situation is fucked up.
217
00:17:09,501 --> 00:17:10,661
This shit again!
218
00:17:10,741 --> 00:17:13,541
I got locked up for dealing,
and they're making me do it here.
219
00:17:13,621 --> 00:17:16,941
Why don't you guys shut up
and do your job?
220
00:17:17,021 --> 00:17:17,941
Quit whining.
221
00:17:23,501 --> 00:17:25,941
Are you guys done screwing around?
Should I wait?
222
00:17:26,021 --> 00:17:29,341
You're a fucking pain in the ass,
always policing us.
223
00:17:29,421 --> 00:17:30,781
We're doing our best.
224
00:17:30,861 --> 00:17:33,101
No, you're scratching your nuts.
225
00:17:33,181 --> 00:17:34,981
And I gotta deliver to Coco.
226
00:17:35,061 --> 00:17:37,581
I can't believe I work for that fat fuck.
227
00:17:38,141 --> 00:17:41,381
Got a better idea?
Getting crucified and stabbed to death?
228
00:17:42,061 --> 00:17:43,181
It's not like that.
229
00:17:43,261 --> 00:17:44,341
Yes, it is.
230
00:17:47,181 --> 00:17:48,381
Let's have a look.
231
00:18:18,141 --> 00:18:19,861
Just finishing up cleaning, sir.
232
00:18:24,341 --> 00:18:25,821
This'll make it easier.
233
00:18:26,621 --> 00:18:29,821
With all this construction,
you'll never get rid of all the dust.
234
00:18:29,901 --> 00:18:33,381
While you're doing the library,
sing something, kiddo.
235
00:18:34,381 --> 00:18:35,341
Okay.
236
00:18:35,421 --> 00:18:39,061
By only a head, the handsome colt
237
00:18:39,141 --> 00:18:42,741
Fell behind in the final stretch
238
00:18:42,821 --> 00:18:46,621
And after the race
He seemed to say to my face
239
00:18:47,221 --> 00:18:49,141
"My friend, you'll never lose
240
00:18:49,221 --> 00:18:50,501
If you never bet"
241
00:19:04,941 --> 00:19:07,021
So you've hired street rats?
242
00:19:07,101 --> 00:19:08,741
Is there a problem, Mario?
243
00:19:08,821 --> 00:19:11,701
Yeah, I wanna clean out the love nest,
so we can work in peace.
244
00:19:12,541 --> 00:19:14,741
Have at it. We don't mind.
245
00:19:16,621 --> 00:19:17,661
You don't get it.
246
00:19:17,741 --> 00:19:18,741
Fuck off now
247
00:19:18,821 --> 00:19:21,461
or you'll leave feet first. Is that clear?
248
00:19:25,301 --> 00:19:27,261
-You fucking punk.
-What the hell?
249
00:19:27,341 --> 00:19:28,901
Fuck you, asshole!
250
00:19:29,421 --> 00:19:30,781
Get the hell out.
251
00:19:34,141 --> 00:19:36,461
What's your angle, man? I'm confused.
252
00:19:37,061 --> 00:19:41,341
You said you were in it for the cash.
But there's more to it.
253
00:19:41,421 --> 00:19:44,181
You go all John Wayne
in front of these punks,
254
00:19:44,781 --> 00:19:47,341
but you'll end up
with no cash and no Coco.
255
00:19:50,341 --> 00:19:51,341
You got a plan?
256
00:19:52,221 --> 00:19:55,141
Gonna burn down the joint
like in San Onofre?
257
00:19:58,621 --> 00:19:59,941
This is no San Onofre.
258
00:20:01,701 --> 00:20:03,381
It'll be San Onofre times 20.
259
00:20:03,461 --> 00:20:05,781
They'll have fireworks
coming out of their asses.
260
00:20:05,861 --> 00:20:07,461
All these sons of bitches.
261
00:20:07,981 --> 00:20:08,941
And so will you.
262
00:20:11,381 --> 00:20:13,701
I'll clear out so you don't have a fit.
263
00:20:14,741 --> 00:20:16,141
A word of advice,
264
00:20:17,901 --> 00:20:19,581
don't make promises you can't keep.
265
00:20:27,141 --> 00:20:29,061
I'd appreciate it if you could let me by.
266
00:20:29,141 --> 00:20:31,501
Now you have manners, motherfucker?
267
00:20:35,781 --> 00:20:36,781
Thank you.
268
00:20:37,421 --> 00:20:38,621
Prick.
269
00:20:39,221 --> 00:20:40,221
Are you okay?
270
00:20:41,901 --> 00:20:43,741
-What's wrong?
-Have some water.
271
00:20:46,861 --> 00:20:47,861
Out of breath?
272
00:20:48,661 --> 00:20:49,501
No.
273
00:20:50,021 --> 00:20:51,341
Out of cash, dumbass.
274
00:20:53,421 --> 00:20:54,701
Have some water.
275
00:20:57,421 --> 00:21:02,181
And animals can be divided up
276
00:21:02,941 --> 00:21:04,061
by what they eat.
277
00:21:04,141 --> 00:21:08,301
There are herbivores,
which eat plants. There are…
278
00:21:09,061 --> 00:21:12,621
there are herbivores,
which eat other animals.
279
00:21:13,381 --> 00:21:16,661
If you can't remember,
think a little more generally.
280
00:21:17,501 --> 00:21:19,581
If some animals eat plants,
281
00:21:19,661 --> 00:21:20,981
what do others eat?
282
00:21:21,061 --> 00:21:22,181
I'll get the door.
283
00:21:39,741 --> 00:21:41,501
-Hi, sweetheart.
-Hi.
284
00:21:45,221 --> 00:21:46,261
Studying?
285
00:21:46,341 --> 00:21:47,941
He's got a test this week.
286
00:21:48,581 --> 00:21:49,901
Great.
287
00:21:49,981 --> 00:21:51,221
How is that great?
288
00:21:52,421 --> 00:21:53,501
Something to drink?
289
00:21:53,581 --> 00:21:57,101
No, I was going to ask
if you wanted to get ice cream.
290
00:21:57,181 --> 00:21:58,461
It's a nice day out.
291
00:21:58,541 --> 00:21:59,981
Well? Do you want to?
292
00:22:00,501 --> 00:22:01,341
Yeah?
293
00:22:02,141 --> 00:22:05,421
Great, but listen.
I'd rather stay and give Mica a bath.
294
00:22:05,501 --> 00:22:07,501
Wanna go by yourself with Silvia?
295
00:22:09,141 --> 00:22:09,981
-Yeah.
-Yeah?
296
00:22:10,781 --> 00:22:11,861
Okay. Go on, then.
297
00:22:11,941 --> 00:22:14,901
-Wash your hands, face. Brush your teeth.
-I already brushed.
298
00:22:15,501 --> 00:22:17,301
Then wash your hands and face.
299
00:22:17,381 --> 00:22:18,421
Go, get ready.
300
00:22:24,021 --> 00:22:26,381
Gutiérrez. Can I ask you something?
301
00:22:27,301 --> 00:22:28,181
What do you want?
302
00:22:28,941 --> 00:22:30,341
I need to talk to you.
303
00:22:30,421 --> 00:22:31,741
Get lost, Pastor.
304
00:22:31,821 --> 00:22:33,421
Wait, you might be interested.
305
00:22:37,941 --> 00:22:39,341
Walk behind me.
306
00:22:42,901 --> 00:22:44,421
I need a favor.
307
00:22:46,101 --> 00:22:48,181
I gave you plenty of help, officer.
308
00:22:49,981 --> 00:22:51,821
I need access to the laundry at night.
309
00:22:51,901 --> 00:22:53,021
What?
310
00:22:53,101 --> 00:22:55,541
You're completely nuts. What for?
311
00:22:55,621 --> 00:22:57,421
Just some stupid shit.
312
00:22:59,421 --> 00:23:00,741
"Stupid shit"? Please.
313
00:23:02,301 --> 00:23:04,781
I helped you 'cause your wife asked me to.
314
00:23:07,021 --> 00:23:08,421
Keep me out of your shit.
315
00:23:08,501 --> 00:23:09,901
Hold on…
316
00:23:12,701 --> 00:23:15,741
It's just a favor.
It'll be worth your while.
317
00:23:16,941 --> 00:23:18,301
Have a cigarette.
318
00:23:21,461 --> 00:23:22,781
This is just a taste.
319
00:23:25,061 --> 00:23:25,901
Fine.
320
00:23:27,261 --> 00:23:30,741
But watch it. If I get in trouble,
I'll blow one of your nuts off.
321
00:23:51,261 --> 00:23:52,101
All good?
322
00:23:52,181 --> 00:23:54,301
-Hi.
-I didn't mean to interrupt.
323
00:23:55,781 --> 00:23:56,661
It's fine.
324
00:23:57,821 --> 00:23:59,061
You seen the priest?
325
00:24:00,861 --> 00:24:02,061
He must be
326
00:24:02,141 --> 00:24:04,381
making his rounds in the cellblocks.
327
00:24:08,301 --> 00:24:11,741
I didn't think I'd see you here.
Do you come to talk to RamĂłn?
328
00:24:14,101 --> 00:24:15,021
Sometimes.
329
00:24:16,541 --> 00:24:17,381
Yeah.
330
00:24:17,981 --> 00:24:19,821
I owe him a lot.
331
00:24:20,901 --> 00:24:24,341
Luciani got me the job here,
but if it weren't for Ramón…
332
00:24:24,421 --> 00:24:26,781
He's always there if I need help.
333
00:24:27,821 --> 00:24:28,661
That's great.
334
00:24:29,861 --> 00:24:31,941
You help a lot of people too, you know?
335
00:24:33,221 --> 00:24:34,661
Arnold, me…
336
00:24:35,381 --> 00:24:38,261
-That's part of my job.
-Sure.
337
00:24:39,021 --> 00:24:41,341
You mean a lot to many people, you know?
338
00:24:51,301 --> 00:24:52,221
What's going on?
339
00:24:52,741 --> 00:24:54,981
The chapel's either dead or packed.
340
00:24:55,061 --> 00:24:57,061
-Are you here to confess?
-No.
341
00:25:07,621 --> 00:25:08,461
You holding?
342
00:25:09,541 --> 00:25:10,661
What do you want?
343
00:25:11,181 --> 00:25:13,021
Come on, stop fucking with me.
344
00:25:13,101 --> 00:25:14,021
I don't follow.
345
00:25:14,541 --> 00:25:15,421
Come on.
346
00:25:15,501 --> 00:25:18,421
Let's skip the foreplay. Here.
347
00:25:19,381 --> 00:25:20,381
It's all here.
348
00:25:21,101 --> 00:25:22,541
Are you gonna get the girls?
349
00:25:27,021 --> 00:25:27,901
Okay.
350
00:25:32,181 --> 00:25:33,461
Good ice cream, right?
351
00:25:36,181 --> 00:25:37,981
You don't have to talk if you don't want.
352
00:25:39,981 --> 00:25:40,981
Do you live here?
353
00:25:41,501 --> 00:25:43,141
Yeah, I just moved in.
354
00:25:44,621 --> 00:25:45,941
Go on in.
355
00:25:49,101 --> 00:25:51,301
You could at least tell me something.
356
00:25:52,141 --> 00:25:52,981
Right?
357
00:25:53,061 --> 00:25:54,981
What do you want me to tell you?
358
00:25:57,301 --> 00:25:58,301
I don't know.
359
00:25:58,381 --> 00:26:01,261
Something about your life,
360
00:26:02,061 --> 00:26:03,781
about school…
361
00:26:06,221 --> 00:26:07,581
EMMA - INCOMING CALL
362
00:26:08,661 --> 00:26:11,821
…about Emma,
how things are going with her,
363
00:26:11,901 --> 00:26:13,141
about your dad.
364
00:26:13,821 --> 00:26:17,261
I haven't seen my dad…
in a really long time.
365
00:26:18,701 --> 00:26:19,701
Yeah.
366
00:26:20,701 --> 00:26:21,741
Do you miss him?
367
00:26:23,701 --> 00:26:26,821
Of course you do, don't you? I'm asking.
368
00:26:27,541 --> 00:26:29,021
I want to go home.
369
00:26:29,101 --> 00:26:31,381
Already? We just got here.
370
00:26:31,461 --> 00:26:33,181
I need to study.
371
00:26:33,261 --> 00:26:35,101
I have a test tomorrow.
372
00:26:36,261 --> 00:26:37,741
Well, you can study here.
373
00:26:37,821 --> 00:26:39,341
I didn't bring anything.
374
00:26:39,421 --> 00:26:40,741
So what?!
375
00:26:40,821 --> 00:26:43,181
You talk, I talk. We can talk like that.
376
00:26:43,261 --> 00:26:45,861
-I'll help you. Okay?
-Emma's better at it.
377
00:26:46,981 --> 00:26:48,581
But you don't know how I could help.
378
00:26:48,661 --> 00:26:51,181
-I wanna go home!
-Don't yell!
379
00:26:57,741 --> 00:26:58,741
I'm sorry.
380
00:27:00,941 --> 00:27:03,981
I didn't mean to raise my voice at you.
Okay?
381
00:27:05,061 --> 00:27:05,941
I'm sorry.
382
00:27:06,461 --> 00:27:09,301
But I can help you too.
That's what I mean.
383
00:27:10,221 --> 00:27:11,101
Look at me.
384
00:27:23,781 --> 00:27:26,261
Those assholes kept threatening you.
385
00:27:29,021 --> 00:27:30,261
He'll show up.
386
00:27:31,461 --> 00:27:32,861
How's Camilito?
387
00:27:38,221 --> 00:27:39,221
Good.
388
00:27:40,181 --> 00:27:41,181
Listen.
389
00:27:41,701 --> 00:27:43,821
Shut the fuck up and listen to me!
390
00:27:44,701 --> 00:27:46,381
You'll do what I tell you.
391
00:27:48,381 --> 00:27:51,181
No one leaves the house until I say so.
392
00:27:51,261 --> 00:27:52,261
Got it?
393
00:27:54,221 --> 00:27:55,101
Got it?
394
00:27:56,021 --> 00:27:58,261
And relax, I'll get the fucking money.
395
00:27:59,221 --> 00:28:01,461
All the fucking money. Do you hear me?
396
00:28:55,101 --> 00:28:58,221
What the fuck, man?!
I almost ripped your head off.
397
00:28:58,941 --> 00:28:59,781
What's up?
398
00:28:59,861 --> 00:29:02,501
I'll give you some ammo
if you're gonna whip out that gun.
399
00:29:04,101 --> 00:29:05,901
You're so cute.
400
00:29:15,501 --> 00:29:16,341
Come with me.
401
00:29:17,181 --> 00:29:18,141
Come on.
402
00:29:18,221 --> 00:29:19,061
Stop that.
403
00:29:30,141 --> 00:29:32,141
I don't get why she won't pick up.
404
00:29:32,661 --> 00:29:34,661
When she sees it, she'll call.
405
00:29:34,741 --> 00:29:36,941
I called 20 times.
She's not checking her phone.
406
00:29:37,021 --> 00:29:39,261
I told you not to trust her too much.
407
00:29:39,341 --> 00:29:41,261
I don't like her, and Miguel warned you.
408
00:29:41,341 --> 00:29:43,941
Why else would he not want her
to be alone with him?
409
00:29:44,021 --> 00:29:44,941
But she's his mom.
410
00:29:45,021 --> 00:29:47,181
I get she wants privacy,
but she should pick up.
411
00:29:47,941 --> 00:29:50,141
She was gone for eight years. Eight.
412
00:29:50,221 --> 00:29:51,061
That's her.
413
00:30:10,421 --> 00:30:11,261
How are you?
414
00:30:13,341 --> 00:30:14,181
Okay, come on.
415
00:30:16,701 --> 00:30:18,021
-Go on.
-Ciao.
416
00:30:31,301 --> 00:30:32,301
-Wait.
-What?
417
00:30:35,101 --> 00:30:35,941
Here.
418
00:30:36,021 --> 00:30:37,421
Please.
419
00:30:37,501 --> 00:30:39,461
Please, I know it's not your thing.
420
00:30:39,541 --> 00:30:41,781
But it will give me peace of mind. Please.
421
00:30:43,301 --> 00:30:44,141
Yeah…
422
00:30:54,301 --> 00:30:55,141
Like that, baby?
423
00:31:50,621 --> 00:31:53,461
Where the fuck did that asshole go?
424
00:31:53,541 --> 00:31:56,101
Let's run. We're fucked
if they catch us here.
425
00:31:56,181 --> 00:31:57,301
No, wait.
426
00:32:19,021 --> 00:32:22,021
NAME: BORGES, MARIO
427
00:32:24,421 --> 00:32:27,981
CHILDREN: 1
FATHER: DECEASED
428
00:32:50,141 --> 00:32:52,261
You've been a pain in my ass for 20 years.
429
00:32:53,421 --> 00:32:54,541
You're such a fool.
430
00:32:55,941 --> 00:32:57,261
A fool for sticking with you.
431
00:32:57,341 --> 00:32:59,061
You started the appetizer without me.
432
00:32:59,141 --> 00:33:00,261
Come, sit.
433
00:33:00,901 --> 00:33:03,301
I got something to tell you, Mario.
434
00:33:03,381 --> 00:33:06,501
Hold on. Let me go first.
435
00:33:06,581 --> 00:33:08,061
What, should I be worried?
436
00:33:08,141 --> 00:33:09,701
No, don't worry.
437
00:33:10,541 --> 00:33:11,541
What's up?
438
00:33:12,821 --> 00:33:13,821
Hey, honey.
439
00:33:13,901 --> 00:33:14,941
Were you asleep?
440
00:33:15,541 --> 00:33:18,581
I'm gonna send you
Colombia's sister's details,
441
00:33:18,661 --> 00:33:20,261
so you can send her some cash.
442
00:33:20,341 --> 00:33:22,021
Write it down here.
443
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Go on.
444
00:33:24,501 --> 00:33:25,901
I cleared it up with him.
445
00:33:27,341 --> 00:33:28,701
I'll send over the details.
446
00:33:28,781 --> 00:33:30,141
Right now.
447
00:33:30,221 --> 00:33:32,141
Will you handle it tomorrow, babe?
448
00:33:32,221 --> 00:33:33,181
Okay, honey.
449
00:33:33,261 --> 00:33:34,261
Thank you.
450
00:33:34,781 --> 00:33:37,581
Of course, I'd love
to kiss you down there.
451
00:33:38,181 --> 00:33:39,541
You're so dirty.
452
00:33:40,261 --> 00:33:42,221
Stop, the guys are here.
453
00:33:42,301 --> 00:33:43,621
Don't get too excited.
454
00:33:44,261 --> 00:33:46,301
Okay. Ciao, sweetheart. Sleep well.
455
00:33:53,901 --> 00:33:55,301
There you go.
456
00:33:56,421 --> 00:33:58,301
-Done.
-Thanks, boss.
457
00:33:59,461 --> 00:34:01,141
I knew you wouldn't let me down.
458
00:34:01,221 --> 00:34:03,701
So did I, you big dummy.
459
00:34:03,781 --> 00:34:05,621
Well, you were saying?
460
00:34:05,701 --> 00:34:08,461
-What's up?
-So, listen up.
461
00:34:09,101 --> 00:34:12,981
I got off the phone with my sister.
I was walking down the hall.
462
00:34:13,061 --> 00:34:15,701
And I saw a beautiful princess.
463
00:34:16,421 --> 00:34:18,741
She was disguised as a fucking pig.
464
00:34:19,381 --> 00:34:21,021
Know who the boyfriend is?
465
00:34:22,101 --> 00:34:23,461
Coco's son-in-law.
466
00:34:24,701 --> 00:34:25,581
And?
467
00:34:25,661 --> 00:34:30,581
Then they went to their love nest
and were overcome with passion.
468
00:34:31,101 --> 00:34:33,261
They were doing the hottest stuff!
469
00:34:34,461 --> 00:34:36,341
He would've loved it.
470
00:34:36,421 --> 00:34:37,461
I love that.
471
00:34:37,541 --> 00:34:40,101
That info can keep us alive, Mario.
472
00:34:44,621 --> 00:34:46,501
You fucking asshole…
473
00:35:04,621 --> 00:35:07,621
Where the fuck were you?
Think we're playing games?
474
00:35:08,381 --> 00:35:10,741
I lost track of time. Go on in.
475
00:35:14,661 --> 00:35:15,701
Hey!
476
00:35:17,621 --> 00:35:20,701
Before the shift change,
get out or else we're all fucked.
477
00:35:28,221 --> 00:35:30,061
We each get a flashlight.
478
00:35:30,141 --> 00:35:33,661
I brought something
to pry stuff open, a hammer, a saw…
479
00:35:37,541 --> 00:35:39,301
Pliers, screwdriver?
480
00:35:39,381 --> 00:35:40,901
No, this is all there was.
481
00:35:42,181 --> 00:35:43,381
Let's see what we can do.
482
00:35:50,021 --> 00:35:51,021
Let's empty this.
483
00:36:22,581 --> 00:36:24,101
Let's put it there.
484
00:36:35,101 --> 00:36:36,741
Goddamn it.
485
00:36:42,901 --> 00:36:44,181
-Dude…
-What's up?
486
00:36:44,781 --> 00:36:46,701
-Want some?
-This is mine, right?
487
00:37:17,021 --> 00:37:18,941
Look who's here.
488
00:37:19,021 --> 00:37:19,981
The dumbass.
489
00:37:21,701 --> 00:37:23,101
What's up? Are you lost?
490
00:37:23,701 --> 00:37:24,701
Sup, slumdog?
491
00:37:25,541 --> 00:37:27,901
Whenever I see you,
I think the same thing.
492
00:37:30,421 --> 00:37:31,261
What?
493
00:37:32,741 --> 00:37:33,701
Well?
494
00:37:33,781 --> 00:37:36,141
How the hell
you weren't burned alive in San Onofre.
495
00:37:37,781 --> 00:37:38,781
Right…
496
00:37:40,141 --> 00:37:42,261
Your brother wasn't that lucky, was he?
497
00:37:42,341 --> 00:37:43,181
No.
498
00:37:44,381 --> 00:37:45,621
But don't worry.
499
00:37:46,541 --> 00:37:47,421
In due time.
500
00:37:48,781 --> 00:37:50,221
Can I say something, man?
501
00:37:50,301 --> 00:37:54,341
Sure! Say whatever you want.
We've always been close.
502
00:37:55,661 --> 00:37:58,021
Do you realize you aren't normal, buddy?
503
00:38:00,101 --> 00:38:02,341
You know you're missing a few neurons?
504
00:38:05,701 --> 00:38:08,381
Why don't you go to the infirmary
to get your head checked?
505
00:38:08,461 --> 00:38:10,421
You have a couple of screws loose.
506
00:38:14,981 --> 00:38:16,741
If that was a joke, I didn't get it.
507
00:38:27,861 --> 00:38:29,221
This won't do.
508
00:38:29,301 --> 00:38:32,581
Go, see if you can find
something to unscrew the grate.
509
00:39:09,141 --> 00:39:10,261
There we go.
510
00:39:11,981 --> 00:39:12,861
Good stuff.
511
00:39:20,461 --> 00:39:22,621
-All right, man!
-Hell yeah!
512
00:39:25,461 --> 00:39:27,141
Good.
513
00:39:40,341 --> 00:39:41,461
This is progress.
514
00:39:42,421 --> 00:39:43,461
Awesome.
515
00:39:47,461 --> 00:39:48,661
There we go.
516
00:39:50,261 --> 00:39:51,101
I'm going in.
517
00:40:09,981 --> 00:40:10,861
Can I help you?
518
00:40:11,941 --> 00:40:14,101
No. I'm looking for…
519
00:40:15,301 --> 00:40:16,421
Is someone in there?
520
00:40:16,501 --> 00:40:17,581
No. Why?
521
00:40:17,661 --> 00:40:19,821
No reason. Never mind.
522
00:40:20,541 --> 00:40:23,501
Okay, then. I'm closing up for the day
and heading home anyway.
523
00:40:23,581 --> 00:40:25,021
-Oh, okay.
-Yeah.
524
00:40:28,261 --> 00:40:29,421
What's the deal, Father?
525
00:40:29,501 --> 00:40:32,821
You close up shop and go home to sleep?
526
00:40:33,341 --> 00:40:34,781
Or do you live here?
527
00:40:35,421 --> 00:40:36,421
Here in the prison?
528
00:40:36,501 --> 00:40:37,541
Don't you live here?
529
00:40:37,621 --> 00:40:39,061
No, not here.
530
00:40:39,141 --> 00:40:40,701
Come. Wanna sit for a little while?
531
00:40:41,621 --> 00:40:42,461
Okay.
532
00:40:43,141 --> 00:40:44,141
After you.
533
00:40:46,021 --> 00:40:46,861
Sometimes
534
00:40:46,941 --> 00:40:49,741
I spend the night here, but not usually.
535
00:40:50,261 --> 00:40:51,221
Right.
536
00:40:51,301 --> 00:40:53,061
Who'd live here?
537
00:40:53,141 --> 00:40:53,981
Locked up.
538
00:40:54,701 --> 00:40:56,261
What a stupid question.
539
00:40:56,341 --> 00:40:57,181
No!
540
00:40:57,261 --> 00:40:59,021
Yeah, I ask dumb questions sometimes.
541
00:40:59,101 --> 00:41:01,581
-No one likes being locked up.
-No.
542
00:41:01,661 --> 00:41:05,181
From personal experience
and what inmates have said,
543
00:41:05,701 --> 00:41:07,061
it's not that easy
544
00:41:07,661 --> 00:41:09,021
to live outside either.
545
00:41:10,421 --> 00:41:12,101
-No, it's not.
-What about you?
546
00:41:12,181 --> 00:41:14,341
Do you have people on the outside?
547
00:41:14,421 --> 00:41:16,261
Yeah, Gladys.
548
00:41:16,341 --> 00:41:17,781
Marito's wife.
549
00:41:18,861 --> 00:41:19,701
My brother, Marito.
550
00:41:20,261 --> 00:41:22,341
-So your in-law?
-My sister-in-law.
551
00:41:22,421 --> 00:41:25,221
-She visits Mario and me too.
-Of course.
552
00:41:25,301 --> 00:41:27,301
We're both here. She visits both of us.
553
00:41:27,381 --> 00:41:28,501
But do you have…
554
00:41:29,741 --> 00:41:32,341
Do you miss anyone,
have anyone waiting for you outside?
555
00:41:35,181 --> 00:41:36,021
No.
556
00:41:36,541 --> 00:41:37,381
No, I don't.
557
00:41:38,101 --> 00:41:38,941
I did.
558
00:41:39,941 --> 00:41:41,341
But not anymore.
559
00:41:41,941 --> 00:41:42,861
What about you?
560
00:41:42,941 --> 00:41:45,141
Yes, I have family.
561
00:41:45,221 --> 00:41:46,461
-Yes.
-Yeah?
562
00:41:46,541 --> 00:41:47,461
Are there a lot of you?
563
00:41:47,541 --> 00:41:48,621
Big family.
564
00:41:48,701 --> 00:41:49,861
Cousins, brothers.
565
00:41:49,941 --> 00:41:51,301
-That's good.
-Yeah.
566
00:41:51,381 --> 00:41:52,581
A bunch of people.
567
00:41:52,661 --> 00:41:53,701
They don't live here.
568
00:41:53,781 --> 00:41:54,661
Where, then?
569
00:41:55,181 --> 00:41:57,101
Far. I have to travel to see them.
570
00:41:58,381 --> 00:42:00,541
So you're sort of alone too.
571
00:42:00,621 --> 00:42:01,461
No.
572
00:42:01,541 --> 00:42:02,461
Not at all.
573
00:42:03,501 --> 00:42:04,461
I have him.
574
00:42:06,541 --> 00:42:07,461
I have God.
575
00:42:10,381 --> 00:42:11,581
So do you.
576
00:42:19,501 --> 00:42:20,661
Well…
577
00:42:20,741 --> 00:42:22,221
Sure. I have a cross.
578
00:42:22,301 --> 00:42:23,381
A very pretty one.
579
00:42:23,461 --> 00:42:24,461
Yeah, it is.
580
00:42:26,261 --> 00:42:27,261
But God…
581
00:42:28,541 --> 00:42:31,821
If you see him, say "hi."
It seems like he forgot about me.
582
00:42:33,821 --> 00:42:35,341
Did you forget about him?
583
00:42:38,541 --> 00:42:40,021
Was that a joke? I didn't get it.
584
00:42:54,341 --> 00:42:56,701
-Take the tools and flashlight.
-Okay.
585
00:42:56,781 --> 00:42:58,021
Hold the flashlight.
586
00:43:10,101 --> 00:43:10,941
I'm going down.
587
00:43:20,781 --> 00:43:21,661
That way?
588
00:43:54,581 --> 00:43:56,821
This was in the diary,
the old bridge's engine room.
589
00:43:57,941 --> 00:44:00,541
They left it as is
when they built the prison.
590
00:44:01,821 --> 00:44:03,301
Let's see what's that way.
591
00:44:44,101 --> 00:44:45,061
Check it out.
592
00:44:51,301 --> 00:44:53,061
That must lead to a vent.
593
00:44:54,821 --> 00:44:55,661
Hold this.
594
00:44:57,141 --> 00:44:58,141
Shine it here.
595
00:45:19,301 --> 00:45:20,781
Goddamn it.
596
00:45:35,181 --> 00:45:36,141
Let's open it.
597
00:45:37,301 --> 00:45:39,941
Stop! What are you doing? Are you nuts?
598
00:45:40,461 --> 00:45:43,621
Leave it. It'll take us
two hours to get through.
599
00:45:46,501 --> 00:45:50,061
We spent three getting here.
The bed check is soon. We gotta go back.
600
00:45:50,781 --> 00:45:54,581
No, let's do this right, take our time.
We'll come back tomorrow.
601
00:45:56,301 --> 00:45:57,261
Tomorrow?
602
00:45:58,301 --> 00:45:59,581
We need the blueprints.
603
00:46:01,061 --> 00:46:02,581
Yeah, we do.
604
00:46:51,741 --> 00:46:52,701
What's going on?
605
00:46:52,781 --> 00:46:54,181
-Nothing.
-What's going on?
606
00:46:54,261 --> 00:46:55,501
Out of the way. Move.
607
00:47:01,141 --> 00:47:02,301
What the hell is this?
608
00:47:08,461 --> 00:47:10,741
Come on. Let me out and I'll explain.
609
00:47:36,461 --> 00:47:37,781
I'm listening, Miguel.
62807