All language subtitles for El Marginal S04E02.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:09,901 A NETFLIX SERIES 2 00:01:22,461 --> 00:01:24,541 Promise me you won't tell anyone. 3 00:01:27,701 --> 00:01:28,661 Don't worry. 4 00:03:00,781 --> 00:03:03,461 The cockroach, the cockroach 5 00:03:03,541 --> 00:03:05,541 Cannot walk anymore 6 00:03:05,621 --> 00:03:08,661 Because it's missing Because it doesn't have 7 00:03:08,741 --> 00:03:10,621 Its two little back legs 8 00:03:13,421 --> 00:03:14,781 Is this what you wanted? 9 00:03:14,861 --> 00:03:15,781 -Yeah! -Yummy! 10 00:03:15,861 --> 00:03:18,141 But you have to save it for tonight. 11 00:03:18,221 --> 00:03:20,221 -Okay. -Don't give me that, "Okay." 12 00:03:20,301 --> 00:03:22,701 Don't lie. Grandma tells me everything. 13 00:03:22,781 --> 00:03:24,501 Take 'em. There you go. 14 00:03:25,901 --> 00:03:27,701 -After you eat! -Yes. 15 00:03:27,781 --> 00:03:29,941 -After you what? -Eat! 16 00:03:30,021 --> 00:03:31,301 Very good! 17 00:04:24,141 --> 00:04:26,301 I already let Palacios and Borges go. 18 00:04:27,141 --> 00:04:29,301 They went to the showers and then the cellblock. 19 00:04:29,381 --> 00:04:30,461 Very good. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,741 I always say 21 00:04:37,301 --> 00:04:39,381 punctuality and neatness 22 00:04:40,101 --> 00:04:42,061 are key to efficiency. 23 00:05:59,741 --> 00:06:00,581 Unbelievable. 24 00:06:00,661 --> 00:06:04,181 Could you tell me again why the hell you couldn't stop it? 25 00:06:04,261 --> 00:06:07,221 I tried to talk him down, but he never listens. 26 00:06:07,301 --> 00:06:09,701 You know how crazy your brother gets. 27 00:06:09,781 --> 00:06:11,301 -And you? Nothing? -No. 28 00:06:11,381 --> 00:06:13,181 You're useless, man! 29 00:06:13,261 --> 00:06:14,901 You gotta be kidding me! 30 00:06:15,421 --> 00:06:16,941 God-fucking-damn it! 31 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 Where is that son of a bitch? 32 00:06:20,621 --> 00:06:22,421 Buddy! Diosito! 33 00:06:23,261 --> 00:06:26,061 Where were you, asshole? What did they do to you? 34 00:06:26,141 --> 00:06:27,701 Jesus fucking Christ! 35 00:06:27,781 --> 00:06:29,421 What did they do? Where were you? 36 00:06:29,501 --> 00:06:32,341 I'm fine, Mario. Just chill out, man. 37 00:06:32,421 --> 00:06:35,981 "Just chill out"? Are you dense? We were all worried. 38 00:06:36,061 --> 00:06:38,701 I almost got into it with two guards, asshole. 39 00:06:38,781 --> 00:06:40,781 -Do you want a medal? -No, I don't. 40 00:06:40,861 --> 00:06:43,941 Tell me if they did something to you! I want to know. 41 00:06:49,061 --> 00:06:51,061 -Wanna know what they did? -Yes. 42 00:06:59,781 --> 00:07:01,061 They strung me up… 43 00:07:03,701 --> 00:07:04,741 hit me with batons… 44 00:07:13,221 --> 00:07:14,221 Let me go! 45 00:07:21,541 --> 00:07:23,981 And hosed me down with cold water all night. 46 00:07:26,421 --> 00:07:29,261 All that over a little squirt of water? 47 00:07:30,621 --> 00:07:31,701 You're a pussy. 48 00:07:31,781 --> 00:07:33,701 What, you Colombian prick? 49 00:07:33,781 --> 00:07:35,381 -It was a joke… -What? 50 00:07:35,461 --> 00:07:37,941 -Let go of him! -Fuck you, asshole! 51 00:07:39,501 --> 00:07:41,221 -What's your deal? -Let go! 52 00:07:41,301 --> 00:07:44,781 They fried the two neurons left in that thick head of yours! 53 00:07:44,861 --> 00:07:46,221 Go fuck yourself! 54 00:07:47,581 --> 00:07:49,021 Go to hell! 55 00:07:49,101 --> 00:07:50,461 You can all go to hell! 56 00:08:05,061 --> 00:08:07,381 You were asking for it, dumbass. 57 00:08:22,941 --> 00:08:24,821 Times seven… 58 00:08:27,381 --> 00:08:29,461 What's the total? Goddamn it… 59 00:08:30,941 --> 00:08:31,781 Two. 60 00:08:38,101 --> 00:08:39,741 How the fuck does this go? 61 00:08:42,341 --> 00:08:44,221 -Got a cigarette? -Yeah, take one. 62 00:08:45,341 --> 00:08:46,541 Carry the zero… 63 00:08:47,341 --> 00:08:48,501 Zero, three… 64 00:08:59,861 --> 00:09:00,781 Thanks. 65 00:09:00,861 --> 00:09:01,861 You're welcome. 66 00:09:08,981 --> 00:09:10,021 That's all you get. 67 00:09:12,261 --> 00:09:13,541 From me, at least. 68 00:09:16,701 --> 00:09:17,901 Can I say something? 69 00:09:19,661 --> 00:09:22,821 What you think you left behind is gonna come back and hit you. 70 00:09:22,901 --> 00:09:23,981 Right in the face. 71 00:09:29,221 --> 00:09:30,381 What's your problem? 72 00:09:32,181 --> 00:09:33,941 You think I owe you something? 73 00:09:34,021 --> 00:09:35,701 I don't owe anyone anything. 74 00:09:35,781 --> 00:09:38,781 You think you can lecture me since you gave me clothes? 75 00:09:38,861 --> 00:09:41,941 No. Don't get it twisted. No lecture. 76 00:09:42,021 --> 00:09:43,821 You're surrounded by problems here. 77 00:09:43,901 --> 00:09:46,101 That's the last thing I want. See? 78 00:09:48,061 --> 00:09:49,741 I'm not looking for friends. 79 00:09:50,261 --> 00:09:52,741 I lost the ones I had. You know all about that. 80 00:09:53,741 --> 00:09:55,061 I'm not the same dude. 81 00:09:56,781 --> 00:09:59,501 Can't you see I'm studying? You interrupted me. 82 00:10:17,101 --> 00:10:19,021 They disappeared, baby. 83 00:10:19,101 --> 00:10:20,981 -You pulled some strings. -Here. 84 00:10:24,501 --> 00:10:27,301 What's with the face? You came to brighten my day. 85 00:10:27,381 --> 00:10:29,301 Who brightens mine, Mario? 86 00:10:29,381 --> 00:10:32,501 Remember the gardener? That jackass ruined my garden. 87 00:10:33,541 --> 00:10:35,701 I had to threaten him, so he'd fix it. 88 00:10:37,701 --> 00:10:40,301 My poor baby. She suffers so. 89 00:10:40,381 --> 00:10:41,661 What a shitty life. 90 00:10:41,741 --> 00:10:44,421 We got a house in a nice area, and you complain. 91 00:10:44,501 --> 00:10:45,661 Did you pay Claudia? 92 00:10:46,861 --> 00:10:48,301 -Just did. -All good? 93 00:10:48,941 --> 00:10:50,381 You know how people are. 94 00:10:51,581 --> 00:10:52,861 Did Gladys pay you? 95 00:10:52,941 --> 00:10:54,741 Yeah, fucking peanuts. 96 00:10:54,821 --> 00:10:56,021 Why? 97 00:10:56,101 --> 00:10:59,221 She says she's out of cash. Can you believe that? 98 00:10:59,301 --> 00:11:01,021 They bought a house, clothes… 99 00:11:01,101 --> 00:11:02,261 I'll talk to Mario. 100 00:11:02,341 --> 00:11:03,421 "I'll talk." 101 00:11:04,261 --> 00:11:05,901 They take you for a chump. 102 00:11:05,981 --> 00:11:06,901 Talk to Mario. 103 00:11:06,981 --> 00:11:07,861 Calm down. 104 00:11:07,941 --> 00:11:09,541 -I'm calm! -I'll handle it. 105 00:11:09,621 --> 00:11:10,541 Good, do that. 106 00:11:11,261 --> 00:11:13,701 No, stop. Don't go. Don't get mad. 107 00:11:13,781 --> 00:11:15,261 Don't be like that. 108 00:11:17,781 --> 00:11:18,981 -Hey. -Hi. 109 00:11:21,941 --> 00:11:22,821 What happened? 110 00:11:29,901 --> 00:11:31,661 Want me to say I fell? 111 00:11:32,261 --> 00:11:35,661 I don't want you to say anything. But I don't know what to do. 112 00:11:36,381 --> 00:11:40,501 I couldn't see you before, and now this. There's gotta be a way for me to help you. 113 00:11:43,981 --> 00:11:44,861 Look at me. 114 00:11:46,061 --> 00:11:47,941 Just take care of the kids. 115 00:11:48,021 --> 00:11:50,381 I spoke to a well-connected lawyer. 116 00:11:50,461 --> 00:11:52,101 Maybe he can help us. 117 00:11:56,021 --> 00:11:57,581 Don't spend money on that. 118 00:11:58,461 --> 00:12:02,461 I'm gonna be here a while, and no lawyer, no matter how connected, can change that. 119 00:12:03,301 --> 00:12:04,541 So what do I do? 120 00:12:05,461 --> 00:12:06,421 Nothing? 121 00:12:06,501 --> 00:12:08,221 I just sit here and wait? 122 00:13:53,181 --> 00:13:54,181 Good morning. 123 00:13:54,261 --> 00:13:55,421 Shit! 124 00:13:56,021 --> 00:13:56,941 Sorry, Father. 125 00:13:58,461 --> 00:13:59,701 I'll get out of here. 126 00:14:00,581 --> 00:14:02,861 No worries. Stay as long as you like. 127 00:14:03,541 --> 00:14:04,381 Why? 128 00:14:05,541 --> 00:14:07,461 I don't know. That's up to you. 129 00:14:07,541 --> 00:14:11,301 The thing is, I didn't come here… for any particular reason. 130 00:14:11,381 --> 00:14:15,621 No need for a reason to visit God's house. But something brought you here. 131 00:14:15,701 --> 00:14:18,421 Surely, it's something you need to share. 132 00:14:20,461 --> 00:14:21,621 What's your name? 133 00:14:23,301 --> 00:14:24,141 Diosito. 134 00:14:25,501 --> 00:14:27,421 -Excuse me? -I mean… 135 00:14:27,501 --> 00:14:28,661 Juan Pablo. 136 00:14:32,821 --> 00:14:34,221 Juan Pablo, you… 137 00:14:34,301 --> 00:14:36,141 you don't have to talk. 138 00:14:36,221 --> 00:14:37,701 If you don't want to 139 00:14:37,781 --> 00:14:39,021 or if you can't. 140 00:14:42,781 --> 00:14:44,141 It's not that I don't want to. 141 00:14:51,301 --> 00:14:52,261 The thing is… 142 00:14:54,261 --> 00:14:55,621 I can't… 143 00:14:56,141 --> 00:14:57,861 I don't know how… 144 00:14:59,741 --> 00:15:01,421 Let me see if I can help. 145 00:15:01,501 --> 00:15:03,061 The thing that brought you here, 146 00:15:03,141 --> 00:15:07,021 is it something you did to someone, or something they did to you? 147 00:15:09,261 --> 00:15:10,301 No, I don't know… 148 00:15:11,221 --> 00:15:12,501 Yes, you do. 149 00:15:13,421 --> 00:15:14,261 Yes, I do. 150 00:15:15,301 --> 00:15:16,621 If you are repentant, 151 00:15:17,781 --> 00:15:18,941 God forgives you. 152 00:15:21,861 --> 00:15:22,821 Always. 153 00:15:25,301 --> 00:15:26,301 But, Father, 154 00:15:27,741 --> 00:15:29,141 if God always forgives… 155 00:15:31,141 --> 00:15:32,501 why'd he do this to me? 156 00:15:36,461 --> 00:15:38,781 Why didn't he forgive me for the things I did? 157 00:15:41,381 --> 00:15:43,461 I can't forgive like God. 158 00:15:44,821 --> 00:15:45,861 He is God. 159 00:15:47,261 --> 00:15:48,941 I'm just Diosito. 160 00:15:51,141 --> 00:15:53,581 There are things I can't forgive, Father. 161 00:15:56,861 --> 00:15:59,101 What… they did to me, 162 00:16:00,101 --> 00:16:01,221 they'll pay for it. 163 00:16:03,501 --> 00:16:04,501 I don't forgive. 164 00:16:07,221 --> 00:16:09,221 The ones who did it will pay. 165 00:16:10,901 --> 00:16:11,901 I swear, Father. 166 00:16:12,741 --> 00:16:13,981 They'll pay for it. 167 00:16:15,341 --> 00:16:16,341 I swear. 168 00:16:47,461 --> 00:16:52,381 "He seeketh Liberty, which is so dear, As knoweth he who life for her refuses." 169 00:16:59,261 --> 00:17:03,741 What kind of assholes do you work with? They cleared out the area. I almost died! 170 00:17:07,261 --> 00:17:09,021 You, alone, handled three guys? 171 00:17:09,901 --> 00:17:12,541 Aren't you too near-sighted to fight like that? 172 00:17:12,621 --> 00:17:14,821 Should I have let them cut my throat? 173 00:17:14,901 --> 00:17:16,141 Nobody is slicing me! 174 00:17:20,541 --> 00:17:22,381 You're forgetting something. 175 00:17:23,461 --> 00:17:26,701 The special treatment for you and your people 176 00:17:27,421 --> 00:17:30,181 is in exchange for you keeping those animals under control. 177 00:17:31,141 --> 00:17:32,981 Look at me. I'm talking to you! 178 00:17:45,661 --> 00:17:47,221 Did you move from your post 179 00:17:47,301 --> 00:17:48,861 and leave Coco on his own? 180 00:17:48,941 --> 00:17:49,981 Yes, sir. 181 00:17:50,061 --> 00:17:51,701 My wife called me. 182 00:17:51,781 --> 00:17:53,061 Did your son die? 183 00:17:53,141 --> 00:17:55,541 Did you have phone sex? Did you rub one out? 184 00:17:55,621 --> 00:17:57,581 Tell me. She just happened to call? 185 00:17:58,781 --> 00:18:01,181 I don't doubt you, Víctor. 186 00:18:01,261 --> 00:18:04,781 But, objectively, you did not fulfill your duty. 187 00:18:06,021 --> 00:18:08,981 Your actions put the life of one inmate at risk 188 00:18:09,541 --> 00:18:11,981 and led to the death of three others. 189 00:18:19,781 --> 00:18:20,901 I won't kill you 190 00:18:22,021 --> 00:18:24,421 because he has enough problems. 191 00:18:26,381 --> 00:18:27,381 Thank you, sir. 192 00:18:27,981 --> 00:18:29,221 Move in the shadows. 193 00:18:41,621 --> 00:18:42,461 Handle it. 194 00:18:43,941 --> 00:18:45,581 I want him out of here for good. 195 00:18:57,541 --> 00:18:58,901 Do we have web access? 196 00:18:58,981 --> 00:19:00,061 Yeah! 197 00:19:00,141 --> 00:19:01,301 Well, great. 198 00:19:01,381 --> 00:19:04,101 -We have free porn, Father. -No… 199 00:19:04,181 --> 00:19:05,341 Right, sorry. 200 00:19:05,421 --> 00:19:07,301 No, it's only good for typing. 201 00:19:07,381 --> 00:19:09,461 For the letters that go to court. 202 00:19:09,541 --> 00:19:12,501 It looks like a lawyer wrote it. Great job! 203 00:19:12,581 --> 00:19:14,781 It's probably shitty, but let's see. 204 00:19:14,861 --> 00:19:16,621 Where'd you learn to write like that? 205 00:19:16,701 --> 00:19:18,141 On my own. 206 00:19:18,221 --> 00:19:20,861 I get bored easily, so I read, write. 207 00:19:20,941 --> 00:19:23,301 I helped my siblings finish high school. 208 00:19:23,381 --> 00:19:24,661 I'm a private tutor. 209 00:19:24,741 --> 00:19:25,861 That's great! 210 00:19:25,941 --> 00:19:26,781 Father. 211 00:19:26,861 --> 00:19:28,501 Can I ask you a question? 212 00:19:28,581 --> 00:19:29,741 What's it about? 213 00:19:29,821 --> 00:19:32,541 There's this line from the Bible, but I don't know which part. 214 00:19:32,621 --> 00:19:33,461 What is it? 215 00:19:35,141 --> 00:19:36,741 "He seeketh Liberty, which is so dear…" 216 00:19:37,461 --> 00:19:39,541 "As knoweth he who life for her refuses." Yes. 217 00:19:40,061 --> 00:19:41,661 That's not from the Bible. 218 00:19:41,741 --> 00:19:45,821 It's from a literary treasure called 219 00:19:46,501 --> 00:19:47,501 The Divine Comedy. 220 00:19:48,101 --> 00:19:49,901 Yeah, that thing's a brick. 221 00:19:49,981 --> 00:19:52,381 -It's not that big. -Nothing funny about it. 222 00:19:53,301 --> 00:19:54,421 The whole line is 223 00:19:54,501 --> 00:19:56,301 "He seeketh Liberty, which is so dear," 224 00:19:56,381 --> 00:19:58,501 "As knoweth he who life for her refuses." 225 00:19:58,581 --> 00:20:02,301 Pérez, Galvan's looking for the priest. Is he with you? 226 00:20:02,381 --> 00:20:03,301 Affirmative. 227 00:20:04,581 --> 00:20:05,741 Galván's looking for you. 228 00:20:05,821 --> 00:20:07,061 See you around. 229 00:20:11,301 --> 00:20:12,941 Is that book here? 230 00:20:14,541 --> 00:20:16,181 Here… 231 00:20:16,261 --> 00:20:18,741 all the books are super old, so maybe. 232 00:20:19,301 --> 00:20:20,261 Let's look. 233 00:20:23,821 --> 00:20:24,821 There it is. 234 00:20:24,901 --> 00:20:26,181 The Divine Comedy, 235 00:20:26,261 --> 00:20:27,501 four-eight-five. 236 00:20:29,181 --> 00:20:30,021 Where's that? 237 00:20:30,101 --> 00:20:31,861 Should be over there. Let's see. 238 00:20:37,261 --> 00:20:38,261 No… 239 00:20:39,741 --> 00:20:40,581 Three… 240 00:20:41,781 --> 00:20:43,061 Should be around here. 241 00:20:47,741 --> 00:20:49,261 I think it's down there. 242 00:20:49,781 --> 00:20:51,301 -Four-eight-five? -Yeah. 243 00:20:52,101 --> 00:20:53,501 Should be here, but it's not. 244 00:20:53,581 --> 00:20:55,741 -You sure it's here? -Yeah. 245 00:20:59,181 --> 00:21:01,101 What's with the line? Where'd you hear it? 246 00:22:13,821 --> 00:22:15,221 Lose something, teddy bear? 247 00:22:19,141 --> 00:22:20,621 I almost killed you, faggot. 248 00:22:22,141 --> 00:22:24,821 I told you a thousand times. Don't call me "faggot." 249 00:22:25,621 --> 00:22:26,541 You hear me? 250 00:22:35,941 --> 00:22:37,901 I fucking missed you. 251 00:22:39,421 --> 00:22:41,021 So now you act all sexy. 252 00:22:41,741 --> 00:22:43,461 You ignored me all afternoon. 253 00:22:43,541 --> 00:22:45,341 Don't be so dramatic, man. 254 00:22:45,421 --> 00:22:47,101 You know my hands are tied. 255 00:22:47,181 --> 00:22:49,781 Should I make out with you in front of everyone? 256 00:22:49,861 --> 00:22:50,941 Hey, fine by me. 257 00:22:52,581 --> 00:22:54,021 Does Coco suspect anything? 258 00:22:55,061 --> 00:22:55,981 Yes. 259 00:22:57,061 --> 00:22:59,341 He says you're Juliet, and I'm Romeo. 260 00:23:02,501 --> 00:23:04,901 Very funny. You're using me. 261 00:23:04,981 --> 00:23:07,701 -No, man. -As a release, satisfying your urges. 262 00:23:07,781 --> 00:23:10,261 Knock it off, man. Don't start with that. 263 00:23:10,341 --> 00:23:11,541 What don't you get? 264 00:23:11,621 --> 00:23:13,661 I'm risking everything for you. 265 00:23:15,501 --> 00:23:18,261 Unless you think this isn't worth the risk… 266 00:23:20,021 --> 00:23:21,661 You know I love you. 267 00:23:22,861 --> 00:23:23,861 Is that right? 268 00:23:23,941 --> 00:23:25,461 Have you told the missus yet? 269 00:23:28,221 --> 00:23:29,821 -It's not that easy. -No? 270 00:23:29,901 --> 00:23:33,101 If Amanda finds out, my life is over. 271 00:23:33,181 --> 00:23:35,141 I'll lose my job and never see you again. 272 00:23:35,221 --> 00:23:36,501 And there it is. 273 00:23:36,581 --> 00:23:38,741 You're the coward. There it is. 274 00:23:41,461 --> 00:23:43,181 -Know what the problem is? -What? 275 00:23:43,261 --> 00:23:45,541 We've been playing with fire recently. 276 00:23:46,621 --> 00:23:47,861 I protect you from Coco. 277 00:23:47,941 --> 00:23:49,861 I don't give a shit about Coco. 278 00:23:50,661 --> 00:23:53,341 I keep the old fucker around because he's my kids' grandpa. 279 00:23:53,421 --> 00:23:55,181 Know who really protects me? 280 00:23:55,261 --> 00:23:56,221 Him. 281 00:23:56,741 --> 00:23:57,741 My saint. 282 00:23:59,461 --> 00:24:02,301 He protects you too. Here, take it. 283 00:24:07,021 --> 00:24:07,941 Oh really? 284 00:24:09,621 --> 00:24:11,021 Let me tell you something. 285 00:24:11,621 --> 00:24:13,301 Nobody rejects Saint Sebastian. 286 00:24:14,341 --> 00:24:15,221 It's bad luck. 287 00:24:20,141 --> 00:24:21,621 We're all pagans. 288 00:24:22,461 --> 00:24:26,221 In here, there are no gods or saints, no faith. Not even luck. 289 00:24:27,901 --> 00:24:30,021 -Fuck you! -Stop. 290 00:24:31,821 --> 00:24:32,661 Are you offended? 291 00:24:43,101 --> 00:24:44,221 Listen to me. 292 00:24:45,621 --> 00:24:49,781 If you have the guts to love me, then have the guts to make the ultimate sacrifice. 293 00:24:51,501 --> 00:24:53,261 If you really love someone, 294 00:24:53,341 --> 00:24:54,861 you'll risk it all. 295 00:24:56,541 --> 00:24:58,381 Even if it costs you your life. 296 00:25:19,661 --> 00:25:20,901 Hi. 297 00:25:20,981 --> 00:25:22,221 Where's your invitation? 298 00:25:22,741 --> 00:25:25,821 I've been told this pretty face can open any door. 299 00:25:26,301 --> 00:25:27,261 Coco! 300 00:25:27,341 --> 00:25:28,421 Your guests. 301 00:25:38,581 --> 00:25:40,701 Come in. You, too, since you're his brother. 302 00:25:40,781 --> 00:25:42,501 The other two stay out. 303 00:25:42,581 --> 00:25:44,501 Coco, the boys… 304 00:25:45,581 --> 00:25:49,501 Don't take advantage of my hospitality. The table's not big enough. 305 00:25:51,861 --> 00:25:52,861 Come on. 306 00:25:54,901 --> 00:25:56,141 He can't be serious. 307 00:25:56,221 --> 00:25:58,781 Just hang back, please. Do it for me. 308 00:26:02,501 --> 00:26:03,541 Close it, sweetie. 309 00:26:29,021 --> 00:26:30,021 Grilling chorizo? 310 00:26:31,661 --> 00:26:32,741 No. 311 00:26:32,821 --> 00:26:34,781 I just wanted us all to be here. 312 00:26:34,861 --> 00:26:37,341 I think it's important to remember 313 00:26:37,421 --> 00:26:41,461 that to survive, we need to adapt to whatever comes our way. 314 00:26:41,541 --> 00:26:42,861 Preaching to the choir. 315 00:26:42,941 --> 00:26:44,461 After I lost my gams, 316 00:26:44,981 --> 00:26:46,101 I was a thug on wheels. 317 00:26:46,181 --> 00:26:47,421 And it worked. 318 00:26:47,501 --> 00:26:50,181 I'd roll around town, snatching jewelry. 319 00:26:50,261 --> 00:26:51,101 It was like… 320 00:26:53,021 --> 00:26:54,061 But the cops got me. 321 00:26:54,621 --> 00:26:55,901 Fucking assholes. 322 00:26:55,981 --> 00:26:57,341 He said some hard shit. 323 00:26:58,381 --> 00:27:00,741 But, in here, someone's always fucking with us. 324 00:27:01,261 --> 00:27:03,501 Coco and his kids or the guards… 325 00:27:03,581 --> 00:27:05,901 If not the guards, it's those Borges punks. 326 00:27:05,981 --> 00:27:07,501 You're right about that. 327 00:27:07,581 --> 00:27:09,981 We gotta be smart and learn to wait. 328 00:27:10,661 --> 00:27:13,541 If the time doesn't come, we gotta keep waiting. 329 00:27:14,221 --> 00:27:15,061 So what now? 330 00:27:17,501 --> 00:27:19,341 Here. Pass 'em around. 331 00:27:21,181 --> 00:27:22,421 Take a piece of paper 332 00:27:22,501 --> 00:27:24,781 and write the good things in life on one side. 333 00:27:24,861 --> 00:27:27,661 Someone you truly love, a trip you want to take. 334 00:27:27,741 --> 00:27:29,101 On the other side, 335 00:27:29,181 --> 00:27:31,021 write the bad things in life. 336 00:27:31,101 --> 00:27:33,061 Something you want to leave behind. 337 00:27:33,581 --> 00:27:34,701 For example, 338 00:27:35,181 --> 00:27:38,261 as something beautiful, I'll remember a friend of mine. 339 00:27:39,541 --> 00:27:41,261 Pedrito Pedraza. 340 00:27:42,981 --> 00:27:44,861 For the bad things in life, 341 00:27:45,381 --> 00:27:47,261 well, that's personal. 342 00:28:00,141 --> 00:28:00,981 All right. 343 00:28:02,021 --> 00:28:03,581 By burning these papers, 344 00:28:03,661 --> 00:28:07,701 we hope that the best parts of life are illuminated 345 00:28:08,741 --> 00:28:09,821 and the worst parts 346 00:28:10,661 --> 00:28:13,181 are over, burned, and in the past. 347 00:28:13,261 --> 00:28:15,501 -Right? -Bro, I burned my mom! 348 00:28:16,341 --> 00:28:18,181 You're gonna get life for murder. 349 00:28:19,181 --> 00:28:22,301 You really think you lit your mom on fire with that? 350 00:28:22,381 --> 00:28:24,341 You don't know shit about spirituality. 351 00:28:27,101 --> 00:28:29,301 Don't fight. Go on. Get outta here. 352 00:28:40,101 --> 00:28:41,021 What's up? 353 00:28:44,741 --> 00:28:46,021 What's up with you, bro? 354 00:28:47,421 --> 00:28:48,781 What's with the circus? 355 00:28:49,901 --> 00:28:51,261 The paper, the fire… 356 00:28:52,421 --> 00:28:53,821 Who are you, man? 357 00:28:54,741 --> 00:28:56,741 See how easy it is to manipulate people? 358 00:28:56,821 --> 00:28:58,101 That's what we need. 359 00:28:58,181 --> 00:28:59,381 Mysticism. 360 00:28:59,461 --> 00:29:00,581 "Mysticism." 361 00:29:02,301 --> 00:29:04,101 If you haven't noticed, César, 362 00:29:04,581 --> 00:29:06,941 you have an army of dudes here 363 00:29:07,021 --> 00:29:10,541 to make Borges pay for what he did to Pedrito, the Kid, 364 00:29:10,621 --> 00:29:11,461 and Susto. 365 00:29:12,781 --> 00:29:13,981 To all of us, bro. 366 00:29:14,061 --> 00:29:14,901 It turns out 367 00:29:15,421 --> 00:29:18,021 that whatever the fuck his name is, Pastor, 368 00:29:19,661 --> 00:29:20,621 is right. 369 00:29:21,221 --> 00:29:22,621 What's the word on that? 370 00:29:22,701 --> 00:29:24,821 "Mess with one, mess with all of us." 371 00:29:24,901 --> 00:29:28,061 What if we start something? I'm tired of waiting, man. 372 00:29:30,221 --> 00:29:33,221 Well, that's why the Borges brothers are smarter than us. 373 00:29:33,301 --> 00:29:34,901 You're still too impulsive. 374 00:29:39,261 --> 00:29:40,781 You didn't burn the paper. 375 00:29:42,341 --> 00:29:45,341 No, I'd rather keep all that shit inside, man. 376 00:29:53,461 --> 00:29:55,781 Damn, that chicken looks good! 377 00:29:55,861 --> 00:29:58,741 My girl's better than any cook on TV. 378 00:29:59,381 --> 00:30:01,021 You got something to say? 379 00:30:01,101 --> 00:30:02,421 Nothing. Shut up, bitch. 380 00:30:02,501 --> 00:30:05,021 -Thank you for inviting me, Coco. -My pleasure. 381 00:30:05,101 --> 00:30:06,581 -Eduardo? -I don't know. 382 00:30:06,661 --> 00:30:09,141 What a jackass. He's never here when he needs to be. 383 00:30:09,221 --> 00:30:11,621 Your brother doesn't talk much. 384 00:30:11,701 --> 00:30:14,021 He's having a rough day. I don't know, he's shy. 385 00:30:14,101 --> 00:30:15,341 -My apologies. -Okay. 386 00:30:15,901 --> 00:30:17,061 Let's begin. 387 00:30:18,541 --> 00:30:20,661 -What? -You look like you're starving. Stop. 388 00:30:20,741 --> 00:30:21,981 Lord, 389 00:30:23,021 --> 00:30:25,421 I thank you for the food we are about to receive 390 00:30:26,101 --> 00:30:28,781 and for watching over us every night. 391 00:30:29,341 --> 00:30:30,381 Amen. 392 00:30:31,021 --> 00:30:34,261 I ask you that if death should take us in slumber, 393 00:30:34,341 --> 00:30:37,261 let our stomachs be full and our hearts at peace. 394 00:30:37,341 --> 00:30:38,181 Amen. 395 00:30:38,701 --> 00:30:40,581 -How about now? -Wait, man. 396 00:30:40,661 --> 00:30:42,341 Save some room for dessert. 397 00:30:42,421 --> 00:30:44,261 Put that away, you idiot! 398 00:30:47,221 --> 00:30:48,821 So here's the problem. 399 00:30:50,101 --> 00:30:51,101 Galván… 400 00:30:53,141 --> 00:30:54,781 has zero tolerance for product. 401 00:30:55,381 --> 00:30:59,901 We run the shop, meet inmates' needs and all that, 402 00:31:00,541 --> 00:31:02,461 but when cocaine appears, Galván, 403 00:31:03,381 --> 00:31:05,021 he sees it as a mortal sin. 404 00:31:05,101 --> 00:31:08,061 Pardon the interruption, but do you listen to him? 405 00:31:08,141 --> 00:31:09,661 He bailed on you the other day. 406 00:31:10,821 --> 00:31:13,381 And if you're not afraid of mortal sins, 407 00:31:13,461 --> 00:31:15,541 we can get you primo stuff. 408 00:31:15,621 --> 00:31:18,261 We'd have to be sneaky, so they don't find out-- 409 00:31:18,341 --> 00:31:20,221 You gonna drop it from a helicopter? 410 00:31:21,061 --> 00:31:22,221 Zip it, dummy. 411 00:31:25,901 --> 00:31:26,781 Please, continue. 412 00:31:30,621 --> 00:31:32,261 There's a laundry room here. 413 00:31:34,621 --> 00:31:36,021 I asked around and found out 414 00:31:36,981 --> 00:31:40,061 one of the clients is the public hospital. 415 00:31:40,821 --> 00:31:42,381 Damn, Borges is quick! 416 00:31:42,461 --> 00:31:43,301 Really quick. 417 00:31:43,381 --> 00:31:44,581 Yes. 418 00:31:44,661 --> 00:31:47,221 And I have connections in the hospital. 419 00:31:47,301 --> 00:31:48,621 So we can 420 00:31:49,341 --> 00:31:50,981 put the blow… 421 00:31:51,061 --> 00:31:53,701 Give me strength to stand up against silence. 422 00:31:53,781 --> 00:31:55,581 …truly grade A Colombian snow. 423 00:31:56,181 --> 00:31:57,781 We'll need a good cover. 424 00:31:57,861 --> 00:31:58,941 Hello! 425 00:31:59,821 --> 00:32:05,621 Our pal Borges has a fix for something you've never been able to handle. 426 00:32:06,741 --> 00:32:08,621 You're late. Where were you? 427 00:32:08,701 --> 00:32:11,021 I went to the john. Is that allowed? 428 00:32:11,101 --> 00:32:12,781 That must've been some shit. 429 00:32:12,861 --> 00:32:14,661 -Watch your mouth! -Stop. 430 00:32:17,381 --> 00:32:18,381 We'll talk later. 431 00:32:19,381 --> 00:32:20,701 Please, serve yourselves. 432 00:32:21,221 --> 00:32:23,261 And cheers. To life. 433 00:32:23,861 --> 00:32:25,181 -Cheers, Coco. -Cheers. 434 00:32:30,061 --> 00:32:31,341 Pass me a leg. 435 00:32:31,421 --> 00:32:33,221 That chicken smelled good. 436 00:32:35,101 --> 00:32:36,661 Don't remind me, bro. 437 00:32:37,181 --> 00:32:38,181 Don't remind me. 438 00:32:40,061 --> 00:32:44,101 They have no right to treat us like that, like we're the scum of the earth. 439 00:32:46,541 --> 00:32:48,261 But that's what we are. 440 00:32:49,341 --> 00:32:53,021 The problem is those guys are, too, but they forgot. 441 00:32:53,101 --> 00:32:55,381 They didn't stand up for us. 442 00:32:56,461 --> 00:32:59,021 Didn't we all get locked up together, Barny? 443 00:32:59,101 --> 00:33:00,181 Yeah, we did. 444 00:33:00,741 --> 00:33:02,861 But Borges isn't our last name. 445 00:33:02,941 --> 00:33:05,021 Gladys made that very clear today. 446 00:33:05,101 --> 00:33:07,381 She just tossed a couple bucks at Claudia. 447 00:33:07,981 --> 00:33:11,381 Gladys bought a new house but says she doesn't have money. 448 00:33:11,461 --> 00:33:13,861 Is that so? Do they owe you too? 449 00:33:13,941 --> 00:33:14,781 Yeah. 450 00:33:15,621 --> 00:33:18,221 I gotta send a lot of cash to Colombia. 451 00:33:20,821 --> 00:33:24,501 My brother owes a lot of people, and they're making my mom pay. 452 00:33:24,581 --> 00:33:26,141 The boss, Don Mario, 453 00:33:26,661 --> 00:33:29,181 he's whining, saying he can't help me out. 454 00:33:29,701 --> 00:33:31,781 There you have it. 455 00:33:32,501 --> 00:33:34,021 That is not fair. 456 00:33:36,221 --> 00:33:40,461 They take us for chumps, Colombia. Chumps. 457 00:33:50,661 --> 00:33:54,981 Can you believe the janitor went in and found her on her knees 458 00:33:55,061 --> 00:33:57,301 before the honorable member of the legislature? 459 00:33:57,381 --> 00:33:59,381 Dusting his microphone! 460 00:33:59,461 --> 00:34:00,901 Are you telling me 461 00:34:00,981 --> 00:34:05,021 that in the hallowed Chamber of Deputies of the Nation 462 00:34:05,101 --> 00:34:07,941 that chick was on her knees at the bench 463 00:34:08,021 --> 00:34:10,021 sucking the man's dick? 464 00:34:10,101 --> 00:34:11,061 -Exactly. -No! 465 00:34:11,141 --> 00:34:12,181 Yeah! 466 00:34:12,781 --> 00:34:14,421 What kind of chick would do that? 467 00:34:14,501 --> 00:34:16,141 A chicken head. 468 00:34:16,221 --> 00:34:17,501 But don't you worry. 469 00:34:17,581 --> 00:34:19,621 According to the polls, 470 00:34:19,701 --> 00:34:22,581 you'll be able to enjoy such pleasures and many more. 471 00:34:22,661 --> 00:34:24,101 No, fucking forget it. 472 00:34:24,181 --> 00:34:25,221 I want to work. 473 00:34:25,741 --> 00:34:28,701 It runs deep within my veins. 474 00:34:28,781 --> 00:34:31,021 I like to work. Prisons, security. 475 00:34:31,101 --> 00:34:32,941 The stench of inmates, I don't know. 476 00:34:33,021 --> 00:34:35,461 I want to keep doing what I'm doing. Period. 477 00:34:35,541 --> 00:34:37,781 Posts aren't forever, Minister. 478 00:34:37,861 --> 00:34:39,781 I know. 479 00:34:39,861 --> 00:34:41,861 Antín, you're a very smart guy. 480 00:34:42,341 --> 00:34:44,101 How about a plan B? 481 00:34:44,181 --> 00:34:46,381 Be straight with me. 482 00:34:46,461 --> 00:34:47,781 Tell me to my face. 483 00:34:47,861 --> 00:34:51,581 Do you have a candidate for the Ministry of Security? 484 00:34:51,661 --> 00:34:52,741 I mean, in case you win. 485 00:34:52,821 --> 00:34:56,741 Someone who's agreeable, skilled, experienced, and dedicated? 486 00:35:05,221 --> 00:35:06,221 Very well. 487 00:35:07,461 --> 00:35:12,021 If you want to switch sides, this must be your campaign contribution. 488 00:35:13,861 --> 00:35:15,181 That's a ton of cash! 489 00:35:15,261 --> 00:35:17,061 I have to contribute that? 490 00:35:17,141 --> 00:35:20,541 The rules have changed. Now we all contribute. 491 00:35:20,621 --> 00:35:21,661 All of us. 492 00:35:26,781 --> 00:35:29,061 We all contribute? 493 00:35:29,141 --> 00:35:31,941 Go shove your piece-of-shit contribution 494 00:35:32,021 --> 00:35:35,021 up your fat ass, you slimy fucking scumbag! 495 00:35:35,101 --> 00:35:37,661 Hey, you call that a welcome? What happened? 496 00:35:37,741 --> 00:35:41,221 Wasn't talking to you, dummy. To the shit stain that just left. 497 00:35:41,981 --> 00:35:45,261 Why the hell do I always pick the losing team? 498 00:35:45,341 --> 00:35:46,421 Who cares who wins? 499 00:35:46,501 --> 00:35:47,461 Who cares? 500 00:35:47,541 --> 00:35:51,661 It's all going to shit no matter who wins. This country needs hard workers. 501 00:35:51,741 --> 00:35:55,741 You know what? You sound like some fat, old cranky bitch of a neighbor. 502 00:35:55,821 --> 00:35:57,541 Nice to meet you, Miss Rosa. 503 00:35:57,621 --> 00:36:00,821 I don't fucking care about the country. I care about myself. 504 00:36:00,901 --> 00:36:02,381 My estate, my money. 505 00:36:02,461 --> 00:36:03,301 My work. 506 00:36:03,381 --> 00:36:05,501 I busted my ass for 40 years to get here. 507 00:36:05,581 --> 00:36:06,581 I don't want to leave. 508 00:36:06,661 --> 00:36:10,261 What are you gonna do without a job? You gonna sell churros? 509 00:36:10,341 --> 00:36:13,381 Do you think you'll turn tricks with that face? 510 00:36:13,461 --> 00:36:15,021 You'll starve to death! 511 00:36:15,941 --> 00:36:17,141 What can we do? 512 00:36:17,221 --> 00:36:20,221 Get the cash Marconi says we need to contribute. 513 00:36:20,741 --> 00:36:22,981 But where? Who do I have to squeeze? 514 00:36:24,061 --> 00:36:26,501 Let's take a walk around Puente Viejo. 515 00:36:37,741 --> 00:36:40,061 What a mess. Clearly, reading isn't popular. 516 00:36:41,221 --> 00:36:42,741 Looks like there are fleas. 517 00:36:46,341 --> 00:36:48,941 You sure it's here? We looked everywhere back there. 518 00:36:49,021 --> 00:36:50,941 You got something better to do? 519 00:36:56,501 --> 00:36:58,301 If you're busy, I'll come back. 520 00:36:58,381 --> 00:37:00,221 Do your thing. I'll keep looking. 521 00:37:00,301 --> 00:37:02,781 I'm gonna help César finish high school. 522 00:37:02,861 --> 00:37:05,461 You don't have to explain shit. What's wrong with you? 523 00:37:05,541 --> 00:37:08,221 -Go easy on the kid. -I'm not talking to you. 524 00:37:08,301 --> 00:37:09,381 I am talking to you. 525 00:37:10,381 --> 00:37:11,861 I don't want trouble, but lay off him. 526 00:37:13,101 --> 00:37:13,941 Sorry. 527 00:37:22,061 --> 00:37:23,941 Sorry, I was helping him find a book. 528 00:37:26,541 --> 00:37:27,661 What book? 529 00:37:27,741 --> 00:37:28,901 The Divine Comedy. 530 00:37:29,821 --> 00:37:30,741 Look at you. 531 00:37:32,661 --> 00:37:33,821 Listen up. 532 00:37:35,061 --> 00:37:39,101 It doesn't matter how nice and caring you are, how much you help people, 533 00:37:39,181 --> 00:37:40,821 or do this, that, and the other. 534 00:37:41,941 --> 00:37:45,021 If they have to sell you out, they will. Got it? 535 00:37:46,581 --> 00:37:47,661 Can we start? 536 00:37:48,181 --> 00:37:49,221 Where were we? 537 00:37:49,781 --> 00:37:51,941 I finished the stuff from last time. 538 00:37:52,021 --> 00:37:53,461 Let's look at the tables. 539 00:37:58,821 --> 00:38:00,341 THE DIVINE COMEDY 540 00:38:04,181 --> 00:38:05,141 These numbers. 541 00:38:06,381 --> 00:38:07,221 See? 542 00:38:07,301 --> 00:38:11,621 THE DIVINE COMEDY 543 00:38:20,821 --> 00:38:21,901 -What do you want? -Go. 544 00:38:21,981 --> 00:38:23,701 Stop! What do you want, asshole? 545 00:38:23,781 --> 00:38:25,581 -No, stop! -Get inside! 546 00:38:25,661 --> 00:38:27,901 -I'll open the door. -Get inside! 547 00:38:27,981 --> 00:38:29,941 -Inside, now! -Stop! 548 00:38:30,021 --> 00:38:31,141 Where's the money? 549 00:38:31,221 --> 00:38:33,421 -Relax! You're agitated. -The cash! 550 00:38:33,501 --> 00:38:35,661 You want money? I have some in my purse. 551 00:38:35,741 --> 00:38:36,661 No! 552 00:38:36,741 --> 00:38:38,661 -Pull the trigger. -Stop. Relax. 553 00:38:38,741 --> 00:38:39,741 Don't fuck with me! 554 00:38:39,821 --> 00:38:40,861 No, this is stupid. 555 00:38:40,941 --> 00:38:42,821 I know you buried the money. 556 00:38:42,901 --> 00:38:43,741 Take that! 557 00:38:43,821 --> 00:38:44,941 Come here, fatty! 558 00:38:45,021 --> 00:38:46,181 -No! -Come here! 559 00:38:46,261 --> 00:38:48,421 Enough, fatty. Get over there! 560 00:38:48,501 --> 00:38:49,421 Go on! 561 00:38:51,141 --> 00:38:53,061 -Stop. -Like hell I will. 562 00:38:53,141 --> 00:38:54,101 Stop! 563 00:38:54,621 --> 00:38:55,621 Stop! 564 00:38:56,661 --> 00:38:57,941 Over there. Bend over. 565 00:38:58,021 --> 00:38:58,901 On your knees. 566 00:38:58,981 --> 00:39:00,221 Right there, fatty. 567 00:39:00,301 --> 00:39:01,461 Fuck you! 568 00:39:01,541 --> 00:39:03,541 -Shut up! -My husband's gonna kill you. 569 00:39:03,621 --> 00:39:05,341 -Me? -Yeah, he'll bury you. 570 00:39:06,181 --> 00:39:07,501 -I'm not agitated. -No. 571 00:39:07,581 --> 00:39:08,541 No! 572 00:39:09,421 --> 00:39:12,061 I hadn't noticed how pretty your eyes are. 573 00:39:12,141 --> 00:39:14,421 What are you doing? Leave, you animal! 574 00:39:14,501 --> 00:39:16,301 Get out! No! 575 00:39:16,381 --> 00:39:17,461 Stop! 576 00:39:17,541 --> 00:39:19,421 -Shut up. -Come help us! 577 00:39:20,501 --> 00:39:21,581 It's gotta be here. 578 00:39:21,661 --> 00:39:23,181 -Leave. -You call me a bitch? 579 00:39:23,261 --> 00:39:24,621 Don't you dare. 580 00:39:24,701 --> 00:39:25,861 -Oh yeah? -Leave now! 581 00:39:25,941 --> 00:39:28,141 -I'm gonna fuck you. -Get out! 582 00:39:28,221 --> 00:39:29,301 No! 583 00:39:29,381 --> 00:39:31,101 You son of a bitch! 584 00:39:31,181 --> 00:39:32,941 -You like that? -Get out! 585 00:39:33,021 --> 00:39:34,141 You feel that? 586 00:39:34,221 --> 00:39:35,461 -Call me a bitch. -No. 587 00:39:35,541 --> 00:39:37,501 Come on, man. Hurry up. 588 00:39:37,581 --> 00:39:38,781 We gotta keep digging! 589 00:39:38,861 --> 00:39:40,781 Get out, you fucking scumbag! 590 00:39:40,861 --> 00:39:41,901 -What? -Leave! 591 00:39:41,981 --> 00:39:43,301 Get out, you pig! 592 00:39:43,381 --> 00:39:44,821 You fucking asshole! 593 00:39:44,901 --> 00:39:45,981 You smell so nice. 594 00:39:47,341 --> 00:39:48,861 Please, no! 595 00:39:48,941 --> 00:39:51,701 -No! -Stay still! 596 00:39:51,781 --> 00:39:53,101 Come on! 597 00:39:53,821 --> 00:39:54,941 -Let's see. -No! 598 00:39:55,021 --> 00:39:56,021 Here it is! 599 00:39:58,381 --> 00:39:59,861 When's the last time you did it? 600 00:40:01,421 --> 00:40:02,421 Get out! 601 00:40:02,501 --> 00:40:04,621 No, get out! 602 00:40:04,701 --> 00:40:05,861 -Look. -No! 603 00:40:05,941 --> 00:40:06,981 Please, leave. 604 00:40:09,581 --> 00:40:10,861 -Let's see. -No! 605 00:40:10,941 --> 00:40:12,661 No! 606 00:41:30,061 --> 00:41:31,461 You'll pick up Luqui, right? 607 00:41:31,541 --> 00:41:32,741 I don't have time. 608 00:41:32,821 --> 00:41:36,341 After class, I have a meeting with the school principal. 609 00:41:36,421 --> 00:41:37,501 Don't worry. 610 00:41:37,581 --> 00:41:40,741 I have to submit some forms, and then I'll get him. 611 00:41:41,341 --> 00:41:42,981 I may get there a bit late. 612 00:41:43,061 --> 00:41:44,421 No, try not to be late. 613 00:41:44,501 --> 00:41:46,861 He'll be waiting alone outside. He gets nervous. 614 00:41:46,941 --> 00:41:48,101 Okay, don't worry. 615 00:41:50,381 --> 00:41:52,461 Can we chat when you have time? 616 00:41:52,541 --> 00:41:53,901 Sure, what is it? 617 00:41:53,981 --> 00:41:55,821 I'm kinda worried about you. 618 00:41:56,821 --> 00:42:00,021 I don't really get what's going on with Miguel, but-- 619 00:42:00,101 --> 00:42:01,061 Yeah, you don't. 620 00:42:01,141 --> 00:42:02,821 So please stay out of it. 621 00:42:02,901 --> 00:42:05,021 Please don't twist my words. 622 00:42:05,101 --> 00:42:07,741 I have absolutely nothing against him. 623 00:42:07,821 --> 00:42:11,141 But it looks like your world revolves around him. 624 00:42:11,221 --> 00:42:14,021 If you knew what it was like there, you wouldn't say that. 625 00:42:14,101 --> 00:42:17,541 You're right. I don't know what it's like there, but I do here. 626 00:42:17,621 --> 00:42:18,661 In this house. 627 00:42:18,741 --> 00:42:20,501 Mabi, what do you want me to say? 628 00:42:20,581 --> 00:42:23,421 Miguel is very important to me. I'll never leave him. 629 00:42:23,501 --> 00:42:26,101 So please don't bring this up again. 630 00:42:26,781 --> 00:42:28,821 I'll get Luqui, so you can take him to school. 631 00:42:40,021 --> 00:42:41,941 Everything needs to be set, guys. 632 00:42:42,741 --> 00:42:44,181 As my dad says, 633 00:42:44,261 --> 00:42:45,261 "God sees all, 634 00:42:45,861 --> 00:42:47,021 but man doesn't." 635 00:42:49,221 --> 00:42:50,421 What does that mean? 636 00:42:50,501 --> 00:42:52,661 Galván shouldn't suspect a thing. 637 00:42:53,781 --> 00:42:55,421 We'll get the product your way. 638 00:42:55,501 --> 00:42:57,541 I'm gonna say this once, slowly. 639 00:42:57,621 --> 00:43:00,541 You guys handle the connect at the hospital and the suppliers. 640 00:43:00,621 --> 00:43:03,981 We'll clear out the laundry room and let you do your thing. 641 00:43:04,061 --> 00:43:04,901 Got it? 642 00:43:05,501 --> 00:43:07,261 Think again, bro. 643 00:43:07,341 --> 00:43:10,101 Only our people will be in here working with us. Got it? 644 00:43:10,181 --> 00:43:12,821 I didn't get a word you said, Colombia. Do as you're told. 645 00:43:15,581 --> 00:43:17,461 Hold up. 646 00:43:19,381 --> 00:43:20,861 What you can do 647 00:43:20,941 --> 00:43:23,701 is figure out which CO gets a bonus. 648 00:43:26,741 --> 00:43:29,021 Fine. We'll talk to my dad. 649 00:43:47,021 --> 00:43:47,941 What's up, baby? 650 00:43:48,021 --> 00:43:50,581 What the fuck are you doing? 651 00:43:50,661 --> 00:43:53,501 Don't come up behind me like that ever again. Got it? 652 00:43:53,581 --> 00:43:55,341 Chill out! 653 00:43:55,421 --> 00:43:58,741 Now you've stepped to me a second time. I didn't do shit, asshole. 654 00:44:00,221 --> 00:44:01,421 What's your deal? 655 00:44:02,021 --> 00:44:03,341 What's your deal? 656 00:44:03,421 --> 00:44:04,661 Next time, 657 00:44:04,741 --> 00:44:06,421 I won't ask. You hear me? 658 00:44:06,941 --> 00:44:08,341 I'm fine. 659 00:44:08,421 --> 00:44:09,461 I'm fine! 660 00:44:09,541 --> 00:44:10,821 Nothing is wrong! 661 00:44:10,901 --> 00:44:11,861 Nothing! 662 00:44:11,941 --> 00:44:12,941 I am fine! 663 00:44:14,141 --> 00:44:15,141 It's all good. 664 00:44:22,141 --> 00:44:23,581 I'm sick of this shit! 665 00:44:24,501 --> 00:44:28,141 We always gotta fight for what's ours, watch our asses! 666 00:44:28,741 --> 00:44:29,741 No, Colombia. 667 00:44:29,821 --> 00:44:33,501 There must be another way. I don't know how, but there must be. 668 00:44:34,461 --> 00:44:35,421 It is what it is. 669 00:44:36,461 --> 00:44:38,301 We don't have a choice. 670 00:44:41,821 --> 00:44:43,741 At least you're a Borges. 671 00:44:45,821 --> 00:44:48,981 You're guaranteed a seat at the big boss's table. 672 00:44:55,541 --> 00:44:57,221 I can't take this shitty life anymore. 673 00:44:58,781 --> 00:45:01,261 Understand? I don't want it anymore. 674 00:45:25,381 --> 00:45:26,421 Hi, sweetheart! 675 00:45:26,501 --> 00:45:29,101 -Hi, babe. How are you? -Hey there, baby. 676 00:45:29,621 --> 00:45:30,861 Hello… 677 00:45:30,941 --> 00:45:33,021 -Hi, honey. -I brought pastries. 678 00:45:33,101 --> 00:45:34,661 I love pastries! 679 00:45:36,181 --> 00:45:37,421 Did you make them? 680 00:45:37,501 --> 00:45:38,341 No, sweetie. 681 00:45:38,421 --> 00:45:40,461 You think I just hang out all day? 682 00:45:41,061 --> 00:45:43,221 No, I was just asking. 683 00:45:43,301 --> 00:45:44,581 Pastries… 684 00:45:46,821 --> 00:45:48,301 Yours are the best. 685 00:45:49,581 --> 00:45:52,541 Wow, it's sunny in here! Did you sleep with a vampire? 686 00:45:53,781 --> 00:45:55,261 -Take 'em off. -No. 687 00:45:55,341 --> 00:45:56,581 I didn't do my eyes. 688 00:45:56,661 --> 00:45:57,621 So what? 689 00:45:57,701 --> 00:45:59,821 You're just as sexy without makeup. 690 00:45:59,901 --> 00:46:03,501 Just eat, Mario. I'm being serious. Stop busting my balls! 691 00:46:05,541 --> 00:46:07,061 I'm being serious too. 692 00:46:10,061 --> 00:46:13,221 Lose the sunglasses, babe. Or is that a problem? 693 00:46:18,861 --> 00:46:20,101 Who did this to you? 694 00:46:20,181 --> 00:46:21,181 Sit down. 695 00:46:21,261 --> 00:46:23,581 -Who the fuck hit you? -I'm fine. Sit. 696 00:46:23,661 --> 00:46:25,581 -That prick! -I'm fine. It doesn't matter. 697 00:46:25,661 --> 00:46:27,621 -It doesn't? -There's something else. 698 00:46:27,701 --> 00:46:29,181 -What else? -Something. 699 00:46:29,941 --> 00:46:31,781 -What? -Some guys broke in. 700 00:46:32,261 --> 00:46:33,861 They took the cash for the bribe. 701 00:46:40,701 --> 00:46:42,101 Un-fucking-believable. 702 00:46:42,181 --> 00:46:46,221 I'm 100% sure, no doubt, that prick of a gardener tipped them off. 703 00:46:46,821 --> 00:46:48,221 And, well, one of them 704 00:46:48,301 --> 00:46:50,221 beat me up, that fucking asshole. 705 00:46:50,301 --> 00:46:51,621 Those sons of bitches. 706 00:46:53,021 --> 00:46:55,701 We gotta get that cash back, fast. 707 00:46:55,781 --> 00:46:59,341 But for what they did, I'll force feed them oatmeal rectally. 708 00:46:59,421 --> 00:47:01,421 Enough! I'll find them. 709 00:47:01,501 --> 00:47:02,501 I will! 710 00:47:02,581 --> 00:47:05,221 I never get a single minute of peace in here. 711 00:47:05,301 --> 00:47:07,421 First, Diosito. Now this. 712 00:47:07,501 --> 00:47:09,061 What the fuck do you want? 713 00:47:09,141 --> 00:47:11,901 -My kidneys? My balls? Fucking tell me! -Stop. 714 00:47:11,981 --> 00:47:13,301 What happened to Diosito? 715 00:47:13,381 --> 00:47:14,341 Nothing. 716 00:47:14,901 --> 00:47:17,061 -What? -He fucked up and got punished. 717 00:47:18,021 --> 00:47:20,061 It was a royal fuck-up, even for him. 718 00:47:21,741 --> 00:47:24,461 And that prick Antín is squeezing me. 719 00:47:27,461 --> 00:47:30,461 I will help you get rid of that prick. 720 00:47:32,101 --> 00:47:35,861 And don't worry about these bastards. I'll handle it myself. 721 00:47:37,701 --> 00:47:39,061 -Love you, babe. -Me too. 722 00:47:53,101 --> 00:47:54,301 I talked to Ramón, 723 00:47:54,381 --> 00:47:57,621 the priest in the chapel. He said we could do it here. 724 00:48:00,421 --> 00:48:02,941 Sorry, do what here? 725 00:48:03,021 --> 00:48:04,261 Baptize your daughter. 726 00:48:05,301 --> 00:48:07,061 Mari's getting baptized? 727 00:48:08,901 --> 00:48:10,861 Wow, that's news to me. 728 00:48:11,501 --> 00:48:13,301 Did I say I wanted her baptized? 729 00:48:13,381 --> 00:48:15,341 What are you, a communist? 730 00:48:15,421 --> 00:48:16,501 An anti-vaxxer? 731 00:48:16,581 --> 00:48:17,621 A hippie? 732 00:48:17,701 --> 00:48:20,061 We are all members of the Roman Catholic Church. 733 00:48:20,141 --> 00:48:21,341 People of faith. 734 00:48:21,421 --> 00:48:25,661 The Roman Catholic Church is fine, but I'm not into the sacrament thing. 735 00:48:26,261 --> 00:48:28,461 Deal with it 'cause it's settled. 736 00:48:28,541 --> 00:48:30,861 Hey, thank you, Coco. Really. 737 00:48:30,941 --> 00:48:33,701 But I'll handle this. First, I'll talk to my wife. 738 00:48:33,781 --> 00:48:34,821 I already did. 739 00:48:39,261 --> 00:48:40,101 But-- 740 00:48:41,501 --> 00:48:42,741 Honestly, Coco, 741 00:48:43,661 --> 00:48:45,581 I'm trying really hard, 742 00:48:46,101 --> 00:48:47,821 and I mean no disrespect. 743 00:48:47,901 --> 00:48:48,941 Seriously, Coco. 744 00:48:49,021 --> 00:48:52,101 But I don't like you getting involved in my marriage one bit. 745 00:48:52,181 --> 00:48:55,221 Know what you need to do? Take care of your wife. 746 00:48:55,301 --> 00:48:56,901 You gotta understand 747 00:48:57,421 --> 00:48:59,301 that a wife that's neglected 748 00:48:59,821 --> 00:49:00,741 will leave you. 749 00:49:02,701 --> 00:49:04,901 She's mad you don't pay attention to her. 750 00:49:05,501 --> 00:49:09,061 What else? Clearly she talks to you more than her own husband. 751 00:49:09,141 --> 00:49:10,981 Why the fuck is she going to you? 752 00:49:13,301 --> 00:49:14,901 She can't keep her damn mouth shut. 753 00:49:17,741 --> 00:49:19,861 I'm her father, and she trusts me. 754 00:49:21,861 --> 00:49:25,581 The next time you talk like that, I'll rip out all your teeth. 755 00:49:26,301 --> 00:49:28,541 Give my sister some love, you bum! 756 00:49:28,621 --> 00:49:30,421 You know the word "bum"? 757 00:49:30,501 --> 00:49:33,221 See? They stick their noses in my marriage. Fuck off! 758 00:49:33,301 --> 00:49:35,981 You better! We know how Lore likes to party! 759 00:49:36,061 --> 00:49:38,981 What's your deal, asshole? Talking about my wife? 760 00:49:39,061 --> 00:49:40,861 You gonna hit my little bro? 761 00:49:40,941 --> 00:49:42,621 Wanna go, Brother-In-Law? 762 00:49:44,661 --> 00:49:45,541 Enough. 763 00:49:47,061 --> 00:49:48,941 You're a lousy husband, 764 00:49:49,861 --> 00:49:51,101 man, 765 00:49:51,181 --> 00:49:52,221 and son-in-law. 766 00:49:54,061 --> 00:49:55,381 What are you good for? 767 00:49:57,101 --> 00:49:58,461 Nothing. 768 00:49:59,541 --> 00:50:01,661 So, if you're useless, 769 00:50:03,261 --> 00:50:04,501 why would I want you around? 770 00:50:09,061 --> 00:50:10,661 Go on. Beat it. 771 00:50:11,261 --> 00:50:12,261 Get out. 772 00:50:46,901 --> 00:50:48,861 The great Marito Borges! 773 00:50:48,941 --> 00:50:50,181 Wait over there, kid. 774 00:50:52,381 --> 00:50:53,261 A gem. 775 00:50:53,341 --> 00:50:54,501 "Marito" my balls. 776 00:50:54,581 --> 00:50:55,621 Hey now! 777 00:50:55,701 --> 00:50:58,621 Am I missing something? Is something bothering you? 778 00:50:59,341 --> 00:51:01,301 You never miss a thing, Antín. 779 00:51:02,061 --> 00:51:04,021 They fucked me and my wife over. 780 00:51:04,101 --> 00:51:05,341 I'm gonna handle it. 781 00:51:05,421 --> 00:51:10,221 Don't start with the soap opera melodrama. I'm in a rush and having a rough day. 782 00:51:11,981 --> 00:51:16,061 I hope you called me here to say when you're coughing up the cash. 783 00:51:16,141 --> 00:51:17,381 Not the cash. 784 00:51:17,461 --> 00:51:18,661 My cash. 785 00:51:18,741 --> 00:51:19,941 My dough. 786 00:51:20,621 --> 00:51:21,701 Listen to me clearly. 787 00:51:21,781 --> 00:51:23,101 I always do. 788 00:51:23,181 --> 00:51:24,021 Shoot. 789 00:51:24,101 --> 00:51:25,901 You're not getting a fucking dime. 790 00:51:25,981 --> 00:51:26,821 No? 791 00:51:26,901 --> 00:51:29,741 Enjoy what you already stole and say, "Bye-bye. Adios." 792 00:51:30,381 --> 00:51:33,741 How do I handle my monthly outlays? My expenses? 793 00:51:33,821 --> 00:51:36,061 Right, you have lots of expenses! 794 00:51:36,141 --> 00:51:37,941 And I'm a government employee. 795 00:51:38,021 --> 00:51:39,381 Top level. 796 00:51:39,461 --> 00:51:40,541 Of course. 797 00:51:40,621 --> 00:51:44,861 Look, Antín. I got something that'll bring in some serious green. 798 00:51:45,941 --> 00:51:50,941 If you're in, you'll scrape together enough for your sex change operation 799 00:51:51,021 --> 00:51:52,741 and a trip to Hawaii. 800 00:51:52,821 --> 00:51:54,821 Lots of green? Count me in. 801 00:51:55,461 --> 00:51:58,541 It's time to feed the Puente Viejo vacuum cleaner. 802 00:51:58,621 --> 00:52:00,261 And I'll kick out Coco. 803 00:52:01,101 --> 00:52:02,821 Coco has Galván's protection? 804 00:52:02,901 --> 00:52:05,021 -Yes. -You have the firepower for him? 805 00:52:07,101 --> 00:52:09,101 -You're sly! -No, you don't. 806 00:52:09,941 --> 00:52:11,821 I don't have the firepower yet. 807 00:52:12,381 --> 00:52:14,901 But I'm very patient and slick enough 808 00:52:14,981 --> 00:52:19,021 to make sure the fat fuck that runs this nuthouse won't kill me. 809 00:52:19,101 --> 00:52:20,821 Yeah, and you have me. 810 00:52:21,901 --> 00:52:23,181 Daddy's here. 811 00:52:24,101 --> 00:52:25,021 Daddy-o! 812 00:52:25,901 --> 00:52:27,461 He'll watch your back. 813 00:52:27,541 --> 00:52:29,901 Papa Antín! 814 00:52:29,981 --> 00:52:31,061 Look at you! 815 00:52:31,141 --> 00:52:34,781 You really want to throw on a suit and run this shithole. 816 00:52:36,141 --> 00:52:40,621 The son of a bitch knows me so well, like we were girlfriends in grade school. 817 00:52:42,501 --> 00:52:43,341 Antín. 818 00:52:43,421 --> 00:52:45,901 Are you in, or are you gonna keep busting my balls? 819 00:52:45,981 --> 00:52:48,621 I'll bust your balls till the day you die. 820 00:52:48,701 --> 00:52:51,461 But I'm in 'cause you're the best partner ever. 821 00:52:51,541 --> 00:52:52,541 Behave. 822 00:52:53,141 --> 00:52:53,981 Antín! 823 00:52:55,981 --> 00:52:57,381 I can't stay here. 824 00:52:58,741 --> 00:53:02,301 Make them lessen my sentence, or let me come and go. Do it. 825 00:53:02,381 --> 00:53:04,421 I'll get you a life sentence. 826 00:53:07,021 --> 00:53:08,741 Put your back into it, Antín! 827 00:53:10,261 --> 00:53:12,421 You son of a bitch, Antín. 828 00:53:42,621 --> 00:53:43,741 What a shitty day! 829 00:53:51,661 --> 00:53:53,061 I'll leave you to it. 830 00:53:53,861 --> 00:53:55,701 Don't touch yourselves. This shit's toxic. 831 00:54:12,501 --> 00:54:14,901 What? Are you turning tricks now? 832 00:54:15,941 --> 00:54:16,781 Cocksucker. 833 00:54:16,861 --> 00:54:20,341 Stop messing with me, man. I want to live in peace here. Got it? 834 00:54:21,301 --> 00:54:22,141 In peace? 835 00:54:23,821 --> 00:54:25,901 You want peace, you fucking prick? 836 00:54:25,981 --> 00:54:28,061 You tried to kill me, remember? 837 00:54:28,141 --> 00:54:31,381 And you left me to die in the fire, remember? 838 00:54:31,901 --> 00:54:33,821 Forgot about that, motherfucker? 88475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.