All language subtitles for El Marginal S04E03.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:09,861 A NETFLIX SERIES 2 00:00:41,021 --> 00:00:42,221 Hi, sweetheart. 3 00:01:04,141 --> 00:01:05,061 Good morning. 4 00:01:06,941 --> 00:01:08,141 Time to get up. 5 00:01:11,461 --> 00:01:13,221 So, wanna take a shower? 6 00:01:14,861 --> 00:01:15,741 Yeah? 7 00:01:55,301 --> 00:01:56,901 Everything cool, man? 8 00:02:06,341 --> 00:02:09,781 Get in, pal! Fire it up! 9 00:03:15,581 --> 00:03:17,821 Have a great day, sweetheart. 10 00:03:20,061 --> 00:03:22,341 Man, isn't she just a peach?! 11 00:03:23,221 --> 00:03:24,821 Come on! We're running late. 12 00:03:27,581 --> 00:03:28,421 Come on! 13 00:03:34,541 --> 00:03:36,661 Don't stop here, bro. 14 00:03:36,741 --> 00:03:39,701 Don't stop, man. They'll ask for a tip, bleed you dry. 15 00:03:39,781 --> 00:03:44,101 No, don't stop! I'm telling you, he's gonna ask for a tip! 16 00:03:47,781 --> 00:03:49,621 License and registration, please. 17 00:04:01,941 --> 00:04:02,781 Light me, officer. 18 00:04:12,261 --> 00:04:13,461 Juan Pablo Borges? 19 00:06:52,101 --> 00:06:53,701 Come on, man. 20 00:06:55,421 --> 00:06:57,061 A little more. Stop. 21 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 -How's it going? -Gladys. 22 00:07:01,501 --> 00:07:02,621 -What's up? -How are you? 23 00:07:02,701 --> 00:07:04,621 What's up, Guevara? It's been a while. 24 00:07:05,341 --> 00:07:07,181 Let's go. Move it. 25 00:07:07,261 --> 00:07:08,141 Good! 26 00:07:09,261 --> 00:07:10,341 What's up? 27 00:07:23,821 --> 00:07:25,221 Move it. 28 00:07:25,941 --> 00:07:26,781 Bring it here. 29 00:07:27,741 --> 00:07:28,581 One… 30 00:07:33,541 --> 00:07:34,621 Keep it moving. 31 00:07:37,341 --> 00:07:38,581 Five… 32 00:07:40,661 --> 00:07:41,781 Eight. Two more. 33 00:07:41,861 --> 00:07:42,701 Good. 34 00:07:43,221 --> 00:07:44,661 -Ten. -All set? 35 00:07:44,741 --> 00:07:46,301 -Bye. -Have a good one. 36 00:07:46,381 --> 00:07:47,221 -Bye. -See you. 37 00:07:51,381 --> 00:07:53,381 Success! 38 00:08:08,181 --> 00:08:09,701 By only a head 39 00:08:09,781 --> 00:08:11,541 I lost my love at first sight 40 00:08:11,621 --> 00:08:15,021 That flirtatious and bubbly dame 41 00:08:15,101 --> 00:08:18,261 With a lie and a smile She swore she loved me 42 00:08:18,901 --> 00:08:22,821 She burned all my love in a funeral pyre 43 00:08:24,181 --> 00:08:27,741 By only a head 44 00:08:27,821 --> 00:08:31,181 All of the madness 45 00:08:31,941 --> 00:08:33,821 A kiss from her mouth 46 00:08:33,901 --> 00:08:35,461 Cures all sadness 47 00:08:35,541 --> 00:08:38,541 And calms the madness 48 00:08:38,621 --> 00:08:39,621 By-- 49 00:08:42,061 --> 00:08:44,621 No, please. Continue. You sound great. 50 00:08:46,021 --> 00:08:47,941 Don't deprive us of this delight. 51 00:08:53,581 --> 00:08:57,021 By only a head 52 00:08:57,101 --> 00:09:00,381 If she forgets all about me 53 00:09:00,461 --> 00:09:03,941 Who cares if I lose my life A thousand times? 54 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 What's the point of living? 55 00:09:08,981 --> 00:09:10,621 Beautiful interpretation. 56 00:09:12,701 --> 00:09:14,221 That's quite a tango! 57 00:09:16,861 --> 00:09:18,701 I must've heard El Mudo sing it. 58 00:09:18,781 --> 00:09:20,581 The immortal Carlos Gardel. 59 00:09:22,661 --> 00:09:25,141 I want you to send this kid to my office. 60 00:09:26,781 --> 00:09:28,381 I have a job for you. 61 00:09:30,821 --> 00:09:32,581 You can get back to work now. 62 00:09:33,821 --> 00:09:34,901 All right. 63 00:09:45,381 --> 00:09:47,141 You know I mess with you sometimes. 64 00:09:48,381 --> 00:09:49,981 But I feel for you now. 65 00:09:51,101 --> 00:09:53,021 -Why? -The director's crazy. 66 00:09:53,101 --> 00:09:54,701 Steer clear of him. 67 00:09:54,781 --> 00:09:56,701 If you don't put out, he'll mess you up. 68 00:09:56,781 --> 00:09:57,981 That old bastard. 69 00:09:58,061 --> 00:09:59,461 Know what they call him? 70 00:10:00,821 --> 00:10:02,461 Captain Dingle. 71 00:10:02,541 --> 00:10:05,061 Like that fucking Nazi professor. Get it? 72 00:10:06,061 --> 00:10:07,421 You mean Captain Mengele? 73 00:10:07,941 --> 00:10:08,861 Who's Mengele? 74 00:10:08,941 --> 00:10:11,341 Captain Dingle. He'll make your ass tingle. 75 00:10:57,221 --> 00:10:59,261 -This one? -What do you think? 76 00:10:59,861 --> 00:11:00,701 Fine! 77 00:11:01,421 --> 00:11:02,621 What's your deal? My God! 78 00:11:02,701 --> 00:11:04,501 -Take it. -Yeah, I'm taking it. 79 00:11:04,581 --> 00:11:05,821 Look what I got for you. 80 00:11:06,901 --> 00:11:07,741 Here. 81 00:11:11,901 --> 00:11:13,101 Yeah, like that! 82 00:11:13,181 --> 00:11:14,021 Great job. 83 00:11:14,101 --> 00:11:15,661 Very good… 84 00:11:39,981 --> 00:11:42,581 What a hard worker you are. 85 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 Good, Panchito. 86 00:11:49,621 --> 00:11:51,341 They didn't iron your shirt today? 87 00:11:54,261 --> 00:11:55,901 You son of a bitch! 88 00:11:56,781 --> 00:11:59,581 Nobody steals from the Borges family. Got it? 89 00:12:01,661 --> 00:12:03,261 Well? You prick! 90 00:12:03,821 --> 00:12:05,141 Done with drugs for good? 91 00:12:05,661 --> 00:12:07,661 Wanna do a bump, kid? 92 00:12:08,741 --> 00:12:09,941 You clown. 93 00:12:15,781 --> 00:12:16,781 What's up? 94 00:12:17,501 --> 00:12:19,301 Got that book from the other day? 95 00:12:20,421 --> 00:12:21,261 Yeah. 96 00:12:29,221 --> 00:12:30,461 -Thanks. -All yours. 97 00:12:31,021 --> 00:12:32,741 Aren't you due for a nap instead? 98 00:12:34,021 --> 00:12:34,901 Yeah… 99 00:12:42,101 --> 00:12:43,381 Could you help me, Mouth? 100 00:12:44,421 --> 00:12:46,741 Fine, but I wanna fucking leave soon. 101 00:13:16,941 --> 00:13:20,301 "Halfway through my life, I, too, fell into this darkness." 102 00:13:20,781 --> 00:13:24,941 "This place is home to every sin, but not to every sinner." 103 00:13:25,501 --> 00:13:27,261 "Only the smallest ones." 104 00:13:27,341 --> 00:13:29,501 "There is no freedom without power." 105 00:13:30,381 --> 00:13:32,421 "The biggest sinners always get away." 106 00:13:32,941 --> 00:13:33,981 "At least in this life." 107 00:13:35,261 --> 00:13:36,541 "Look for the angel 108 00:13:37,141 --> 00:13:40,741 that will take you down hell's underground rivers to freedom." 109 00:13:45,781 --> 00:13:46,781 Hold up a second. 110 00:13:55,981 --> 00:13:57,461 Dude, that was awesome! 111 00:13:57,541 --> 00:13:59,381 The comedown after is brutal too. 112 00:13:59,461 --> 00:14:02,061 But it takes you on a wild fucking ride. 113 00:14:03,701 --> 00:14:04,621 What's your deal? 114 00:14:05,821 --> 00:14:07,581 Get the fuck away from me. 115 00:14:09,941 --> 00:14:12,181 Did he do something, Juan Pablo? 116 00:14:12,661 --> 00:14:15,181 No, chill, Colombia. It's all good. 117 00:14:15,261 --> 00:14:19,181 I'm just setting this narc straight. It's fine. Don't sweat it. 118 00:14:22,701 --> 00:14:23,941 When are we meeting up? 119 00:14:25,141 --> 00:14:27,661 Fuck off, jackass. I'm not meeting you anywhere. 120 00:14:28,821 --> 00:14:30,181 You're right. Talk later. 121 00:14:32,741 --> 00:14:35,581 And don't let it happen again! I'll come for you. 122 00:14:35,661 --> 00:14:37,661 You and… anyone else. 123 00:14:38,781 --> 00:14:39,821 Come on, Colombia. 124 00:15:37,101 --> 00:15:38,181 That's right… 125 00:15:48,301 --> 00:15:49,421 Nice and easy… 126 00:15:55,301 --> 00:15:57,301 Let's move it! 127 00:16:02,701 --> 00:16:04,701 Hey, enough. Can you ever stop? 128 00:16:12,701 --> 00:16:14,061 You're such an ass. 129 00:16:21,541 --> 00:16:22,541 Dad. 130 00:16:22,621 --> 00:16:23,621 Good evening. 131 00:16:25,501 --> 00:16:27,021 -Here it is. -How much? 132 00:16:30,221 --> 00:16:31,221 Four keys. 133 00:16:34,221 --> 00:16:35,221 Primo shit. 134 00:16:35,781 --> 00:16:36,861 The best. Try it. 135 00:16:36,941 --> 00:16:39,381 You'll want to put a statue of me in the yard. 136 00:16:52,421 --> 00:16:53,301 Well? 137 00:16:54,621 --> 00:16:55,701 Try it. 138 00:17:00,021 --> 00:17:00,901 Blockbuster. 139 00:17:01,781 --> 00:17:02,821 Yeah, blockbuster. 140 00:17:02,901 --> 00:17:04,861 There will be a blockbuster film of my life. 141 00:17:04,941 --> 00:17:07,101 Dial it back, Don Corleone. 142 00:17:07,181 --> 00:17:09,741 Dial it back. There's still plenty of work to do. 143 00:17:10,621 --> 00:17:13,101 Tell me, how'd you get past the guards? 144 00:17:14,061 --> 00:17:16,101 -Magic. -Magic? 145 00:17:16,181 --> 00:17:17,541 Magic. 146 00:17:18,181 --> 00:17:22,301 My guys do good work. We know our stuff. We hide it well. 147 00:17:23,981 --> 00:17:25,701 But if Galván finds out, 148 00:17:25,781 --> 00:17:27,981 I'm the one getting strung up by the nuts. 149 00:17:28,581 --> 00:17:30,461 So my guys are gonna keep an eye on it. 150 00:17:30,541 --> 00:17:34,581 Just in case, security… You can never have enough. 151 00:17:36,181 --> 00:17:37,021 Got it? 152 00:17:39,021 --> 00:17:39,901 Okay. 153 00:17:45,821 --> 00:17:49,261 Lord, remove this temptation. I am a man of faith. 154 00:17:49,781 --> 00:17:53,861 A man full of will and faith is a man that knows no bounds. 155 00:17:56,941 --> 00:17:57,781 Amen. 156 00:19:52,781 --> 00:19:53,981 What the hell, you punk? 157 00:19:54,061 --> 00:19:55,341 Doing lines on your own? 158 00:19:55,421 --> 00:19:56,741 You think it's free? 159 00:20:00,941 --> 00:20:02,381 This shit's strong! 160 00:20:02,461 --> 00:20:04,301 If you want a rail, pay the fare. 161 00:20:04,381 --> 00:20:05,581 It's primo. 162 00:20:05,661 --> 00:20:08,701 You snob. That's not primo. 163 00:20:08,781 --> 00:20:10,021 Let's see. Give me some. 164 00:20:15,341 --> 00:20:16,701 My nose is wrecked. 165 00:20:16,781 --> 00:20:18,021 This is really good. 166 00:20:22,341 --> 00:20:23,541 Give me that. 167 00:20:29,141 --> 00:20:29,981 Hey, move over. 168 00:20:36,741 --> 00:20:38,501 -Borges brothers. -No way. 169 00:20:38,581 --> 00:20:39,501 Try some. 170 00:20:50,301 --> 00:20:52,941 -Borges bros, 100%. -See what I mean? 171 00:20:54,421 --> 00:20:56,181 Those pricks are sitting pretty. 172 00:20:56,261 --> 00:20:57,501 If they're sitting pretty, 173 00:20:58,621 --> 00:21:00,421 they'll fuck you and me up. 174 00:21:03,221 --> 00:21:04,581 What do we do? 175 00:21:05,141 --> 00:21:06,741 Nothing. 176 00:21:06,821 --> 00:21:08,261 -Nothing? -Nothing. 177 00:21:08,341 --> 00:21:09,901 Are you sure it's theirs? 178 00:21:11,901 --> 00:21:13,021 Yes. 179 00:21:15,301 --> 00:21:17,621 Why don't you guys go find out what's going on? 180 00:21:31,021 --> 00:21:33,141 Did you even shuffle these cards? 181 00:21:33,221 --> 00:21:34,621 You gotta be kidding. 182 00:21:35,381 --> 00:21:36,541 I already got four. 183 00:21:36,621 --> 00:21:37,701 I'll drop one. 184 00:21:37,781 --> 00:21:40,341 What the fuck? You always do this! 185 00:21:40,421 --> 00:21:41,821 They were stuck together. 186 00:21:41,901 --> 00:21:43,421 I took two by accident. 187 00:21:43,501 --> 00:21:45,221 -Cheater. -It was an accident! 188 00:21:46,501 --> 00:21:48,941 Hey, I need you guys to pay attention. 189 00:21:49,021 --> 00:21:53,101 I crunched the numbers and think the business is starting to hum. 190 00:21:53,181 --> 00:21:56,221 So, with some patience, we'll be able to celebrate. 191 00:21:56,301 --> 00:21:59,261 Know what I think? We ain't got shit to celebrate. 192 00:21:59,341 --> 00:22:02,621 We're working like dogs, and we're still in this dump. 193 00:22:02,701 --> 00:22:04,221 You're so fucking picky. 194 00:22:05,181 --> 00:22:09,341 We need to work hard and keep our heads down for a bit! 195 00:22:09,421 --> 00:22:11,261 Please, Diosito. Come on! 196 00:22:11,341 --> 00:22:13,141 Marito, you're right. 197 00:22:13,781 --> 00:22:16,221 When you're right, you're right. We gotta work hard. 198 00:22:16,301 --> 00:22:17,461 That's the way. 199 00:22:17,541 --> 00:22:19,381 And in my experience, 200 00:22:19,461 --> 00:22:21,181 when I'm committed, I succeed. 201 00:22:21,261 --> 00:22:23,581 Yeah… 202 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 Give me a cig. 203 00:22:24,661 --> 00:22:26,901 -Want a joint? -No, they make me goofy. 204 00:22:27,461 --> 00:22:31,341 I'm happy things are good because dialog is important for all of us. 205 00:22:31,421 --> 00:22:33,021 -Absolutely. -Listen, James. 206 00:22:33,101 --> 00:22:36,181 Don't sweat it. I'll be in charge, smooth sailing. 207 00:22:36,261 --> 00:22:39,421 Yeah… 208 00:22:39,501 --> 00:22:40,861 Yeah, Diosito. Sure. 209 00:22:40,941 --> 00:22:42,741 -You got this. -You mean it? 210 00:22:50,581 --> 00:22:51,701 Lito. 211 00:22:51,781 --> 00:22:52,781 Big Guy. 212 00:22:53,461 --> 00:22:54,301 Trust me! 213 00:22:58,261 --> 00:22:59,181 Look who it is! 214 00:23:02,421 --> 00:23:03,421 Caspa. 215 00:23:03,501 --> 00:23:04,621 What are you smoking? 216 00:23:04,701 --> 00:23:05,981 Prince! Come here, dude. 217 00:23:07,301 --> 00:23:09,261 -Come hang with us. -I'll be back. 218 00:23:09,341 --> 00:23:11,141 -Have a drink with the boys. -What's up? 219 00:23:11,661 --> 00:23:12,981 Sup, homie? All good? 220 00:23:13,061 --> 00:23:14,061 All good. 221 00:23:21,421 --> 00:23:23,381 -Good stuff. -I made it myself. 222 00:23:23,461 --> 00:23:24,621 I used my legs. 223 00:23:28,461 --> 00:23:29,541 Why the fresh look? 224 00:23:30,541 --> 00:23:31,501 Going to a party? 225 00:23:31,581 --> 00:23:33,821 What party, dummy? My niece's baptism. 226 00:23:34,941 --> 00:23:37,021 Why don't you come around anymore? 227 00:23:37,101 --> 00:23:38,541 You're acting like a cop. 228 00:23:39,861 --> 00:23:40,941 Hey, Mouth. 229 00:23:41,981 --> 00:23:44,221 What's up? You're flush with cash. 230 00:23:44,301 --> 00:23:46,221 Not at all. I'm just grinding. 231 00:23:48,221 --> 00:23:49,781 Dad won't even let me touch it. 232 00:23:51,101 --> 00:23:52,101 What a buzzkill. 233 00:23:52,181 --> 00:23:53,341 That fat fuck. 234 00:23:53,421 --> 00:23:55,701 "Fat fuck"? Show some respect, asshole. 235 00:23:56,381 --> 00:23:59,461 I know he's the king. But that stuff you guys are selling… 236 00:24:00,101 --> 00:24:02,821 It's real good! What's up? What's the secret? 237 00:24:02,901 --> 00:24:04,141 Where do you get it? 238 00:24:04,221 --> 00:24:05,941 You cut it here or outside? 239 00:24:08,821 --> 00:24:11,181 You called me over to spill for free? Forget it. 240 00:24:11,261 --> 00:24:14,141 For free? That was a compliment, stupid. 241 00:24:15,301 --> 00:24:16,661 The lackey looks angry. 242 00:24:16,741 --> 00:24:18,581 You call me a lackey? Fuck you. 243 00:24:18,661 --> 00:24:19,981 -Mouth! -No, fuck you! 244 00:24:20,701 --> 00:24:21,861 Think we'd rip you off? 245 00:24:23,461 --> 00:24:25,141 Know why the product's so good? 246 00:24:27,381 --> 00:24:28,941 We wash it before slinging it. 247 00:24:31,341 --> 00:24:32,421 Get it, numbnuts? 248 00:24:33,341 --> 00:24:35,341 You're the man, Prince! 249 00:24:36,101 --> 00:24:38,101 -Want a bump? -Yeah, bro. 250 00:24:38,181 --> 00:24:40,101 Nah, I'll bump your sister instead. 251 00:24:40,621 --> 00:24:42,061 You're so clever. 252 00:24:42,141 --> 00:24:44,581 -You got some loose lips! -Careful with him, Big Guy. 253 00:24:44,661 --> 00:24:46,741 -Punk! -Come and get it! Here! 254 00:24:46,821 --> 00:24:48,341 -You lackey! -Dumbass! 255 00:24:52,061 --> 00:24:53,261 He let it slip. 256 00:24:53,341 --> 00:24:54,541 Let's fuck him up. 257 00:24:54,621 --> 00:24:55,501 Didn't you hear? 258 00:24:56,581 --> 00:24:58,501 It's in the laundry room, dude! 259 00:24:58,581 --> 00:24:59,581 What a prick. 260 00:24:59,661 --> 00:25:01,741 I don't give a fuck! 261 00:25:02,341 --> 00:25:04,181 -Fucking lackey. -We'll take it all. 262 00:25:11,941 --> 00:25:12,941 I'm sorry. 263 00:25:16,101 --> 00:25:17,181 It's okay. 264 00:25:26,181 --> 00:25:28,061 Look what I brought you. Here. 265 00:25:34,901 --> 00:25:35,741 They're great. 266 00:25:35,821 --> 00:25:37,061 Keep them. 267 00:25:37,621 --> 00:25:40,661 No, it's filthy in here. They'll get ruined. Keep them. 268 00:25:41,781 --> 00:25:43,781 What's the problem? Do you want different ones? 269 00:25:45,861 --> 00:25:47,581 Isn't that what pictures are for? 270 00:25:50,101 --> 00:25:51,461 To make you feel better. 271 00:25:53,621 --> 00:25:55,181 To give you a bit of hope. 272 00:25:56,861 --> 00:25:57,981 Hope for what? 273 00:25:59,461 --> 00:26:01,541 How long will we last with me in here? 274 00:26:07,341 --> 00:26:08,741 Got any cash for me? 275 00:26:13,861 --> 00:26:15,581 Wanna have a real conversation? 276 00:26:19,381 --> 00:26:20,981 I don't know how long we'll last. 277 00:26:21,061 --> 00:26:24,221 I get up every morning, pretending we're a family. 278 00:26:24,301 --> 00:26:27,221 And I try really hard to make the kids think that. 279 00:26:27,941 --> 00:26:29,381 But something's missing. 280 00:26:31,701 --> 00:26:33,541 They feel it, and so do I. 281 00:26:34,141 --> 00:26:36,501 Do you know what hurts the most? 282 00:26:37,981 --> 00:26:39,341 You're pushing me away. 283 00:26:41,701 --> 00:26:44,181 Don't deny that you want to shut me out. 284 00:26:45,501 --> 00:26:47,581 I know exactly what those marks are. 285 00:27:06,981 --> 00:27:07,821 I love you. 286 00:27:11,061 --> 00:27:12,221 And I'm in this with you. 287 00:27:31,221 --> 00:27:32,221 Sit. 288 00:27:44,061 --> 00:27:46,381 -Brian, right? -Yes. 289 00:27:46,461 --> 00:27:51,141 You know, ever since I heard you sing that tango, I've had it stuck in my head. 290 00:27:52,621 --> 00:27:54,981 It's on loop, like a carousel. 291 00:27:56,501 --> 00:27:58,341 Where'd you learn it? 292 00:28:00,341 --> 00:28:02,221 My grandfather. He'd sing it to me. 293 00:28:03,781 --> 00:28:05,221 Excellent. 294 00:28:05,301 --> 00:28:07,661 He got me into the song. 295 00:28:08,861 --> 00:28:10,781 You're a born performer. 296 00:28:13,341 --> 00:28:16,061 Do you know "My Beloved Puente Viejo"? 297 00:28:18,381 --> 00:28:19,741 Where we are now? 298 00:28:21,021 --> 00:28:23,221 No, I don't know that tango. 299 00:28:23,301 --> 00:28:24,661 I'll play it. Listen. 300 00:28:37,821 --> 00:28:40,141 It's about the old Puente Alsina bridge. 301 00:28:41,021 --> 00:28:42,701 But you deduced correctly. 302 00:28:44,541 --> 00:28:48,461 This prison is built on top of the old bridge's foundation. 303 00:28:48,541 --> 00:28:49,541 Oh yeah? 304 00:28:52,981 --> 00:28:55,021 So there's a river under here? 305 00:28:55,101 --> 00:28:56,301 A stream. 306 00:28:57,821 --> 00:28:59,021 The Maturana. 307 00:28:59,621 --> 00:29:01,701 They turned it into a culvert years ago. 308 00:29:02,261 --> 00:29:05,341 And this prison was built on top of the foundation 309 00:29:06,101 --> 00:29:07,741 of the old drawbridge. 310 00:29:08,901 --> 00:29:09,741 That's ironic. 311 00:29:10,621 --> 00:29:12,261 What's ironic? 312 00:29:14,181 --> 00:29:16,101 There used to be a bridge here, 313 00:29:16,181 --> 00:29:17,901 to get from one side to the other. 314 00:29:18,501 --> 00:29:19,781 Now there's a prison. 315 00:29:19,861 --> 00:29:21,821 And we can't go anywhere. 316 00:29:24,541 --> 00:29:27,861 It's like we're trapped between both banks, isn't it? 317 00:29:34,461 --> 00:29:36,621 That's some head you got there. 318 00:29:38,021 --> 00:29:39,021 Thank you. 319 00:29:39,901 --> 00:29:41,341 Sometimes I'm hard-headed. 320 00:29:49,061 --> 00:29:51,141 I don't know how you ended up here. 321 00:29:52,101 --> 00:29:54,181 This is no place for you. 322 00:29:59,301 --> 00:30:00,581 But if you're good 323 00:30:01,781 --> 00:30:02,861 and you behave, 324 00:30:04,381 --> 00:30:05,701 I'll take care of you. 325 00:30:07,501 --> 00:30:09,421 You'll be my personal assistant. 326 00:30:15,221 --> 00:30:16,861 I know it's common for inmates 327 00:30:18,101 --> 00:30:19,581 to practice sodomy. 328 00:30:22,861 --> 00:30:26,021 And I know you almost fell victim to that disgraceful act. 329 00:30:27,541 --> 00:30:29,421 But that won't happen again. 330 00:30:30,741 --> 00:30:32,061 I'll take care of you. 331 00:30:34,461 --> 00:30:36,141 And if you're ever in any danger, 332 00:30:38,301 --> 00:30:39,621 I want you to tell me. 333 00:30:46,821 --> 00:30:47,701 You can go. 334 00:30:48,981 --> 00:30:51,941 Go to your cellblock. I have to make some important calls. 335 00:30:58,381 --> 00:30:59,661 Brian. 336 00:31:02,621 --> 00:31:03,461 Thank you. 337 00:31:04,261 --> 00:31:05,261 See you tomorrow. 338 00:31:13,901 --> 00:31:17,221 Enough already with that studying bullshit, man! 339 00:31:18,301 --> 00:31:19,741 You're really gonna finish school? 340 00:31:21,701 --> 00:31:23,341 It's not bullshit. You'll see. 341 00:31:23,421 --> 00:31:24,981 This is living, bro. 342 00:31:26,621 --> 00:31:28,021 You son of a bitch. 343 00:31:32,781 --> 00:31:34,741 They keep it in the laundry room. 344 00:31:36,181 --> 00:31:37,461 I did good, right, César? 345 00:31:38,901 --> 00:31:40,221 Now I get to meet his sister. 346 00:31:47,861 --> 00:31:49,181 This is a sign, bro. 347 00:31:50,301 --> 00:31:52,821 This is our chance to fuck them all up. 348 00:31:53,581 --> 00:31:54,621 No. 349 00:31:55,701 --> 00:31:56,581 Why not? 350 00:31:57,661 --> 00:32:00,221 Don't you want to make those fuckers pay? 351 00:32:00,301 --> 00:32:02,141 If it were up to me, we'd blow it up. 352 00:32:02,221 --> 00:32:05,221 -Well then? -I'm tired of the same ending. Understand? 353 00:32:05,301 --> 00:32:07,661 -Don't you want revenge? -We gotta wait. 354 00:32:07,741 --> 00:32:09,381 Enough waiting, César! 355 00:32:09,461 --> 00:32:10,701 -Trust me. -We gotta wait. 356 00:32:35,501 --> 00:32:37,181 Emma, what's up? 357 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 You asshole! 358 00:32:38,181 --> 00:32:40,701 -I ask for help, and you ruin his life! -Sit. 359 00:32:40,781 --> 00:32:43,301 -I'm reporting you. Let go! -Stop! Listen. 360 00:32:43,901 --> 00:32:45,741 He was in the hole for a month. 361 00:32:46,501 --> 00:32:48,661 If anyone made it easier, it was me. Not you. 362 00:32:51,541 --> 00:32:52,781 You know me, Emma. 363 00:32:53,901 --> 00:32:55,541 I'd never hurt anyone. 364 00:32:55,621 --> 00:32:57,341 Your life is your life. 365 00:32:57,421 --> 00:32:59,981 But you have no right to mess with mine or my family's. 366 00:33:00,621 --> 00:33:02,901 Rights? No one has rights here. 367 00:33:02,981 --> 00:33:04,581 That's why I do what I do. 368 00:33:04,661 --> 00:33:06,621 I don't feel guilty or ashamed. 369 00:33:07,261 --> 00:33:09,501 I don't wonder if it's right or wrong. I survive. 370 00:33:09,581 --> 00:33:12,461 Do you know how many people leave Puente Viejo alive? 371 00:33:14,941 --> 00:33:17,621 No one's gonna tell you, but the stats exist. 372 00:33:18,221 --> 00:33:20,021 What stats, you prick? 373 00:33:21,021 --> 00:33:22,501 That's what you do. 374 00:33:23,501 --> 00:33:24,461 Statistics. 375 00:33:25,021 --> 00:33:26,221 You jot down numbers, 376 00:33:26,301 --> 00:33:28,621 write reports about life inside. 377 00:33:29,821 --> 00:33:30,901 That's your job. 378 00:33:33,901 --> 00:33:35,621 But there's a lot more to it. 379 00:33:48,901 --> 00:33:52,141 "While on the road of life, I came across a dark jungle." 380 00:33:53,101 --> 00:33:55,021 "I had fallen off the straight path." 381 00:33:56,261 --> 00:33:59,381 "Halfway through my life, I, too, fell into this darkness." 382 00:34:01,421 --> 00:34:03,701 "But I, unlike Dante, 383 00:34:04,661 --> 00:34:06,541 had fallen off the path long before." 384 00:34:08,261 --> 00:34:09,301 "I was born lost." 385 00:34:11,901 --> 00:34:12,741 "Condemned." 386 00:34:27,421 --> 00:34:30,421 We need to talk. Stay away from my people. Got it? 387 00:34:30,501 --> 00:34:34,021 I saw you talking to Arnold. Stop messing with his head. 388 00:34:38,261 --> 00:34:39,981 I'm not messing with his head. 389 00:34:40,581 --> 00:34:41,781 But I'm warning you, 390 00:34:42,621 --> 00:34:43,981 your guys want trouble. 391 00:34:44,701 --> 00:34:46,661 They'll start trouble with or without you. 392 00:34:46,741 --> 00:34:48,981 And that will be a serious mess. 393 00:34:53,221 --> 00:34:54,301 What do I do? 394 00:34:54,381 --> 00:34:56,221 You gotta be in charge, man. 395 00:34:56,301 --> 00:34:58,661 You're the only one who can do it right. 396 00:34:58,741 --> 00:35:01,061 Somebody's gotta take a slice of Borges' cake now. 397 00:35:01,141 --> 00:35:02,821 Otherwise, they'll run the show 398 00:35:02,901 --> 00:35:04,981 and do whatever they want with all of us. 399 00:35:05,061 --> 00:35:08,261 But the laundry room's protected, guarded. 400 00:35:08,341 --> 00:35:09,821 I can help you with that. 401 00:35:18,101 --> 00:35:19,301 I'll think about it. 402 00:35:36,781 --> 00:35:39,861 I won't deny I'm surprised to see you again so soon. 403 00:35:39,941 --> 00:35:40,981 Surprised? 404 00:35:41,061 --> 00:35:43,701 You'll be pleasantly surprised this time 405 00:35:43,781 --> 00:35:47,101 because I have some good news, excellent news for you. 406 00:35:47,181 --> 00:35:48,061 I'm listening. 407 00:35:48,581 --> 00:35:51,541 The time has come for you to take a well-deserved break. 408 00:35:52,701 --> 00:35:54,781 I spoke with the decision makers, 409 00:35:54,861 --> 00:35:57,021 the higher-ups in corrections, 410 00:35:57,101 --> 00:36:00,981 and they want, they have ordered me 411 00:36:01,061 --> 00:36:05,461 to inject some new blood into corrections management 412 00:36:06,061 --> 00:36:08,421 and to let the aged blood. 413 00:36:09,021 --> 00:36:12,421 We shall transfuse the corrections blood. 414 00:36:13,061 --> 00:36:14,901 So what's the good news? 415 00:36:14,981 --> 00:36:17,381 The good news is for you. 416 00:36:17,461 --> 00:36:20,301 We'd allow you to retire 417 00:36:20,981 --> 00:36:22,341 with a generous package. 418 00:36:22,421 --> 00:36:25,901 Nearly 100% of your current salary. 419 00:36:28,741 --> 00:36:29,741 What do you say? 420 00:36:30,661 --> 00:36:34,221 I'm not planning on retiring or resigning. 421 00:36:34,301 --> 00:36:37,821 I'm not asking you personally. It wasn't my idea. 422 00:36:37,901 --> 00:36:41,701 The bosses floated me the idea. That's all. 423 00:36:41,781 --> 00:36:43,301 The higher-ups in corrections. 424 00:36:43,381 --> 00:36:46,621 I know your superiors and their superiors. 425 00:36:47,981 --> 00:36:50,261 And I know nobody wants my head. 426 00:36:50,341 --> 00:36:53,501 -No… -That's the last thing I'd do. 427 00:36:56,301 --> 00:36:58,261 Let me spell it out for you. 428 00:36:59,341 --> 00:37:01,421 -With a metaphor. -All right. 429 00:37:01,501 --> 00:37:04,021 Let's say I'm cancer. 430 00:37:05,941 --> 00:37:07,621 Surgery is an option. 431 00:37:08,861 --> 00:37:10,221 Sure, it can be removed. 432 00:37:11,901 --> 00:37:13,301 But if it comes back, 433 00:37:14,261 --> 00:37:15,741 it's even stronger. 434 00:37:18,101 --> 00:37:21,421 You need to use a less aggressive therapy. 435 00:37:22,061 --> 00:37:23,901 I'm not really following. It's-- 436 00:37:23,981 --> 00:37:25,861 Do you really want to remove me? 437 00:37:27,341 --> 00:37:28,221 No… 438 00:37:29,941 --> 00:37:34,141 There are people higher up than you that could never even touch me. 439 00:37:34,221 --> 00:37:35,821 Don't waste your time. 440 00:37:35,901 --> 00:37:38,501 And if you'll allow me to give you some more advice, 441 00:37:38,581 --> 00:37:41,021 don't get blinded by the ambition 442 00:37:41,541 --> 00:37:43,701 that power and money create. 443 00:37:45,981 --> 00:37:47,421 It'll end badly for you. 444 00:37:48,101 --> 00:37:49,741 Are you threatening me? I'm-- 445 00:37:49,821 --> 00:37:52,141 We both know your days are numbered. 446 00:37:53,581 --> 00:37:56,741 I don't know what last-minute trick play you're trying to pull on me. 447 00:37:57,341 --> 00:37:59,981 I'm an old-school survivor. 448 00:38:00,061 --> 00:38:03,101 Those with poor memory have recently looked down on us, 449 00:38:05,061 --> 00:38:07,061 but I've done a lot for this country. 450 00:38:08,701 --> 00:38:11,421 And I still have friends to reach out to. 451 00:38:14,701 --> 00:38:16,781 That Galván is a son of a bitch. 452 00:38:16,861 --> 00:38:20,341 A piece of shit. You're my witness. I didn't want bloodshed. 453 00:38:21,141 --> 00:38:23,221 But if he wants a fight, I'll get in the ring. 454 00:38:23,301 --> 00:38:24,581 Should I take you home? 455 00:38:24,661 --> 00:38:25,781 No. 456 00:38:26,581 --> 00:38:29,661 I want to do a line. Take me to the whorehouse. 457 00:38:29,741 --> 00:38:31,021 That's my boss! 458 00:38:34,541 --> 00:38:40,301 PUENTE VIEJO MAXIMUM SECURITY FEDERAL CORRECTIONS FACILITY 459 00:38:58,861 --> 00:39:01,581 I thought you wouldn't need more until next week. 460 00:39:02,181 --> 00:39:03,421 Something came up. 461 00:39:04,581 --> 00:39:05,661 I happen to have some. 462 00:39:12,941 --> 00:39:13,861 You're short. 463 00:39:14,421 --> 00:39:15,981 I'll bring you the rest later. 464 00:39:16,061 --> 00:39:17,141 Later, when? 465 00:39:19,101 --> 00:39:20,421 Don't be difficult, man. 466 00:39:20,501 --> 00:39:22,141 You got me hooked on this shit. 467 00:39:22,221 --> 00:39:24,781 I said I'll get you the rest, but I need the stuff now. 468 00:39:30,541 --> 00:39:31,621 You owe me. 469 00:39:39,101 --> 00:39:40,021 Mum's the word. 470 00:39:41,381 --> 00:39:42,541 Go fuck yourself. 471 00:40:01,421 --> 00:40:02,621 Got a light, man? 472 00:40:08,821 --> 00:40:09,661 Thanks. 473 00:40:36,061 --> 00:40:37,061 Thanks, man. 474 00:40:41,421 --> 00:40:43,541 Estalone, Estalone, Estalone 475 00:40:44,021 --> 00:40:46,501 I'll fuck your mom when she's home alone 476 00:40:48,821 --> 00:40:49,941 Too far, bro! 477 00:40:50,621 --> 00:40:52,141 Tell the guys to shut up. 478 00:40:52,221 --> 00:40:53,981 Wipe your ass before talking! 479 00:40:54,061 --> 00:40:57,301 You like his mom 'cause you saw her when she visited. 480 00:40:57,381 --> 00:40:58,621 Guys! 481 00:40:58,701 --> 00:40:59,781 Mouth! 482 00:40:59,861 --> 00:41:01,021 Guys, shut up. 483 00:41:02,061 --> 00:41:03,181 Some silence. 484 00:41:11,501 --> 00:41:12,341 Boys. 485 00:41:13,461 --> 00:41:15,661 You know what's going down. 486 00:41:16,501 --> 00:41:19,461 The Borges bros just arrived and are already above us. 487 00:41:20,501 --> 00:41:21,861 Arnold is right. 488 00:41:22,541 --> 00:41:23,821 We gotta stop them. 489 00:41:24,341 --> 00:41:25,941 If not, they'll crush us 490 00:41:26,021 --> 00:41:27,301 like in San Onofre. 491 00:41:28,501 --> 00:41:30,101 These sons of bitches 492 00:41:30,701 --> 00:41:32,661 killed all our boys there. 493 00:41:32,741 --> 00:41:36,181 Guys like you that just wanted to clean up their act. 494 00:41:37,021 --> 00:41:38,101 Think. Open your eyes. 495 00:41:38,181 --> 00:41:42,141 They use us, turn us into coke heads. And once we're useless… 496 00:41:42,981 --> 00:41:44,141 Boom. Game over. 497 00:41:46,941 --> 00:41:47,901 Look. 498 00:41:47,981 --> 00:41:52,221 Those fuckers burned down a prison with all our friends inside. 499 00:41:56,301 --> 00:41:59,901 But now we have the chance to really fuck them over. 500 00:42:02,741 --> 00:42:03,701 One thing's for sure. 501 00:42:05,141 --> 00:42:08,061 We have to accept that when they find out it was us, 502 00:42:09,061 --> 00:42:10,781 they'll want payback. 503 00:42:12,301 --> 00:42:14,421 That's when we'll need to stay sharp. 504 00:42:14,941 --> 00:42:18,141 So I want to know, of those of us here now, 505 00:42:18,661 --> 00:42:21,341 who's got the balls to fight? 506 00:42:21,421 --> 00:42:23,941 -Who's got the balls? -Let's go! 507 00:42:25,261 --> 00:42:27,461 We're the Sub-21. 508 00:42:27,541 --> 00:42:29,621 Mess with one, mess with all of us. 509 00:42:29,701 --> 00:42:30,821 You hear me, boys? 510 00:42:30,901 --> 00:42:32,701 -Let's go! -Yeah! 511 00:42:32,781 --> 00:42:33,901 All right, let's go! 512 00:42:47,581 --> 00:42:49,301 What, are you following me, man? 513 00:42:49,381 --> 00:42:50,381 No. 514 00:42:52,301 --> 00:42:53,221 You sure? 515 00:42:53,301 --> 00:42:54,421 Yeah. 516 00:42:54,501 --> 00:42:57,381 I was just passing by, looked in, and saw you. 517 00:43:00,461 --> 00:43:01,341 I brought you this. 518 00:43:03,861 --> 00:43:04,861 My contribution. 519 00:43:06,381 --> 00:43:10,901 I just happened to have it in my pocket. I wasn't following you or anything. 520 00:43:14,901 --> 00:43:16,501 But you'll share, right? 521 00:43:17,821 --> 00:43:18,941 Yeah. 522 00:43:20,701 --> 00:43:22,101 I brought this too. 523 00:43:26,861 --> 00:43:28,301 I was gonna make a flower 524 00:43:28,901 --> 00:43:31,221 but thought the spoon would be more useful. 525 00:43:32,381 --> 00:43:34,581 Next time, bring cash instead of art projects. 526 00:43:34,661 --> 00:43:36,821 You're so materialistic, man! 527 00:43:37,701 --> 00:43:39,661 Plus, you don't make friends pay. 528 00:43:42,661 --> 00:43:44,061 You're such a dick. 529 00:43:44,821 --> 00:43:46,821 You gotta tell me your story. 530 00:43:47,341 --> 00:43:49,301 Well? Did you like being a cop? 531 00:43:49,821 --> 00:43:52,901 I really liked fucking with bums and junkies like you. 532 00:44:00,061 --> 00:44:01,421 Is that enough for two? 533 00:44:01,501 --> 00:44:02,581 Yeah. 534 00:44:02,661 --> 00:44:03,821 Shouldn't you do more? 535 00:44:03,901 --> 00:44:06,981 A hit and a half each. Otherwise, we'll sleep until tomorrow. 536 00:44:09,381 --> 00:44:11,941 Fine by me. I got so high last time… 537 00:44:13,301 --> 00:44:14,941 Yeah? See some colorful stuff? 538 00:44:15,021 --> 00:44:18,021 Yeah, colorful, full HD, the whole thing. 539 00:44:21,181 --> 00:44:22,101 Thanks, man. 540 00:44:24,701 --> 00:44:25,901 I appreciate it. 541 00:44:28,061 --> 00:44:29,701 -What are you doing? -Can I do it? 542 00:44:29,781 --> 00:44:31,221 -No. -Why not? 543 00:44:31,301 --> 00:44:32,781 You're too greedy. 544 00:45:23,981 --> 00:45:25,221 That's for later! 545 00:45:25,301 --> 00:45:26,541 But I'm hungry! 546 00:45:26,621 --> 00:45:29,221 You should probably put out more chips. 547 00:45:29,981 --> 00:45:32,741 Look at him! Could you be any more disgusting? 548 00:45:36,661 --> 00:45:37,701 Hello! 549 00:45:38,541 --> 00:45:40,701 -Hey! -How are you? 550 00:45:43,021 --> 00:45:44,621 How's everything? Good? 551 00:45:49,341 --> 00:45:51,421 She just fell asleep. 552 00:45:51,501 --> 00:45:52,981 Goddamn it. 553 00:45:55,141 --> 00:45:58,101 - How are you? -It all looks beautiful. Thank you. 554 00:45:58,181 --> 00:46:00,021 -Thank you. -It's for you and her. 555 00:46:00,661 --> 00:46:02,861 My new queens. Isn't that right? 556 00:46:02,941 --> 00:46:04,821 Where's Bardo? 557 00:46:04,901 --> 00:46:07,461 He's probably shaving his legs. 558 00:46:07,541 --> 00:46:09,821 -He's a weirdo. -He's worse than women. 559 00:46:17,781 --> 00:46:19,701 Treat the baby right. 560 00:46:21,661 --> 00:46:22,781 -Okay. -We'll talk later. 561 00:46:22,861 --> 00:46:23,701 Fine. 562 00:46:25,821 --> 00:46:27,901 Fine, Coco. You son of a… 563 00:46:30,381 --> 00:46:31,701 How's everyone doing? 564 00:46:31,781 --> 00:46:35,101 Hello, Coco. Thank you for inviting us. 565 00:46:39,021 --> 00:46:40,901 Welcome to the party, Bardo! 566 00:46:41,501 --> 00:46:42,501 Enough already. 567 00:46:42,581 --> 00:46:44,221 -Give me a break. -Meet my family. 568 00:46:44,301 --> 00:46:45,421 The baby's asleep… 569 00:46:45,501 --> 00:46:47,261 -My daughter. -Nice to meet you. 570 00:46:48,141 --> 00:46:51,701 I don't know why the fuck Galván let these crooks throw a party. 571 00:46:55,101 --> 00:46:56,421 If it were up to me, 572 00:46:56,941 --> 00:46:59,301 I'd baptize those animals with sulfuric acid. 573 00:46:59,381 --> 00:47:01,101 For me and my guys, 574 00:47:01,181 --> 00:47:04,341 it's an honor to meet your beautiful family. 575 00:47:04,421 --> 00:47:06,221 So we brought a gift. 576 00:47:06,301 --> 00:47:08,381 -To celebrate the baby's baptism. -Oh wow! 577 00:47:08,901 --> 00:47:11,021 God bless, protect, 578 00:47:11,101 --> 00:47:12,781 and guide her on the right path. 579 00:47:13,861 --> 00:47:15,341 -Thanks so much. -So… 580 00:47:15,421 --> 00:47:18,581 I've never seen you speak on behalf of the Lord. 581 00:47:18,661 --> 00:47:20,981 I'm very religious, you jackass. 582 00:47:21,701 --> 00:47:24,061 Enjoy, sit wherever, do whatever you want. 583 00:48:05,221 --> 00:48:07,621 All right! Fuck you, Borges! 584 00:48:08,221 --> 00:48:09,181 Calm down. 585 00:48:09,261 --> 00:48:10,741 The coke stays here. 586 00:48:10,821 --> 00:48:12,461 You're gonna ruin the fun? 587 00:48:12,541 --> 00:48:14,941 Come on! Look at all the coke in here! 588 00:48:15,021 --> 00:48:17,541 Don't be like that! We're just gonna take one bag! 589 00:48:17,621 --> 00:48:18,941 One bag, my ass! 590 00:48:19,021 --> 00:48:20,581 The coke stays here. Got it? 591 00:48:20,661 --> 00:48:21,901 Fuck off. 592 00:48:21,981 --> 00:48:23,141 Shut your mouths! 593 00:48:25,861 --> 00:48:27,301 No one is taking anything. 594 00:48:29,821 --> 00:48:32,421 If they catch us with the stuff, they'll know it was us. 595 00:48:34,541 --> 00:48:37,101 God, the Father, all powerful, 596 00:48:37,181 --> 00:48:38,941 creator of heaven and earth… 597 00:48:42,541 --> 00:48:44,381 your words and your love 598 00:48:44,461 --> 00:48:46,341 are the light that dispels the shadows. 599 00:48:48,261 --> 00:48:49,421 May that same light 600 00:48:49,501 --> 00:48:51,221 shine down forever and always 601 00:48:51,301 --> 00:48:55,061 upon the path of the little angel we lay before you today. 602 00:48:57,381 --> 00:48:59,821 Come on, guys! Let's tear 'em all open! 603 00:48:59,901 --> 00:49:01,901 Lord, protect her from temptation. 604 00:49:03,141 --> 00:49:05,181 Let's go, guys! Rip them all! 605 00:49:05,861 --> 00:49:06,981 From sin, 606 00:49:07,061 --> 00:49:08,101 vice, 607 00:49:08,181 --> 00:49:10,181 and the humiliation of eternal damnation. 608 00:49:12,381 --> 00:49:13,381 I bless you 609 00:49:13,461 --> 00:49:14,981 in the name of the Father, 610 00:49:15,701 --> 00:49:16,541 the Son, 611 00:49:16,621 --> 00:49:18,301 and the Holy Spirit. 612 00:49:18,381 --> 00:49:19,261 Amen. 613 00:49:19,341 --> 00:49:21,701 Fuck you, Borges! 614 00:49:21,781 --> 00:49:24,141 -All right! Amen. -Congratulations. 615 00:49:37,941 --> 00:49:39,541 Thanks for coming, babe. 616 00:49:39,621 --> 00:49:41,301 -Thanks for coming. -Thank you. 617 00:49:45,661 --> 00:49:46,941 Thank you, sweetie. 618 00:49:47,021 --> 00:49:49,421 Hey, stop. I don't like doing that here. 619 00:49:49,501 --> 00:49:52,381 -You're pulling away. Are you crazy? -I'm not pulling away! 620 00:49:52,461 --> 00:49:55,061 -All these people are here. -Who, you dummy? 621 00:49:55,141 --> 00:49:58,301 -Are you serious? -Have a drink. Relax. 622 00:50:03,141 --> 00:50:04,501 -Coco, my friend. -May I? 623 00:50:04,581 --> 00:50:06,221 Yes. Please, sit! 624 00:50:06,301 --> 00:50:08,701 -Have a good time? Eat well? -Yeah. 625 00:50:08,781 --> 00:50:11,341 When's the last time you asked for a conjugal? Or a kiss? 626 00:50:11,421 --> 00:50:13,341 Don't be paranoid, seriously. 627 00:50:13,421 --> 00:50:16,101 Paranoid? Kiss me, then. 628 00:50:16,181 --> 00:50:17,221 Are you kidding? 629 00:50:17,901 --> 00:50:19,821 I don't want to here. I don't like it. 630 00:50:19,901 --> 00:50:21,461 Come here! Where are you going? 631 00:50:22,061 --> 00:50:23,221 It was great. Thank you. 632 00:50:23,301 --> 00:50:24,981 -Cheers. -So let them watch! 633 00:50:25,061 --> 00:50:26,221 -Just kiss me. -Cheers. 634 00:50:26,301 --> 00:50:28,301 Are you jerking off to death or a fag now? 635 00:50:28,381 --> 00:50:29,581 Which is it? 636 00:50:29,661 --> 00:50:31,301 Don't pretend to be jealous! 637 00:50:32,301 --> 00:50:35,461 Our son jerks off all day, while you go cheat on me. 638 00:50:35,541 --> 00:50:37,181 -You hear yourself? -I do! 639 00:50:37,261 --> 00:50:38,941 I said you're cheating on me. 640 00:50:39,021 --> 00:50:40,981 You might as well. I never see you. 641 00:50:41,061 --> 00:50:42,781 You're fucking disgusting. 642 00:50:42,861 --> 00:50:44,221 Go on, get drunk. 643 00:50:44,301 --> 00:50:45,821 Now you listen to me. 644 00:50:45,901 --> 00:50:48,341 -Did you grab me? -This place is a coffin. 645 00:50:48,421 --> 00:50:51,261 The only thing that makes me happy is having a drink. 646 00:50:51,341 --> 00:50:52,301 Look at your dad. 647 00:50:52,381 --> 00:50:54,261 -What about him? -He drinks like a fish. 648 00:50:54,341 --> 00:50:56,181 That fucker bleeds booze. 649 00:50:56,261 --> 00:50:57,741 Are you insulting my dad? 650 00:50:57,821 --> 00:50:59,501 It's always about your dad! 651 00:50:59,581 --> 00:51:01,701 -Did you conspire to ruin my life? -Asshole. 652 00:51:01,781 --> 00:51:03,941 -You bitch! -Did you hit me? 653 00:51:04,701 --> 00:51:07,421 -You son of a-- -Dad, stop! Calm down! 654 00:51:08,581 --> 00:51:09,981 -Enough! -Stop, Dad! 655 00:51:10,061 --> 00:51:11,301 -Stop! -Fuck you! 656 00:51:11,861 --> 00:51:12,861 -Did you hit her? -Stop! 657 00:51:12,941 --> 00:51:15,901 Are you nuts? How dare you hit my daughter? 658 00:51:15,981 --> 00:51:16,941 You piece of shit! 659 00:51:17,021 --> 00:51:18,741 -Come here! -Stop, Dad! 660 00:51:18,821 --> 00:51:20,981 -Let me go! -Stop, Dad! 661 00:51:21,061 --> 00:51:23,141 -You son of a bitch! -Forget about that prick. 662 00:51:23,861 --> 00:51:25,941 Do that again! Go on! 663 00:51:26,021 --> 00:51:27,821 Get out of here, you scumbag. 664 00:51:29,101 --> 00:51:30,901 It's all right… 665 00:51:39,381 --> 00:51:41,421 They trashed the laundry room. 666 00:52:24,101 --> 00:52:26,781 Goddamn it! They completely wrecked it. 667 00:52:26,861 --> 00:52:27,981 Let's get the bastards. 668 00:52:28,061 --> 00:52:30,581 What bastards? We don't know who the fuck did it! 669 00:52:30,661 --> 00:52:32,181 It was you! It was your brother! 670 00:52:32,261 --> 00:52:35,101 Your dumbass brother was supposed to protect all this! 671 00:52:35,181 --> 00:52:38,141 -So now what? -I don't know where he is. 672 00:52:38,221 --> 00:52:40,781 -What do you want me to do? -Do you know how much I lost? 673 00:52:40,861 --> 00:52:42,421 Why the fuck do you care? 674 00:52:42,501 --> 00:52:45,581 I'm paying for this. My wife set it up. What's the matter? 675 00:52:45,661 --> 00:52:48,341 Everything that goes on in here is mine. Mine! 676 00:52:48,421 --> 00:52:50,581 Anything that comes in here 677 00:52:51,061 --> 00:52:52,101 is mine! 678 00:52:54,581 --> 00:52:56,101 Calm down, I'll handle it. 679 00:52:58,821 --> 00:53:00,101 This cannot happen again. 680 00:53:00,701 --> 00:53:03,021 Never again. Just some advice. 681 00:53:06,301 --> 00:53:07,301 You blew it. 682 00:53:19,261 --> 00:53:21,421 This is a fucking disaster! 683 00:54:31,101 --> 00:54:32,621 You're out of control, man! 684 00:54:36,901 --> 00:54:39,741 You fucking idiots! 685 00:54:39,821 --> 00:54:41,341 What are you doing? 686 00:54:41,421 --> 00:54:43,901 Don't you know everyone can hear us? 687 00:54:43,981 --> 00:54:46,221 What did I say? "Don't take anything"! 688 00:54:46,861 --> 00:54:48,821 We hit Borges and Coco! 689 00:54:48,901 --> 00:54:50,381 Why would you take that? 690 00:54:50,461 --> 00:54:52,461 Hey, relax, man. 691 00:54:52,541 --> 00:54:53,461 Bro! 692 00:54:53,541 --> 00:54:56,061 We really fucked those sons of bitches! 693 00:54:56,141 --> 00:54:58,181 They're in deep shit! 694 00:54:58,261 --> 00:55:00,261 No, look at yourself! 695 00:55:00,341 --> 00:55:02,621 You're high as a kite, Arnold! 696 00:55:02,701 --> 00:55:03,701 Are you stupid? 697 00:55:03,781 --> 00:55:06,581 What are you celebrating? Nothing! 698 00:55:06,661 --> 00:55:07,661 What did I say? 699 00:55:07,741 --> 00:55:10,821 "Let's do it right"! Cayetano, put that away! 700 00:55:10,901 --> 00:55:13,941 Hide all of it. Go! If they catch us, they'll torch us! 701 00:55:14,461 --> 00:55:15,741 Idiot! 702 00:55:16,661 --> 00:55:18,421 Hide it! 703 00:55:19,061 --> 00:55:22,181 I can't believe I have to explain this to you guys. Come on! 704 00:55:22,861 --> 00:55:24,861 We were just having a little fun. 705 00:55:24,941 --> 00:55:26,381 Fun? You jackass. 706 00:55:27,181 --> 00:55:29,021 Have fun, but take it down a notch! 707 00:55:36,461 --> 00:55:38,101 JR LAWYER 708 00:55:39,261 --> 00:55:40,781 Luqui, please turn it down. 709 00:55:41,981 --> 00:55:43,021 Hello? 710 00:55:43,981 --> 00:55:45,221 Yes, how are you? 711 00:55:45,301 --> 00:55:46,621 No, don't worry. 712 00:55:48,821 --> 00:55:49,781 Yes. 713 00:55:49,861 --> 00:55:53,701 I'm sorry that I kept calling, but I have an urgent question to ask you. 714 00:55:55,141 --> 00:55:57,301 It's about my partner, Miguel Palacios. 715 00:55:58,541 --> 00:56:00,181 They sent him to Puente Viejo. 716 00:56:00,261 --> 00:56:02,821 We wanted to know if you could review his case. 717 00:56:05,581 --> 00:56:07,421 You're referring to the escape. 718 00:56:08,861 --> 00:56:09,821 I see. 719 00:56:11,661 --> 00:56:13,821 How long do you think we should wait? 720 00:56:14,861 --> 00:56:15,741 Four years. 721 00:56:15,821 --> 00:56:16,821 At least. 722 00:56:18,061 --> 00:56:19,621 No, your sister's wasted! 723 00:57:02,541 --> 00:57:05,901 Look! The party animal is here! 724 00:57:05,981 --> 00:57:07,781 May I ask where you were? 725 00:57:07,861 --> 00:57:10,621 You fucking asshole! I'm gonna kill you! 726 00:57:10,701 --> 00:57:13,341 I'm gonna kick your ass! 727 00:57:13,421 --> 00:57:16,421 You were supposed to watch the business! Goddamn it. 728 00:57:16,501 --> 00:57:19,181 I had to take the heat. Get up, you son of a bitch! 729 00:57:19,261 --> 00:57:20,661 Get up! 730 00:57:20,741 --> 00:57:22,501 You ruined everything! 731 00:57:22,581 --> 00:57:25,141 I had to take the heat from that bald fuck, Coco. 732 00:57:25,221 --> 00:57:27,981 They trashed the laundry room. The goods are gone. 733 00:57:28,061 --> 00:57:30,061 You fucking asshole, Diosito! 734 00:57:30,141 --> 00:57:32,261 Everything I built went down the fucking drain 735 00:57:32,341 --> 00:57:35,021 while you snorted the global supply of powdered milk! 736 00:57:35,101 --> 00:57:38,661 You son of a bitch! 737 00:57:49,541 --> 00:57:51,621 Come on, Dios. Come on, man. 738 00:57:53,861 --> 00:57:54,941 Come on, Dios. 739 00:57:57,341 --> 00:57:58,381 Get up. 740 00:58:11,101 --> 00:58:12,941 It's always my fault. 741 00:58:13,021 --> 00:58:14,821 That's what my brother thinks. 742 00:58:14,901 --> 00:58:17,061 He doesn't care 743 00:58:17,141 --> 00:58:18,901 about my problems. 744 00:58:18,981 --> 00:58:21,821 It may not look like it, but I have my own shit to handle. 745 00:58:22,741 --> 00:58:24,341 Stop whining, bro! 746 00:58:25,221 --> 00:58:27,421 You're not the only one with problems. 747 00:58:27,501 --> 00:58:29,061 Fuck off, Colombia! 748 00:58:29,141 --> 00:58:30,741 No one holds you accountable! 749 00:58:30,821 --> 00:58:32,181 Nobody busts your balls. 750 00:58:32,261 --> 00:58:33,741 What problems could you have? 751 00:58:34,901 --> 00:58:36,821 They killed my brother, asshole! 752 00:58:38,341 --> 00:58:39,781 They killed my brother. 753 00:58:54,221 --> 00:58:55,381 My mom, 754 00:58:56,901 --> 00:58:59,581 she is having a really tough time in Colombia. 755 00:59:01,101 --> 00:59:02,461 They're threatening her. 756 00:59:05,101 --> 00:59:07,661 He owed people money… 757 00:59:09,901 --> 00:59:11,701 and now they're making her pay. 758 00:59:17,701 --> 00:59:19,541 Sorry, bro. I had no idea. 759 00:59:26,381 --> 00:59:27,741 Is it a lot of money? 760 00:59:31,741 --> 00:59:32,741 Sure is. 761 00:59:34,341 --> 00:59:35,501 A lot of green. 762 00:59:37,781 --> 00:59:39,261 Mario is playing the martyr. 763 00:59:40,421 --> 00:59:42,301 He won't give me what's mine. 764 00:59:43,421 --> 00:59:44,301 What can I say? 765 00:59:44,821 --> 00:59:47,341 He's an asshole, a cocksucker. 766 00:59:51,901 --> 00:59:53,701 You know what, Diosito? 767 00:59:56,061 --> 00:59:57,741 This debt is serious. 768 00:59:58,781 --> 01:00:03,101 And your brother, more than anyone, knows that family is sacred. 769 01:00:07,781 --> 01:00:09,221 Family is sacred. 770 01:00:15,501 --> 01:00:18,061 Galván is one dirty old prick. 771 01:00:20,021 --> 01:00:22,981 He actually got kinda sentimental at the end. 772 01:00:26,221 --> 01:00:28,101 I thought he was gonna fuck me. 773 01:00:28,661 --> 01:00:30,381 Be careful with that guy. 774 01:00:30,901 --> 01:00:31,821 He's no joke. 775 01:00:40,021 --> 01:00:41,501 What happened here, bro? 776 01:00:42,381 --> 01:00:43,221 No idea. 777 01:00:45,101 --> 01:00:46,141 What a mess. 778 01:00:46,221 --> 01:00:49,021 You gotta stretch it. Ever folded a sheet before? 779 01:00:49,621 --> 01:00:50,501 Hey. 780 01:00:52,901 --> 01:00:54,741 Come on, princesses. Help us out. 781 01:00:55,341 --> 01:00:57,101 Come on. There's work to do. 782 01:00:58,021 --> 01:00:59,021 Come on. 783 01:00:59,661 --> 01:01:02,581 Move your asses. We need to clean those shelves 784 01:01:02,661 --> 01:01:04,101 and dry the floor. 785 01:01:04,181 --> 01:01:07,501 The dry clothes are dirty and need to be washed. Move it, dummy. 786 01:01:07,581 --> 01:01:09,701 It smells like shit in here. Those pricks. 787 01:01:14,141 --> 01:01:15,301 Let's move this. 788 01:01:26,861 --> 01:01:28,381 It smells like shit, man. 789 01:01:29,101 --> 01:01:30,581 Move those jugs there. 790 01:01:50,661 --> 01:01:52,541 "This place is home to every sin, 791 01:01:53,901 --> 01:01:55,901 but not to every sinner." 792 01:01:56,781 --> 01:01:58,301 "Only the smallest ones." 793 01:02:02,021 --> 01:02:03,781 You see a ghost or what? 794 01:02:04,261 --> 01:02:05,341 Hey, man! 795 01:02:05,421 --> 01:02:07,621 Get to work! Move your asses! 796 01:02:07,701 --> 01:02:10,181 Are you on vacation? Move it, jackass! 797 01:02:11,021 --> 01:02:13,781 What are you doing? Those fucking slumdogs did this. 798 01:02:13,861 --> 01:02:15,581 I'm telling you… 84002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.