All language subtitles for El Marginal S04E03.srt - eng(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:09,861
A NETFLIX SERIES
2
00:00:41,021 --> 00:00:42,221
Hi, sweetheart.
3
00:01:04,141 --> 00:01:05,061
Good morning.
4
00:01:06,941 --> 00:01:08,141
Time to get up.
5
00:01:11,461 --> 00:01:13,221
So, wanna take a shower?
6
00:01:14,861 --> 00:01:15,741
Yeah?
7
00:01:55,301 --> 00:01:56,901
Everything cool, man?
8
00:02:06,341 --> 00:02:09,781
Get in, pal! Fire it up!
9
00:03:15,581 --> 00:03:17,821
Have a great day, sweetheart.
10
00:03:20,061 --> 00:03:22,341
Man, isn't she just a peach?!
11
00:03:23,221 --> 00:03:24,821
Come on! We're running late.
12
00:03:27,581 --> 00:03:28,421
Come on!
13
00:03:34,541 --> 00:03:36,661
Don't stop here, bro.
14
00:03:36,741 --> 00:03:39,701
Don't stop, man. They'll ask
for a tip, bleed you dry.
15
00:03:39,781 --> 00:03:44,101
No, don't stop!
I'm telling you, he's gonna ask for a tip!
16
00:03:47,781 --> 00:03:49,621
License and registration, please.
17
00:04:01,941 --> 00:04:02,781
Light me, officer.
18
00:04:12,261 --> 00:04:13,461
Juan Pablo Borges?
19
00:06:52,101 --> 00:06:53,701
Come on, man.
20
00:06:55,421 --> 00:06:57,061
A little more. Stop.
21
00:06:59,941 --> 00:07:01,421
-How's it going?
-Gladys.
22
00:07:01,501 --> 00:07:02,621
-What's up?
-How are you?
23
00:07:02,701 --> 00:07:04,621
What's up, Guevara? It's been a while.
24
00:07:05,341 --> 00:07:07,181
Let's go. Move it.
25
00:07:07,261 --> 00:07:08,141
Good!
26
00:07:09,261 --> 00:07:10,341
What's up?
27
00:07:23,821 --> 00:07:25,221
Move it.
28
00:07:25,941 --> 00:07:26,781
Bring it here.
29
00:07:27,741 --> 00:07:28,581
One…
30
00:07:33,541 --> 00:07:34,621
Keep it moving.
31
00:07:37,341 --> 00:07:38,581
Five…
32
00:07:40,661 --> 00:07:41,781
Eight. Two more.
33
00:07:41,861 --> 00:07:42,701
Good.
34
00:07:43,221 --> 00:07:44,661
-Ten.
-All set?
35
00:07:44,741 --> 00:07:46,301
-Bye.
-Have a good one.
36
00:07:46,381 --> 00:07:47,221
-Bye.
-See you.
37
00:07:51,381 --> 00:07:53,381
Success!
38
00:08:08,181 --> 00:08:09,701
By only a head
39
00:08:09,781 --> 00:08:11,541
I lost my love at first sight
40
00:08:11,621 --> 00:08:15,021
That flirtatious and bubbly dame
41
00:08:15,101 --> 00:08:18,261
With a lie and a smile
She swore she loved me
42
00:08:18,901 --> 00:08:22,821
She burned all my love in a funeral pyre
43
00:08:24,181 --> 00:08:27,741
By only a head
44
00:08:27,821 --> 00:08:31,181
All of the madness
45
00:08:31,941 --> 00:08:33,821
A kiss from her mouth
46
00:08:33,901 --> 00:08:35,461
Cures all sadness
47
00:08:35,541 --> 00:08:38,541
And calms the madness
48
00:08:38,621 --> 00:08:39,621
By--
49
00:08:42,061 --> 00:08:44,621
No, please. Continue. You sound great.
50
00:08:46,021 --> 00:08:47,941
Don't deprive us of this delight.
51
00:08:53,581 --> 00:08:57,021
By only a head
52
00:08:57,101 --> 00:09:00,381
If she forgets all about me
53
00:09:00,461 --> 00:09:03,941
Who cares if I lose my life
A thousand times?
54
00:09:04,021 --> 00:09:06,021
What's the point of living?
55
00:09:08,981 --> 00:09:10,621
Beautiful interpretation.
56
00:09:12,701 --> 00:09:14,221
That's quite a tango!
57
00:09:16,861 --> 00:09:18,701
I must've heard El Mudo sing it.
58
00:09:18,781 --> 00:09:20,581
The immortal Carlos Gardel.
59
00:09:22,661 --> 00:09:25,141
I want you to send this kid to my office.
60
00:09:26,781 --> 00:09:28,381
I have a job for you.
61
00:09:30,821 --> 00:09:32,581
You can get back to work now.
62
00:09:33,821 --> 00:09:34,901
All right.
63
00:09:45,381 --> 00:09:47,141
You know I mess with you sometimes.
64
00:09:48,381 --> 00:09:49,981
But I feel for you now.
65
00:09:51,101 --> 00:09:53,021
-Why?
-The director's crazy.
66
00:09:53,101 --> 00:09:54,701
Steer clear of him.
67
00:09:54,781 --> 00:09:56,701
If you don't put out, he'll mess you up.
68
00:09:56,781 --> 00:09:57,981
That old bastard.
69
00:09:58,061 --> 00:09:59,461
Know what they call him?
70
00:10:00,821 --> 00:10:02,461
Captain Dingle.
71
00:10:02,541 --> 00:10:05,061
Like that fucking Nazi professor. Get it?
72
00:10:06,061 --> 00:10:07,421
You mean Captain Mengele?
73
00:10:07,941 --> 00:10:08,861
Who's Mengele?
74
00:10:08,941 --> 00:10:11,341
Captain Dingle.
He'll make your ass tingle.
75
00:10:57,221 --> 00:10:59,261
-This one?
-What do you think?
76
00:10:59,861 --> 00:11:00,701
Fine!
77
00:11:01,421 --> 00:11:02,621
What's your deal? My God!
78
00:11:02,701 --> 00:11:04,501
-Take it.
-Yeah, I'm taking it.
79
00:11:04,581 --> 00:11:05,821
Look what I got for you.
80
00:11:06,901 --> 00:11:07,741
Here.
81
00:11:11,901 --> 00:11:13,101
Yeah, like that!
82
00:11:13,181 --> 00:11:14,021
Great job.
83
00:11:14,101 --> 00:11:15,661
Very good…
84
00:11:39,981 --> 00:11:42,581
What a hard worker you are.
85
00:11:44,421 --> 00:11:45,261
Good, Panchito.
86
00:11:49,621 --> 00:11:51,341
They didn't iron your shirt today?
87
00:11:54,261 --> 00:11:55,901
You son of a bitch!
88
00:11:56,781 --> 00:11:59,581
Nobody steals from the Borges family.
Got it?
89
00:12:01,661 --> 00:12:03,261
Well? You prick!
90
00:12:03,821 --> 00:12:05,141
Done with drugs for good?
91
00:12:05,661 --> 00:12:07,661
Wanna do a bump, kid?
92
00:12:08,741 --> 00:12:09,941
You clown.
93
00:12:15,781 --> 00:12:16,781
What's up?
94
00:12:17,501 --> 00:12:19,301
Got that book from the other day?
95
00:12:20,421 --> 00:12:21,261
Yeah.
96
00:12:29,221 --> 00:12:30,461
-Thanks.
-All yours.
97
00:12:31,021 --> 00:12:32,741
Aren't you due for a nap instead?
98
00:12:34,021 --> 00:12:34,901
Yeah…
99
00:12:42,101 --> 00:12:43,381
Could you help me, Mouth?
100
00:12:44,421 --> 00:12:46,741
Fine, but I wanna fucking leave soon.
101
00:13:16,941 --> 00:13:20,301
"Halfway through my life,
I, too, fell into this darkness."
102
00:13:20,781 --> 00:13:24,941
"This place is home to every sin,
but not to every sinner."
103
00:13:25,501 --> 00:13:27,261
"Only the smallest ones."
104
00:13:27,341 --> 00:13:29,501
"There is no freedom without power."
105
00:13:30,381 --> 00:13:32,421
"The biggest sinners always get away."
106
00:13:32,941 --> 00:13:33,981
"At least in this life."
107
00:13:35,261 --> 00:13:36,541
"Look for the angel
108
00:13:37,141 --> 00:13:40,741
that will take you down
hell's underground rivers to freedom."
109
00:13:45,781 --> 00:13:46,781
Hold up a second.
110
00:13:55,981 --> 00:13:57,461
Dude, that was awesome!
111
00:13:57,541 --> 00:13:59,381
The comedown after is brutal too.
112
00:13:59,461 --> 00:14:02,061
But it takes you on a wild fucking ride.
113
00:14:03,701 --> 00:14:04,621
What's your deal?
114
00:14:05,821 --> 00:14:07,581
Get the fuck away from me.
115
00:14:09,941 --> 00:14:12,181
Did he do something, Juan Pablo?
116
00:14:12,661 --> 00:14:15,181
No, chill, Colombia. It's all good.
117
00:14:15,261 --> 00:14:19,181
I'm just setting this narc straight.
It's fine. Don't sweat it.
118
00:14:22,701 --> 00:14:23,941
When are we meeting up?
119
00:14:25,141 --> 00:14:27,661
Fuck off, jackass.
I'm not meeting you anywhere.
120
00:14:28,821 --> 00:14:30,181
You're right. Talk later.
121
00:14:32,741 --> 00:14:35,581
And don't let it happen again!
I'll come for you.
122
00:14:35,661 --> 00:14:37,661
You and… anyone else.
123
00:14:38,781 --> 00:14:39,821
Come on, Colombia.
124
00:15:37,101 --> 00:15:38,181
That's right…
125
00:15:48,301 --> 00:15:49,421
Nice and easy…
126
00:15:55,301 --> 00:15:57,301
Let's move it!
127
00:16:02,701 --> 00:16:04,701
Hey, enough. Can you ever stop?
128
00:16:12,701 --> 00:16:14,061
You're such an ass.
129
00:16:21,541 --> 00:16:22,541
Dad.
130
00:16:22,621 --> 00:16:23,621
Good evening.
131
00:16:25,501 --> 00:16:27,021
-Here it is.
-How much?
132
00:16:30,221 --> 00:16:31,221
Four keys.
133
00:16:34,221 --> 00:16:35,221
Primo shit.
134
00:16:35,781 --> 00:16:36,861
The best. Try it.
135
00:16:36,941 --> 00:16:39,381
You'll want to put
a statue of me in the yard.
136
00:16:52,421 --> 00:16:53,301
Well?
137
00:16:54,621 --> 00:16:55,701
Try it.
138
00:17:00,021 --> 00:17:00,901
Blockbuster.
139
00:17:01,781 --> 00:17:02,821
Yeah, blockbuster.
140
00:17:02,901 --> 00:17:04,861
There will be
a blockbuster film of my life.
141
00:17:04,941 --> 00:17:07,101
Dial it back, Don Corleone.
142
00:17:07,181 --> 00:17:09,741
Dial it back.
There's still plenty of work to do.
143
00:17:10,621 --> 00:17:13,101
Tell me, how'd you get past the guards?
144
00:17:14,061 --> 00:17:16,101
-Magic.
-Magic?
145
00:17:16,181 --> 00:17:17,541
Magic.
146
00:17:18,181 --> 00:17:22,301
My guys do good work.
We know our stuff. We hide it well.
147
00:17:23,981 --> 00:17:25,701
But if Galván finds out,
148
00:17:25,781 --> 00:17:27,981
I'm the one getting strung up by the nuts.
149
00:17:28,581 --> 00:17:30,461
So my guys are gonna keep an eye on it.
150
00:17:30,541 --> 00:17:34,581
Just in case, security…
You can never have enough.
151
00:17:36,181 --> 00:17:37,021
Got it?
152
00:17:39,021 --> 00:17:39,901
Okay.
153
00:17:45,821 --> 00:17:49,261
Lord, remove this temptation.
I am a man of faith.
154
00:17:49,781 --> 00:17:53,861
A man full of will and faith is
a man that knows no bounds.
155
00:17:56,941 --> 00:17:57,781
Amen.
156
00:19:52,781 --> 00:19:53,981
What the hell, you punk?
157
00:19:54,061 --> 00:19:55,341
Doing lines on your own?
158
00:19:55,421 --> 00:19:56,741
You think it's free?
159
00:20:00,941 --> 00:20:02,381
This shit's strong!
160
00:20:02,461 --> 00:20:04,301
If you want a rail, pay the fare.
161
00:20:04,381 --> 00:20:05,581
It's primo.
162
00:20:05,661 --> 00:20:08,701
You snob. That's not primo.
163
00:20:08,781 --> 00:20:10,021
Let's see. Give me some.
164
00:20:15,341 --> 00:20:16,701
My nose is wrecked.
165
00:20:16,781 --> 00:20:18,021
This is really good.
166
00:20:22,341 --> 00:20:23,541
Give me that.
167
00:20:29,141 --> 00:20:29,981
Hey, move over.
168
00:20:36,741 --> 00:20:38,501
-Borges brothers.
-No way.
169
00:20:38,581 --> 00:20:39,501
Try some.
170
00:20:50,301 --> 00:20:52,941
-Borges bros, 100%.
-See what I mean?
171
00:20:54,421 --> 00:20:56,181
Those pricks are sitting pretty.
172
00:20:56,261 --> 00:20:57,501
If they're sitting pretty,
173
00:20:58,621 --> 00:21:00,421
they'll fuck you and me up.
174
00:21:03,221 --> 00:21:04,581
What do we do?
175
00:21:05,141 --> 00:21:06,741
Nothing.
176
00:21:06,821 --> 00:21:08,261
-Nothing?
-Nothing.
177
00:21:08,341 --> 00:21:09,901
Are you sure it's theirs?
178
00:21:11,901 --> 00:21:13,021
Yes.
179
00:21:15,301 --> 00:21:17,621
Why don't you guys go
find out what's going on?
180
00:21:31,021 --> 00:21:33,141
Did you even shuffle these cards?
181
00:21:33,221 --> 00:21:34,621
You gotta be kidding.
182
00:21:35,381 --> 00:21:36,541
I already got four.
183
00:21:36,621 --> 00:21:37,701
I'll drop one.
184
00:21:37,781 --> 00:21:40,341
What the fuck? You always do this!
185
00:21:40,421 --> 00:21:41,821
They were stuck together.
186
00:21:41,901 --> 00:21:43,421
I took two by accident.
187
00:21:43,501 --> 00:21:45,221
-Cheater.
-It was an accident!
188
00:21:46,501 --> 00:21:48,941
Hey, I need you guys to pay attention.
189
00:21:49,021 --> 00:21:53,101
I crunched the numbers and think
the business is starting to hum.
190
00:21:53,181 --> 00:21:56,221
So, with some patience,
we'll be able to celebrate.
191
00:21:56,301 --> 00:21:59,261
Know what I think?
We ain't got shit to celebrate.
192
00:21:59,341 --> 00:22:02,621
We're working like dogs,
and we're still in this dump.
193
00:22:02,701 --> 00:22:04,221
You're so fucking picky.
194
00:22:05,181 --> 00:22:09,341
We need to work hard
and keep our heads down for a bit!
195
00:22:09,421 --> 00:22:11,261
Please, Diosito. Come on!
196
00:22:11,341 --> 00:22:13,141
Marito, you're right.
197
00:22:13,781 --> 00:22:16,221
When you're right, you're right.
We gotta work hard.
198
00:22:16,301 --> 00:22:17,461
That's the way.
199
00:22:17,541 --> 00:22:19,381
And in my experience,
200
00:22:19,461 --> 00:22:21,181
when I'm committed, I succeed.
201
00:22:21,261 --> 00:22:23,581
Yeah…
202
00:22:23,661 --> 00:22:24,581
Give me a cig.
203
00:22:24,661 --> 00:22:26,901
-Want a joint?
-No, they make me goofy.
204
00:22:27,461 --> 00:22:31,341
I'm happy things are good
because dialog is important for all of us.
205
00:22:31,421 --> 00:22:33,021
-Absolutely.
-Listen, James.
206
00:22:33,101 --> 00:22:36,181
Don't sweat it.
I'll be in charge, smooth sailing.
207
00:22:36,261 --> 00:22:39,421
Yeah…
208
00:22:39,501 --> 00:22:40,861
Yeah, Diosito. Sure.
209
00:22:40,941 --> 00:22:42,741
-You got this.
-You mean it?
210
00:22:50,581 --> 00:22:51,701
Lito.
211
00:22:51,781 --> 00:22:52,781
Big Guy.
212
00:22:53,461 --> 00:22:54,301
Trust me!
213
00:22:58,261 --> 00:22:59,181
Look who it is!
214
00:23:02,421 --> 00:23:03,421
Caspa.
215
00:23:03,501 --> 00:23:04,621
What are you smoking?
216
00:23:04,701 --> 00:23:05,981
Prince! Come here, dude.
217
00:23:07,301 --> 00:23:09,261
-Come hang with us.
-I'll be back.
218
00:23:09,341 --> 00:23:11,141
-Have a drink with the boys.
-What's up?
219
00:23:11,661 --> 00:23:12,981
Sup, homie? All good?
220
00:23:13,061 --> 00:23:14,061
All good.
221
00:23:21,421 --> 00:23:23,381
-Good stuff.
-I made it myself.
222
00:23:23,461 --> 00:23:24,621
I used my legs.
223
00:23:28,461 --> 00:23:29,541
Why the fresh look?
224
00:23:30,541 --> 00:23:31,501
Going to a party?
225
00:23:31,581 --> 00:23:33,821
What party, dummy? My niece's baptism.
226
00:23:34,941 --> 00:23:37,021
Why don't you come around anymore?
227
00:23:37,101 --> 00:23:38,541
You're acting like a cop.
228
00:23:39,861 --> 00:23:40,941
Hey, Mouth.
229
00:23:41,981 --> 00:23:44,221
What's up? You're flush with cash.
230
00:23:44,301 --> 00:23:46,221
Not at all. I'm just grinding.
231
00:23:48,221 --> 00:23:49,781
Dad won't even let me touch it.
232
00:23:51,101 --> 00:23:52,101
What a buzzkill.
233
00:23:52,181 --> 00:23:53,341
That fat fuck.
234
00:23:53,421 --> 00:23:55,701
"Fat fuck"? Show some respect, asshole.
235
00:23:56,381 --> 00:23:59,461
I know he's the king.
But that stuff you guys are selling…
236
00:24:00,101 --> 00:24:02,821
It's real good!
What's up? What's the secret?
237
00:24:02,901 --> 00:24:04,141
Where do you get it?
238
00:24:04,221 --> 00:24:05,941
You cut it here or outside?
239
00:24:08,821 --> 00:24:11,181
You called me over
to spill for free? Forget it.
240
00:24:11,261 --> 00:24:14,141
For free? That was a compliment, stupid.
241
00:24:15,301 --> 00:24:16,661
The lackey looks angry.
242
00:24:16,741 --> 00:24:18,581
You call me a lackey? Fuck you.
243
00:24:18,661 --> 00:24:19,981
-Mouth!
-No, fuck you!
244
00:24:20,701 --> 00:24:21,861
Think we'd rip you off?
245
00:24:23,461 --> 00:24:25,141
Know why the product's so good?
246
00:24:27,381 --> 00:24:28,941
We wash it before slinging it.
247
00:24:31,341 --> 00:24:32,421
Get it, numbnuts?
248
00:24:33,341 --> 00:24:35,341
You're the man, Prince!
249
00:24:36,101 --> 00:24:38,101
-Want a bump?
-Yeah, bro.
250
00:24:38,181 --> 00:24:40,101
Nah, I'll bump your sister instead.
251
00:24:40,621 --> 00:24:42,061
You're so clever.
252
00:24:42,141 --> 00:24:44,581
-You got some loose lips!
-Careful with him, Big Guy.
253
00:24:44,661 --> 00:24:46,741
-Punk!
-Come and get it! Here!
254
00:24:46,821 --> 00:24:48,341
-You lackey!
-Dumbass!
255
00:24:52,061 --> 00:24:53,261
He let it slip.
256
00:24:53,341 --> 00:24:54,541
Let's fuck him up.
257
00:24:54,621 --> 00:24:55,501
Didn't you hear?
258
00:24:56,581 --> 00:24:58,501
It's in the laundry room, dude!
259
00:24:58,581 --> 00:24:59,581
What a prick.
260
00:24:59,661 --> 00:25:01,741
I don't give a fuck!
261
00:25:02,341 --> 00:25:04,181
-Fucking lackey.
-We'll take it all.
262
00:25:11,941 --> 00:25:12,941
I'm sorry.
263
00:25:16,101 --> 00:25:17,181
It's okay.
264
00:25:26,181 --> 00:25:28,061
Look what I brought you. Here.
265
00:25:34,901 --> 00:25:35,741
They're great.
266
00:25:35,821 --> 00:25:37,061
Keep them.
267
00:25:37,621 --> 00:25:40,661
No, it's filthy in here.
They'll get ruined. Keep them.
268
00:25:41,781 --> 00:25:43,781
What's the problem?
Do you want different ones?
269
00:25:45,861 --> 00:25:47,581
Isn't that what pictures are for?
270
00:25:50,101 --> 00:25:51,461
To make you feel better.
271
00:25:53,621 --> 00:25:55,181
To give you a bit of hope.
272
00:25:56,861 --> 00:25:57,981
Hope for what?
273
00:25:59,461 --> 00:26:01,541
How long will we last with me in here?
274
00:26:07,341 --> 00:26:08,741
Got any cash for me?
275
00:26:13,861 --> 00:26:15,581
Wanna have a real conversation?
276
00:26:19,381 --> 00:26:20,981
I don't know how long we'll last.
277
00:26:21,061 --> 00:26:24,221
I get up every morning,
pretending we're a family.
278
00:26:24,301 --> 00:26:27,221
And I try really hard
to make the kids think that.
279
00:26:27,941 --> 00:26:29,381
But something's missing.
280
00:26:31,701 --> 00:26:33,541
They feel it, and so do I.
281
00:26:34,141 --> 00:26:36,501
Do you know what hurts the most?
282
00:26:37,981 --> 00:26:39,341
You're pushing me away.
283
00:26:41,701 --> 00:26:44,181
Don't deny that you want to shut me out.
284
00:26:45,501 --> 00:26:47,581
I know exactly what those marks are.
285
00:27:06,981 --> 00:27:07,821
I love you.
286
00:27:11,061 --> 00:27:12,221
And I'm in this with you.
287
00:27:31,221 --> 00:27:32,221
Sit.
288
00:27:44,061 --> 00:27:46,381
-Brian, right?
-Yes.
289
00:27:46,461 --> 00:27:51,141
You know, ever since I heard you sing
that tango, I've had it stuck in my head.
290
00:27:52,621 --> 00:27:54,981
It's on loop, like a carousel.
291
00:27:56,501 --> 00:27:58,341
Where'd you learn it?
292
00:28:00,341 --> 00:28:02,221
My grandfather. He'd sing it to me.
293
00:28:03,781 --> 00:28:05,221
Excellent.
294
00:28:05,301 --> 00:28:07,661
He got me into the song.
295
00:28:08,861 --> 00:28:10,781
You're a born performer.
296
00:28:13,341 --> 00:28:16,061
Do you know "My Beloved Puente Viejo"?
297
00:28:18,381 --> 00:28:19,741
Where we are now?
298
00:28:21,021 --> 00:28:23,221
No, I don't know that tango.
299
00:28:23,301 --> 00:28:24,661
I'll play it. Listen.
300
00:28:37,821 --> 00:28:40,141
It's about the old Puente Alsina bridge.
301
00:28:41,021 --> 00:28:42,701
But you deduced correctly.
302
00:28:44,541 --> 00:28:48,461
This prison is built
on top of the old bridge's foundation.
303
00:28:48,541 --> 00:28:49,541
Oh yeah?
304
00:28:52,981 --> 00:28:55,021
So there's a river under here?
305
00:28:55,101 --> 00:28:56,301
A stream.
306
00:28:57,821 --> 00:28:59,021
The Maturana.
307
00:28:59,621 --> 00:29:01,701
They turned it into a culvert years ago.
308
00:29:02,261 --> 00:29:05,341
And this prison was built
on top of the foundation
309
00:29:06,101 --> 00:29:07,741
of the old drawbridge.
310
00:29:08,901 --> 00:29:09,741
That's ironic.
311
00:29:10,621 --> 00:29:12,261
What's ironic?
312
00:29:14,181 --> 00:29:16,101
There used to be a bridge here,
313
00:29:16,181 --> 00:29:17,901
to get from one side to the other.
314
00:29:18,501 --> 00:29:19,781
Now there's a prison.
315
00:29:19,861 --> 00:29:21,821
And we can't go anywhere.
316
00:29:24,541 --> 00:29:27,861
It's like we're trapped
between both banks, isn't it?
317
00:29:34,461 --> 00:29:36,621
That's some head you got there.
318
00:29:38,021 --> 00:29:39,021
Thank you.
319
00:29:39,901 --> 00:29:41,341
Sometimes I'm hard-headed.
320
00:29:49,061 --> 00:29:51,141
I don't know how you ended up here.
321
00:29:52,101 --> 00:29:54,181
This is no place for you.
322
00:29:59,301 --> 00:30:00,581
But if you're good
323
00:30:01,781 --> 00:30:02,861
and you behave,
324
00:30:04,381 --> 00:30:05,701
I'll take care of you.
325
00:30:07,501 --> 00:30:09,421
You'll be my personal assistant.
326
00:30:15,221 --> 00:30:16,861
I know it's common for inmates
327
00:30:18,101 --> 00:30:19,581
to practice sodomy.
328
00:30:22,861 --> 00:30:26,021
And I know you almost fell victim
to that disgraceful act.
329
00:30:27,541 --> 00:30:29,421
But that won't happen again.
330
00:30:30,741 --> 00:30:32,061
I'll take care of you.
331
00:30:34,461 --> 00:30:36,141
And if you're ever in any danger,
332
00:30:38,301 --> 00:30:39,621
I want you to tell me.
333
00:30:46,821 --> 00:30:47,701
You can go.
334
00:30:48,981 --> 00:30:51,941
Go to your cellblock.
I have to make some important calls.
335
00:30:58,381 --> 00:30:59,661
Brian.
336
00:31:02,621 --> 00:31:03,461
Thank you.
337
00:31:04,261 --> 00:31:05,261
See you tomorrow.
338
00:31:13,901 --> 00:31:17,221
Enough already
with that studying bullshit, man!
339
00:31:18,301 --> 00:31:19,741
You're really gonna finish school?
340
00:31:21,701 --> 00:31:23,341
It's not bullshit. You'll see.
341
00:31:23,421 --> 00:31:24,981
This is living, bro.
342
00:31:26,621 --> 00:31:28,021
You son of a bitch.
343
00:31:32,781 --> 00:31:34,741
They keep it in the laundry room.
344
00:31:36,181 --> 00:31:37,461
I did good, right, César?
345
00:31:38,901 --> 00:31:40,221
Now I get to meet his sister.
346
00:31:47,861 --> 00:31:49,181
This is a sign, bro.
347
00:31:50,301 --> 00:31:52,821
This is our chance to fuck them all up.
348
00:31:53,581 --> 00:31:54,621
No.
349
00:31:55,701 --> 00:31:56,581
Why not?
350
00:31:57,661 --> 00:32:00,221
Don't you want to make those fuckers pay?
351
00:32:00,301 --> 00:32:02,141
If it were up to me, we'd blow it up.
352
00:32:02,221 --> 00:32:05,221
-Well then?
-I'm tired of the same ending. Understand?
353
00:32:05,301 --> 00:32:07,661
-Don't you want revenge?
-We gotta wait.
354
00:32:07,741 --> 00:32:09,381
Enough waiting, César!
355
00:32:09,461 --> 00:32:10,701
-Trust me.
-We gotta wait.
356
00:32:35,501 --> 00:32:37,181
Emma, what's up?
357
00:32:37,261 --> 00:32:38,101
You asshole!
358
00:32:38,181 --> 00:32:40,701
-I ask for help, and you ruin his life!
-Sit.
359
00:32:40,781 --> 00:32:43,301
-I'm reporting you. Let go!
-Stop! Listen.
360
00:32:43,901 --> 00:32:45,741
He was in the hole for a month.
361
00:32:46,501 --> 00:32:48,661
If anyone made it easier,
it was me. Not you.
362
00:32:51,541 --> 00:32:52,781
You know me, Emma.
363
00:32:53,901 --> 00:32:55,541
I'd never hurt anyone.
364
00:32:55,621 --> 00:32:57,341
Your life is your life.
365
00:32:57,421 --> 00:32:59,981
But you have no right
to mess with mine or my family's.
366
00:33:00,621 --> 00:33:02,901
Rights? No one has rights here.
367
00:33:02,981 --> 00:33:04,581
That's why I do what I do.
368
00:33:04,661 --> 00:33:06,621
I don't feel guilty or ashamed.
369
00:33:07,261 --> 00:33:09,501
I don't wonder
if it's right or wrong. I survive.
370
00:33:09,581 --> 00:33:12,461
Do you know
how many people leave Puente Viejo alive?
371
00:33:14,941 --> 00:33:17,621
No one's gonna tell you,
but the stats exist.
372
00:33:18,221 --> 00:33:20,021
What stats, you prick?
373
00:33:21,021 --> 00:33:22,501
That's what you do.
374
00:33:23,501 --> 00:33:24,461
Statistics.
375
00:33:25,021 --> 00:33:26,221
You jot down numbers,
376
00:33:26,301 --> 00:33:28,621
write reports about life inside.
377
00:33:29,821 --> 00:33:30,901
That's your job.
378
00:33:33,901 --> 00:33:35,621
But there's a lot more to it.
379
00:33:48,901 --> 00:33:52,141
"While on the road of life,
I came across a dark jungle."
380
00:33:53,101 --> 00:33:55,021
"I had fallen off the straight path."
381
00:33:56,261 --> 00:33:59,381
"Halfway through my life,
I, too, fell into this darkness."
382
00:34:01,421 --> 00:34:03,701
"But I, unlike Dante,
383
00:34:04,661 --> 00:34:06,541
had fallen off the path long before."
384
00:34:08,261 --> 00:34:09,301
"I was born lost."
385
00:34:11,901 --> 00:34:12,741
"Condemned."
386
00:34:27,421 --> 00:34:30,421
We need to talk.
Stay away from my people. Got it?
387
00:34:30,501 --> 00:34:34,021
I saw you talking to Arnold.
Stop messing with his head.
388
00:34:38,261 --> 00:34:39,981
I'm not messing with his head.
389
00:34:40,581 --> 00:34:41,781
But I'm warning you,
390
00:34:42,621 --> 00:34:43,981
your guys want trouble.
391
00:34:44,701 --> 00:34:46,661
They'll start trouble with or without you.
392
00:34:46,741 --> 00:34:48,981
And that will be a serious mess.
393
00:34:53,221 --> 00:34:54,301
What do I do?
394
00:34:54,381 --> 00:34:56,221
You gotta be in charge, man.
395
00:34:56,301 --> 00:34:58,661
You're the only one who can do it right.
396
00:34:58,741 --> 00:35:01,061
Somebody's gotta take
a slice of Borges' cake now.
397
00:35:01,141 --> 00:35:02,821
Otherwise, they'll run the show
398
00:35:02,901 --> 00:35:04,981
and do whatever they want with all of us.
399
00:35:05,061 --> 00:35:08,261
But the laundry room's protected, guarded.
400
00:35:08,341 --> 00:35:09,821
I can help you with that.
401
00:35:18,101 --> 00:35:19,301
I'll think about it.
402
00:35:36,781 --> 00:35:39,861
I won't deny I'm surprised
to see you again so soon.
403
00:35:39,941 --> 00:35:40,981
Surprised?
404
00:35:41,061 --> 00:35:43,701
You'll be pleasantly surprised this time
405
00:35:43,781 --> 00:35:47,101
because I have some good news,
excellent news for you.
406
00:35:47,181 --> 00:35:48,061
I'm listening.
407
00:35:48,581 --> 00:35:51,541
The time has come for you
to take a well-deserved break.
408
00:35:52,701 --> 00:35:54,781
I spoke with the decision makers,
409
00:35:54,861 --> 00:35:57,021
the higher-ups in corrections,
410
00:35:57,101 --> 00:36:00,981
and they want, they have ordered me
411
00:36:01,061 --> 00:36:05,461
to inject some new blood
into corrections management
412
00:36:06,061 --> 00:36:08,421
and to let the aged blood.
413
00:36:09,021 --> 00:36:12,421
We shall transfuse the corrections blood.
414
00:36:13,061 --> 00:36:14,901
So what's the good news?
415
00:36:14,981 --> 00:36:17,381
The good news is for you.
416
00:36:17,461 --> 00:36:20,301
We'd allow you to retire
417
00:36:20,981 --> 00:36:22,341
with a generous package.
418
00:36:22,421 --> 00:36:25,901
Nearly 100% of your current salary.
419
00:36:28,741 --> 00:36:29,741
What do you say?
420
00:36:30,661 --> 00:36:34,221
I'm not planning on retiring or resigning.
421
00:36:34,301 --> 00:36:37,821
I'm not asking you personally.
It wasn't my idea.
422
00:36:37,901 --> 00:36:41,701
The bosses floated me the idea.
That's all.
423
00:36:41,781 --> 00:36:43,301
The higher-ups in corrections.
424
00:36:43,381 --> 00:36:46,621
I know your superiors and their superiors.
425
00:36:47,981 --> 00:36:50,261
And I know nobody wants my head.
426
00:36:50,341 --> 00:36:53,501
-No…
-That's the last thing I'd do.
427
00:36:56,301 --> 00:36:58,261
Let me spell it out for you.
428
00:36:59,341 --> 00:37:01,421
-With a metaphor.
-All right.
429
00:37:01,501 --> 00:37:04,021
Let's say I'm cancer.
430
00:37:05,941 --> 00:37:07,621
Surgery is an option.
431
00:37:08,861 --> 00:37:10,221
Sure, it can be removed.
432
00:37:11,901 --> 00:37:13,301
But if it comes back,
433
00:37:14,261 --> 00:37:15,741
it's even stronger.
434
00:37:18,101 --> 00:37:21,421
You need to use a less aggressive therapy.
435
00:37:22,061 --> 00:37:23,901
I'm not really following. It's--
436
00:37:23,981 --> 00:37:25,861
Do you really want to remove me?
437
00:37:27,341 --> 00:37:28,221
No…
438
00:37:29,941 --> 00:37:34,141
There are people higher up than you
that could never even touch me.
439
00:37:34,221 --> 00:37:35,821
Don't waste your time.
440
00:37:35,901 --> 00:37:38,501
And if you'll allow me
to give you some more advice,
441
00:37:38,581 --> 00:37:41,021
don't get blinded by the ambition
442
00:37:41,541 --> 00:37:43,701
that power and money create.
443
00:37:45,981 --> 00:37:47,421
It'll end badly for you.
444
00:37:48,101 --> 00:37:49,741
Are you threatening me? I'm--
445
00:37:49,821 --> 00:37:52,141
We both know your days are numbered.
446
00:37:53,581 --> 00:37:56,741
I don't know what last-minute trick play
you're trying to pull on me.
447
00:37:57,341 --> 00:37:59,981
I'm an old-school survivor.
448
00:38:00,061 --> 00:38:03,101
Those with poor memory
have recently looked down on us,
449
00:38:05,061 --> 00:38:07,061
but I've done a lot for this country.
450
00:38:08,701 --> 00:38:11,421
And I still have friends to reach out to.
451
00:38:14,701 --> 00:38:16,781
That Galván is a son of a bitch.
452
00:38:16,861 --> 00:38:20,341
A piece of shit. You're my witness.
I didn't want bloodshed.
453
00:38:21,141 --> 00:38:23,221
But if he wants a fight,
I'll get in the ring.
454
00:38:23,301 --> 00:38:24,581
Should I take you home?
455
00:38:24,661 --> 00:38:25,781
No.
456
00:38:26,581 --> 00:38:29,661
I want to do a line.
Take me to the whorehouse.
457
00:38:29,741 --> 00:38:31,021
That's my boss!
458
00:38:34,541 --> 00:38:40,301
PUENTE VIEJO MAXIMUM SECURITY
FEDERAL CORRECTIONS FACILITY
459
00:38:58,861 --> 00:39:01,581
I thought you wouldn't need more
until next week.
460
00:39:02,181 --> 00:39:03,421
Something came up.
461
00:39:04,581 --> 00:39:05,661
I happen to have some.
462
00:39:12,941 --> 00:39:13,861
You're short.
463
00:39:14,421 --> 00:39:15,981
I'll bring you the rest later.
464
00:39:16,061 --> 00:39:17,141
Later, when?
465
00:39:19,101 --> 00:39:20,421
Don't be difficult, man.
466
00:39:20,501 --> 00:39:22,141
You got me hooked on this shit.
467
00:39:22,221 --> 00:39:24,781
I said I'll get you the rest,
but I need the stuff now.
468
00:39:30,541 --> 00:39:31,621
You owe me.
469
00:39:39,101 --> 00:39:40,021
Mum's the word.
470
00:39:41,381 --> 00:39:42,541
Go fuck yourself.
471
00:40:01,421 --> 00:40:02,621
Got a light, man?
472
00:40:08,821 --> 00:40:09,661
Thanks.
473
00:40:36,061 --> 00:40:37,061
Thanks, man.
474
00:40:41,421 --> 00:40:43,541
Estalone, Estalone, Estalone
475
00:40:44,021 --> 00:40:46,501
I'll fuck your mom when she's home alone
476
00:40:48,821 --> 00:40:49,941
Too far, bro!
477
00:40:50,621 --> 00:40:52,141
Tell the guys to shut up.
478
00:40:52,221 --> 00:40:53,981
Wipe your ass before talking!
479
00:40:54,061 --> 00:40:57,301
You like his mom
'cause you saw her when she visited.
480
00:40:57,381 --> 00:40:58,621
Guys!
481
00:40:58,701 --> 00:40:59,781
Mouth!
482
00:40:59,861 --> 00:41:01,021
Guys, shut up.
483
00:41:02,061 --> 00:41:03,181
Some silence.
484
00:41:11,501 --> 00:41:12,341
Boys.
485
00:41:13,461 --> 00:41:15,661
You know what's going down.
486
00:41:16,501 --> 00:41:19,461
The Borges bros just arrived
and are already above us.
487
00:41:20,501 --> 00:41:21,861
Arnold is right.
488
00:41:22,541 --> 00:41:23,821
We gotta stop them.
489
00:41:24,341 --> 00:41:25,941
If not, they'll crush us
490
00:41:26,021 --> 00:41:27,301
like in San Onofre.
491
00:41:28,501 --> 00:41:30,101
These sons of bitches
492
00:41:30,701 --> 00:41:32,661
killed all our boys there.
493
00:41:32,741 --> 00:41:36,181
Guys like you
that just wanted to clean up their act.
494
00:41:37,021 --> 00:41:38,101
Think. Open your eyes.
495
00:41:38,181 --> 00:41:42,141
They use us, turn us into coke heads.
And once we're useless…
496
00:41:42,981 --> 00:41:44,141
Boom. Game over.
497
00:41:46,941 --> 00:41:47,901
Look.
498
00:41:47,981 --> 00:41:52,221
Those fuckers burned down
a prison with all our friends inside.
499
00:41:56,301 --> 00:41:59,901
But now we have the chance
to really fuck them over.
500
00:42:02,741 --> 00:42:03,701
One thing's for sure.
501
00:42:05,141 --> 00:42:08,061
We have to accept
that when they find out it was us,
502
00:42:09,061 --> 00:42:10,781
they'll want payback.
503
00:42:12,301 --> 00:42:14,421
That's when we'll need to stay sharp.
504
00:42:14,941 --> 00:42:18,141
So I want to know,
of those of us here now,
505
00:42:18,661 --> 00:42:21,341
who's got the balls to fight?
506
00:42:21,421 --> 00:42:23,941
-Who's got the balls?
-Let's go!
507
00:42:25,261 --> 00:42:27,461
We're the Sub-21.
508
00:42:27,541 --> 00:42:29,621
Mess with one, mess with all of us.
509
00:42:29,701 --> 00:42:30,821
You hear me, boys?
510
00:42:30,901 --> 00:42:32,701
-Let's go!
-Yeah!
511
00:42:32,781 --> 00:42:33,901
All right, let's go!
512
00:42:47,581 --> 00:42:49,301
What, are you following me, man?
513
00:42:49,381 --> 00:42:50,381
No.
514
00:42:52,301 --> 00:42:53,221
You sure?
515
00:42:53,301 --> 00:42:54,421
Yeah.
516
00:42:54,501 --> 00:42:57,381
I was just passing by,
looked in, and saw you.
517
00:43:00,461 --> 00:43:01,341
I brought you this.
518
00:43:03,861 --> 00:43:04,861
My contribution.
519
00:43:06,381 --> 00:43:10,901
I just happened to have it in my pocket.
I wasn't following you or anything.
520
00:43:14,901 --> 00:43:16,501
But you'll share, right?
521
00:43:17,821 --> 00:43:18,941
Yeah.
522
00:43:20,701 --> 00:43:22,101
I brought this too.
523
00:43:26,861 --> 00:43:28,301
I was gonna make a flower
524
00:43:28,901 --> 00:43:31,221
but thought the spoon
would be more useful.
525
00:43:32,381 --> 00:43:34,581
Next time, bring cash
instead of art projects.
526
00:43:34,661 --> 00:43:36,821
You're so materialistic, man!
527
00:43:37,701 --> 00:43:39,661
Plus, you don't make friends pay.
528
00:43:42,661 --> 00:43:44,061
You're such a dick.
529
00:43:44,821 --> 00:43:46,821
You gotta tell me your story.
530
00:43:47,341 --> 00:43:49,301
Well? Did you like being a cop?
531
00:43:49,821 --> 00:43:52,901
I really liked fucking with
bums and junkies like you.
532
00:44:00,061 --> 00:44:01,421
Is that enough for two?
533
00:44:01,501 --> 00:44:02,581
Yeah.
534
00:44:02,661 --> 00:44:03,821
Shouldn't you do more?
535
00:44:03,901 --> 00:44:06,981
A hit and a half each.
Otherwise, we'll sleep until tomorrow.
536
00:44:09,381 --> 00:44:11,941
Fine by me. I got so high last time…
537
00:44:13,301 --> 00:44:14,941
Yeah? See some colorful stuff?
538
00:44:15,021 --> 00:44:18,021
Yeah, colorful, full HD, the whole thing.
539
00:44:21,181 --> 00:44:22,101
Thanks, man.
540
00:44:24,701 --> 00:44:25,901
I appreciate it.
541
00:44:28,061 --> 00:44:29,701
-What are you doing?
-Can I do it?
542
00:44:29,781 --> 00:44:31,221
-No.
-Why not?
543
00:44:31,301 --> 00:44:32,781
You're too greedy.
544
00:45:23,981 --> 00:45:25,221
That's for later!
545
00:45:25,301 --> 00:45:26,541
But I'm hungry!
546
00:45:26,621 --> 00:45:29,221
You should probably put out more chips.
547
00:45:29,981 --> 00:45:32,741
Look at him!
Could you be any more disgusting?
548
00:45:36,661 --> 00:45:37,701
Hello!
549
00:45:38,541 --> 00:45:40,701
-Hey!
-How are you?
550
00:45:43,021 --> 00:45:44,621
How's everything? Good?
551
00:45:49,341 --> 00:45:51,421
She just fell asleep.
552
00:45:51,501 --> 00:45:52,981
Goddamn it.
553
00:45:55,141 --> 00:45:58,101
- How are you?
-It all looks beautiful. Thank you.
554
00:45:58,181 --> 00:46:00,021
-Thank you.
-It's for you and her.
555
00:46:00,661 --> 00:46:02,861
My new queens. Isn't that right?
556
00:46:02,941 --> 00:46:04,821
Where's Bardo?
557
00:46:04,901 --> 00:46:07,461
He's probably shaving his legs.
558
00:46:07,541 --> 00:46:09,821
-He's a weirdo.
-He's worse than women.
559
00:46:17,781 --> 00:46:19,701
Treat the baby right.
560
00:46:21,661 --> 00:46:22,781
-Okay.
-We'll talk later.
561
00:46:22,861 --> 00:46:23,701
Fine.
562
00:46:25,821 --> 00:46:27,901
Fine, Coco. You son of a…
563
00:46:30,381 --> 00:46:31,701
How's everyone doing?
564
00:46:31,781 --> 00:46:35,101
Hello, Coco. Thank you for inviting us.
565
00:46:39,021 --> 00:46:40,901
Welcome to the party, Bardo!
566
00:46:41,501 --> 00:46:42,501
Enough already.
567
00:46:42,581 --> 00:46:44,221
-Give me a break.
-Meet my family.
568
00:46:44,301 --> 00:46:45,421
The baby's asleep…
569
00:46:45,501 --> 00:46:47,261
-My daughter.
-Nice to meet you.
570
00:46:48,141 --> 00:46:51,701
I don't know why the fuck
Galván let these crooks throw a party.
571
00:46:55,101 --> 00:46:56,421
If it were up to me,
572
00:46:56,941 --> 00:46:59,301
I'd baptize those animals
with sulfuric acid.
573
00:46:59,381 --> 00:47:01,101
For me and my guys,
574
00:47:01,181 --> 00:47:04,341
it's an honor
to meet your beautiful family.
575
00:47:04,421 --> 00:47:06,221
So we brought a gift.
576
00:47:06,301 --> 00:47:08,381
-To celebrate the baby's baptism.
-Oh wow!
577
00:47:08,901 --> 00:47:11,021
God bless, protect,
578
00:47:11,101 --> 00:47:12,781
and guide her on the right path.
579
00:47:13,861 --> 00:47:15,341
-Thanks so much.
-So…
580
00:47:15,421 --> 00:47:18,581
I've never seen
you speak on behalf of the Lord.
581
00:47:18,661 --> 00:47:20,981
I'm very religious, you jackass.
582
00:47:21,701 --> 00:47:24,061
Enjoy, sit wherever, do whatever you want.
583
00:48:05,221 --> 00:48:07,621
All right! Fuck you, Borges!
584
00:48:08,221 --> 00:48:09,181
Calm down.
585
00:48:09,261 --> 00:48:10,741
The coke stays here.
586
00:48:10,821 --> 00:48:12,461
You're gonna ruin the fun?
587
00:48:12,541 --> 00:48:14,941
Come on! Look at all the coke in here!
588
00:48:15,021 --> 00:48:17,541
Don't be like that!
We're just gonna take one bag!
589
00:48:17,621 --> 00:48:18,941
One bag, my ass!
590
00:48:19,021 --> 00:48:20,581
The coke stays here. Got it?
591
00:48:20,661 --> 00:48:21,901
Fuck off.
592
00:48:21,981 --> 00:48:23,141
Shut your mouths!
593
00:48:25,861 --> 00:48:27,301
No one is taking anything.
594
00:48:29,821 --> 00:48:32,421
If they catch us with the stuff,
they'll know it was us.
595
00:48:34,541 --> 00:48:37,101
God, the Father, all powerful,
596
00:48:37,181 --> 00:48:38,941
creator of heaven and earth…
597
00:48:42,541 --> 00:48:44,381
your words and your love
598
00:48:44,461 --> 00:48:46,341
are the light that dispels the shadows.
599
00:48:48,261 --> 00:48:49,421
May that same light
600
00:48:49,501 --> 00:48:51,221
shine down forever and always
601
00:48:51,301 --> 00:48:55,061
upon the path of the little angel
we lay before you today.
602
00:48:57,381 --> 00:48:59,821
Come on, guys! Let's tear 'em all open!
603
00:48:59,901 --> 00:49:01,901
Lord, protect her from temptation.
604
00:49:03,141 --> 00:49:05,181
Let's go, guys! Rip them all!
605
00:49:05,861 --> 00:49:06,981
From sin,
606
00:49:07,061 --> 00:49:08,101
vice,
607
00:49:08,181 --> 00:49:10,181
and the humiliation of eternal damnation.
608
00:49:12,381 --> 00:49:13,381
I bless you
609
00:49:13,461 --> 00:49:14,981
in the name of the Father,
610
00:49:15,701 --> 00:49:16,541
the Son,
611
00:49:16,621 --> 00:49:18,301
and the Holy Spirit.
612
00:49:18,381 --> 00:49:19,261
Amen.
613
00:49:19,341 --> 00:49:21,701
Fuck you, Borges!
614
00:49:21,781 --> 00:49:24,141
-All right! Amen.
-Congratulations.
615
00:49:37,941 --> 00:49:39,541
Thanks for coming, babe.
616
00:49:39,621 --> 00:49:41,301
-Thanks for coming.
-Thank you.
617
00:49:45,661 --> 00:49:46,941
Thank you, sweetie.
618
00:49:47,021 --> 00:49:49,421
Hey, stop. I don't like doing that here.
619
00:49:49,501 --> 00:49:52,381
-You're pulling away. Are you crazy?
-I'm not pulling away!
620
00:49:52,461 --> 00:49:55,061
-All these people are here.
-Who, you dummy?
621
00:49:55,141 --> 00:49:58,301
-Are you serious?
-Have a drink. Relax.
622
00:50:03,141 --> 00:50:04,501
-Coco, my friend.
-May I?
623
00:50:04,581 --> 00:50:06,221
Yes. Please, sit!
624
00:50:06,301 --> 00:50:08,701
-Have a good time? Eat well?
-Yeah.
625
00:50:08,781 --> 00:50:11,341
When's the last time
you asked for a conjugal? Or a kiss?
626
00:50:11,421 --> 00:50:13,341
Don't be paranoid, seriously.
627
00:50:13,421 --> 00:50:16,101
Paranoid? Kiss me, then.
628
00:50:16,181 --> 00:50:17,221
Are you kidding?
629
00:50:17,901 --> 00:50:19,821
I don't want to here. I don't like it.
630
00:50:19,901 --> 00:50:21,461
Come here! Where are you going?
631
00:50:22,061 --> 00:50:23,221
It was great. Thank you.
632
00:50:23,301 --> 00:50:24,981
-Cheers.
-So let them watch!
633
00:50:25,061 --> 00:50:26,221
-Just kiss me.
-Cheers.
634
00:50:26,301 --> 00:50:28,301
Are you jerking off to death or a fag now?
635
00:50:28,381 --> 00:50:29,581
Which is it?
636
00:50:29,661 --> 00:50:31,301
Don't pretend to be jealous!
637
00:50:32,301 --> 00:50:35,461
Our son jerks off all day,
while you go cheat on me.
638
00:50:35,541 --> 00:50:37,181
-You hear yourself?
-I do!
639
00:50:37,261 --> 00:50:38,941
I said you're cheating on me.
640
00:50:39,021 --> 00:50:40,981
You might as well. I never see you.
641
00:50:41,061 --> 00:50:42,781
You're fucking disgusting.
642
00:50:42,861 --> 00:50:44,221
Go on, get drunk.
643
00:50:44,301 --> 00:50:45,821
Now you listen to me.
644
00:50:45,901 --> 00:50:48,341
-Did you grab me?
-This place is a coffin.
645
00:50:48,421 --> 00:50:51,261
The only thing
that makes me happy is having a drink.
646
00:50:51,341 --> 00:50:52,301
Look at your dad.
647
00:50:52,381 --> 00:50:54,261
-What about him?
-He drinks like a fish.
648
00:50:54,341 --> 00:50:56,181
That fucker bleeds booze.
649
00:50:56,261 --> 00:50:57,741
Are you insulting my dad?
650
00:50:57,821 --> 00:50:59,501
It's always about your dad!
651
00:50:59,581 --> 00:51:01,701
-Did you conspire to ruin my life?
-Asshole.
652
00:51:01,781 --> 00:51:03,941
-You bitch!
-Did you hit me?
653
00:51:04,701 --> 00:51:07,421
-You son of a--
-Dad, stop! Calm down!
654
00:51:08,581 --> 00:51:09,981
-Enough!
-Stop, Dad!
655
00:51:10,061 --> 00:51:11,301
-Stop!
-Fuck you!
656
00:51:11,861 --> 00:51:12,861
-Did you hit her?
-Stop!
657
00:51:12,941 --> 00:51:15,901
Are you nuts?
How dare you hit my daughter?
658
00:51:15,981 --> 00:51:16,941
You piece of shit!
659
00:51:17,021 --> 00:51:18,741
-Come here!
-Stop, Dad!
660
00:51:18,821 --> 00:51:20,981
-Let me go!
-Stop, Dad!
661
00:51:21,061 --> 00:51:23,141
-You son of a bitch!
-Forget about that prick.
662
00:51:23,861 --> 00:51:25,941
Do that again! Go on!
663
00:51:26,021 --> 00:51:27,821
Get out of here, you scumbag.
664
00:51:29,101 --> 00:51:30,901
It's all right…
665
00:51:39,381 --> 00:51:41,421
They trashed the laundry room.
666
00:52:24,101 --> 00:52:26,781
Goddamn it! They completely wrecked it.
667
00:52:26,861 --> 00:52:27,981
Let's get the bastards.
668
00:52:28,061 --> 00:52:30,581
What bastards? We don't know
who the fuck did it!
669
00:52:30,661 --> 00:52:32,181
It was you! It was your brother!
670
00:52:32,261 --> 00:52:35,101
Your dumbass brother was
supposed to protect all this!
671
00:52:35,181 --> 00:52:38,141
-So now what?
-I don't know where he is.
672
00:52:38,221 --> 00:52:40,781
-What do you want me to do?
-Do you know how much I lost?
673
00:52:40,861 --> 00:52:42,421
Why the fuck do you care?
674
00:52:42,501 --> 00:52:45,581
I'm paying for this.
My wife set it up. What's the matter?
675
00:52:45,661 --> 00:52:48,341
Everything that goes on
in here is mine. Mine!
676
00:52:48,421 --> 00:52:50,581
Anything that comes in here
677
00:52:51,061 --> 00:52:52,101
is mine!
678
00:52:54,581 --> 00:52:56,101
Calm down, I'll handle it.
679
00:52:58,821 --> 00:53:00,101
This cannot happen again.
680
00:53:00,701 --> 00:53:03,021
Never again. Just some advice.
681
00:53:06,301 --> 00:53:07,301
You blew it.
682
00:53:19,261 --> 00:53:21,421
This is a fucking disaster!
683
00:54:31,101 --> 00:54:32,621
You're out of control, man!
684
00:54:36,901 --> 00:54:39,741
You fucking idiots!
685
00:54:39,821 --> 00:54:41,341
What are you doing?
686
00:54:41,421 --> 00:54:43,901
Don't you know everyone can hear us?
687
00:54:43,981 --> 00:54:46,221
What did I say? "Don't take anything"!
688
00:54:46,861 --> 00:54:48,821
We hit Borges and Coco!
689
00:54:48,901 --> 00:54:50,381
Why would you take that?
690
00:54:50,461 --> 00:54:52,461
Hey, relax, man.
691
00:54:52,541 --> 00:54:53,461
Bro!
692
00:54:53,541 --> 00:54:56,061
We really fucked those sons of bitches!
693
00:54:56,141 --> 00:54:58,181
They're in deep shit!
694
00:54:58,261 --> 00:55:00,261
No, look at yourself!
695
00:55:00,341 --> 00:55:02,621
You're high as a kite, Arnold!
696
00:55:02,701 --> 00:55:03,701
Are you stupid?
697
00:55:03,781 --> 00:55:06,581
What are you celebrating? Nothing!
698
00:55:06,661 --> 00:55:07,661
What did I say?
699
00:55:07,741 --> 00:55:10,821
"Let's do it right"!
Cayetano, put that away!
700
00:55:10,901 --> 00:55:13,941
Hide all of it. Go!
If they catch us, they'll torch us!
701
00:55:14,461 --> 00:55:15,741
Idiot!
702
00:55:16,661 --> 00:55:18,421
Hide it!
703
00:55:19,061 --> 00:55:22,181
I can't believe I have to explain this
to you guys. Come on!
704
00:55:22,861 --> 00:55:24,861
We were just having a little fun.
705
00:55:24,941 --> 00:55:26,381
Fun? You jackass.
706
00:55:27,181 --> 00:55:29,021
Have fun, but take it down a notch!
707
00:55:36,461 --> 00:55:38,101
JR LAWYER
708
00:55:39,261 --> 00:55:40,781
Luqui, please turn it down.
709
00:55:41,981 --> 00:55:43,021
Hello?
710
00:55:43,981 --> 00:55:45,221
Yes, how are you?
711
00:55:45,301 --> 00:55:46,621
No, don't worry.
712
00:55:48,821 --> 00:55:49,781
Yes.
713
00:55:49,861 --> 00:55:53,701
I'm sorry that I kept calling,
but I have an urgent question to ask you.
714
00:55:55,141 --> 00:55:57,301
It's about my partner, Miguel Palacios.
715
00:55:58,541 --> 00:56:00,181
They sent him to Puente Viejo.
716
00:56:00,261 --> 00:56:02,821
We wanted to know
if you could review his case.
717
00:56:05,581 --> 00:56:07,421
You're referring to the escape.
718
00:56:08,861 --> 00:56:09,821
I see.
719
00:56:11,661 --> 00:56:13,821
How long do you think we should wait?
720
00:56:14,861 --> 00:56:15,741
Four years.
721
00:56:15,821 --> 00:56:16,821
At least.
722
00:56:18,061 --> 00:56:19,621
No, your sister's wasted!
723
00:57:02,541 --> 00:57:05,901
Look! The party animal is here!
724
00:57:05,981 --> 00:57:07,781
May I ask where you were?
725
00:57:07,861 --> 00:57:10,621
You fucking asshole! I'm gonna kill you!
726
00:57:10,701 --> 00:57:13,341
I'm gonna kick your ass!
727
00:57:13,421 --> 00:57:16,421
You were supposed to watch
the business! Goddamn it.
728
00:57:16,501 --> 00:57:19,181
I had to take the heat.
Get up, you son of a bitch!
729
00:57:19,261 --> 00:57:20,661
Get up!
730
00:57:20,741 --> 00:57:22,501
You ruined everything!
731
00:57:22,581 --> 00:57:25,141
I had to take the heat
from that bald fuck, Coco.
732
00:57:25,221 --> 00:57:27,981
They trashed the laundry room.
The goods are gone.
733
00:57:28,061 --> 00:57:30,061
You fucking asshole, Diosito!
734
00:57:30,141 --> 00:57:32,261
Everything I built
went down the fucking drain
735
00:57:32,341 --> 00:57:35,021
while you snorted
the global supply of powdered milk!
736
00:57:35,101 --> 00:57:38,661
You son of a bitch!
737
00:57:49,541 --> 00:57:51,621
Come on, Dios. Come on, man.
738
00:57:53,861 --> 00:57:54,941
Come on, Dios.
739
00:57:57,341 --> 00:57:58,381
Get up.
740
00:58:11,101 --> 00:58:12,941
It's always my fault.
741
00:58:13,021 --> 00:58:14,821
That's what my brother thinks.
742
00:58:14,901 --> 00:58:17,061
He doesn't care
743
00:58:17,141 --> 00:58:18,901
about my problems.
744
00:58:18,981 --> 00:58:21,821
It may not look like it,
but I have my own shit to handle.
745
00:58:22,741 --> 00:58:24,341
Stop whining, bro!
746
00:58:25,221 --> 00:58:27,421
You're not the only one with problems.
747
00:58:27,501 --> 00:58:29,061
Fuck off, Colombia!
748
00:58:29,141 --> 00:58:30,741
No one holds you accountable!
749
00:58:30,821 --> 00:58:32,181
Nobody busts your balls.
750
00:58:32,261 --> 00:58:33,741
What problems could you have?
751
00:58:34,901 --> 00:58:36,821
They killed my brother, asshole!
752
00:58:38,341 --> 00:58:39,781
They killed my brother.
753
00:58:54,221 --> 00:58:55,381
My mom,
754
00:58:56,901 --> 00:58:59,581
she is having
a really tough time in Colombia.
755
00:59:01,101 --> 00:59:02,461
They're threatening her.
756
00:59:05,101 --> 00:59:07,661
He owed people money…
757
00:59:09,901 --> 00:59:11,701
and now they're making her pay.
758
00:59:17,701 --> 00:59:19,541
Sorry, bro. I had no idea.
759
00:59:26,381 --> 00:59:27,741
Is it a lot of money?
760
00:59:31,741 --> 00:59:32,741
Sure is.
761
00:59:34,341 --> 00:59:35,501
A lot of green.
762
00:59:37,781 --> 00:59:39,261
Mario is playing the martyr.
763
00:59:40,421 --> 00:59:42,301
He won't give me what's mine.
764
00:59:43,421 --> 00:59:44,301
What can I say?
765
00:59:44,821 --> 00:59:47,341
He's an asshole, a cocksucker.
766
00:59:51,901 --> 00:59:53,701
You know what, Diosito?
767
00:59:56,061 --> 00:59:57,741
This debt is serious.
768
00:59:58,781 --> 01:00:03,101
And your brother, more than anyone,
knows that family is sacred.
769
01:00:07,781 --> 01:00:09,221
Family is sacred.
770
01:00:15,501 --> 01:00:18,061
Galván is one dirty old prick.
771
01:00:20,021 --> 01:00:22,981
He actually got
kinda sentimental at the end.
772
01:00:26,221 --> 01:00:28,101
I thought he was gonna fuck me.
773
01:00:28,661 --> 01:00:30,381
Be careful with that guy.
774
01:00:30,901 --> 01:00:31,821
He's no joke.
775
01:00:40,021 --> 01:00:41,501
What happened here, bro?
776
01:00:42,381 --> 01:00:43,221
No idea.
777
01:00:45,101 --> 01:00:46,141
What a mess.
778
01:00:46,221 --> 01:00:49,021
You gotta stretch it.
Ever folded a sheet before?
779
01:00:49,621 --> 01:00:50,501
Hey.
780
01:00:52,901 --> 01:00:54,741
Come on, princesses. Help us out.
781
01:00:55,341 --> 01:00:57,101
Come on. There's work to do.
782
01:00:58,021 --> 01:00:59,021
Come on.
783
01:00:59,661 --> 01:01:02,581
Move your asses.
We need to clean those shelves
784
01:01:02,661 --> 01:01:04,101
and dry the floor.
785
01:01:04,181 --> 01:01:07,501
The dry clothes are dirty
and need to be washed. Move it, dummy.
786
01:01:07,581 --> 01:01:09,701
It smells like shit in here. Those pricks.
787
01:01:14,141 --> 01:01:15,301
Let's move this.
788
01:01:26,861 --> 01:01:28,381
It smells like shit, man.
789
01:01:29,101 --> 01:01:30,581
Move those jugs there.
790
01:01:50,661 --> 01:01:52,541
"This place is home to every sin,
791
01:01:53,901 --> 01:01:55,901
but not to every sinner."
792
01:01:56,781 --> 01:01:58,301
"Only the smallest ones."
793
01:02:02,021 --> 01:02:03,781
You see a ghost or what?
794
01:02:04,261 --> 01:02:05,341
Hey, man!
795
01:02:05,421 --> 01:02:07,621
Get to work! Move your asses!
796
01:02:07,701 --> 01:02:10,181
Are you on vacation? Move it, jackass!
797
01:02:11,021 --> 01:02:13,781
What are you doing?
Those fucking slumdogs did this.
798
01:02:13,861 --> 01:02:15,581
I'm telling you…
84002