All language subtitles for El Marginal S04E05.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:09,661 A NETFLIX SERIES 2 00:00:45,701 --> 00:00:47,501 That was some party, right? 3 00:00:47,581 --> 00:00:49,821 Yeah, it was. Your sister is gorgeous. 4 00:00:51,541 --> 00:00:52,781 What, punk? 5 00:00:52,861 --> 00:00:55,421 We already have drinks. What do you want? 6 00:00:55,501 --> 00:00:57,261 Don't be cheap. Buy some. 7 00:00:57,341 --> 00:00:59,901 What the fuck? I'm already buying. 8 00:00:59,981 --> 00:01:03,301 Here you go, kid. Pour me one, would you? 9 00:01:06,021 --> 00:01:08,901 Say goodbye to your motorcycle, bro. 10 00:01:08,981 --> 00:01:10,301 I have a nice hand. 11 00:01:10,821 --> 00:01:12,821 -Look. -It better be really tasty. 12 00:01:12,901 --> 00:01:15,541 You hear me? Otherwise, I'm not paying. 13 00:01:16,501 --> 00:01:20,181 You scared him. You scared the little bastard. 14 00:01:22,341 --> 00:01:23,501 Son of a bitch! 15 00:02:48,941 --> 00:02:50,581 First they killed Wilbur, 16 00:02:51,741 --> 00:02:52,981 my little brother. 17 00:02:53,701 --> 00:02:54,621 And now this. 18 00:02:58,301 --> 00:02:59,141 So, 19 00:02:59,741 --> 00:03:01,941 one afternoon, he went to the bar 20 00:03:02,781 --> 00:03:04,821 where those scumbags would meet. 21 00:03:05,901 --> 00:03:06,821 He shot them. 22 00:03:07,701 --> 00:03:10,981 He was convinced he had to avenge his uncle's death. 23 00:03:11,621 --> 00:03:13,301 Is someone hiding him? 24 00:03:13,381 --> 00:03:15,061 You know how it is there. 25 00:03:15,141 --> 00:03:17,101 Who'd want that problem? 26 00:03:18,101 --> 00:03:20,221 Fuck! Those sons of bitches! 27 00:03:28,381 --> 00:03:30,301 Camilo did what he had to do. 28 00:03:32,661 --> 00:03:34,341 Blood for blood. 29 00:03:37,141 --> 00:03:39,701 But now they'll want even more in return. 30 00:03:39,781 --> 00:03:41,621 The whole family's in danger. 31 00:03:42,141 --> 00:03:44,381 Even our cousin Malcolm got dragged into this. 32 00:03:44,461 --> 00:03:45,661 Poor guy. 33 00:03:45,741 --> 00:03:48,101 Poor him? No. He's a fucking dirtbag. 34 00:03:49,621 --> 00:03:50,981 He's not family anymore. 35 00:03:51,541 --> 00:03:52,421 You hear me? 36 00:03:53,381 --> 00:03:54,621 Stay away from him. 37 00:03:59,061 --> 00:03:59,981 Hi. 38 00:04:04,701 --> 00:04:06,581 What's up? How are you? 39 00:04:07,581 --> 00:04:08,581 Silvia turned up. 40 00:04:09,861 --> 00:04:10,941 Silvia? 41 00:04:16,341 --> 00:04:19,301 She says she's better. She wants a relationship with Lucas again. 42 00:04:19,381 --> 00:04:21,221 Isn't that good news? 43 00:04:21,301 --> 00:04:22,741 What relationship, Emma? 44 00:04:23,621 --> 00:04:25,101 It's been eight years. 45 00:04:25,181 --> 00:04:28,061 Regardless, it's good news that she's doing better. 46 00:04:28,741 --> 00:04:31,301 And it's good that Lucas's mom wants to be with him. 47 00:04:31,901 --> 00:04:33,501 You don't know Silvia. 48 00:04:33,581 --> 00:04:36,661 You've never seen someone breastfeed and get high at the same time. 49 00:04:36,741 --> 00:04:39,061 Then she vanished. She never called him. 50 00:04:40,621 --> 00:04:44,781 I get it, but you can't stop her. She's his mom… and he's no longer a baby. 51 00:04:44,861 --> 00:04:47,701 Nor is he a toy. You can't drop him when you're bored. 52 00:04:47,781 --> 00:04:50,821 No, but she has a right to see him. And the same goes for Lucas. 53 00:04:55,181 --> 00:04:57,701 Do what you want. There's nothing I can do from in here. 54 00:04:58,221 --> 00:05:00,181 Now Silvia has all the rights. 55 00:05:01,301 --> 00:05:02,301 Hey, calm down. 56 00:05:02,981 --> 00:05:03,821 Listen. 57 00:05:04,981 --> 00:05:07,741 I'll find out what she wants, and we'll go from there. 58 00:05:11,341 --> 00:05:12,221 Okay, thanks. 59 00:05:13,861 --> 00:05:14,901 Don't thank me. 60 00:05:16,341 --> 00:05:18,821 I'll support and help you no matter how long you're here. 61 00:05:18,901 --> 00:05:20,221 Hopefully not too long. 62 00:05:22,021 --> 00:05:23,061 What do you mean? 63 00:05:23,141 --> 00:05:26,261 No, never mind… I'm just being stupid. Forget it. 64 00:05:26,981 --> 00:05:28,061 I'm in my own head. 65 00:05:37,861 --> 00:05:38,821 Next! 66 00:05:45,781 --> 00:05:47,301 How's it going? All good? 67 00:05:47,981 --> 00:05:48,821 See you later. 68 00:05:56,741 --> 00:05:57,581 Dickface. 69 00:05:58,181 --> 00:05:59,821 -It's all here? -Yeah, bro. 70 00:06:23,061 --> 00:06:24,141 Here. 71 00:07:18,221 --> 00:07:19,101 What's up? 72 00:07:20,021 --> 00:07:21,741 You never got back to me. 73 00:07:21,821 --> 00:07:23,101 Did you forget or what? 74 00:07:23,181 --> 00:07:24,661 The money? I didn't forget. 75 00:07:24,741 --> 00:07:26,501 Not "the money." My money. 76 00:07:26,581 --> 00:07:28,661 I know it's your money. 77 00:07:28,741 --> 00:07:30,781 Are you threatening me, James? 78 00:07:30,861 --> 00:07:32,741 We had setbacks. We're still short. So? 79 00:07:32,821 --> 00:07:34,381 You already told me that 80 00:07:34,461 --> 00:07:37,021 and what we needed to do to make up the difference. 81 00:07:37,101 --> 00:07:39,461 But you know what? I'm out of time. 82 00:07:40,101 --> 00:07:43,621 If I don't get my people out, they'll send them to me in pieces. 83 00:07:43,701 --> 00:07:47,621 Colombia! You need way more cash than I can give you. 84 00:07:49,021 --> 00:07:52,021 Don't give me that, Mario. Everything you owe me is 85 00:07:52,101 --> 00:07:55,061 enough to solve my problem. 86 00:07:55,741 --> 00:07:57,461 I don't know what to think, Mario. 87 00:07:57,541 --> 00:08:01,221 Are you thinking, you prick? Know who you're talking to, asshole? 88 00:08:01,301 --> 00:08:03,661 Where would you be without me? 89 00:08:05,101 --> 00:08:06,301 That's awful, Mario. 90 00:08:07,421 --> 00:08:10,781 After all the money I've made you from the business I've brought in. 91 00:08:12,141 --> 00:08:13,101 You know what? 92 00:08:13,181 --> 00:08:14,661 Everyone's keeping quiet. 93 00:08:14,741 --> 00:08:17,421 But I always stuck my neck out for you. 94 00:08:18,941 --> 00:08:20,061 I know, Colombia. 95 00:08:20,141 --> 00:08:22,501 You think I'm some ingrate? I'm not. 96 00:08:22,581 --> 00:08:23,421 Come on. 97 00:08:23,981 --> 00:08:25,141 Those are just words. 98 00:08:25,221 --> 00:08:26,661 Not actions. 99 00:08:26,741 --> 00:08:28,581 Family needs protection. 100 00:08:28,661 --> 00:08:30,661 And you know that full well. 101 00:08:31,501 --> 00:08:33,621 That's why I look after Juan Pablo. 102 00:08:33,701 --> 00:08:34,741 Come on, Colom-- 103 00:08:34,821 --> 00:08:36,341 Now it's your turn. 104 00:08:36,421 --> 00:08:38,901 I'll take care of Diosito, like always. 105 00:08:41,101 --> 00:08:43,221 But we need Don Mario Borges back. 106 00:08:44,541 --> 00:08:46,501 We need our boss again. 107 00:08:47,901 --> 00:08:49,141 Because today 108 00:08:50,821 --> 00:08:52,221 we could use his help. 109 00:08:54,941 --> 00:08:56,301 Excuse me. 110 00:09:09,941 --> 00:09:12,061 Once I get this fixed, 111 00:09:12,141 --> 00:09:15,141 your vision problem will be solved, Galván. 112 00:09:15,221 --> 00:09:16,981 The light will be brighter. 113 00:09:17,061 --> 00:09:19,221 No light will fix my vision. 114 00:09:20,541 --> 00:09:23,981 Plus, this computer screen doesn't help. 115 00:09:27,421 --> 00:09:29,821 Would you mind helping me with a document? 116 00:09:30,941 --> 00:09:31,861 With writing it? 117 00:09:33,781 --> 00:09:34,861 Sure, no problem. 118 00:09:34,941 --> 00:09:38,581 Do not feel obligated. If you don't want to, then don't. 119 00:09:38,661 --> 00:09:40,261 This isn't slavery. 120 00:09:41,021 --> 00:09:42,941 I get I'm not a slave. 121 00:09:43,021 --> 00:09:44,021 Just an inmate. 122 00:09:44,101 --> 00:09:46,741 But, yeah, I'd be happy to. Really. 123 00:09:46,821 --> 00:09:48,381 Happy to hear it. 124 00:09:49,901 --> 00:09:52,581 Leave that. A monkey with a screwdriver could handle it. 125 00:09:52,661 --> 00:09:55,141 Come transcribe what I dictate. 126 00:09:55,821 --> 00:09:56,661 All right. 127 00:10:14,061 --> 00:10:14,901 Go on, write. 128 00:10:14,981 --> 00:10:16,501 Regarding 129 00:10:17,821 --> 00:10:19,901 the kitchen supplies 130 00:10:21,021 --> 00:10:23,181 that we previously ordered, 131 00:10:23,701 --> 00:10:25,021 I must inform you 132 00:10:25,541 --> 00:10:27,981 that we haven't received any. 133 00:10:31,981 --> 00:10:33,101 Hi. 134 00:10:33,181 --> 00:10:34,541 -Hi. -I'm Emma. 135 00:10:34,621 --> 00:10:35,541 Silvia. 136 00:10:35,621 --> 00:10:36,621 Come in. 137 00:10:37,461 --> 00:10:38,701 Pleasure to meet you. 138 00:10:43,781 --> 00:10:44,701 This way. 139 00:10:51,941 --> 00:10:52,861 I'm nervous. 140 00:10:54,781 --> 00:10:58,341 That makes sense. But it's okay. I told him you were coming. 141 00:10:59,701 --> 00:11:01,941 -What did he say? -He's waiting for you. 142 00:11:02,461 --> 00:11:03,301 Shall we? 143 00:11:16,021 --> 00:11:17,781 -Here we are. -I'll wait here. 144 00:11:20,461 --> 00:11:21,621 Okay. 145 00:11:22,861 --> 00:11:23,701 Suit yourself. 146 00:11:27,221 --> 00:11:28,221 Luqui… 147 00:11:30,181 --> 00:11:31,261 Come on, sweetie. 148 00:11:37,301 --> 00:11:38,341 Hi. 149 00:11:38,421 --> 00:11:40,621 Luqui, this is Silvia, your mom. 150 00:11:41,221 --> 00:11:42,661 She came to see you. 151 00:11:43,701 --> 00:11:44,821 You're so tall. 152 00:11:48,821 --> 00:11:51,581 Sweetie, I'm gonna go find Mica. Call me if you need anything. Okay? 153 00:12:00,621 --> 00:12:02,901 You look a lot like your dad. 154 00:12:10,461 --> 00:12:11,781 Do you like planes? 155 00:12:12,541 --> 00:12:15,421 You know what I remembered… today? 156 00:12:18,381 --> 00:12:20,461 When you were really little 157 00:12:21,261 --> 00:12:24,821 and your dad would come home from work in his police uniform… 158 00:12:27,061 --> 00:12:28,261 he'd put 159 00:12:29,181 --> 00:12:30,181 his hat on you 160 00:12:31,181 --> 00:12:32,581 and fly you… 161 00:12:36,661 --> 00:12:37,861 You loved that. 162 00:12:40,261 --> 00:12:42,941 He said he was training you to be a superhero. 163 00:12:45,221 --> 00:12:47,061 But maybe it was actually 164 00:12:47,621 --> 00:12:49,221 pilot training. 165 00:12:55,301 --> 00:12:57,541 It seems crazy to wait all day for this. 166 00:12:58,061 --> 00:12:59,141 Find something to do. 167 00:12:59,221 --> 00:13:01,301 Sure, there's plenty to do in here. 168 00:13:02,101 --> 00:13:03,621 I could clean shit, 169 00:13:03,701 --> 00:13:05,861 eat shit, swim in a pool of shit… 170 00:13:06,621 --> 00:13:07,461 Please. 171 00:13:07,541 --> 00:13:09,861 But you can't just do this. 172 00:13:10,381 --> 00:13:11,221 Why not? 173 00:13:11,301 --> 00:13:13,101 You'll be brainless in two months. 174 00:13:14,701 --> 00:13:15,861 Brainless? 175 00:13:15,941 --> 00:13:17,061 Like a ghost? 176 00:13:17,141 --> 00:13:18,301 The living dead. 177 00:13:18,381 --> 00:13:19,381 A zombie. 178 00:13:20,421 --> 00:13:21,901 -Know what a zombie is? -No. 179 00:13:21,981 --> 00:13:23,341 Ever seen a zombie movie? 180 00:13:23,941 --> 00:13:24,901 No. 181 00:13:24,981 --> 00:13:27,501 A zombie's like you, but a little bit smarter. 182 00:13:29,781 --> 00:13:31,261 Was that a joke? I didn't get it. 183 00:13:31,941 --> 00:13:32,901 Come here. 184 00:13:34,861 --> 00:13:37,221 Hurry up with that, bro. I'm excited. 185 00:14:22,941 --> 00:14:23,981 What the fuck?! 186 00:14:24,501 --> 00:14:26,701 The fucking pig is back, man! 187 00:14:32,061 --> 00:14:33,381 You dirty pig! 188 00:15:39,541 --> 00:15:40,781 -Yes. -Sorry to bother you-- 189 00:15:40,861 --> 00:15:42,981 Wait for me to say, "Come in." 190 00:15:43,061 --> 00:15:44,501 Knock and wait. 191 00:15:44,581 --> 00:15:46,461 What if it isn't a good time? 192 00:15:46,541 --> 00:15:47,741 You're right. I'm sorry. 193 00:15:47,821 --> 00:15:50,901 -Well, who is it? -Mr. Terratuto is waiting. 194 00:15:50,981 --> 00:15:53,221 -He wants to see you. -Send in Terratuto. 195 00:15:54,501 --> 00:15:57,621 -May I… -You're always welcome, my dear Terra! 196 00:15:57,701 --> 00:16:00,341 -Sit. You look like shit, Terratuto! -How so? 197 00:16:00,421 --> 00:16:03,021 You're thin as fuck, wrinkly, older, 198 00:16:03,101 --> 00:16:04,341 grayer, 199 00:16:04,421 --> 00:16:06,101 thinner… Sit. 200 00:16:07,021 --> 00:16:10,141 I'm just messing with you. It's all love. 201 00:16:10,221 --> 00:16:12,461 And you're still as crooked as ever. 202 00:16:12,541 --> 00:16:14,821 How nice! So I'm crooked? 203 00:16:14,901 --> 00:16:17,461 What brings you here, Terratuto, my friend? 204 00:16:17,541 --> 00:16:18,381 Here. 205 00:16:18,981 --> 00:16:22,021 The copy of Mario Borges's case file. 206 00:16:22,101 --> 00:16:23,941 -Great! -His complete sentencing. 207 00:16:24,021 --> 00:16:25,821 His vital records. The key stuff. 208 00:16:25,901 --> 00:16:26,861 That's in here? 209 00:16:26,941 --> 00:16:28,861 It was my case. It's all there. 210 00:16:28,941 --> 00:16:30,381 Don't get all defensive. 211 00:16:30,461 --> 00:16:31,741 "Mario Borges." 212 00:16:31,821 --> 00:16:33,621 "Marital status, common law." 213 00:16:34,301 --> 00:16:36,061 "Mother, Nelly Pérez Creset." 214 00:16:38,501 --> 00:16:39,541 Amazing, Terra! 215 00:16:39,621 --> 00:16:42,101 You look like shit, but you get shit done. 216 00:17:05,901 --> 00:17:09,421 Jesus Christ. This situation is fucked up. 217 00:17:09,501 --> 00:17:10,661 This shit again! 218 00:17:10,741 --> 00:17:13,541 I got locked up for dealing, and they're making me do it here. 219 00:17:13,621 --> 00:17:16,941 Why don't you guys shut up and do your job? 220 00:17:17,021 --> 00:17:17,941 Quit whining. 221 00:17:23,501 --> 00:17:25,941 Are you guys done screwing around? Should I wait? 222 00:17:26,021 --> 00:17:29,341 You're a fucking pain in the ass, always policing us. 223 00:17:29,421 --> 00:17:30,781 We're doing our best. 224 00:17:30,861 --> 00:17:33,101 No, you're scratching your nuts. 225 00:17:33,181 --> 00:17:34,981 And I gotta deliver to Coco. 226 00:17:35,061 --> 00:17:37,581 I can't believe I work for that fat fuck. 227 00:17:38,141 --> 00:17:41,381 Got a better idea? Getting crucified and stabbed to death? 228 00:17:42,061 --> 00:17:43,181 It's not like that. 229 00:17:43,261 --> 00:17:44,341 Yes, it is. 230 00:17:47,181 --> 00:17:48,381 Let's have a look. 231 00:18:18,141 --> 00:18:19,861 Just finishing up cleaning, sir. 232 00:18:24,341 --> 00:18:25,821 This'll make it easier. 233 00:18:26,621 --> 00:18:29,821 With all this construction, you'll never get rid of all the dust. 234 00:18:29,901 --> 00:18:33,381 While you're doing the library, sing something, kiddo. 235 00:18:34,381 --> 00:18:35,341 Okay. 236 00:18:35,421 --> 00:18:39,061 By only a head, the handsome colt 237 00:18:39,141 --> 00:18:42,741 Fell behind in the final stretch 238 00:18:42,821 --> 00:18:46,621 And after the race He seemed to say to my face 239 00:18:47,221 --> 00:18:49,141 "My friend, you'll never lose 240 00:18:49,221 --> 00:18:50,501 If you never bet" 241 00:19:04,941 --> 00:19:07,021 So you've hired street rats? 242 00:19:07,101 --> 00:19:08,741 Is there a problem, Mario? 243 00:19:08,821 --> 00:19:11,701 Yeah, I wanna clean out the love nest, so we can work in peace. 244 00:19:12,541 --> 00:19:14,741 Have at it. We don't mind. 245 00:19:16,621 --> 00:19:17,661 You don't get it. 246 00:19:17,741 --> 00:19:18,741 Fuck off now 247 00:19:18,821 --> 00:19:21,461 or you'll leave feet first. Is that clear? 248 00:19:25,301 --> 00:19:27,261 -You fucking punk. -What the hell? 249 00:19:27,341 --> 00:19:28,901 Fuck you, asshole! 250 00:19:29,421 --> 00:19:30,781 Get the hell out. 251 00:19:34,141 --> 00:19:36,461 What's your angle, man? I'm confused. 252 00:19:37,061 --> 00:19:41,341 You said you were in it for the cash. But there's more to it. 253 00:19:41,421 --> 00:19:44,181 You go all John Wayne in front of these punks, 254 00:19:44,781 --> 00:19:47,341 but you'll end up with no cash and no Coco. 255 00:19:50,341 --> 00:19:51,341 You got a plan? 256 00:19:52,221 --> 00:19:55,141 Gonna burn down the joint like in San Onofre? 257 00:19:58,621 --> 00:19:59,941 This is no San Onofre. 258 00:20:01,701 --> 00:20:03,381 It'll be San Onofre times 20. 259 00:20:03,461 --> 00:20:05,781 They'll have fireworks coming out of their asses. 260 00:20:05,861 --> 00:20:07,461 All these sons of bitches. 261 00:20:07,981 --> 00:20:08,941 And so will you. 262 00:20:11,381 --> 00:20:13,701 I'll clear out so you don't have a fit. 263 00:20:14,741 --> 00:20:16,141 A word of advice, 264 00:20:17,901 --> 00:20:19,581 don't make promises you can't keep. 265 00:20:27,141 --> 00:20:29,061 I'd appreciate it if you could let me by. 266 00:20:29,141 --> 00:20:31,501 Now you have manners, motherfucker? 267 00:20:35,781 --> 00:20:36,781 Thank you. 268 00:20:37,421 --> 00:20:38,621 Prick. 269 00:20:39,221 --> 00:20:40,221 Are you okay? 270 00:20:41,901 --> 00:20:43,741 -What's wrong? -Have some water. 271 00:20:46,861 --> 00:20:47,861 Out of breath? 272 00:20:48,661 --> 00:20:49,501 No. 273 00:20:50,021 --> 00:20:51,341 Out of cash, dumbass. 274 00:20:53,421 --> 00:20:54,701 Have some water. 275 00:20:57,421 --> 00:21:02,181 And animals can be divided up 276 00:21:02,941 --> 00:21:04,061 by what they eat. 277 00:21:04,141 --> 00:21:08,301 There are herbivores, which eat plants. There are… 278 00:21:09,061 --> 00:21:12,621 there are herbivores, which eat other animals. 279 00:21:13,381 --> 00:21:16,661 If you can't remember, think a little more generally. 280 00:21:17,501 --> 00:21:19,581 If some animals eat plants, 281 00:21:19,661 --> 00:21:20,981 what do others eat? 282 00:21:21,061 --> 00:21:22,181 I'll get the door. 283 00:21:39,741 --> 00:21:41,501 -Hi, sweetheart. -Hi. 284 00:21:45,221 --> 00:21:46,261 Studying? 285 00:21:46,341 --> 00:21:47,941 He's got a test this week. 286 00:21:48,581 --> 00:21:49,901 Great. 287 00:21:49,981 --> 00:21:51,221 How is that great? 288 00:21:52,421 --> 00:21:53,501 Something to drink? 289 00:21:53,581 --> 00:21:57,101 No, I was going to ask if you wanted to get ice cream. 290 00:21:57,181 --> 00:21:58,461 It's a nice day out. 291 00:21:58,541 --> 00:21:59,981 Well? Do you want to? 292 00:22:00,501 --> 00:22:01,341 Yeah? 293 00:22:02,141 --> 00:22:05,421 Great, but listen. I'd rather stay and give Mica a bath. 294 00:22:05,501 --> 00:22:07,501 Wanna go by yourself with Silvia? 295 00:22:09,141 --> 00:22:09,981 -Yeah. -Yeah? 296 00:22:10,781 --> 00:22:11,861 Okay. Go on, then. 297 00:22:11,941 --> 00:22:14,901 -Wash your hands, face. Brush your teeth. -I already brushed. 298 00:22:15,501 --> 00:22:17,301 Then wash your hands and face. 299 00:22:17,381 --> 00:22:18,421 Go, get ready. 300 00:22:24,021 --> 00:22:26,381 Gutiérrez. Can I ask you something? 301 00:22:27,301 --> 00:22:28,181 What do you want? 302 00:22:28,941 --> 00:22:30,341 I need to talk to you. 303 00:22:30,421 --> 00:22:31,741 Get lost, Pastor. 304 00:22:31,821 --> 00:22:33,421 Wait, you might be interested. 305 00:22:37,941 --> 00:22:39,341 Walk behind me. 306 00:22:42,901 --> 00:22:44,421 I need a favor. 307 00:22:46,101 --> 00:22:48,181 I gave you plenty of help, officer. 308 00:22:49,981 --> 00:22:51,821 I need access to the laundry at night. 309 00:22:51,901 --> 00:22:53,021 What? 310 00:22:53,101 --> 00:22:55,541 You're completely nuts. What for? 311 00:22:55,621 --> 00:22:57,421 Just some stupid shit. 312 00:22:59,421 --> 00:23:00,741 "Stupid shit"? Please. 313 00:23:02,301 --> 00:23:04,781 I helped you 'cause your wife asked me to. 314 00:23:07,021 --> 00:23:08,421 Keep me out of your shit. 315 00:23:08,501 --> 00:23:09,901 Hold on… 316 00:23:12,701 --> 00:23:15,741 It's just a favor. It'll be worth your while. 317 00:23:16,941 --> 00:23:18,301 Have a cigarette. 318 00:23:21,461 --> 00:23:22,781 This is just a taste. 319 00:23:25,061 --> 00:23:25,901 Fine. 320 00:23:27,261 --> 00:23:30,741 But watch it. If I get in trouble, I'll blow one of your nuts off. 321 00:23:51,261 --> 00:23:52,101 All good? 322 00:23:52,181 --> 00:23:54,301 -Hi. -I didn't mean to interrupt. 323 00:23:55,781 --> 00:23:56,661 It's fine. 324 00:23:57,821 --> 00:23:59,061 You seen the priest? 325 00:24:00,861 --> 00:24:02,061 He must be 326 00:24:02,141 --> 00:24:04,381 making his rounds in the cellblocks. 327 00:24:08,301 --> 00:24:11,741 I didn't think I'd see you here. Do you come to talk to Ramón? 328 00:24:14,101 --> 00:24:15,021 Sometimes. 329 00:24:16,541 --> 00:24:17,381 Yeah. 330 00:24:17,981 --> 00:24:19,821 I owe him a lot. 331 00:24:20,901 --> 00:24:24,341 Luciani got me the job here, but if it weren't for Ramón… 332 00:24:24,421 --> 00:24:26,781 He's always there if I need help. 333 00:24:27,821 --> 00:24:28,661 That's great. 334 00:24:29,861 --> 00:24:31,941 You help a lot of people too, you know? 335 00:24:33,221 --> 00:24:34,661 Arnold, me… 336 00:24:35,381 --> 00:24:38,261 -That's part of my job. -Sure. 337 00:24:39,021 --> 00:24:41,341 You mean a lot to many people, you know? 338 00:24:51,301 --> 00:24:52,221 What's going on? 339 00:24:52,741 --> 00:24:54,981 The chapel's either dead or packed. 340 00:24:55,061 --> 00:24:57,061 -Are you here to confess? -No. 341 00:25:07,621 --> 00:25:08,461 You holding? 342 00:25:09,541 --> 00:25:10,661 What do you want? 343 00:25:11,181 --> 00:25:13,021 Come on, stop fucking with me. 344 00:25:13,101 --> 00:25:14,021 I don't follow. 345 00:25:14,541 --> 00:25:15,421 Come on. 346 00:25:15,501 --> 00:25:18,421 Let's skip the foreplay. Here. 347 00:25:19,381 --> 00:25:20,381 It's all here. 348 00:25:21,101 --> 00:25:22,541 Are you gonna get the girls? 349 00:25:27,021 --> 00:25:27,901 Okay. 350 00:25:32,181 --> 00:25:33,461 Good ice cream, right? 351 00:25:36,181 --> 00:25:37,981 You don't have to talk if you don't want. 352 00:25:39,981 --> 00:25:40,981 Do you live here? 353 00:25:41,501 --> 00:25:43,141 Yeah, I just moved in. 354 00:25:44,621 --> 00:25:45,941 Go on in. 355 00:25:49,101 --> 00:25:51,301 You could at least tell me something. 356 00:25:52,141 --> 00:25:52,981 Right? 357 00:25:53,061 --> 00:25:54,981 What do you want me to tell you? 358 00:25:57,301 --> 00:25:58,301 I don't know. 359 00:25:58,381 --> 00:26:01,261 Something about your life, 360 00:26:02,061 --> 00:26:03,781 about school… 361 00:26:06,221 --> 00:26:07,581 EMMA - INCOMING CALL 362 00:26:08,661 --> 00:26:11,821 …about Emma, how things are going with her, 363 00:26:11,901 --> 00:26:13,141 about your dad. 364 00:26:13,821 --> 00:26:17,261 I haven't seen my dad… in a really long time. 365 00:26:18,701 --> 00:26:19,701 Yeah. 366 00:26:20,701 --> 00:26:21,741 Do you miss him? 367 00:26:23,701 --> 00:26:26,821 Of course you do, don't you? I'm asking. 368 00:26:27,541 --> 00:26:29,021 I want to go home. 369 00:26:29,101 --> 00:26:31,381 Already? We just got here. 370 00:26:31,461 --> 00:26:33,181 I need to study. 371 00:26:33,261 --> 00:26:35,101 I have a test tomorrow. 372 00:26:36,261 --> 00:26:37,741 Well, you can study here. 373 00:26:37,821 --> 00:26:39,341 I didn't bring anything. 374 00:26:39,421 --> 00:26:40,741 So what?! 375 00:26:40,821 --> 00:26:43,181 You talk, I talk. We can talk like that. 376 00:26:43,261 --> 00:26:45,861 -I'll help you. Okay? -Emma's better at it. 377 00:26:46,981 --> 00:26:48,581 But you don't know how I could help. 378 00:26:48,661 --> 00:26:51,181 -I wanna go home! -Don't yell! 379 00:26:57,741 --> 00:26:58,741 I'm sorry. 380 00:27:00,941 --> 00:27:03,981 I didn't mean to raise my voice at you. Okay? 381 00:27:05,061 --> 00:27:05,941 I'm sorry. 382 00:27:06,461 --> 00:27:09,301 But I can help you too. That's what I mean. 383 00:27:10,221 --> 00:27:11,101 Look at me. 384 00:27:23,781 --> 00:27:26,261 Those assholes kept threatening you. 385 00:27:29,021 --> 00:27:30,261 He'll show up. 386 00:27:31,461 --> 00:27:32,861 How's Camilito? 387 00:27:38,221 --> 00:27:39,221 Good. 388 00:27:40,181 --> 00:27:41,181 Listen. 389 00:27:41,701 --> 00:27:43,821 Shut the fuck up and listen to me! 390 00:27:44,701 --> 00:27:46,381 You'll do what I tell you. 391 00:27:48,381 --> 00:27:51,181 No one leaves the house until I say so. 392 00:27:51,261 --> 00:27:52,261 Got it? 393 00:27:54,221 --> 00:27:55,101 Got it? 394 00:27:56,021 --> 00:27:58,261 And relax, I'll get the fucking money. 395 00:27:59,221 --> 00:28:01,461 All the fucking money. Do you hear me? 396 00:28:55,101 --> 00:28:58,221 What the fuck, man?! I almost ripped your head off. 397 00:28:58,941 --> 00:28:59,781 What's up? 398 00:28:59,861 --> 00:29:02,501 I'll give you some ammo if you're gonna whip out that gun. 399 00:29:04,101 --> 00:29:05,901 You're so cute. 400 00:29:15,501 --> 00:29:16,341 Come with me. 401 00:29:17,181 --> 00:29:18,141 Come on. 402 00:29:18,221 --> 00:29:19,061 Stop that. 403 00:29:30,141 --> 00:29:32,141 I don't get why she won't pick up. 404 00:29:32,661 --> 00:29:34,661 When she sees it, she'll call. 405 00:29:34,741 --> 00:29:36,941 I called 20 times. She's not checking her phone. 406 00:29:37,021 --> 00:29:39,261 I told you not to trust her too much. 407 00:29:39,341 --> 00:29:41,261 I don't like her, and Miguel warned you. 408 00:29:41,341 --> 00:29:43,941 Why else would he not want her to be alone with him? 409 00:29:44,021 --> 00:29:44,941 But she's his mom. 410 00:29:45,021 --> 00:29:47,181 I get she wants privacy, but she should pick up. 411 00:29:47,941 --> 00:29:50,141 She was gone for eight years. Eight. 412 00:29:50,221 --> 00:29:51,061 That's her. 413 00:30:10,421 --> 00:30:11,261 How are you? 414 00:30:13,341 --> 00:30:14,181 Okay, come on. 415 00:30:16,701 --> 00:30:18,021 -Go on. -Ciao. 416 00:30:31,301 --> 00:30:32,301 -Wait. -What? 417 00:30:35,101 --> 00:30:35,941 Here. 418 00:30:36,021 --> 00:30:37,421 Please. 419 00:30:37,501 --> 00:30:39,461 Please, I know it's not your thing. 420 00:30:39,541 --> 00:30:41,781 But it will give me peace of mind. Please. 421 00:30:43,301 --> 00:30:44,141 Yeah… 422 00:30:54,301 --> 00:30:55,141 Like that, baby? 423 00:31:50,621 --> 00:31:53,461 Where the fuck did that asshole go? 424 00:31:53,541 --> 00:31:56,101 Let's run. We're fucked if they catch us here. 425 00:31:56,181 --> 00:31:57,301 No, wait. 426 00:32:19,021 --> 00:32:22,021 NAME: BORGES, MARIO 427 00:32:24,421 --> 00:32:27,981 CHILDREN: 1 FATHER: DECEASED 428 00:32:50,141 --> 00:32:52,261 You've been a pain in my ass for 20 years. 429 00:32:53,421 --> 00:32:54,541 You're such a fool. 430 00:32:55,941 --> 00:32:57,261 A fool for sticking with you. 431 00:32:57,341 --> 00:32:59,061 You started the appetizer without me. 432 00:32:59,141 --> 00:33:00,261 Come, sit. 433 00:33:00,901 --> 00:33:03,301 I got something to tell you, Mario. 434 00:33:03,381 --> 00:33:06,501 Hold on. Let me go first. 435 00:33:06,581 --> 00:33:08,061 What, should I be worried? 436 00:33:08,141 --> 00:33:09,701 No, don't worry. 437 00:33:10,541 --> 00:33:11,541 What's up? 438 00:33:12,821 --> 00:33:13,821 Hey, honey. 439 00:33:13,901 --> 00:33:14,941 Were you asleep? 440 00:33:15,541 --> 00:33:18,581 I'm gonna send you Colombia's sister's details, 441 00:33:18,661 --> 00:33:20,261 so you can send her some cash. 442 00:33:20,341 --> 00:33:22,021 Write it down here. 443 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Go on. 444 00:33:24,501 --> 00:33:25,901 I cleared it up with him. 445 00:33:27,341 --> 00:33:28,701 I'll send over the details. 446 00:33:28,781 --> 00:33:30,141 Right now. 447 00:33:30,221 --> 00:33:32,141 Will you handle it tomorrow, babe? 448 00:33:32,221 --> 00:33:33,181 Okay, honey. 449 00:33:33,261 --> 00:33:34,261 Thank you. 450 00:33:34,781 --> 00:33:37,581 Of course, I'd love to kiss you down there. 451 00:33:38,181 --> 00:33:39,541 You're so dirty. 452 00:33:40,261 --> 00:33:42,221 Stop, the guys are here. 453 00:33:42,301 --> 00:33:43,621 Don't get too excited. 454 00:33:44,261 --> 00:33:46,301 Okay. Ciao, sweetheart. Sleep well. 455 00:33:53,901 --> 00:33:55,301 There you go. 456 00:33:56,421 --> 00:33:58,301 -Done. -Thanks, boss. 457 00:33:59,461 --> 00:34:01,141 I knew you wouldn't let me down. 458 00:34:01,221 --> 00:34:03,701 So did I, you big dummy. 459 00:34:03,781 --> 00:34:05,621 Well, you were saying? 460 00:34:05,701 --> 00:34:08,461 -What's up? -So, listen up. 461 00:34:09,101 --> 00:34:12,981 I got off the phone with my sister. I was walking down the hall. 462 00:34:13,061 --> 00:34:15,701 And I saw a beautiful princess. 463 00:34:16,421 --> 00:34:18,741 She was disguised as a fucking pig. 464 00:34:19,381 --> 00:34:21,021 Know who the boyfriend is? 465 00:34:22,101 --> 00:34:23,461 Coco's son-in-law. 466 00:34:24,701 --> 00:34:25,581 And? 467 00:34:25,661 --> 00:34:30,581 Then they went to their love nest and were overcome with passion. 468 00:34:31,101 --> 00:34:33,261 They were doing the hottest stuff! 469 00:34:34,461 --> 00:34:36,341 He would've loved it. 470 00:34:36,421 --> 00:34:37,461 I love that. 471 00:34:37,541 --> 00:34:40,101 That info can keep us alive, Mario. 472 00:34:44,621 --> 00:34:46,501 You fucking asshole… 473 00:35:04,621 --> 00:35:07,621 Where the fuck were you? Think we're playing games? 474 00:35:08,381 --> 00:35:10,741 I lost track of time. Go on in. 475 00:35:14,661 --> 00:35:15,701 Hey! 476 00:35:17,621 --> 00:35:20,701 Before the shift change, get out or else we're all fucked. 477 00:35:28,221 --> 00:35:30,061 We each get a flashlight. 478 00:35:30,141 --> 00:35:33,661 I brought something to pry stuff open, a hammer, a saw… 479 00:35:37,541 --> 00:35:39,301 Pliers, screwdriver? 480 00:35:39,381 --> 00:35:40,901 No, this is all there was. 481 00:35:42,181 --> 00:35:43,381 Let's see what we can do. 482 00:35:50,021 --> 00:35:51,021 Let's empty this. 483 00:36:22,581 --> 00:36:24,101 Let's put it there. 484 00:36:35,101 --> 00:36:36,741 Goddamn it. 485 00:36:42,901 --> 00:36:44,181 -Dude… -What's up? 486 00:36:44,781 --> 00:36:46,701 -Want some? -This is mine, right? 487 00:37:17,021 --> 00:37:18,941 Look who's here. 488 00:37:19,021 --> 00:37:19,981 The dumbass. 489 00:37:21,701 --> 00:37:23,101 What's up? Are you lost? 490 00:37:23,701 --> 00:37:24,701 Sup, slumdog? 491 00:37:25,541 --> 00:37:27,901 Whenever I see you, I think the same thing. 492 00:37:30,421 --> 00:37:31,261 What? 493 00:37:32,741 --> 00:37:33,701 Well? 494 00:37:33,781 --> 00:37:36,141 How the hell you weren't burned alive in San Onofre. 495 00:37:37,781 --> 00:37:38,781 Right… 496 00:37:40,141 --> 00:37:42,261 Your brother wasn't that lucky, was he? 497 00:37:42,341 --> 00:37:43,181 No. 498 00:37:44,381 --> 00:37:45,621 But don't worry. 499 00:37:46,541 --> 00:37:47,421 In due time. 500 00:37:48,781 --> 00:37:50,221 Can I say something, man? 501 00:37:50,301 --> 00:37:54,341 Sure! Say whatever you want. We've always been close. 502 00:37:55,661 --> 00:37:58,021 Do you realize you aren't normal, buddy? 503 00:38:00,101 --> 00:38:02,341 You know you're missing a few neurons? 504 00:38:05,701 --> 00:38:08,381 Why don't you go to the infirmary to get your head checked? 505 00:38:08,461 --> 00:38:10,421 You have a couple of screws loose. 506 00:38:14,981 --> 00:38:16,741 If that was a joke, I didn't get it. 507 00:38:27,861 --> 00:38:29,221 This won't do. 508 00:38:29,301 --> 00:38:32,581 Go, see if you can find something to unscrew the grate. 509 00:39:09,141 --> 00:39:10,261 There we go. 510 00:39:11,981 --> 00:39:12,861 Good stuff. 511 00:39:20,461 --> 00:39:22,621 -All right, man! -Hell yeah! 512 00:39:25,461 --> 00:39:27,141 Good. 513 00:39:40,341 --> 00:39:41,461 This is progress. 514 00:39:42,421 --> 00:39:43,461 Awesome. 515 00:39:47,461 --> 00:39:48,661 There we go. 516 00:39:50,261 --> 00:39:51,101 I'm going in. 517 00:40:09,981 --> 00:40:10,861 Can I help you? 518 00:40:11,941 --> 00:40:14,101 No. I'm looking for… 519 00:40:15,301 --> 00:40:16,421 Is someone in there? 520 00:40:16,501 --> 00:40:17,581 No. Why? 521 00:40:17,661 --> 00:40:19,821 No reason. Never mind. 522 00:40:20,541 --> 00:40:23,501 Okay, then. I'm closing up for the day and heading home anyway. 523 00:40:23,581 --> 00:40:25,021 -Oh, okay. -Yeah. 524 00:40:28,261 --> 00:40:29,421 What's the deal, Father? 525 00:40:29,501 --> 00:40:32,821 You close up shop and go home to sleep? 526 00:40:33,341 --> 00:40:34,781 Or do you live here? 527 00:40:35,421 --> 00:40:36,421 Here in the prison? 528 00:40:36,501 --> 00:40:37,541 Don't you live here? 529 00:40:37,621 --> 00:40:39,061 No, not here. 530 00:40:39,141 --> 00:40:40,701 Come. Wanna sit for a little while? 531 00:40:41,621 --> 00:40:42,461 Okay. 532 00:40:43,141 --> 00:40:44,141 After you. 533 00:40:46,021 --> 00:40:46,861 Sometimes 534 00:40:46,941 --> 00:40:49,741 I spend the night here, but not usually. 535 00:40:50,261 --> 00:40:51,221 Right. 536 00:40:51,301 --> 00:40:53,061 Who'd live here? 537 00:40:53,141 --> 00:40:53,981 Locked up. 538 00:40:54,701 --> 00:40:56,261 What a stupid question. 539 00:40:56,341 --> 00:40:57,181 No! 540 00:40:57,261 --> 00:40:59,021 Yeah, I ask dumb questions sometimes. 541 00:40:59,101 --> 00:41:01,581 -No one likes being locked up. -No. 542 00:41:01,661 --> 00:41:05,181 From personal experience and what inmates have said, 543 00:41:05,701 --> 00:41:07,061 it's not that easy 544 00:41:07,661 --> 00:41:09,021 to live outside either. 545 00:41:10,421 --> 00:41:12,101 -No, it's not. -What about you? 546 00:41:12,181 --> 00:41:14,341 Do you have people on the outside? 547 00:41:14,421 --> 00:41:16,261 Yeah, Gladys. 548 00:41:16,341 --> 00:41:17,781 Marito's wife. 549 00:41:18,861 --> 00:41:19,701 My brother, Marito. 550 00:41:20,261 --> 00:41:22,341 -So your in-law? -My sister-in-law. 551 00:41:22,421 --> 00:41:25,221 -She visits Mario and me too. -Of course. 552 00:41:25,301 --> 00:41:27,301 We're both here. She visits both of us. 553 00:41:27,381 --> 00:41:28,501 But do you have… 554 00:41:29,741 --> 00:41:32,341 Do you miss anyone, have anyone waiting for you outside? 555 00:41:35,181 --> 00:41:36,021 No. 556 00:41:36,541 --> 00:41:37,381 No, I don't. 557 00:41:38,101 --> 00:41:38,941 I did. 558 00:41:39,941 --> 00:41:41,341 But not anymore. 559 00:41:41,941 --> 00:41:42,861 What about you? 560 00:41:42,941 --> 00:41:45,141 Yes, I have family. 561 00:41:45,221 --> 00:41:46,461 -Yes. -Yeah? 562 00:41:46,541 --> 00:41:47,461 Are there a lot of you? 563 00:41:47,541 --> 00:41:48,621 Big family. 564 00:41:48,701 --> 00:41:49,861 Cousins, brothers. 565 00:41:49,941 --> 00:41:51,301 -That's good. -Yeah. 566 00:41:51,381 --> 00:41:52,581 A bunch of people. 567 00:41:52,661 --> 00:41:53,701 They don't live here. 568 00:41:53,781 --> 00:41:54,661 Where, then? 569 00:41:55,181 --> 00:41:57,101 Far. I have to travel to see them. 570 00:41:58,381 --> 00:42:00,541 So you're sort of alone too. 571 00:42:00,621 --> 00:42:01,461 No. 572 00:42:01,541 --> 00:42:02,461 Not at all. 573 00:42:03,501 --> 00:42:04,461 I have him. 574 00:42:06,541 --> 00:42:07,461 I have God. 575 00:42:10,381 --> 00:42:11,581 So do you. 576 00:42:19,501 --> 00:42:20,661 Well… 577 00:42:20,741 --> 00:42:22,221 Sure. I have a cross. 578 00:42:22,301 --> 00:42:23,381 A very pretty one. 579 00:42:23,461 --> 00:42:24,461 Yeah, it is. 580 00:42:26,261 --> 00:42:27,261 But God… 581 00:42:28,541 --> 00:42:31,821 If you see him, say "hi." It seems like he forgot about me. 582 00:42:33,821 --> 00:42:35,341 Did you forget about him? 583 00:42:38,541 --> 00:42:40,021 Was that a joke? I didn't get it. 584 00:42:54,341 --> 00:42:56,701 -Take the tools and flashlight. -Okay. 585 00:42:56,781 --> 00:42:58,021 Hold the flashlight. 586 00:43:10,101 --> 00:43:10,941 I'm going down. 587 00:43:20,781 --> 00:43:21,661 That way? 588 00:43:54,581 --> 00:43:56,821 This was in the diary, the old bridge's engine room. 589 00:43:57,941 --> 00:44:00,541 They left it as is when they built the prison. 590 00:44:01,821 --> 00:44:03,301 Let's see what's that way. 591 00:44:44,101 --> 00:44:45,061 Check it out. 592 00:44:51,301 --> 00:44:53,061 That must lead to a vent. 593 00:44:54,821 --> 00:44:55,661 Hold this. 594 00:44:57,141 --> 00:44:58,141 Shine it here. 595 00:45:19,301 --> 00:45:20,781 Goddamn it. 596 00:45:35,181 --> 00:45:36,141 Let's open it. 597 00:45:37,301 --> 00:45:39,941 Stop! What are you doing? Are you nuts? 598 00:45:40,461 --> 00:45:43,621 Leave it. It'll take us two hours to get through. 599 00:45:46,501 --> 00:45:50,061 We spent three getting here. The bed check is soon. We gotta go back. 600 00:45:50,781 --> 00:45:54,581 No, let's do this right, take our time. We'll come back tomorrow. 601 00:45:56,301 --> 00:45:57,261 Tomorrow? 602 00:45:58,301 --> 00:45:59,581 We need the blueprints. 603 00:46:01,061 --> 00:46:02,581 Yeah, we do. 604 00:46:51,741 --> 00:46:52,701 What's going on? 605 00:46:52,781 --> 00:46:54,181 -Nothing. -What's going on? 606 00:46:54,261 --> 00:46:55,501 Out of the way. Move. 607 00:47:01,141 --> 00:47:02,301 What the hell is this? 608 00:47:08,461 --> 00:47:10,741 Come on. Let me out and I'll explain. 609 00:47:36,461 --> 00:47:37,781 I'm listening, Miguel. 62807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.