All language subtitles for El Marginal S04E04.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:09,781 A NETFLIX SERIES 2 00:00:24,981 --> 00:00:28,501 FUGITIVE MIGUEL PALACIOS ARRESTED 3 00:01:02,221 --> 00:01:05,541 SANTA JULIA REHABILITATION AND ADDICTION TREATMENT CENTER 4 00:02:38,941 --> 00:02:40,301 Should we light it or what? 5 00:02:40,381 --> 00:02:42,221 Yeah, we're done working. 6 00:02:44,021 --> 00:02:45,341 This stuff is good. 7 00:02:45,421 --> 00:02:46,501 Colombian? 8 00:02:48,381 --> 00:02:50,701 -What else would it be? -Punto Rojo strain! 9 00:02:50,781 --> 00:02:52,021 Give me a hit. 10 00:02:53,301 --> 00:02:55,021 Put it there, dummy! 11 00:02:55,101 --> 00:02:56,061 Not the dry stuff! 12 00:02:56,581 --> 00:02:57,421 That's good. 13 00:02:57,981 --> 00:03:00,581 I told you it hits hard. 14 00:03:00,661 --> 00:03:02,661 Yeah, when you cough, it hits you. 15 00:03:04,021 --> 00:03:07,021 Sometimes you bust your ass working on a business idea, 16 00:03:07,101 --> 00:03:09,741 and some fucking punks come along and wreck it. 17 00:03:10,221 --> 00:03:11,541 Goddamn it. 18 00:03:11,621 --> 00:03:13,021 -Shit happens. -Yeah. 19 00:03:13,101 --> 00:03:16,181 So my dad wants the kitchen ready ASAP. 20 00:03:16,821 --> 00:03:18,861 Oh really? Well, well… 21 00:03:19,461 --> 00:03:20,901 Is Don Coco in a rush? 22 00:03:21,421 --> 00:03:24,461 Poor guy. What can you do? I'm in a rush too. 23 00:03:24,541 --> 00:03:28,861 But we gotta go back to the drawing board. Patience, as the guy upstairs says. 24 00:03:28,941 --> 00:03:30,661 But he doesn't pay the bills. 25 00:03:30,741 --> 00:03:33,821 No, he doesn't. I do. So don't bust my balls. Got it? 26 00:03:35,741 --> 00:03:36,581 Yeah. 27 00:03:38,501 --> 00:03:39,821 Ungrateful prick. 28 00:03:43,621 --> 00:03:44,461 Listen up. 29 00:03:44,541 --> 00:03:48,581 I spend my days cleaning up after you. I should beat the shit out of you. 30 00:03:48,661 --> 00:03:50,741 Know how much this mess is gonna cost? 31 00:03:50,821 --> 00:03:52,341 No. How would I know? 32 00:03:52,421 --> 00:03:54,421 You never tell me anything. 33 00:03:54,501 --> 00:03:56,981 That's because you have shit for brains. 34 00:03:57,061 --> 00:04:01,221 You can't handle anything. Your job was to make sure no one came in 35 00:04:01,301 --> 00:04:04,821 while we attended the ceremony. 36 00:04:04,901 --> 00:04:05,741 You. 37 00:04:07,901 --> 00:04:09,781 -What's your problem? -Marito! 38 00:04:09,861 --> 00:04:11,621 Feuding with him again? 39 00:04:15,501 --> 00:04:16,341 What happened? 40 00:04:17,861 --> 00:04:19,621 Did you see the mural in there? 41 00:04:20,541 --> 00:04:23,621 -The Virgin. What about it? -Virgin? That's an angel, dummy. 42 00:04:24,541 --> 00:04:26,861 The same one that's in the notebook. 43 00:04:29,061 --> 00:04:30,181 -You sure? -Yeah. 44 00:04:31,221 --> 00:04:33,581 Marito, I'm gonna tell you one thing. 45 00:04:33,661 --> 00:04:37,821 I want you to fully pay attention to what I'm about to say. 46 00:04:39,221 --> 00:04:40,781 Do not bust my balls. 47 00:04:43,701 --> 00:04:46,461 Take a good look. There's something to the notebook. 48 00:04:46,981 --> 00:04:49,301 Okay, I'll check it out. All right. 49 00:05:22,941 --> 00:05:24,941 Don't steal anything, you thief! 50 00:05:25,021 --> 00:05:26,861 I know you! 51 00:05:26,941 --> 00:05:28,421 Okay, let's get wine. 52 00:05:29,021 --> 00:05:32,581 I'll buy the wine, but don't get wasted like you always do. 53 00:05:32,661 --> 00:05:35,381 Focus. You gotta take care of Brenda's son. 54 00:05:35,461 --> 00:05:37,101 That's my responsibility? 55 00:05:37,181 --> 00:05:39,781 This guy's the one that knocked her up. 56 00:05:39,861 --> 00:05:40,941 You handle it! 57 00:05:41,021 --> 00:05:42,701 Wanna fight, you prick? 58 00:05:42,781 --> 00:05:44,021 Get out! 59 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 -Bring it on. You ready? -Wise up. 60 00:05:46,221 --> 00:05:48,221 You fucking scumbag! 61 00:05:48,741 --> 00:05:50,901 You really wanna go? Check yourself. 62 00:05:50,981 --> 00:05:52,421 No! 63 00:06:05,301 --> 00:06:07,221 -Come on. -Let's go. 64 00:06:08,781 --> 00:06:09,621 Hurry up! 65 00:06:10,621 --> 00:06:12,101 Last one there has to… 66 00:06:12,181 --> 00:06:13,541 Fuck you, snitch! 67 00:07:18,901 --> 00:07:22,141 Tell me again what happened in the laundry room. 68 00:07:23,261 --> 00:07:25,461 Nothing. A minor setback. 69 00:07:25,541 --> 00:07:27,661 It's taken care of, under control. 70 00:07:27,741 --> 00:07:29,901 It won't happen again. 71 00:07:29,981 --> 00:07:31,981 It's a shame you can't read this. 72 00:07:33,261 --> 00:07:34,941 "In appreciation 73 00:07:35,021 --> 00:07:36,821 of your years of service." 74 00:07:38,141 --> 00:07:41,221 Receiving an award like this is an honor. 75 00:07:42,581 --> 00:07:44,221 I've never gotten an award. 76 00:07:46,581 --> 00:07:48,061 You have to earn it. 77 00:07:48,581 --> 00:07:51,061 Do you know the story of Cain and Abel? 78 00:07:51,141 --> 00:07:52,741 One brother killed the other. 79 00:07:53,261 --> 00:07:54,261 Exactly. 80 00:07:55,581 --> 00:07:56,781 He wasn't worthy, 81 00:07:57,901 --> 00:08:00,341 and God punished him, marking his forehead. 82 00:08:07,381 --> 00:08:08,941 That way, everybody knew 83 00:08:09,981 --> 00:08:11,381 not to fuck with him. 84 00:08:26,701 --> 00:08:28,541 God is mad at me. 85 00:08:29,141 --> 00:08:30,101 Don't say that. 86 00:08:30,181 --> 00:08:32,501 Yes, he's testing me. 87 00:08:33,941 --> 00:08:35,741 He always tests me. 88 00:08:36,501 --> 00:08:39,021 I have to deal with either wicked people 89 00:08:40,381 --> 00:08:41,381 or idiots. 90 00:08:43,101 --> 00:08:43,981 Dad? 91 00:08:47,461 --> 00:08:48,581 I let it slip. 92 00:08:51,221 --> 00:08:52,781 It… was my fault. 93 00:08:53,301 --> 00:08:55,301 I was talking to some guys 94 00:08:56,261 --> 00:08:57,261 and made a joke. 95 00:08:58,701 --> 00:09:02,501 And I think I accidentally told them where the coke was. 96 00:09:08,461 --> 00:09:09,541 You're joking. 97 00:09:10,701 --> 00:09:11,621 Are you joking? 98 00:09:28,581 --> 00:09:30,621 -No, Coco. Please, don't! -Get out! 99 00:09:54,381 --> 00:09:56,021 Go find the others. 100 00:09:58,821 --> 00:10:00,181 We have work to do. 101 00:10:07,981 --> 00:10:09,221 LIBRARY 102 00:10:21,621 --> 00:10:22,861 Find anything? 103 00:10:24,341 --> 00:10:26,181 Can you help me with the books? 104 00:10:31,541 --> 00:10:32,461 Listen. 105 00:10:32,541 --> 00:10:34,221 The other day, Galván 106 00:10:34,781 --> 00:10:36,261 told me that here 107 00:10:36,341 --> 00:10:38,021 a while back, 108 00:10:38,541 --> 00:10:40,341 before they built the prison, 109 00:10:41,701 --> 00:10:45,661 there was a bridge over the stream that runs below us. 110 00:10:45,741 --> 00:10:49,221 It was made of iron, wood… Okay? 111 00:10:49,781 --> 00:10:51,941 And it had this mechanism 112 00:10:52,021 --> 00:10:54,181 that let boats and ships pass under. 113 00:10:54,261 --> 00:10:56,021 Spare me the details. 114 00:10:56,101 --> 00:10:56,981 Wait! 115 00:10:58,141 --> 00:10:59,901 They stopped using the bridge. 116 00:10:59,981 --> 00:11:02,461 They replaced it with a cooler, modern one 117 00:11:02,541 --> 00:11:03,621 that's nearby. 118 00:11:03,701 --> 00:11:05,661 When they built the new bridge, 119 00:11:06,181 --> 00:11:07,101 they took apart 120 00:11:07,741 --> 00:11:10,221 the old one and built the prison on top 121 00:11:11,141 --> 00:11:13,061 but didn't touch the foundation. 122 00:11:15,501 --> 00:11:17,181 Just like the notebook says. 123 00:11:19,021 --> 00:11:21,061 The foundation remains intact. 124 00:11:28,621 --> 00:11:29,621 I don't get it. 125 00:11:30,581 --> 00:11:31,941 That's what he wrote? 126 00:11:33,501 --> 00:11:35,621 In the notebook, the dude wrote 127 00:11:35,701 --> 00:11:38,501 that the angel is right by 128 00:11:39,301 --> 00:11:41,461 a vent that leads underground. 129 00:11:42,661 --> 00:11:45,541 And down there is an opening to the main drainpipe. 130 00:11:45,621 --> 00:11:46,741 To the stream? 131 00:11:47,261 --> 00:11:48,101 Exactly. 132 00:11:48,701 --> 00:11:50,781 And the stream reaches the surface. 133 00:11:51,901 --> 00:11:53,101 A way out, man! 134 00:11:53,661 --> 00:11:55,661 Hey, don't get ahead of yourself. 135 00:11:56,341 --> 00:11:57,741 A way out from where? 136 00:11:57,821 --> 00:11:58,781 The prison? 137 00:12:00,301 --> 00:12:01,381 That guy escaped? 138 00:12:02,541 --> 00:12:03,501 It doesn't say. 139 00:12:07,741 --> 00:12:08,861 If you want, I can 140 00:12:09,821 --> 00:12:11,901 try to find out, ask around. 141 00:12:13,941 --> 00:12:15,141 My dad asked for you. 142 00:12:16,341 --> 00:12:17,181 Why? 143 00:12:17,661 --> 00:12:18,781 He'll tell you. 144 00:12:20,381 --> 00:12:21,581 Here's the book. 145 00:12:21,661 --> 00:12:22,501 Yeah. 146 00:12:23,261 --> 00:12:24,101 Okay. 147 00:12:25,461 --> 00:12:26,701 Can you hold it for me? 148 00:12:26,781 --> 00:12:28,461 -Sure. -Thanks. Let's go. 149 00:12:32,741 --> 00:12:33,861 No harm in reading. 150 00:12:38,421 --> 00:12:40,501 I charge overtime. Just a heads-up. 151 00:12:40,581 --> 00:12:43,021 Sure, you'll get two extra candies. 152 00:12:44,741 --> 00:12:46,141 Even my ass hurts. 153 00:12:47,741 --> 00:12:48,941 From last night. 154 00:12:52,141 --> 00:12:53,501 Got a minute, Mario? 155 00:12:54,621 --> 00:12:55,661 Yeah, what's up? 156 00:12:56,701 --> 00:12:59,061 I get you have a lot on your plate. 157 00:13:00,741 --> 00:13:03,381 So I'll be quick. I need my money. 158 00:13:03,461 --> 00:13:05,821 I need to send it to my family ASAP. 159 00:13:06,421 --> 00:13:07,901 They killed my brother. 160 00:13:09,061 --> 00:13:09,901 No! 161 00:13:11,221 --> 00:13:12,821 What? Come, sit. 162 00:13:12,901 --> 00:13:13,901 Have a seat. 163 00:13:14,941 --> 00:13:18,061 What do you mean they killed your brother? 164 00:13:18,741 --> 00:13:22,261 My deepest condolences. For you, your brother, and your family. 165 00:13:22,341 --> 00:13:23,661 It's fine, Mario. 166 00:13:24,501 --> 00:13:27,181 Right now, I just need my cut. 167 00:13:28,341 --> 00:13:31,421 They'll chop up my mom if I don't send 'em the money. 168 00:13:33,381 --> 00:13:36,541 Goddamn it, what a nightmare! 169 00:13:38,301 --> 00:13:41,221 With the shit that went down in the laundry room, 170 00:13:41,301 --> 00:13:42,901 my wife getting robbed, 171 00:13:42,981 --> 00:13:45,381 we have a liquidity problem. 172 00:13:46,181 --> 00:13:47,181 Liquidity? 173 00:13:48,261 --> 00:13:51,181 I thought I was talking to Mario Borges, 174 00:13:51,261 --> 00:13:52,821 not a fucking bank teller. 175 00:13:54,261 --> 00:13:55,541 You don't understand. 176 00:13:56,141 --> 00:13:57,301 This is serious. 177 00:13:59,221 --> 00:14:02,741 I just told you they robbed my wife. They beat her up. 178 00:14:02,821 --> 00:14:04,661 This was no joke. 179 00:14:04,741 --> 00:14:08,941 But I don't know. Let me see. I'll play around with the numbers. 180 00:14:09,021 --> 00:14:10,181 We'll figure it out. 181 00:14:10,261 --> 00:14:14,101 But we operate like a company, James. Don't we? 182 00:14:14,181 --> 00:14:16,461 We all share in the profits and losses. 183 00:14:16,541 --> 00:14:18,661 Or is this my problem alone? 184 00:14:19,381 --> 00:14:20,341 What's the deal? 185 00:14:21,101 --> 00:14:23,821 How much is Diosito's slipup going to cost me? 186 00:14:24,861 --> 00:14:27,581 He's so stupid from all the coke you get him. 187 00:14:28,141 --> 00:14:29,021 Understand? 188 00:14:29,661 --> 00:14:30,501 No. 189 00:14:30,581 --> 00:14:33,021 Listen up, I'm nobody's babysitter. 190 00:14:37,901 --> 00:14:38,821 I know. 191 00:14:40,181 --> 00:14:41,101 I know. 192 00:14:42,661 --> 00:14:45,701 We'll help your family. No doubt about it. 193 00:14:45,781 --> 00:14:47,581 If we do this job right, 194 00:14:47,661 --> 00:14:50,741 you'll have the cash you need. All of it. 195 00:14:50,821 --> 00:14:54,701 I just need you to help me with Diosito, so it all goes smoothly. 196 00:14:54,781 --> 00:14:56,621 That's all I'm asking. 197 00:15:12,141 --> 00:15:13,741 How's Gladys, Mario? 198 00:15:14,861 --> 00:15:16,021 Fine… 199 00:15:16,101 --> 00:15:18,261 She's a fighter. 200 00:15:19,101 --> 00:15:22,661 I feel bad for the idiot that crossed her. She'll cut his dick off. 201 00:15:24,381 --> 00:15:25,461 So I'll get paid? 202 00:15:26,581 --> 00:15:28,341 Claudia said last time was short. 203 00:15:28,941 --> 00:15:30,341 Did you not hear me? 204 00:15:31,581 --> 00:15:32,581 Barny! 205 00:15:32,661 --> 00:15:34,381 The well is running dry! 206 00:15:34,461 --> 00:15:36,741 We're trying to fill it back up! 207 00:15:36,821 --> 00:15:39,501 Stop pestering me, man. You too? Come on! 208 00:15:39,581 --> 00:15:41,341 So dig a deeper well. 209 00:15:41,421 --> 00:15:43,701 Yeah, I'll dig deeper. Fuck off. 210 00:15:43,781 --> 00:15:46,661 Quit busting my balls, man! 211 00:15:49,301 --> 00:15:50,341 Borges! 212 00:15:52,061 --> 00:15:54,341 Come with me. Coco wants to see you. 213 00:15:54,861 --> 00:15:57,181 This fucking asshole. 214 00:15:58,101 --> 00:15:59,381 Fuck him. 215 00:16:00,141 --> 00:16:02,461 I cannot believe these social networks! 216 00:16:03,021 --> 00:16:04,381 What's the matter? 217 00:16:04,461 --> 00:16:07,581 Asses everywhere. Each one is better than the last. 218 00:16:07,661 --> 00:16:08,661 It's messed up. 219 00:16:11,061 --> 00:16:12,861 I like 'em all just in case. 220 00:16:17,741 --> 00:16:19,461 Hello there! 221 00:16:24,461 --> 00:16:25,501 Is there a problem? 222 00:16:25,581 --> 00:16:27,781 Not at all! Have a seat. 223 00:16:30,941 --> 00:16:32,621 Need I introduce you or… 224 00:16:35,541 --> 00:16:36,861 Let's get right to it. 225 00:16:37,461 --> 00:16:40,861 Pastor will distribute the drugs you bring in. 226 00:16:42,661 --> 00:16:44,101 Seriously? I don't get it. 227 00:16:45,341 --> 00:16:46,741 What don't you get? 228 00:16:49,381 --> 00:16:51,901 Excuse me, Coco. I say this with all due respect. 229 00:16:52,781 --> 00:16:55,941 I do not trust this guy. You're making a mistake. 230 00:16:56,021 --> 00:16:56,941 He'll ruin you. 231 00:16:57,541 --> 00:17:00,941 I don't ask for input when I make decisions. Got it? 232 00:17:02,221 --> 00:17:06,181 He will distribute the drugs you bring into Puente Viejo. 233 00:17:06,261 --> 00:17:07,261 That's final. 234 00:17:10,221 --> 00:17:11,221 Kiddo! 235 00:17:13,501 --> 00:17:16,381 We need to fix things, make them neat and tidy. 236 00:17:17,181 --> 00:17:18,141 Tell him. 237 00:17:21,181 --> 00:17:23,061 Those kids are way out of line. 238 00:17:24,021 --> 00:17:27,061 The Sub-21 guys. It was them. 239 00:17:27,141 --> 00:17:28,341 No, it wasn't César. 240 00:17:28,421 --> 00:17:31,861 There you have it. He's playing public defender for his pals. 241 00:17:31,941 --> 00:17:34,381 -He'll ruin you. -I don't have friends here. 242 00:17:34,901 --> 00:17:37,741 If no one's protecting the business, anyone can walk in. 243 00:17:38,261 --> 00:17:40,741 I can assure you this won't happen again. 244 00:17:40,821 --> 00:17:41,821 I trust you. 245 00:17:41,901 --> 00:17:43,781 Good. That's settled. 246 00:18:00,981 --> 00:18:02,501 Julián, do you live alone? 247 00:18:02,581 --> 00:18:04,061 What do you care? 248 00:18:04,581 --> 00:18:06,101 If I'm asking, I care. 249 00:18:06,621 --> 00:18:08,061 When were you last home? 250 00:18:10,541 --> 00:18:11,501 I don't have one. 251 00:18:11,581 --> 00:18:13,701 But don't you have family, siblings? 252 00:18:16,141 --> 00:18:17,861 -A close friend? -I don't know. 253 00:18:17,941 --> 00:18:20,141 I don't have family. I left them a while ago. 254 00:18:20,221 --> 00:18:23,021 Is there anyone you're close to that we can call-- 255 00:18:23,101 --> 00:18:24,661 Quit busting my balls. 256 00:18:27,261 --> 00:18:29,301 Hi, this is done. File it, please. 257 00:18:29,381 --> 00:18:30,381 -Thanks. -Hi. 258 00:18:31,341 --> 00:18:32,421 How's it going? 259 00:18:32,501 --> 00:18:33,421 -Met him? -Yes. 260 00:18:34,021 --> 00:18:35,621 It's a delicate situation. 261 00:18:35,701 --> 00:18:38,821 I'll need more time to try and locate his family. 262 00:18:38,901 --> 00:18:40,661 Can we delay the transfer? 263 00:18:41,501 --> 00:18:45,621 He's a repeat offender. He has parents, but it's better if he stays away. 264 00:18:46,301 --> 00:18:49,061 He's mad and scared. He isn't violent. 265 00:18:49,141 --> 00:18:53,741 I'm sorry, it's… the center or the streets. But the latter is a no. 266 00:18:53,821 --> 00:18:55,781 That center is the worst. 267 00:18:55,861 --> 00:18:58,141 But it's the only one with space. 268 00:18:58,221 --> 00:19:01,581 He's been in state youth homes. He escaped. It's the only option. 269 00:19:01,661 --> 00:19:02,901 Hold on a second. 270 00:19:02,981 --> 00:19:03,821 -Hello? -Emma. 271 00:19:03,901 --> 00:19:04,941 What happened? 272 00:19:05,021 --> 00:19:06,741 -I just need two days. -Bye. 273 00:19:07,221 --> 00:19:10,541 The school called. Lucas hit one of his classmates. 274 00:19:10,621 --> 00:19:13,101 -Can you go get him? -Sure. Is Mica okay? 275 00:19:13,661 --> 00:19:15,181 Yeah. She's sound asleep. 276 00:19:15,261 --> 00:19:16,301 I'm on my way. 277 00:19:25,341 --> 00:19:28,301 No! I thought today couldn't get any worse. 278 00:19:28,381 --> 00:19:30,221 Is that how you treat a friend? 279 00:19:30,861 --> 00:19:34,141 If you came to bust my balls, they're already shattered. 280 00:19:34,221 --> 00:19:35,861 I came to visit, asshole! 281 00:19:35,941 --> 00:19:39,221 I was gonna bring you candy, but the shop was closed. 282 00:19:39,301 --> 00:19:42,381 How about a strip steak? The food here is trash. 283 00:19:42,461 --> 00:19:44,941 What's got you in such a bad mood? 284 00:19:45,021 --> 00:19:48,341 You need to get laid? Your tranny no longer turns you on? 285 00:19:48,421 --> 00:19:49,301 Fuck off. 286 00:19:49,381 --> 00:19:51,141 You fuck off, asshole! 287 00:19:51,221 --> 00:19:52,901 What happened to the vacuum? 288 00:19:52,981 --> 00:19:55,061 Did you take it out, fix it, use it? 289 00:19:55,141 --> 00:19:56,781 Or are you still fucking around? 290 00:19:56,861 --> 00:19:57,861 I'm on it. 291 00:19:57,941 --> 00:20:02,101 It's not easy, Antín. People are hounding me. It's serious. 292 00:20:02,181 --> 00:20:05,181 I know. Galván's harder to get out than a wisdom tooth. 293 00:20:05,261 --> 00:20:08,101 Be patient. What's the best way to cook big game? 294 00:20:08,181 --> 00:20:09,181 Low and slow. 295 00:20:09,981 --> 00:20:13,661 Roll up your sleeve. Let's check your blood pressure. 296 00:20:14,581 --> 00:20:16,781 Can you check mine too? 297 00:20:16,861 --> 00:20:18,781 Mine shot up when you came in. 298 00:20:20,061 --> 00:20:21,501 Or is that harassment? 299 00:20:22,221 --> 00:20:23,501 What do you think? 300 00:20:23,581 --> 00:20:25,421 Well, I have high blood pressure. 301 00:20:25,501 --> 00:20:29,421 -Wait outside. Visitors can't be in here. -I'm going… 302 00:20:30,341 --> 00:20:34,261 Get to work on the vacuum. Otherwise I'll come with a bulldozer. 303 00:20:34,941 --> 00:20:36,101 Fuck off, Antín. 304 00:20:39,261 --> 00:20:40,981 Okay, put your arm in here. 305 00:20:50,461 --> 00:20:53,261 Hi. Wait outside. I'll see you after him. 306 00:20:53,341 --> 00:20:54,341 No. 307 00:20:54,421 --> 00:20:56,781 See him first or I'll feel worse. 308 00:21:01,581 --> 00:21:03,421 What the fuck, you slumdog? 309 00:21:03,501 --> 00:21:04,821 -Get lost, girl. -No. 310 00:21:04,901 --> 00:21:05,741 Not here! 311 00:21:05,821 --> 00:21:08,301 Not here! Get out, both of you! 312 00:21:08,381 --> 00:21:10,741 You got away in San Onofre, you prick. 313 00:21:10,821 --> 00:21:13,341 -Not gonna happen here. -You're gonna pay! 314 00:21:13,421 --> 00:21:14,261 Motherfucker! 315 00:21:14,861 --> 00:21:15,701 Time to die! 316 00:21:15,781 --> 00:21:17,021 Oh yeah? 317 00:21:17,101 --> 00:21:18,341 -Well? -Come on, fight! 318 00:21:18,421 --> 00:21:20,261 -You son of a bitch! -No! 319 00:21:20,341 --> 00:21:21,621 What the fuck's going on? 320 00:21:21,701 --> 00:21:22,541 Fuck you! 321 00:21:22,621 --> 00:21:23,821 What's all this? 322 00:21:24,501 --> 00:21:25,821 Nothing. My fault. 323 00:21:25,901 --> 00:21:28,101 I was trying to do my job. No big deal. 324 00:21:28,701 --> 00:21:29,821 That's all. 325 00:21:29,901 --> 00:21:32,341 Borges, I know you're dying to gut him. 326 00:21:32,421 --> 00:21:33,941 But stay out of trouble. 327 00:21:34,021 --> 00:21:35,901 These slumdogs aren't worth it. 328 00:21:36,461 --> 00:21:37,301 Go. 329 00:21:38,981 --> 00:21:39,821 Take him. 330 00:21:41,701 --> 00:21:44,941 Take a shower. You reek from shitting your pants, pussy. 331 00:21:51,341 --> 00:21:52,581 I overreacted. 332 00:21:53,541 --> 00:21:54,461 Nothing happened. 333 00:21:58,421 --> 00:21:59,341 Are you okay? 334 00:21:59,421 --> 00:22:00,261 Yeah. 335 00:22:07,301 --> 00:22:09,661 I'm talking to you. Answer me, please. 336 00:22:09,741 --> 00:22:11,741 You're not my mom. You can't scold me. 337 00:22:11,821 --> 00:22:12,901 No, I'm not. 338 00:22:12,981 --> 00:22:14,941 But I'm the adult in charge. 339 00:22:15,021 --> 00:22:17,741 So go to your room, and no phone for a week. 340 00:22:18,381 --> 00:22:19,741 I don't care! 341 00:22:19,821 --> 00:22:20,661 Hi! 342 00:22:20,741 --> 00:22:22,461 The mouth on that kid! 343 00:22:22,541 --> 00:22:24,381 He punched a classmate twice. 344 00:22:24,461 --> 00:22:26,341 -Calm down. -I've messed up. 345 00:22:26,421 --> 00:22:28,661 I spoke to the teacher that broke it up. 346 00:22:29,541 --> 00:22:30,501 And? 347 00:22:30,581 --> 00:22:32,341 That kid told Lucas 348 00:22:32,421 --> 00:22:35,221 that his dad is a fucking pig 349 00:22:35,301 --> 00:22:37,101 that's rotting in prison. 350 00:22:38,741 --> 00:22:39,941 What… 351 00:22:40,021 --> 00:22:42,181 -Talk to him. -I'll do that. 352 00:23:13,341 --> 00:23:17,461 If you're here to apologize for the other day, you don't need to. 353 00:23:18,581 --> 00:23:23,541 Not my fault. My father-in-law won't mind his own fucking business. I was calm. 354 00:23:24,341 --> 00:23:25,741 That's not the point. 355 00:23:25,821 --> 00:23:28,061 Why don't you spend time with your daughter? 356 00:23:28,141 --> 00:23:29,381 She's beautiful. 357 00:23:31,741 --> 00:23:33,381 She is. Isn't she, Father? 358 00:23:34,541 --> 00:23:35,781 The apple of my eye. 359 00:23:36,661 --> 00:23:37,661 My wife's too. 360 00:23:40,421 --> 00:23:41,581 The poor thing. 361 00:23:41,661 --> 00:23:43,141 She'll make it work. 362 00:23:43,221 --> 00:23:44,821 You know something, Father? 363 00:23:45,741 --> 00:23:48,501 When one partner in a marriage is incarcerated, 364 00:23:48,581 --> 00:23:50,101 it's just not the same. 365 00:23:50,621 --> 00:23:52,861 Something breaks. 366 00:23:53,701 --> 00:23:55,941 Family always sticks together. 367 00:23:59,821 --> 00:24:00,661 The thing is 368 00:24:00,741 --> 00:24:03,261 sometimes I'm so afraid, Father. 369 00:24:03,341 --> 00:24:04,341 So afraid. 370 00:24:05,781 --> 00:24:06,621 Of what? 371 00:24:11,501 --> 00:24:12,661 Of being different. 372 00:24:15,741 --> 00:24:18,661 Sometimes I think I'm acting 373 00:24:19,221 --> 00:24:20,741 like everything is a lie. 374 00:24:28,901 --> 00:24:30,701 What are you saying, son? 375 00:24:31,421 --> 00:24:32,421 I don't understand. 376 00:24:42,141 --> 00:24:43,261 Forgive me, Father. 377 00:24:46,061 --> 00:24:46,941 I feel sick. 378 00:24:48,541 --> 00:24:49,501 Excuse me. 379 00:25:32,061 --> 00:25:33,981 -Excuse me, Adolfito. -Excuse you? 380 00:25:35,021 --> 00:25:36,341 You think this is a mall? 381 00:25:36,421 --> 00:25:38,381 No, I know. But listen, man… 382 00:25:38,461 --> 00:25:41,221 I'm supposed to be there, but I was taking a shit. 383 00:25:41,301 --> 00:25:43,141 Shitting? Well, you shit the bed. 384 00:25:43,221 --> 00:25:45,661 Come on, Adolfito! Don't be a cop! 385 00:25:45,741 --> 00:25:47,621 Come on, you're a nice guy. 386 00:25:47,701 --> 00:25:50,181 -Despite the haircut. -Stop pestering me. 387 00:25:50,261 --> 00:25:52,981 -Go on and shut up. -Thanks, Adolfito! 388 00:26:09,781 --> 00:26:10,661 Look, a pigeon. 389 00:26:16,261 --> 00:26:17,101 Tie your shoes. 390 00:26:28,821 --> 00:26:30,661 You're such an asshole, Miguel. 391 00:26:31,341 --> 00:26:33,261 -Why are you here? -Why am I here? 392 00:26:33,781 --> 00:26:34,901 I heard everything. 393 00:26:35,821 --> 00:26:39,461 Marito filled me in. And I saw you talking to those pricks. 394 00:26:41,981 --> 00:26:43,141 No response? 395 00:26:44,581 --> 00:26:46,341 No? You won't admit 396 00:26:47,381 --> 00:26:50,901 you got me out of there so they could trash the laundry room. 397 00:26:50,981 --> 00:26:53,221 All of sudden, you're tight with Coco. 398 00:26:53,701 --> 00:26:55,261 Playing dumb and innocent. 399 00:26:56,581 --> 00:26:58,181 Don't worry, it won't work. 400 00:26:58,261 --> 00:26:59,381 Listen up, shithead. 401 00:26:59,901 --> 00:27:03,301 I didn't go after you. You were looking for me. Remember? 402 00:27:06,181 --> 00:27:09,301 You know what? I don't buy it. Not one word. 403 00:27:09,381 --> 00:27:10,421 Think what you want. 404 00:27:11,381 --> 00:27:13,981 Fine. So what's the plan? 405 00:27:15,061 --> 00:27:16,021 What plan? 406 00:27:16,541 --> 00:27:17,981 To fix this. 407 00:27:20,541 --> 00:27:21,941 We're not fixing shit. 408 00:27:22,821 --> 00:27:25,901 Got a problem with me? We'll talk some other time. 409 00:27:25,981 --> 00:27:28,341 If you want, we can fight it out. 410 00:27:28,421 --> 00:27:30,581 But right now, I have to go to work. 411 00:27:36,501 --> 00:27:37,461 What work? 412 00:27:39,261 --> 00:27:40,181 This one? 413 00:27:42,101 --> 00:27:43,021 What's the job? 414 00:27:52,381 --> 00:27:53,301 Work on that. 415 00:27:55,821 --> 00:27:56,821 Disgusting, man. 416 00:27:58,021 --> 00:27:59,141 Goddamn it. 417 00:27:59,221 --> 00:28:02,101 Why the hell did I follow you? For fuck's sake! 418 00:28:06,621 --> 00:28:08,581 This always happens to me. 419 00:28:08,661 --> 00:28:09,941 Shit. 420 00:28:39,981 --> 00:28:41,661 Boys, pick your poison! 421 00:28:43,661 --> 00:28:44,821 -Come on! -Yeah! 422 00:28:44,901 --> 00:28:46,821 Let's go, bro! All right! 423 00:28:47,981 --> 00:28:48,821 That's right! 424 00:28:58,661 --> 00:29:00,261 -Shall we? -Let's go. 425 00:29:04,381 --> 00:29:06,061 Let's go! 426 00:29:22,461 --> 00:29:24,061 Well? Come on, bitch! 427 00:29:25,301 --> 00:29:27,181 Almost! Come on, man! 428 00:29:30,181 --> 00:29:31,301 Come on, bitch! 429 00:29:32,141 --> 00:29:33,061 Kick it! 430 00:29:34,141 --> 00:29:35,941 -That was clean! -Keep going. 431 00:29:38,101 --> 00:29:39,101 Let's go! 432 00:29:42,061 --> 00:29:43,541 Beat it, you guys! 433 00:29:43,621 --> 00:29:44,861 Come on! 434 00:29:46,541 --> 00:29:49,261 Bring it on, you filthy animals! 435 00:29:49,781 --> 00:29:53,101 Are the girls playing? Was the kindergarten class having fun? 436 00:29:53,621 --> 00:29:55,141 It's snack time! 437 00:29:57,701 --> 00:29:58,741 What a great time! 438 00:29:58,821 --> 00:29:59,901 Wanna box, bitch? 439 00:30:00,701 --> 00:30:02,981 Is this the pretty Black kid? 440 00:30:03,061 --> 00:30:04,861 Want a piece of the black snake? 441 00:30:05,621 --> 00:30:06,981 Come on, asshole. 442 00:30:08,061 --> 00:30:09,381 Swing and a miss. 443 00:30:10,621 --> 00:30:11,861 Kill him! 444 00:30:14,581 --> 00:30:16,141 -Come here! -Take that! 445 00:30:19,861 --> 00:30:21,181 Step to me, asshole! 446 00:30:29,981 --> 00:30:33,221 You fucking snitch! You piece of shit! 447 00:30:41,901 --> 00:30:43,621 Grab that scumbag! 448 00:30:43,701 --> 00:30:45,741 -Stop, man! -Stay there! 449 00:30:47,501 --> 00:30:48,661 Take that, bitch! 450 00:30:51,701 --> 00:30:53,021 What do you want, pussy? 451 00:30:56,221 --> 00:30:57,381 Coco! 452 00:31:02,221 --> 00:31:03,061 Let's go! 453 00:31:03,141 --> 00:31:04,941 Time for you to meet your maker! 454 00:31:05,021 --> 00:31:07,021 -Grab that little bitch. -Come on! 455 00:31:07,101 --> 00:31:08,581 Come on, you Black bastard. 456 00:31:09,221 --> 00:31:10,101 Stop, man! 457 00:31:10,181 --> 00:31:12,181 Let's go, you Black bastard! 458 00:31:16,701 --> 00:31:17,901 Come on! 459 00:31:19,181 --> 00:31:21,021 Move it, you fucking scumbag! 460 00:31:21,101 --> 00:31:22,101 Take that, bitch! 461 00:31:37,021 --> 00:31:38,141 Pick him up. 462 00:31:44,821 --> 00:31:47,381 -Get the chair. He's in pain! -Lift him up. 463 00:31:52,421 --> 00:31:53,701 Goddamn it. 464 00:31:56,221 --> 00:31:57,941 What the hell happened here? 465 00:31:58,461 --> 00:32:00,861 They fucked us up, took César and Arnold. 466 00:32:00,941 --> 00:32:03,381 -Coco? -I don't know. The whole family. 467 00:32:21,501 --> 00:32:25,061 I can't believe it. How long have we been locked up? 468 00:32:26,661 --> 00:32:28,181 Have we learned nothing? 469 00:32:28,861 --> 00:32:30,061 Why are we here? 470 00:32:30,141 --> 00:32:32,941 You still don't know that stealing is wrong? 471 00:32:34,141 --> 00:32:35,141 Do you hear me? 472 00:32:35,221 --> 00:32:36,581 We have no beef with you. 473 00:32:38,741 --> 00:32:40,021 It's those assholes. 474 00:32:43,941 --> 00:32:45,461 You're missing something. 475 00:32:46,701 --> 00:32:49,621 If you have beef with anyone here, 476 00:32:49,701 --> 00:32:51,341 you have beef with me. 477 00:32:51,421 --> 00:32:54,061 Because everything here 478 00:32:54,141 --> 00:32:55,261 is mine. 479 00:32:55,861 --> 00:32:57,661 He's mine. You're mine. 480 00:32:57,741 --> 00:32:59,541 You too. 481 00:32:59,621 --> 00:33:01,261 Everything here 482 00:33:02,141 --> 00:33:03,141 is mine. 483 00:33:04,701 --> 00:33:06,661 Help me, please. 484 00:33:07,661 --> 00:33:10,021 I did not say you could speak. 485 00:33:10,101 --> 00:33:11,141 Shut your mouth. 486 00:33:22,501 --> 00:33:23,381 -I missed? -Yeah. 487 00:33:23,461 --> 00:33:25,461 -How? -But just barely. 488 00:33:26,421 --> 00:33:30,021 No rush! Show up whenever you fucking feel like it. 489 00:33:30,101 --> 00:33:31,621 I'll handle everything. 490 00:33:34,261 --> 00:33:36,621 Stop, Coco! What are you doing? 491 00:33:38,021 --> 00:33:38,861 Let him go. 492 00:33:40,221 --> 00:33:42,301 What? Is his pain affecting you? 493 00:33:42,381 --> 00:33:45,581 It's not worth it. They learned their lesson, got the message. 494 00:33:46,701 --> 00:33:47,621 I told you. 495 00:33:47,701 --> 00:33:49,621 He's defending them. I told you. 496 00:33:49,701 --> 00:33:52,381 I don't care about them. Want me to kill him? 497 00:33:52,461 --> 00:33:53,981 No problem. I'll end him. 498 00:33:54,061 --> 00:33:56,981 It's not the first time I've killed scumbags. Shall I? 499 00:33:57,061 --> 00:33:57,901 I will. 500 00:34:02,621 --> 00:34:06,421 But you're creating more problems than you're solving. They got the message. 501 00:34:07,021 --> 00:34:09,541 Two more bodies and Galván shuts it down. 502 00:34:31,861 --> 00:34:34,941 Fine, take them. Keep them. Do whatever you want. 503 00:34:35,541 --> 00:34:38,061 -Come on. -Let's go. 504 00:34:41,301 --> 00:34:42,381 Stealing is a sin. 505 00:34:44,341 --> 00:34:46,261 This is ridiculous. Let's go. 506 00:34:46,941 --> 00:34:47,981 Come on. 507 00:34:58,541 --> 00:34:59,581 Hang in there. 508 00:35:21,661 --> 00:35:24,261 Little candy, it's all wrong 509 00:35:24,341 --> 00:35:27,021 Little candy, you betrayed me 510 00:35:27,101 --> 00:35:29,701 At first I didn't want any 511 00:35:29,781 --> 00:35:32,661 Now it's all I want 512 00:35:32,741 --> 00:35:35,541 You snuck into my veins 513 00:35:35,621 --> 00:35:38,381 You marginal treat 514 00:35:38,461 --> 00:35:41,341 Please little candy 515 00:35:41,861 --> 00:35:43,821 Don't ask for more… 516 00:36:22,421 --> 00:36:24,501 Get out. Leave now. 517 00:36:26,101 --> 00:36:28,501 -Slim. -Beat it, dipshit. 518 00:36:29,541 --> 00:36:30,621 Okay, tattoo. 519 00:36:30,701 --> 00:36:31,621 Leave the ass. 520 00:36:31,701 --> 00:36:34,541 Get out. Leave, you stupid bitch. Now. 521 00:36:41,541 --> 00:36:43,541 What a lovely party! 522 00:36:48,821 --> 00:36:49,661 Stop! 523 00:36:50,381 --> 00:36:52,101 You four, leave now. 524 00:36:52,701 --> 00:36:54,141 Get out! 525 00:36:54,221 --> 00:36:56,101 Where are you going? 526 00:36:58,301 --> 00:36:59,421 Where? 527 00:37:01,061 --> 00:37:03,021 Sit down. Sit! 528 00:37:04,981 --> 00:37:05,861 Remember me? 529 00:37:08,181 --> 00:37:10,181 Where's the cash? 530 00:37:10,261 --> 00:37:12,501 -I don't know. -I'll blow your nuts off. 531 00:37:12,581 --> 00:37:13,421 Where? 532 00:37:14,341 --> 00:37:16,501 -Where? -The laundry machine. 533 00:37:16,581 --> 00:37:17,421 Slim! 534 00:37:17,501 --> 00:37:18,781 The laundry machine. 535 00:37:18,861 --> 00:37:20,221 Turn around. Turn around! 536 00:37:20,301 --> 00:37:22,061 -No, I'm sorry! -Turn around! 537 00:37:22,141 --> 00:37:23,901 -Turn around now. -I'm sorry! 538 00:37:23,981 --> 00:37:24,981 You're sorry? 539 00:37:25,061 --> 00:37:27,101 -Sorry. -What? Why? 540 00:37:27,181 --> 00:37:28,301 Why are you sorry? 541 00:37:28,381 --> 00:37:30,901 -I'm sorry. Please. -Why? Tell me. 542 00:37:30,981 --> 00:37:31,821 Why? 543 00:37:31,901 --> 00:37:33,101 Tell me the truth. 544 00:37:33,181 --> 00:37:35,781 -When's the last time you did it? -Get out! 545 00:37:36,381 --> 00:37:38,381 Do you like that? 546 00:37:40,421 --> 00:37:42,461 -What a cute butt! -No! 547 00:37:42,541 --> 00:37:43,781 Pink underwear! 548 00:37:43,861 --> 00:37:44,981 What are you doing? 549 00:37:45,621 --> 00:37:46,981 No! 550 00:37:47,061 --> 00:37:48,661 -How adorable! -Let me go! 551 00:37:48,741 --> 00:37:49,941 No! 552 00:37:50,021 --> 00:37:52,021 I love faggots! Do you? 553 00:37:54,101 --> 00:37:55,141 There it is! 554 00:37:58,661 --> 00:38:00,461 Please, leave! 555 00:38:01,501 --> 00:38:04,021 -Are you gonna keep saying you're sorry? -Stop! 556 00:38:06,221 --> 00:38:08,741 Does that feel good? Yeah, it does! 557 00:38:15,541 --> 00:38:16,541 Look at me. 558 00:38:16,621 --> 00:38:17,821 -No! -Look at me. 559 00:38:20,101 --> 00:38:22,181 Do you see me, you piece of shit? 560 00:38:30,501 --> 00:38:32,181 Okay, let's go. 561 00:38:32,261 --> 00:38:33,261 Come on, Gladys. 562 00:38:33,941 --> 00:38:35,901 Let's go! 563 00:38:48,101 --> 00:38:50,341 Easy. Try to rest, okay? 564 00:38:56,221 --> 00:38:57,221 Excuse me. May I? 565 00:39:00,021 --> 00:39:01,101 Five minutes. 566 00:39:07,941 --> 00:39:08,781 How is he? 567 00:39:10,541 --> 00:39:12,661 If it weren't for you, he'd be dead. 568 00:39:14,981 --> 00:39:16,181 Thanks. 569 00:39:20,061 --> 00:39:21,741 This can't happen again. 570 00:39:21,821 --> 00:39:24,621 The guys are out of line. They're high all day. 571 00:39:24,701 --> 00:39:25,701 I know. 572 00:39:26,861 --> 00:39:28,781 I told them, but they ignored me. 573 00:39:28,861 --> 00:39:29,861 Guys. 574 00:39:33,061 --> 00:39:35,621 You gotta handle the situation on your turf. 575 00:39:35,701 --> 00:39:37,061 They respect you. 576 00:39:37,141 --> 00:39:39,741 They need someone to lead them and be smart. 577 00:39:39,821 --> 00:39:41,901 Or they'll get high all the time. 578 00:39:45,141 --> 00:39:45,981 Thank you. 579 00:40:04,301 --> 00:40:07,221 There must be a gap in the wall between here and here. 580 00:40:08,541 --> 00:40:11,021 If we go in, we have to get our bearings-- 581 00:40:14,181 --> 00:40:16,901 Green is size. Orange is population. 582 00:40:16,981 --> 00:40:18,301 -And that's-- -Palacios. 583 00:40:19,381 --> 00:40:20,221 Come with me. 584 00:40:21,061 --> 00:40:22,261 I'm studying. 585 00:40:22,341 --> 00:40:24,061 Your chick came to visit. 586 00:40:25,701 --> 00:40:27,461 No way. She didn't tell me. 587 00:40:28,621 --> 00:40:29,941 I don't give a shit. Come on. 588 00:40:35,861 --> 00:40:37,781 Thanks. We'll pick this up later. 589 00:40:48,181 --> 00:40:49,181 Well, 590 00:40:49,701 --> 00:40:50,701 that was tasty. 591 00:40:51,381 --> 00:40:52,501 Excellent. 592 00:40:53,221 --> 00:40:54,581 Can you tell me 593 00:40:54,661 --> 00:40:56,581 what's with that face? 594 00:40:56,661 --> 00:40:57,901 What the fuck is going on? 595 00:40:58,981 --> 00:41:00,261 We got the bastards. 596 00:41:01,861 --> 00:41:04,661 You got them, and you're just telling me now? 597 00:41:04,741 --> 00:41:06,101 I'm gonna kill you. 598 00:41:06,181 --> 00:41:09,101 We've been shooting the shit, but now you tell me? 599 00:41:09,181 --> 00:41:10,141 You bitch! 600 00:41:10,221 --> 00:41:11,821 Did you have fun with them? 601 00:41:11,901 --> 00:41:13,541 You are such a bitch! 602 00:41:14,621 --> 00:41:16,061 Now, the important part. 603 00:41:16,661 --> 00:41:17,821 -What? -The cash. 604 00:41:17,901 --> 00:41:19,381 Mommy got the cash back. 605 00:41:23,141 --> 00:41:25,461 Those five words got me so hard. 606 00:41:26,901 --> 00:41:29,341 Come back with more news like that, babe! 607 00:41:29,861 --> 00:41:32,301 You nasty bitch. You really turn me on! 608 00:41:37,341 --> 00:41:39,141 -Ciao, baby. -Ciao, sweetheart. 609 00:41:44,181 --> 00:41:45,541 What are you doing here, Silvia? 610 00:41:46,061 --> 00:41:47,261 Hello, Miguel. 611 00:41:48,381 --> 00:41:49,621 I thought you were dead. 612 00:41:51,821 --> 00:41:52,661 Yeah. 613 00:41:54,581 --> 00:41:55,541 But I'm not. 614 00:42:01,421 --> 00:42:03,061 I know I went off… 615 00:42:04,301 --> 00:42:05,381 I left. 616 00:42:05,461 --> 00:42:06,501 For eight years. 617 00:42:07,541 --> 00:42:08,581 Yes. 618 00:42:09,141 --> 00:42:10,341 What do you want now? 619 00:42:11,141 --> 00:42:12,781 I'm clean. You know? 620 00:42:15,021 --> 00:42:16,141 I'm much better. 621 00:42:18,621 --> 00:42:20,221 And I want my life back. 622 00:42:23,741 --> 00:42:25,461 I got nothing to do with your life. 623 00:42:30,061 --> 00:42:31,941 Yeah, but I need your help. 624 00:42:32,021 --> 00:42:32,981 With what? 625 00:42:37,861 --> 00:42:39,461 I want Lucas back. 626 00:43:05,741 --> 00:43:07,861 You have a very busy schedule. 627 00:43:10,741 --> 00:43:12,781 So? Are we doing this or what? 628 00:43:29,661 --> 00:43:30,501 How? 629 00:43:33,541 --> 00:43:35,621 Bust open the wall in the laundry room? 630 00:43:38,781 --> 00:43:39,661 I don't think so. 631 00:43:40,741 --> 00:43:41,621 Why not? 632 00:43:41,701 --> 00:43:44,541 It'd be at night. The guards would be walking around. 633 00:43:47,101 --> 00:43:48,061 Don't worry. 634 00:43:48,581 --> 00:43:50,141 I got it all figured out. 635 00:43:50,221 --> 00:43:52,221 They move on a schedule. 636 00:43:52,301 --> 00:43:53,341 It's simple. 637 00:43:54,581 --> 00:43:56,341 -You sure? -It'll be easy. 638 00:43:58,301 --> 00:43:59,701 How do we bust open the wall? 639 00:44:00,821 --> 00:44:01,781 By hand? 640 00:44:02,381 --> 00:44:03,221 No. 641 00:44:03,301 --> 00:44:05,461 We'll need tools, right? 642 00:44:09,701 --> 00:44:12,181 Didn't you say Galván is renovating? 643 00:44:12,981 --> 00:44:14,501 That's right. 644 00:44:17,021 --> 00:44:19,861 I'll take a look. Don't worry. I'll handle that. 645 00:44:23,661 --> 00:44:25,261 Well? Let's do it! 646 00:44:25,981 --> 00:44:26,941 Let's do it! 647 00:44:29,061 --> 00:44:30,741 Calm down. 648 00:44:32,021 --> 00:44:33,061 Go to bed. 649 00:45:02,061 --> 00:45:04,341 "Rid yourself of all your fears." 650 00:45:08,581 --> 00:45:10,861 "Put an end to all your cowardice." 651 00:45:11,781 --> 00:45:12,901 Go get the kid. 652 00:45:13,501 --> 00:45:17,101 "We've reached the place where I said you'd see people in anguish." 653 00:45:17,181 --> 00:45:18,181 Dipshit. 654 00:45:20,101 --> 00:45:22,381 "People that lost their intelligence." 655 00:45:31,741 --> 00:45:33,341 "They think they're immortal." 656 00:45:37,581 --> 00:45:39,301 "And they're so blinded 657 00:45:39,381 --> 00:45:42,181 that they act jealous of any other fate." 658 00:45:48,501 --> 00:45:51,061 "The world doesn't remember them at all." 659 00:45:56,701 --> 00:45:59,261 "Misery and justice reject them." 660 00:46:04,341 --> 00:46:05,941 "'Abandon all hope.'" 661 00:46:07,901 --> 00:46:09,901 "That's what they want us to do 662 00:46:11,461 --> 00:46:13,581 because they know hope is powerful." 663 00:46:16,421 --> 00:46:18,261 "It's our only weapon in here." 664 00:46:19,661 --> 00:46:22,301 "The only thing left after we're strip-searched." 665 00:46:26,981 --> 00:46:28,781 "Not everyone can see that light." 666 00:46:33,861 --> 00:46:35,701 "Some have to create it." 667 00:46:44,741 --> 00:46:45,741 "Others… 668 00:46:47,981 --> 00:46:49,741 risk their lives to leave… 669 00:46:52,941 --> 00:46:54,421 even just for a little while… 670 00:46:59,221 --> 00:47:00,341 this darkness." 69253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.