All language subtitles for El Marginal S04E04.srt - eng(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:09,781
A NETFLIX SERIES
2
00:00:24,981 --> 00:00:28,501
FUGITIVE MIGUEL PALACIOS ARRESTED
3
00:01:02,221 --> 00:01:05,541
SANTA JULIA REHABILITATION
AND ADDICTION TREATMENT CENTER
4
00:02:38,941 --> 00:02:40,301
Should we light it or what?
5
00:02:40,381 --> 00:02:42,221
Yeah, we're done working.
6
00:02:44,021 --> 00:02:45,341
This stuff is good.
7
00:02:45,421 --> 00:02:46,501
Colombian?
8
00:02:48,381 --> 00:02:50,701
-What else would it be?
-Punto Rojo strain!
9
00:02:50,781 --> 00:02:52,021
Give me a hit.
10
00:02:53,301 --> 00:02:55,021
Put it there, dummy!
11
00:02:55,101 --> 00:02:56,061
Not the dry stuff!
12
00:02:56,581 --> 00:02:57,421
That's good.
13
00:02:57,981 --> 00:03:00,581
I told you it hits hard.
14
00:03:00,661 --> 00:03:02,661
Yeah, when you cough, it hits you.
15
00:03:04,021 --> 00:03:07,021
Sometimes you bust your ass
working on a business idea,
16
00:03:07,101 --> 00:03:09,741
and some fucking punks
come along and wreck it.
17
00:03:10,221 --> 00:03:11,541
Goddamn it.
18
00:03:11,621 --> 00:03:13,021
-Shit happens.
-Yeah.
19
00:03:13,101 --> 00:03:16,181
So my dad wants the kitchen ready ASAP.
20
00:03:16,821 --> 00:03:18,861
Oh really? Well, well…
21
00:03:19,461 --> 00:03:20,901
Is Don Coco in a rush?
22
00:03:21,421 --> 00:03:24,461
Poor guy. What can you do?
I'm in a rush too.
23
00:03:24,541 --> 00:03:28,861
But we gotta go back to the drawing board.
Patience, as the guy upstairs says.
24
00:03:28,941 --> 00:03:30,661
But he doesn't pay the bills.
25
00:03:30,741 --> 00:03:33,821
No, he doesn't. I do.
So don't bust my balls. Got it?
26
00:03:35,741 --> 00:03:36,581
Yeah.
27
00:03:38,501 --> 00:03:39,821
Ungrateful prick.
28
00:03:43,621 --> 00:03:44,461
Listen up.
29
00:03:44,541 --> 00:03:48,581
I spend my days cleaning up after you.
I should beat the shit out of you.
30
00:03:48,661 --> 00:03:50,741
Know how much this mess is gonna cost?
31
00:03:50,821 --> 00:03:52,341
No. How would I know?
32
00:03:52,421 --> 00:03:54,421
You never tell me anything.
33
00:03:54,501 --> 00:03:56,981
That's because you have shit for brains.
34
00:03:57,061 --> 00:04:01,221
You can't handle anything.
Your job was to make sure no one came in
35
00:04:01,301 --> 00:04:04,821
while we attended the ceremony.
36
00:04:04,901 --> 00:04:05,741
You.
37
00:04:07,901 --> 00:04:09,781
-What's your problem?
-Marito!
38
00:04:09,861 --> 00:04:11,621
Feuding with him again?
39
00:04:15,501 --> 00:04:16,341
What happened?
40
00:04:17,861 --> 00:04:19,621
Did you see the mural in there?
41
00:04:20,541 --> 00:04:23,621
-The Virgin. What about it?
-Virgin? That's an angel, dummy.
42
00:04:24,541 --> 00:04:26,861
The same one that's in the notebook.
43
00:04:29,061 --> 00:04:30,181
-You sure?
-Yeah.
44
00:04:31,221 --> 00:04:33,581
Marito, I'm gonna tell you one thing.
45
00:04:33,661 --> 00:04:37,821
I want you to fully pay attention
to what I'm about to say.
46
00:04:39,221 --> 00:04:40,781
Do not bust my balls.
47
00:04:43,701 --> 00:04:46,461
Take a good look.
There's something to the notebook.
48
00:04:46,981 --> 00:04:49,301
Okay, I'll check it out. All right.
49
00:05:22,941 --> 00:05:24,941
Don't steal anything, you thief!
50
00:05:25,021 --> 00:05:26,861
I know you!
51
00:05:26,941 --> 00:05:28,421
Okay, let's get wine.
52
00:05:29,021 --> 00:05:32,581
I'll buy the wine,
but don't get wasted like you always do.
53
00:05:32,661 --> 00:05:35,381
Focus. You gotta
take care of Brenda's son.
54
00:05:35,461 --> 00:05:37,101
That's my responsibility?
55
00:05:37,181 --> 00:05:39,781
This guy's the one that knocked her up.
56
00:05:39,861 --> 00:05:40,941
You handle it!
57
00:05:41,021 --> 00:05:42,701
Wanna fight, you prick?
58
00:05:42,781 --> 00:05:44,021
Get out!
59
00:05:44,101 --> 00:05:46,141
-Bring it on. You ready?
-Wise up.
60
00:05:46,221 --> 00:05:48,221
You fucking scumbag!
61
00:05:48,741 --> 00:05:50,901
You really wanna go? Check yourself.
62
00:05:50,981 --> 00:05:52,421
No!
63
00:06:05,301 --> 00:06:07,221
-Come on.
-Let's go.
64
00:06:08,781 --> 00:06:09,621
Hurry up!
65
00:06:10,621 --> 00:06:12,101
Last one there has to…
66
00:06:12,181 --> 00:06:13,541
Fuck you, snitch!
67
00:07:18,901 --> 00:07:22,141
Tell me again
what happened in the laundry room.
68
00:07:23,261 --> 00:07:25,461
Nothing. A minor setback.
69
00:07:25,541 --> 00:07:27,661
It's taken care of, under control.
70
00:07:27,741 --> 00:07:29,901
It won't happen again.
71
00:07:29,981 --> 00:07:31,981
It's a shame you can't read this.
72
00:07:33,261 --> 00:07:34,941
"In appreciation
73
00:07:35,021 --> 00:07:36,821
of your years of service."
74
00:07:38,141 --> 00:07:41,221
Receiving an award like this is an honor.
75
00:07:42,581 --> 00:07:44,221
I've never gotten an award.
76
00:07:46,581 --> 00:07:48,061
You have to earn it.
77
00:07:48,581 --> 00:07:51,061
Do you know the story of Cain and Abel?
78
00:07:51,141 --> 00:07:52,741
One brother killed the other.
79
00:07:53,261 --> 00:07:54,261
Exactly.
80
00:07:55,581 --> 00:07:56,781
He wasn't worthy,
81
00:07:57,901 --> 00:08:00,341
and God punished him,
marking his forehead.
82
00:08:07,381 --> 00:08:08,941
That way, everybody knew
83
00:08:09,981 --> 00:08:11,381
not to fuck with him.
84
00:08:26,701 --> 00:08:28,541
God is mad at me.
85
00:08:29,141 --> 00:08:30,101
Don't say that.
86
00:08:30,181 --> 00:08:32,501
Yes, he's testing me.
87
00:08:33,941 --> 00:08:35,741
He always tests me.
88
00:08:36,501 --> 00:08:39,021
I have to deal with either wicked people
89
00:08:40,381 --> 00:08:41,381
or idiots.
90
00:08:43,101 --> 00:08:43,981
Dad?
91
00:08:47,461 --> 00:08:48,581
I let it slip.
92
00:08:51,221 --> 00:08:52,781
It… was my fault.
93
00:08:53,301 --> 00:08:55,301
I was talking to some guys
94
00:08:56,261 --> 00:08:57,261
and made a joke.
95
00:08:58,701 --> 00:09:02,501
And I think I accidentally told them
where the coke was.
96
00:09:08,461 --> 00:09:09,541
You're joking.
97
00:09:10,701 --> 00:09:11,621
Are you joking?
98
00:09:28,581 --> 00:09:30,621
-No, Coco. Please, don't!
-Get out!
99
00:09:54,381 --> 00:09:56,021
Go find the others.
100
00:09:58,821 --> 00:10:00,181
We have work to do.
101
00:10:07,981 --> 00:10:09,221
LIBRARY
102
00:10:21,621 --> 00:10:22,861
Find anything?
103
00:10:24,341 --> 00:10:26,181
Can you help me with the books?
104
00:10:31,541 --> 00:10:32,461
Listen.
105
00:10:32,541 --> 00:10:34,221
The other day, Galván
106
00:10:34,781 --> 00:10:36,261
told me that here
107
00:10:36,341 --> 00:10:38,021
a while back,
108
00:10:38,541 --> 00:10:40,341
before they built the prison,
109
00:10:41,701 --> 00:10:45,661
there was a bridge
over the stream that runs below us.
110
00:10:45,741 --> 00:10:49,221
It was made of iron, wood… Okay?
111
00:10:49,781 --> 00:10:51,941
And it had this mechanism
112
00:10:52,021 --> 00:10:54,181
that let boats and ships pass under.
113
00:10:54,261 --> 00:10:56,021
Spare me the details.
114
00:10:56,101 --> 00:10:56,981
Wait!
115
00:10:58,141 --> 00:10:59,901
They stopped using the bridge.
116
00:10:59,981 --> 00:11:02,461
They replaced it with a cooler, modern one
117
00:11:02,541 --> 00:11:03,621
that's nearby.
118
00:11:03,701 --> 00:11:05,661
When they built the new bridge,
119
00:11:06,181 --> 00:11:07,101
they took apart
120
00:11:07,741 --> 00:11:10,221
the old one and built the prison on top
121
00:11:11,141 --> 00:11:13,061
but didn't touch the foundation.
122
00:11:15,501 --> 00:11:17,181
Just like the notebook says.
123
00:11:19,021 --> 00:11:21,061
The foundation remains intact.
124
00:11:28,621 --> 00:11:29,621
I don't get it.
125
00:11:30,581 --> 00:11:31,941
That's what he wrote?
126
00:11:33,501 --> 00:11:35,621
In the notebook, the dude wrote
127
00:11:35,701 --> 00:11:38,501
that the angel is right by
128
00:11:39,301 --> 00:11:41,461
a vent that leads underground.
129
00:11:42,661 --> 00:11:45,541
And down there is
an opening to the main drainpipe.
130
00:11:45,621 --> 00:11:46,741
To the stream?
131
00:11:47,261 --> 00:11:48,101
Exactly.
132
00:11:48,701 --> 00:11:50,781
And the stream reaches the surface.
133
00:11:51,901 --> 00:11:53,101
A way out, man!
134
00:11:53,661 --> 00:11:55,661
Hey, don't get ahead of yourself.
135
00:11:56,341 --> 00:11:57,741
A way out from where?
136
00:11:57,821 --> 00:11:58,781
The prison?
137
00:12:00,301 --> 00:12:01,381
That guy escaped?
138
00:12:02,541 --> 00:12:03,501
It doesn't say.
139
00:12:07,741 --> 00:12:08,861
If you want, I can
140
00:12:09,821 --> 00:12:11,901
try to find out, ask around.
141
00:12:13,941 --> 00:12:15,141
My dad asked for you.
142
00:12:16,341 --> 00:12:17,181
Why?
143
00:12:17,661 --> 00:12:18,781
He'll tell you.
144
00:12:20,381 --> 00:12:21,581
Here's the book.
145
00:12:21,661 --> 00:12:22,501
Yeah.
146
00:12:23,261 --> 00:12:24,101
Okay.
147
00:12:25,461 --> 00:12:26,701
Can you hold it for me?
148
00:12:26,781 --> 00:12:28,461
-Sure.
-Thanks. Let's go.
149
00:12:32,741 --> 00:12:33,861
No harm in reading.
150
00:12:38,421 --> 00:12:40,501
I charge overtime. Just a heads-up.
151
00:12:40,581 --> 00:12:43,021
Sure, you'll get two extra candies.
152
00:12:44,741 --> 00:12:46,141
Even my ass hurts.
153
00:12:47,741 --> 00:12:48,941
From last night.
154
00:12:52,141 --> 00:12:53,501
Got a minute, Mario?
155
00:12:54,621 --> 00:12:55,661
Yeah, what's up?
156
00:12:56,701 --> 00:12:59,061
I get you have a lot on your plate.
157
00:13:00,741 --> 00:13:03,381
So I'll be quick. I need my money.
158
00:13:03,461 --> 00:13:05,821
I need to send it to my family ASAP.
159
00:13:06,421 --> 00:13:07,901
They killed my brother.
160
00:13:09,061 --> 00:13:09,901
No!
161
00:13:11,221 --> 00:13:12,821
What? Come, sit.
162
00:13:12,901 --> 00:13:13,901
Have a seat.
163
00:13:14,941 --> 00:13:18,061
What do you mean they killed your brother?
164
00:13:18,741 --> 00:13:22,261
My deepest condolences.
For you, your brother, and your family.
165
00:13:22,341 --> 00:13:23,661
It's fine, Mario.
166
00:13:24,501 --> 00:13:27,181
Right now, I just need my cut.
167
00:13:28,341 --> 00:13:31,421
They'll chop up my mom
if I don't send 'em the money.
168
00:13:33,381 --> 00:13:36,541
Goddamn it, what a nightmare!
169
00:13:38,301 --> 00:13:41,221
With the shit
that went down in the laundry room,
170
00:13:41,301 --> 00:13:42,901
my wife getting robbed,
171
00:13:42,981 --> 00:13:45,381
we have a liquidity problem.
172
00:13:46,181 --> 00:13:47,181
Liquidity?
173
00:13:48,261 --> 00:13:51,181
I thought I was talking to Mario Borges,
174
00:13:51,261 --> 00:13:52,821
not a fucking bank teller.
175
00:13:54,261 --> 00:13:55,541
You don't understand.
176
00:13:56,141 --> 00:13:57,301
This is serious.
177
00:13:59,221 --> 00:14:02,741
I just told you
they robbed my wife. They beat her up.
178
00:14:02,821 --> 00:14:04,661
This was no joke.
179
00:14:04,741 --> 00:14:08,941
But I don't know. Let me see.
I'll play around with the numbers.
180
00:14:09,021 --> 00:14:10,181
We'll figure it out.
181
00:14:10,261 --> 00:14:14,101
But we operate like a company, James.
Don't we?
182
00:14:14,181 --> 00:14:16,461
We all share in the profits and losses.
183
00:14:16,541 --> 00:14:18,661
Or is this my problem alone?
184
00:14:19,381 --> 00:14:20,341
What's the deal?
185
00:14:21,101 --> 00:14:23,821
How much is Diosito's slipup
going to cost me?
186
00:14:24,861 --> 00:14:27,581
He's so stupid
from all the coke you get him.
187
00:14:28,141 --> 00:14:29,021
Understand?
188
00:14:29,661 --> 00:14:30,501
No.
189
00:14:30,581 --> 00:14:33,021
Listen up, I'm nobody's babysitter.
190
00:14:37,901 --> 00:14:38,821
I know.
191
00:14:40,181 --> 00:14:41,101
I know.
192
00:14:42,661 --> 00:14:45,701
We'll help your family. No doubt about it.
193
00:14:45,781 --> 00:14:47,581
If we do this job right,
194
00:14:47,661 --> 00:14:50,741
you'll have the cash you need. All of it.
195
00:14:50,821 --> 00:14:54,701
I just need you to help me
with Diosito, so it all goes smoothly.
196
00:14:54,781 --> 00:14:56,621
That's all I'm asking.
197
00:15:12,141 --> 00:15:13,741
How's Gladys, Mario?
198
00:15:14,861 --> 00:15:16,021
Fine…
199
00:15:16,101 --> 00:15:18,261
She's a fighter.
200
00:15:19,101 --> 00:15:22,661
I feel bad for the idiot that crossed her.
She'll cut his dick off.
201
00:15:24,381 --> 00:15:25,461
So I'll get paid?
202
00:15:26,581 --> 00:15:28,341
Claudia said last time was short.
203
00:15:28,941 --> 00:15:30,341
Did you not hear me?
204
00:15:31,581 --> 00:15:32,581
Barny!
205
00:15:32,661 --> 00:15:34,381
The well is running dry!
206
00:15:34,461 --> 00:15:36,741
We're trying to fill it back up!
207
00:15:36,821 --> 00:15:39,501
Stop pestering me, man. You too? Come on!
208
00:15:39,581 --> 00:15:41,341
So dig a deeper well.
209
00:15:41,421 --> 00:15:43,701
Yeah, I'll dig deeper. Fuck off.
210
00:15:43,781 --> 00:15:46,661
Quit busting my balls, man!
211
00:15:49,301 --> 00:15:50,341
Borges!
212
00:15:52,061 --> 00:15:54,341
Come with me. Coco wants to see you.
213
00:15:54,861 --> 00:15:57,181
This fucking asshole.
214
00:15:58,101 --> 00:15:59,381
Fuck him.
215
00:16:00,141 --> 00:16:02,461
I cannot believe these social networks!
216
00:16:03,021 --> 00:16:04,381
What's the matter?
217
00:16:04,461 --> 00:16:07,581
Asses everywhere.
Each one is better than the last.
218
00:16:07,661 --> 00:16:08,661
It's messed up.
219
00:16:11,061 --> 00:16:12,861
I like 'em all just in case.
220
00:16:17,741 --> 00:16:19,461
Hello there!
221
00:16:24,461 --> 00:16:25,501
Is there a problem?
222
00:16:25,581 --> 00:16:27,781
Not at all! Have a seat.
223
00:16:30,941 --> 00:16:32,621
Need I introduce you or…
224
00:16:35,541 --> 00:16:36,861
Let's get right to it.
225
00:16:37,461 --> 00:16:40,861
Pastor will distribute
the drugs you bring in.
226
00:16:42,661 --> 00:16:44,101
Seriously? I don't get it.
227
00:16:45,341 --> 00:16:46,741
What don't you get?
228
00:16:49,381 --> 00:16:51,901
Excuse me, Coco.
I say this with all due respect.
229
00:16:52,781 --> 00:16:55,941
I do not trust this guy.
You're making a mistake.
230
00:16:56,021 --> 00:16:56,941
He'll ruin you.
231
00:16:57,541 --> 00:17:00,941
I don't ask for input
when I make decisions. Got it?
232
00:17:02,221 --> 00:17:06,181
He will distribute the drugs
you bring into Puente Viejo.
233
00:17:06,261 --> 00:17:07,261
That's final.
234
00:17:10,221 --> 00:17:11,221
Kiddo!
235
00:17:13,501 --> 00:17:16,381
We need to fix things,
make them neat and tidy.
236
00:17:17,181 --> 00:17:18,141
Tell him.
237
00:17:21,181 --> 00:17:23,061
Those kids are way out of line.
238
00:17:24,021 --> 00:17:27,061
The Sub-21 guys. It was them.
239
00:17:27,141 --> 00:17:28,341
No, it wasn't César.
240
00:17:28,421 --> 00:17:31,861
There you have it. He's playing
public defender for his pals.
241
00:17:31,941 --> 00:17:34,381
-He'll ruin you.
-I don't have friends here.
242
00:17:34,901 --> 00:17:37,741
If no one's protecting the business,
anyone can walk in.
243
00:17:38,261 --> 00:17:40,741
I can assure you this won't happen again.
244
00:17:40,821 --> 00:17:41,821
I trust you.
245
00:17:41,901 --> 00:17:43,781
Good. That's settled.
246
00:18:00,981 --> 00:18:02,501
Julián, do you live alone?
247
00:18:02,581 --> 00:18:04,061
What do you care?
248
00:18:04,581 --> 00:18:06,101
If I'm asking, I care.
249
00:18:06,621 --> 00:18:08,061
When were you last home?
250
00:18:10,541 --> 00:18:11,501
I don't have one.
251
00:18:11,581 --> 00:18:13,701
But don't you have family, siblings?
252
00:18:16,141 --> 00:18:17,861
-A close friend?
-I don't know.
253
00:18:17,941 --> 00:18:20,141
I don't have family.
I left them a while ago.
254
00:18:20,221 --> 00:18:23,021
Is there anyone you're close to
that we can call--
255
00:18:23,101 --> 00:18:24,661
Quit busting my balls.
256
00:18:27,261 --> 00:18:29,301
Hi, this is done. File it, please.
257
00:18:29,381 --> 00:18:30,381
-Thanks.
-Hi.
258
00:18:31,341 --> 00:18:32,421
How's it going?
259
00:18:32,501 --> 00:18:33,421
-Met him?
-Yes.
260
00:18:34,021 --> 00:18:35,621
It's a delicate situation.
261
00:18:35,701 --> 00:18:38,821
I'll need more time
to try and locate his family.
262
00:18:38,901 --> 00:18:40,661
Can we delay the transfer?
263
00:18:41,501 --> 00:18:45,621
He's a repeat offender. He has parents,
but it's better if he stays away.
264
00:18:46,301 --> 00:18:49,061
He's mad and scared. He isn't violent.
265
00:18:49,141 --> 00:18:53,741
I'm sorry, it's… the center
or the streets. But the latter is a no.
266
00:18:53,821 --> 00:18:55,781
That center is the worst.
267
00:18:55,861 --> 00:18:58,141
But it's the only one with space.
268
00:18:58,221 --> 00:19:01,581
He's been in state youth homes.
He escaped. It's the only option.
269
00:19:01,661 --> 00:19:02,901
Hold on a second.
270
00:19:02,981 --> 00:19:03,821
-Hello?
-Emma.
271
00:19:03,901 --> 00:19:04,941
What happened?
272
00:19:05,021 --> 00:19:06,741
-I just need two days.
-Bye.
273
00:19:07,221 --> 00:19:10,541
The school called.
Lucas hit one of his classmates.
274
00:19:10,621 --> 00:19:13,101
-Can you go get him?
-Sure. Is Mica okay?
275
00:19:13,661 --> 00:19:15,181
Yeah. She's sound asleep.
276
00:19:15,261 --> 00:19:16,301
I'm on my way.
277
00:19:25,341 --> 00:19:28,301
No! I thought
today couldn't get any worse.
278
00:19:28,381 --> 00:19:30,221
Is that how you treat a friend?
279
00:19:30,861 --> 00:19:34,141
If you came to bust my balls,
they're already shattered.
280
00:19:34,221 --> 00:19:35,861
I came to visit, asshole!
281
00:19:35,941 --> 00:19:39,221
I was gonna bring you candy,
but the shop was closed.
282
00:19:39,301 --> 00:19:42,381
How about a strip steak?
The food here is trash.
283
00:19:42,461 --> 00:19:44,941
What's got you in such a bad mood?
284
00:19:45,021 --> 00:19:48,341
You need to get laid?
Your tranny no longer turns you on?
285
00:19:48,421 --> 00:19:49,301
Fuck off.
286
00:19:49,381 --> 00:19:51,141
You fuck off, asshole!
287
00:19:51,221 --> 00:19:52,901
What happened to the vacuum?
288
00:19:52,981 --> 00:19:55,061
Did you take it out, fix it, use it?
289
00:19:55,141 --> 00:19:56,781
Or are you still fucking around?
290
00:19:56,861 --> 00:19:57,861
I'm on it.
291
00:19:57,941 --> 00:20:02,101
It's not easy, AntĂn.
People are hounding me. It's serious.
292
00:20:02,181 --> 00:20:05,181
I know. Galván's harder to get out
than a wisdom tooth.
293
00:20:05,261 --> 00:20:08,101
Be patient. What's the best way
to cook big game?
294
00:20:08,181 --> 00:20:09,181
Low and slow.
295
00:20:09,981 --> 00:20:13,661
Roll up your sleeve.
Let's check your blood pressure.
296
00:20:14,581 --> 00:20:16,781
Can you check mine too?
297
00:20:16,861 --> 00:20:18,781
Mine shot up when you came in.
298
00:20:20,061 --> 00:20:21,501
Or is that harassment?
299
00:20:22,221 --> 00:20:23,501
What do you think?
300
00:20:23,581 --> 00:20:25,421
Well, I have high blood pressure.
301
00:20:25,501 --> 00:20:29,421
-Wait outside. Visitors can't be in here.
-I'm going…
302
00:20:30,341 --> 00:20:34,261
Get to work on the vacuum.
Otherwise I'll come with a bulldozer.
303
00:20:34,941 --> 00:20:36,101
Fuck off, AntĂn.
304
00:20:39,261 --> 00:20:40,981
Okay, put your arm in here.
305
00:20:50,461 --> 00:20:53,261
Hi. Wait outside. I'll see you after him.
306
00:20:53,341 --> 00:20:54,341
No.
307
00:20:54,421 --> 00:20:56,781
See him first or I'll feel worse.
308
00:21:01,581 --> 00:21:03,421
What the fuck, you slumdog?
309
00:21:03,501 --> 00:21:04,821
-Get lost, girl.
-No.
310
00:21:04,901 --> 00:21:05,741
Not here!
311
00:21:05,821 --> 00:21:08,301
Not here! Get out, both of you!
312
00:21:08,381 --> 00:21:10,741
You got away in San Onofre, you prick.
313
00:21:10,821 --> 00:21:13,341
-Not gonna happen here.
-You're gonna pay!
314
00:21:13,421 --> 00:21:14,261
Motherfucker!
315
00:21:14,861 --> 00:21:15,701
Time to die!
316
00:21:15,781 --> 00:21:17,021
Oh yeah?
317
00:21:17,101 --> 00:21:18,341
-Well?
-Come on, fight!
318
00:21:18,421 --> 00:21:20,261
-You son of a bitch!
-No!
319
00:21:20,341 --> 00:21:21,621
What the fuck's going on?
320
00:21:21,701 --> 00:21:22,541
Fuck you!
321
00:21:22,621 --> 00:21:23,821
What's all this?
322
00:21:24,501 --> 00:21:25,821
Nothing. My fault.
323
00:21:25,901 --> 00:21:28,101
I was trying to do my job. No big deal.
324
00:21:28,701 --> 00:21:29,821
That's all.
325
00:21:29,901 --> 00:21:32,341
Borges, I know you're dying to gut him.
326
00:21:32,421 --> 00:21:33,941
But stay out of trouble.
327
00:21:34,021 --> 00:21:35,901
These slumdogs aren't worth it.
328
00:21:36,461 --> 00:21:37,301
Go.
329
00:21:38,981 --> 00:21:39,821
Take him.
330
00:21:41,701 --> 00:21:44,941
Take a shower.
You reek from shitting your pants, pussy.
331
00:21:51,341 --> 00:21:52,581
I overreacted.
332
00:21:53,541 --> 00:21:54,461
Nothing happened.
333
00:21:58,421 --> 00:21:59,341
Are you okay?
334
00:21:59,421 --> 00:22:00,261
Yeah.
335
00:22:07,301 --> 00:22:09,661
I'm talking to you. Answer me, please.
336
00:22:09,741 --> 00:22:11,741
You're not my mom. You can't scold me.
337
00:22:11,821 --> 00:22:12,901
No, I'm not.
338
00:22:12,981 --> 00:22:14,941
But I'm the adult in charge.
339
00:22:15,021 --> 00:22:17,741
So go to your room,
and no phone for a week.
340
00:22:18,381 --> 00:22:19,741
I don't care!
341
00:22:19,821 --> 00:22:20,661
Hi!
342
00:22:20,741 --> 00:22:22,461
The mouth on that kid!
343
00:22:22,541 --> 00:22:24,381
He punched a classmate twice.
344
00:22:24,461 --> 00:22:26,341
-Calm down.
-I've messed up.
345
00:22:26,421 --> 00:22:28,661
I spoke to the teacher that broke it up.
346
00:22:29,541 --> 00:22:30,501
And?
347
00:22:30,581 --> 00:22:32,341
That kid told Lucas
348
00:22:32,421 --> 00:22:35,221
that his dad is a fucking pig
349
00:22:35,301 --> 00:22:37,101
that's rotting in prison.
350
00:22:38,741 --> 00:22:39,941
What…
351
00:22:40,021 --> 00:22:42,181
-Talk to him.
-I'll do that.
352
00:23:13,341 --> 00:23:17,461
If you're here to apologize
for the other day, you don't need to.
353
00:23:18,581 --> 00:23:23,541
Not my fault. My father-in-law won't mind
his own fucking business. I was calm.
354
00:23:24,341 --> 00:23:25,741
That's not the point.
355
00:23:25,821 --> 00:23:28,061
Why don't you spend time
with your daughter?
356
00:23:28,141 --> 00:23:29,381
She's beautiful.
357
00:23:31,741 --> 00:23:33,381
She is. Isn't she, Father?
358
00:23:34,541 --> 00:23:35,781
The apple of my eye.
359
00:23:36,661 --> 00:23:37,661
My wife's too.
360
00:23:40,421 --> 00:23:41,581
The poor thing.
361
00:23:41,661 --> 00:23:43,141
She'll make it work.
362
00:23:43,221 --> 00:23:44,821
You know something, Father?
363
00:23:45,741 --> 00:23:48,501
When one partner
in a marriage is incarcerated,
364
00:23:48,581 --> 00:23:50,101
it's just not the same.
365
00:23:50,621 --> 00:23:52,861
Something breaks.
366
00:23:53,701 --> 00:23:55,941
Family always sticks together.
367
00:23:59,821 --> 00:24:00,661
The thing is
368
00:24:00,741 --> 00:24:03,261
sometimes I'm so afraid, Father.
369
00:24:03,341 --> 00:24:04,341
So afraid.
370
00:24:05,781 --> 00:24:06,621
Of what?
371
00:24:11,501 --> 00:24:12,661
Of being different.
372
00:24:15,741 --> 00:24:18,661
Sometimes I think I'm acting
373
00:24:19,221 --> 00:24:20,741
like everything is a lie.
374
00:24:28,901 --> 00:24:30,701
What are you saying, son?
375
00:24:31,421 --> 00:24:32,421
I don't understand.
376
00:24:42,141 --> 00:24:43,261
Forgive me, Father.
377
00:24:46,061 --> 00:24:46,941
I feel sick.
378
00:24:48,541 --> 00:24:49,501
Excuse me.
379
00:25:32,061 --> 00:25:33,981
-Excuse me, Adolfito.
-Excuse you?
380
00:25:35,021 --> 00:25:36,341
You think this is a mall?
381
00:25:36,421 --> 00:25:38,381
No, I know. But listen, man…
382
00:25:38,461 --> 00:25:41,221
I'm supposed to be there,
but I was taking a shit.
383
00:25:41,301 --> 00:25:43,141
Shitting? Well, you shit the bed.
384
00:25:43,221 --> 00:25:45,661
Come on, Adolfito! Don't be a cop!
385
00:25:45,741 --> 00:25:47,621
Come on, you're a nice guy.
386
00:25:47,701 --> 00:25:50,181
-Despite the haircut.
-Stop pestering me.
387
00:25:50,261 --> 00:25:52,981
-Go on and shut up.
-Thanks, Adolfito!
388
00:26:09,781 --> 00:26:10,661
Look, a pigeon.
389
00:26:16,261 --> 00:26:17,101
Tie your shoes.
390
00:26:28,821 --> 00:26:30,661
You're such an asshole, Miguel.
391
00:26:31,341 --> 00:26:33,261
-Why are you here?
-Why am I here?
392
00:26:33,781 --> 00:26:34,901
I heard everything.
393
00:26:35,821 --> 00:26:39,461
Marito filled me in.
And I saw you talking to those pricks.
394
00:26:41,981 --> 00:26:43,141
No response?
395
00:26:44,581 --> 00:26:46,341
No? You won't admit
396
00:26:47,381 --> 00:26:50,901
you got me out of there
so they could trash the laundry room.
397
00:26:50,981 --> 00:26:53,221
All of sudden, you're tight with Coco.
398
00:26:53,701 --> 00:26:55,261
Playing dumb and innocent.
399
00:26:56,581 --> 00:26:58,181
Don't worry, it won't work.
400
00:26:58,261 --> 00:26:59,381
Listen up, shithead.
401
00:26:59,901 --> 00:27:03,301
I didn't go after you.
You were looking for me. Remember?
402
00:27:06,181 --> 00:27:09,301
You know what?
I don't buy it. Not one word.
403
00:27:09,381 --> 00:27:10,421
Think what you want.
404
00:27:11,381 --> 00:27:13,981
Fine. So what's the plan?
405
00:27:15,061 --> 00:27:16,021
What plan?
406
00:27:16,541 --> 00:27:17,981
To fix this.
407
00:27:20,541 --> 00:27:21,941
We're not fixing shit.
408
00:27:22,821 --> 00:27:25,901
Got a problem with me?
We'll talk some other time.
409
00:27:25,981 --> 00:27:28,341
If you want, we can fight it out.
410
00:27:28,421 --> 00:27:30,581
But right now, I have to go to work.
411
00:27:36,501 --> 00:27:37,461
What work?
412
00:27:39,261 --> 00:27:40,181
This one?
413
00:27:42,101 --> 00:27:43,021
What's the job?
414
00:27:52,381 --> 00:27:53,301
Work on that.
415
00:27:55,821 --> 00:27:56,821
Disgusting, man.
416
00:27:58,021 --> 00:27:59,141
Goddamn it.
417
00:27:59,221 --> 00:28:02,101
Why the hell did I follow you?
For fuck's sake!
418
00:28:06,621 --> 00:28:08,581
This always happens to me.
419
00:28:08,661 --> 00:28:09,941
Shit.
420
00:28:39,981 --> 00:28:41,661
Boys, pick your poison!
421
00:28:43,661 --> 00:28:44,821
-Come on!
-Yeah!
422
00:28:44,901 --> 00:28:46,821
Let's go, bro! All right!
423
00:28:47,981 --> 00:28:48,821
That's right!
424
00:28:58,661 --> 00:29:00,261
-Shall we?
-Let's go.
425
00:29:04,381 --> 00:29:06,061
Let's go!
426
00:29:22,461 --> 00:29:24,061
Well? Come on, bitch!
427
00:29:25,301 --> 00:29:27,181
Almost! Come on, man!
428
00:29:30,181 --> 00:29:31,301
Come on, bitch!
429
00:29:32,141 --> 00:29:33,061
Kick it!
430
00:29:34,141 --> 00:29:35,941
-That was clean!
-Keep going.
431
00:29:38,101 --> 00:29:39,101
Let's go!
432
00:29:42,061 --> 00:29:43,541
Beat it, you guys!
433
00:29:43,621 --> 00:29:44,861
Come on!
434
00:29:46,541 --> 00:29:49,261
Bring it on, you filthy animals!
435
00:29:49,781 --> 00:29:53,101
Are the girls playing?
Was the kindergarten class having fun?
436
00:29:53,621 --> 00:29:55,141
It's snack time!
437
00:29:57,701 --> 00:29:58,741
What a great time!
438
00:29:58,821 --> 00:29:59,901
Wanna box, bitch?
439
00:30:00,701 --> 00:30:02,981
Is this the pretty Black kid?
440
00:30:03,061 --> 00:30:04,861
Want a piece of the black snake?
441
00:30:05,621 --> 00:30:06,981
Come on, asshole.
442
00:30:08,061 --> 00:30:09,381
Swing and a miss.
443
00:30:10,621 --> 00:30:11,861
Kill him!
444
00:30:14,581 --> 00:30:16,141
-Come here!
-Take that!
445
00:30:19,861 --> 00:30:21,181
Step to me, asshole!
446
00:30:29,981 --> 00:30:33,221
You fucking snitch! You piece of shit!
447
00:30:41,901 --> 00:30:43,621
Grab that scumbag!
448
00:30:43,701 --> 00:30:45,741
-Stop, man!
-Stay there!
449
00:30:47,501 --> 00:30:48,661
Take that, bitch!
450
00:30:51,701 --> 00:30:53,021
What do you want, pussy?
451
00:30:56,221 --> 00:30:57,381
Coco!
452
00:31:02,221 --> 00:31:03,061
Let's go!
453
00:31:03,141 --> 00:31:04,941
Time for you to meet your maker!
454
00:31:05,021 --> 00:31:07,021
-Grab that little bitch.
-Come on!
455
00:31:07,101 --> 00:31:08,581
Come on, you Black bastard.
456
00:31:09,221 --> 00:31:10,101
Stop, man!
457
00:31:10,181 --> 00:31:12,181
Let's go, you Black bastard!
458
00:31:16,701 --> 00:31:17,901
Come on!
459
00:31:19,181 --> 00:31:21,021
Move it, you fucking scumbag!
460
00:31:21,101 --> 00:31:22,101
Take that, bitch!
461
00:31:37,021 --> 00:31:38,141
Pick him up.
462
00:31:44,821 --> 00:31:47,381
-Get the chair. He's in pain!
-Lift him up.
463
00:31:52,421 --> 00:31:53,701
Goddamn it.
464
00:31:56,221 --> 00:31:57,941
What the hell happened here?
465
00:31:58,461 --> 00:32:00,861
They fucked us up, took César and Arnold.
466
00:32:00,941 --> 00:32:03,381
-Coco?
-I don't know. The whole family.
467
00:32:21,501 --> 00:32:25,061
I can't believe it.
How long have we been locked up?
468
00:32:26,661 --> 00:32:28,181
Have we learned nothing?
469
00:32:28,861 --> 00:32:30,061
Why are we here?
470
00:32:30,141 --> 00:32:32,941
You still don't know
that stealing is wrong?
471
00:32:34,141 --> 00:32:35,141
Do you hear me?
472
00:32:35,221 --> 00:32:36,581
We have no beef with you.
473
00:32:38,741 --> 00:32:40,021
It's those assholes.
474
00:32:43,941 --> 00:32:45,461
You're missing something.
475
00:32:46,701 --> 00:32:49,621
If you have beef with anyone here,
476
00:32:49,701 --> 00:32:51,341
you have beef with me.
477
00:32:51,421 --> 00:32:54,061
Because everything here
478
00:32:54,141 --> 00:32:55,261
is mine.
479
00:32:55,861 --> 00:32:57,661
He's mine. You're mine.
480
00:32:57,741 --> 00:32:59,541
You too.
481
00:32:59,621 --> 00:33:01,261
Everything here
482
00:33:02,141 --> 00:33:03,141
is mine.
483
00:33:04,701 --> 00:33:06,661
Help me, please.
484
00:33:07,661 --> 00:33:10,021
I did not say you could speak.
485
00:33:10,101 --> 00:33:11,141
Shut your mouth.
486
00:33:22,501 --> 00:33:23,381
-I missed?
-Yeah.
487
00:33:23,461 --> 00:33:25,461
-How?
-But just barely.
488
00:33:26,421 --> 00:33:30,021
No rush! Show up
whenever you fucking feel like it.
489
00:33:30,101 --> 00:33:31,621
I'll handle everything.
490
00:33:34,261 --> 00:33:36,621
Stop, Coco! What are you doing?
491
00:33:38,021 --> 00:33:38,861
Let him go.
492
00:33:40,221 --> 00:33:42,301
What? Is his pain affecting you?
493
00:33:42,381 --> 00:33:45,581
It's not worth it. They learned
their lesson, got the message.
494
00:33:46,701 --> 00:33:47,621
I told you.
495
00:33:47,701 --> 00:33:49,621
He's defending them. I told you.
496
00:33:49,701 --> 00:33:52,381
I don't care about them.
Want me to kill him?
497
00:33:52,461 --> 00:33:53,981
No problem. I'll end him.
498
00:33:54,061 --> 00:33:56,981
It's not the first time
I've killed scumbags. Shall I?
499
00:33:57,061 --> 00:33:57,901
I will.
500
00:34:02,621 --> 00:34:06,421
But you're creating more problems
than you're solving. They got the message.
501
00:34:07,021 --> 00:34:09,541
Two more bodies and Galván shuts it down.
502
00:34:31,861 --> 00:34:34,941
Fine, take them. Keep them.
Do whatever you want.
503
00:34:35,541 --> 00:34:38,061
-Come on.
-Let's go.
504
00:34:41,301 --> 00:34:42,381
Stealing is a sin.
505
00:34:44,341 --> 00:34:46,261
This is ridiculous. Let's go.
506
00:34:46,941 --> 00:34:47,981
Come on.
507
00:34:58,541 --> 00:34:59,581
Hang in there.
508
00:35:21,661 --> 00:35:24,261
Little candy, it's all wrong
509
00:35:24,341 --> 00:35:27,021
Little candy, you betrayed me
510
00:35:27,101 --> 00:35:29,701
At first I didn't want any
511
00:35:29,781 --> 00:35:32,661
Now it's all I want
512
00:35:32,741 --> 00:35:35,541
You snuck into my veins
513
00:35:35,621 --> 00:35:38,381
You marginal treat
514
00:35:38,461 --> 00:35:41,341
Please little candy
515
00:35:41,861 --> 00:35:43,821
Don't ask for more…
516
00:36:22,421 --> 00:36:24,501
Get out. Leave now.
517
00:36:26,101 --> 00:36:28,501
-Slim.
-Beat it, dipshit.
518
00:36:29,541 --> 00:36:30,621
Okay, tattoo.
519
00:36:30,701 --> 00:36:31,621
Leave the ass.
520
00:36:31,701 --> 00:36:34,541
Get out. Leave, you stupid bitch. Now.
521
00:36:41,541 --> 00:36:43,541
What a lovely party!
522
00:36:48,821 --> 00:36:49,661
Stop!
523
00:36:50,381 --> 00:36:52,101
You four, leave now.
524
00:36:52,701 --> 00:36:54,141
Get out!
525
00:36:54,221 --> 00:36:56,101
Where are you going?
526
00:36:58,301 --> 00:36:59,421
Where?
527
00:37:01,061 --> 00:37:03,021
Sit down. Sit!
528
00:37:04,981 --> 00:37:05,861
Remember me?
529
00:37:08,181 --> 00:37:10,181
Where's the cash?
530
00:37:10,261 --> 00:37:12,501
-I don't know.
-I'll blow your nuts off.
531
00:37:12,581 --> 00:37:13,421
Where?
532
00:37:14,341 --> 00:37:16,501
-Where?
-The laundry machine.
533
00:37:16,581 --> 00:37:17,421
Slim!
534
00:37:17,501 --> 00:37:18,781
The laundry machine.
535
00:37:18,861 --> 00:37:20,221
Turn around. Turn around!
536
00:37:20,301 --> 00:37:22,061
-No, I'm sorry!
-Turn around!
537
00:37:22,141 --> 00:37:23,901
-Turn around now.
-I'm sorry!
538
00:37:23,981 --> 00:37:24,981
You're sorry?
539
00:37:25,061 --> 00:37:27,101
-Sorry.
-What? Why?
540
00:37:27,181 --> 00:37:28,301
Why are you sorry?
541
00:37:28,381 --> 00:37:30,901
-I'm sorry. Please.
-Why? Tell me.
542
00:37:30,981 --> 00:37:31,821
Why?
543
00:37:31,901 --> 00:37:33,101
Tell me the truth.
544
00:37:33,181 --> 00:37:35,781
-When's the last time you did it?
-Get out!
545
00:37:36,381 --> 00:37:38,381
Do you like that?
546
00:37:40,421 --> 00:37:42,461
-What a cute butt!
-No!
547
00:37:42,541 --> 00:37:43,781
Pink underwear!
548
00:37:43,861 --> 00:37:44,981
What are you doing?
549
00:37:45,621 --> 00:37:46,981
No!
550
00:37:47,061 --> 00:37:48,661
-How adorable!
-Let me go!
551
00:37:48,741 --> 00:37:49,941
No!
552
00:37:50,021 --> 00:37:52,021
I love faggots! Do you?
553
00:37:54,101 --> 00:37:55,141
There it is!
554
00:37:58,661 --> 00:38:00,461
Please, leave!
555
00:38:01,501 --> 00:38:04,021
-Are you gonna keep saying you're sorry?
-Stop!
556
00:38:06,221 --> 00:38:08,741
Does that feel good? Yeah, it does!
557
00:38:15,541 --> 00:38:16,541
Look at me.
558
00:38:16,621 --> 00:38:17,821
-No!
-Look at me.
559
00:38:20,101 --> 00:38:22,181
Do you see me, you piece of shit?
560
00:38:30,501 --> 00:38:32,181
Okay, let's go.
561
00:38:32,261 --> 00:38:33,261
Come on, Gladys.
562
00:38:33,941 --> 00:38:35,901
Let's go!
563
00:38:48,101 --> 00:38:50,341
Easy. Try to rest, okay?
564
00:38:56,221 --> 00:38:57,221
Excuse me. May I?
565
00:39:00,021 --> 00:39:01,101
Five minutes.
566
00:39:07,941 --> 00:39:08,781
How is he?
567
00:39:10,541 --> 00:39:12,661
If it weren't for you, he'd be dead.
568
00:39:14,981 --> 00:39:16,181
Thanks.
569
00:39:20,061 --> 00:39:21,741
This can't happen again.
570
00:39:21,821 --> 00:39:24,621
The guys are out of line.
They're high all day.
571
00:39:24,701 --> 00:39:25,701
I know.
572
00:39:26,861 --> 00:39:28,781
I told them, but they ignored me.
573
00:39:28,861 --> 00:39:29,861
Guys.
574
00:39:33,061 --> 00:39:35,621
You gotta handle
the situation on your turf.
575
00:39:35,701 --> 00:39:37,061
They respect you.
576
00:39:37,141 --> 00:39:39,741
They need someone
to lead them and be smart.
577
00:39:39,821 --> 00:39:41,901
Or they'll get high all the time.
578
00:39:45,141 --> 00:39:45,981
Thank you.
579
00:40:04,301 --> 00:40:07,221
There must be a gap in the wall
between here and here.
580
00:40:08,541 --> 00:40:11,021
If we go in, we have to get our bearings--
581
00:40:14,181 --> 00:40:16,901
Green is size. Orange is population.
582
00:40:16,981 --> 00:40:18,301
-And that's--
-Palacios.
583
00:40:19,381 --> 00:40:20,221
Come with me.
584
00:40:21,061 --> 00:40:22,261
I'm studying.
585
00:40:22,341 --> 00:40:24,061
Your chick came to visit.
586
00:40:25,701 --> 00:40:27,461
No way. She didn't tell me.
587
00:40:28,621 --> 00:40:29,941
I don't give a shit. Come on.
588
00:40:35,861 --> 00:40:37,781
Thanks. We'll pick this up later.
589
00:40:48,181 --> 00:40:49,181
Well,
590
00:40:49,701 --> 00:40:50,701
that was tasty.
591
00:40:51,381 --> 00:40:52,501
Excellent.
592
00:40:53,221 --> 00:40:54,581
Can you tell me
593
00:40:54,661 --> 00:40:56,581
what's with that face?
594
00:40:56,661 --> 00:40:57,901
What the fuck is going on?
595
00:40:58,981 --> 00:41:00,261
We got the bastards.
596
00:41:01,861 --> 00:41:04,661
You got them,
and you're just telling me now?
597
00:41:04,741 --> 00:41:06,101
I'm gonna kill you.
598
00:41:06,181 --> 00:41:09,101
We've been shooting the shit,
but now you tell me?
599
00:41:09,181 --> 00:41:10,141
You bitch!
600
00:41:10,221 --> 00:41:11,821
Did you have fun with them?
601
00:41:11,901 --> 00:41:13,541
You are such a bitch!
602
00:41:14,621 --> 00:41:16,061
Now, the important part.
603
00:41:16,661 --> 00:41:17,821
-What?
-The cash.
604
00:41:17,901 --> 00:41:19,381
Mommy got the cash back.
605
00:41:23,141 --> 00:41:25,461
Those five words got me so hard.
606
00:41:26,901 --> 00:41:29,341
Come back with more news like that, babe!
607
00:41:29,861 --> 00:41:32,301
You nasty bitch. You really turn me on!
608
00:41:37,341 --> 00:41:39,141
-Ciao, baby.
-Ciao, sweetheart.
609
00:41:44,181 --> 00:41:45,541
What are you doing here, Silvia?
610
00:41:46,061 --> 00:41:47,261
Hello, Miguel.
611
00:41:48,381 --> 00:41:49,621
I thought you were dead.
612
00:41:51,821 --> 00:41:52,661
Yeah.
613
00:41:54,581 --> 00:41:55,541
But I'm not.
614
00:42:01,421 --> 00:42:03,061
I know I went off…
615
00:42:04,301 --> 00:42:05,381
I left.
616
00:42:05,461 --> 00:42:06,501
For eight years.
617
00:42:07,541 --> 00:42:08,581
Yes.
618
00:42:09,141 --> 00:42:10,341
What do you want now?
619
00:42:11,141 --> 00:42:12,781
I'm clean. You know?
620
00:42:15,021 --> 00:42:16,141
I'm much better.
621
00:42:18,621 --> 00:42:20,221
And I want my life back.
622
00:42:23,741 --> 00:42:25,461
I got nothing to do with your life.
623
00:42:30,061 --> 00:42:31,941
Yeah, but I need your help.
624
00:42:32,021 --> 00:42:32,981
With what?
625
00:42:37,861 --> 00:42:39,461
I want Lucas back.
626
00:43:05,741 --> 00:43:07,861
You have a very busy schedule.
627
00:43:10,741 --> 00:43:12,781
So? Are we doing this or what?
628
00:43:29,661 --> 00:43:30,501
How?
629
00:43:33,541 --> 00:43:35,621
Bust open the wall in the laundry room?
630
00:43:38,781 --> 00:43:39,661
I don't think so.
631
00:43:40,741 --> 00:43:41,621
Why not?
632
00:43:41,701 --> 00:43:44,541
It'd be at night.
The guards would be walking around.
633
00:43:47,101 --> 00:43:48,061
Don't worry.
634
00:43:48,581 --> 00:43:50,141
I got it all figured out.
635
00:43:50,221 --> 00:43:52,221
They move on a schedule.
636
00:43:52,301 --> 00:43:53,341
It's simple.
637
00:43:54,581 --> 00:43:56,341
-You sure?
-It'll be easy.
638
00:43:58,301 --> 00:43:59,701
How do we bust open the wall?
639
00:44:00,821 --> 00:44:01,781
By hand?
640
00:44:02,381 --> 00:44:03,221
No.
641
00:44:03,301 --> 00:44:05,461
We'll need tools, right?
642
00:44:09,701 --> 00:44:12,181
Didn't you say Galván is renovating?
643
00:44:12,981 --> 00:44:14,501
That's right.
644
00:44:17,021 --> 00:44:19,861
I'll take a look.
Don't worry. I'll handle that.
645
00:44:23,661 --> 00:44:25,261
Well? Let's do it!
646
00:44:25,981 --> 00:44:26,941
Let's do it!
647
00:44:29,061 --> 00:44:30,741
Calm down.
648
00:44:32,021 --> 00:44:33,061
Go to bed.
649
00:45:02,061 --> 00:45:04,341
"Rid yourself of all your fears."
650
00:45:08,581 --> 00:45:10,861
"Put an end to all your cowardice."
651
00:45:11,781 --> 00:45:12,901
Go get the kid.
652
00:45:13,501 --> 00:45:17,101
"We've reached the place
where I said you'd see people in anguish."
653
00:45:17,181 --> 00:45:18,181
Dipshit.
654
00:45:20,101 --> 00:45:22,381
"People that lost their intelligence."
655
00:45:31,741 --> 00:45:33,341
"They think they're immortal."
656
00:45:37,581 --> 00:45:39,301
"And they're so blinded
657
00:45:39,381 --> 00:45:42,181
that they act jealous of any other fate."
658
00:45:48,501 --> 00:45:51,061
"The world doesn't remember them at all."
659
00:45:56,701 --> 00:45:59,261
"Misery and justice reject them."
660
00:46:04,341 --> 00:46:05,941
"'Abandon all hope.'"
661
00:46:07,901 --> 00:46:09,901
"That's what they want us to do
662
00:46:11,461 --> 00:46:13,581
because they know hope is powerful."
663
00:46:16,421 --> 00:46:18,261
"It's our only weapon in here."
664
00:46:19,661 --> 00:46:22,301
"The only thing left
after we're strip-searched."
665
00:46:26,981 --> 00:46:28,781
"Not everyone can see that light."
666
00:46:33,861 --> 00:46:35,701
"Some have to create it."
667
00:46:44,741 --> 00:46:45,741
"Others…
668
00:46:47,981 --> 00:46:49,741
risk their lives to leave…
669
00:46:52,941 --> 00:46:54,421
even just for a little while…
670
00:46:59,221 --> 00:47:00,341
this darkness."
69253