All language subtitles for El Marginal S04E02.srt - eng(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:09,901
A NETFLIX SERIES
2
00:01:22,461 --> 00:01:24,541
Promise me you won't tell anyone.
3
00:01:27,701 --> 00:01:28,661
Don't worry.
4
00:03:00,781 --> 00:03:03,461
The cockroach, the cockroach
5
00:03:03,541 --> 00:03:05,541
Cannot walk anymore
6
00:03:05,621 --> 00:03:08,661
Because it's missing
Because it doesn't have
7
00:03:08,741 --> 00:03:10,621
Its two little back legs
8
00:03:13,421 --> 00:03:14,781
Is this what you wanted?
9
00:03:14,861 --> 00:03:15,781
-Yeah!
-Yummy!
10
00:03:15,861 --> 00:03:18,141
But you have to save it for tonight.
11
00:03:18,221 --> 00:03:20,221
-Okay.
-Don't give me that, "Okay."
12
00:03:20,301 --> 00:03:22,701
Don't lie. Grandma tells me everything.
13
00:03:22,781 --> 00:03:24,501
Take 'em. There you go.
14
00:03:25,901 --> 00:03:27,701
-After you eat!
-Yes.
15
00:03:27,781 --> 00:03:29,941
-After you what?
-Eat!
16
00:03:30,021 --> 00:03:31,301
Very good!
17
00:04:24,141 --> 00:04:26,301
I already let Palacios and Borges go.
18
00:04:27,141 --> 00:04:29,301
They went to the showers
and then the cellblock.
19
00:04:29,381 --> 00:04:30,461
Very good.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,741
I always say
21
00:04:37,301 --> 00:04:39,381
punctuality and neatness
22
00:04:40,101 --> 00:04:42,061
are key to efficiency.
23
00:05:59,741 --> 00:06:00,581
Unbelievable.
24
00:06:00,661 --> 00:06:04,181
Could you tell me again
why the hell you couldn't stop it?
25
00:06:04,261 --> 00:06:07,221
I tried to talk him down,
but he never listens.
26
00:06:07,301 --> 00:06:09,701
You know how crazy your brother gets.
27
00:06:09,781 --> 00:06:11,301
-And you? Nothing?
-No.
28
00:06:11,381 --> 00:06:13,181
You're useless, man!
29
00:06:13,261 --> 00:06:14,901
You gotta be kidding me!
30
00:06:15,421 --> 00:06:16,941
God-fucking-damn it!
31
00:06:17,021 --> 00:06:20,021
Where is that son of a bitch?
32
00:06:20,621 --> 00:06:22,421
Buddy! Diosito!
33
00:06:23,261 --> 00:06:26,061
Where were you, asshole?
What did they do to you?
34
00:06:26,141 --> 00:06:27,701
Jesus fucking Christ!
35
00:06:27,781 --> 00:06:29,421
What did they do? Where were you?
36
00:06:29,501 --> 00:06:32,341
I'm fine, Mario. Just chill out, man.
37
00:06:32,421 --> 00:06:35,981
"Just chill out"?
Are you dense? We were all worried.
38
00:06:36,061 --> 00:06:38,701
I almost got into it
with two guards, asshole.
39
00:06:38,781 --> 00:06:40,781
-Do you want a medal?
-No, I don't.
40
00:06:40,861 --> 00:06:43,941
Tell me if they did something to you!
I want to know.
41
00:06:49,061 --> 00:06:51,061
-Wanna know what they did?
-Yes.
42
00:06:59,781 --> 00:07:01,061
They strung me up…
43
00:07:03,701 --> 00:07:04,741
hit me with batons…
44
00:07:13,221 --> 00:07:14,221
Let me go!
45
00:07:21,541 --> 00:07:23,981
And hosed me down
with cold water all night.
46
00:07:26,421 --> 00:07:29,261
All that over a little squirt of water?
47
00:07:30,621 --> 00:07:31,701
You're a pussy.
48
00:07:31,781 --> 00:07:33,701
What, you Colombian prick?
49
00:07:33,781 --> 00:07:35,381
-It was a joke…
-What?
50
00:07:35,461 --> 00:07:37,941
-Let go of him!
-Fuck you, asshole!
51
00:07:39,501 --> 00:07:41,221
-What's your deal?
-Let go!
52
00:07:41,301 --> 00:07:44,781
They fried the two neurons
left in that thick head of yours!
53
00:07:44,861 --> 00:07:46,221
Go fuck yourself!
54
00:07:47,581 --> 00:07:49,021
Go to hell!
55
00:07:49,101 --> 00:07:50,461
You can all go to hell!
56
00:08:05,061 --> 00:08:07,381
You were asking for it, dumbass.
57
00:08:22,941 --> 00:08:24,821
Times seven…
58
00:08:27,381 --> 00:08:29,461
What's the total? Goddamn it…
59
00:08:30,941 --> 00:08:31,781
Two.
60
00:08:38,101 --> 00:08:39,741
How the fuck does this go?
61
00:08:42,341 --> 00:08:44,221
-Got a cigarette?
-Yeah, take one.
62
00:08:45,341 --> 00:08:46,541
Carry the zero…
63
00:08:47,341 --> 00:08:48,501
Zero, three…
64
00:08:59,861 --> 00:09:00,781
Thanks.
65
00:09:00,861 --> 00:09:01,861
You're welcome.
66
00:09:08,981 --> 00:09:10,021
That's all you get.
67
00:09:12,261 --> 00:09:13,541
From me, at least.
68
00:09:16,701 --> 00:09:17,901
Can I say something?
69
00:09:19,661 --> 00:09:22,821
What you think you left behind
is gonna come back and hit you.
70
00:09:22,901 --> 00:09:23,981
Right in the face.
71
00:09:29,221 --> 00:09:30,381
What's your problem?
72
00:09:32,181 --> 00:09:33,941
You think I owe you something?
73
00:09:34,021 --> 00:09:35,701
I don't owe anyone anything.
74
00:09:35,781 --> 00:09:38,781
You think you can lecture me
since you gave me clothes?
75
00:09:38,861 --> 00:09:41,941
No. Don't get it twisted. No lecture.
76
00:09:42,021 --> 00:09:43,821
You're surrounded by problems here.
77
00:09:43,901 --> 00:09:46,101
That's the last thing I want. See?
78
00:09:48,061 --> 00:09:49,741
I'm not looking for friends.
79
00:09:50,261 --> 00:09:52,741
I lost the ones I had.
You know all about that.
80
00:09:53,741 --> 00:09:55,061
I'm not the same dude.
81
00:09:56,781 --> 00:09:59,501
Can't you see I'm studying?
You interrupted me.
82
00:10:17,101 --> 00:10:19,021
They disappeared, baby.
83
00:10:19,101 --> 00:10:20,981
-You pulled some strings.
-Here.
84
00:10:24,501 --> 00:10:27,301
What's with the face?
You came to brighten my day.
85
00:10:27,381 --> 00:10:29,301
Who brightens mine, Mario?
86
00:10:29,381 --> 00:10:32,501
Remember the gardener?
That jackass ruined my garden.
87
00:10:33,541 --> 00:10:35,701
I had to threaten him, so he'd fix it.
88
00:10:37,701 --> 00:10:40,301
My poor baby. She suffers so.
89
00:10:40,381 --> 00:10:41,661
What a shitty life.
90
00:10:41,741 --> 00:10:44,421
We got a house in a nice area,
and you complain.
91
00:10:44,501 --> 00:10:45,661
Did you pay Claudia?
92
00:10:46,861 --> 00:10:48,301
-Just did.
-All good?
93
00:10:48,941 --> 00:10:50,381
You know how people are.
94
00:10:51,581 --> 00:10:52,861
Did Gladys pay you?
95
00:10:52,941 --> 00:10:54,741
Yeah, fucking peanuts.
96
00:10:54,821 --> 00:10:56,021
Why?
97
00:10:56,101 --> 00:10:59,221
She says she's out of cash.
Can you believe that?
98
00:10:59,301 --> 00:11:01,021
They bought a house, clothes…
99
00:11:01,101 --> 00:11:02,261
I'll talk to Mario.
100
00:11:02,341 --> 00:11:03,421
"I'll talk."
101
00:11:04,261 --> 00:11:05,901
They take you for a chump.
102
00:11:05,981 --> 00:11:06,901
Talk to Mario.
103
00:11:06,981 --> 00:11:07,861
Calm down.
104
00:11:07,941 --> 00:11:09,541
-I'm calm!
-I'll handle it.
105
00:11:09,621 --> 00:11:10,541
Good, do that.
106
00:11:11,261 --> 00:11:13,701
No, stop. Don't go. Don't get mad.
107
00:11:13,781 --> 00:11:15,261
Don't be like that.
108
00:11:17,781 --> 00:11:18,981
-Hey.
-Hi.
109
00:11:21,941 --> 00:11:22,821
What happened?
110
00:11:29,901 --> 00:11:31,661
Want me to say I fell?
111
00:11:32,261 --> 00:11:35,661
I don't want you to say anything.
But I don't know what to do.
112
00:11:36,381 --> 00:11:40,501
I couldn't see you before, and now this.
There's gotta be a way for me to help you.
113
00:11:43,981 --> 00:11:44,861
Look at me.
114
00:11:46,061 --> 00:11:47,941
Just take care of the kids.
115
00:11:48,021 --> 00:11:50,381
I spoke to a well-connected lawyer.
116
00:11:50,461 --> 00:11:52,101
Maybe he can help us.
117
00:11:56,021 --> 00:11:57,581
Don't spend money on that.
118
00:11:58,461 --> 00:12:02,461
I'm gonna be here a while, and no lawyer,
no matter how connected, can change that.
119
00:12:03,301 --> 00:12:04,541
So what do I do?
120
00:12:05,461 --> 00:12:06,421
Nothing?
121
00:12:06,501 --> 00:12:08,221
I just sit here and wait?
122
00:13:53,181 --> 00:13:54,181
Good morning.
123
00:13:54,261 --> 00:13:55,421
Shit!
124
00:13:56,021 --> 00:13:56,941
Sorry, Father.
125
00:13:58,461 --> 00:13:59,701
I'll get out of here.
126
00:14:00,581 --> 00:14:02,861
No worries. Stay as long as you like.
127
00:14:03,541 --> 00:14:04,381
Why?
128
00:14:05,541 --> 00:14:07,461
I don't know. That's up to you.
129
00:14:07,541 --> 00:14:11,301
The thing is, I didn't come here…
for any particular reason.
130
00:14:11,381 --> 00:14:15,621
No need for a reason to visit God's house.
But something brought you here.
131
00:14:15,701 --> 00:14:18,421
Surely, it's something you need to share.
132
00:14:20,461 --> 00:14:21,621
What's your name?
133
00:14:23,301 --> 00:14:24,141
Diosito.
134
00:14:25,501 --> 00:14:27,421
-Excuse me?
-I mean…
135
00:14:27,501 --> 00:14:28,661
Juan Pablo.
136
00:14:32,821 --> 00:14:34,221
Juan Pablo, you…
137
00:14:34,301 --> 00:14:36,141
you don't have to talk.
138
00:14:36,221 --> 00:14:37,701
If you don't want to
139
00:14:37,781 --> 00:14:39,021
or if you can't.
140
00:14:42,781 --> 00:14:44,141
It's not that I don't want to.
141
00:14:51,301 --> 00:14:52,261
The thing is…
142
00:14:54,261 --> 00:14:55,621
I can't…
143
00:14:56,141 --> 00:14:57,861
I don't know how…
144
00:14:59,741 --> 00:15:01,421
Let me see if I can help.
145
00:15:01,501 --> 00:15:03,061
The thing that brought you here,
146
00:15:03,141 --> 00:15:07,021
is it something you did to someone,
or something they did to you?
147
00:15:09,261 --> 00:15:10,301
No, I don't know…
148
00:15:11,221 --> 00:15:12,501
Yes, you do.
149
00:15:13,421 --> 00:15:14,261
Yes, I do.
150
00:15:15,301 --> 00:15:16,621
If you are repentant,
151
00:15:17,781 --> 00:15:18,941
God forgives you.
152
00:15:21,861 --> 00:15:22,821
Always.
153
00:15:25,301 --> 00:15:26,301
But, Father,
154
00:15:27,741 --> 00:15:29,141
if God always forgives…
155
00:15:31,141 --> 00:15:32,501
why'd he do this to me?
156
00:15:36,461 --> 00:15:38,781
Why didn't he forgive me
for the things I did?
157
00:15:41,381 --> 00:15:43,461
I can't forgive like God.
158
00:15:44,821 --> 00:15:45,861
He is God.
159
00:15:47,261 --> 00:15:48,941
I'm just Diosito.
160
00:15:51,141 --> 00:15:53,581
There are things I can't forgive, Father.
161
00:15:56,861 --> 00:15:59,101
What… they did to me,
162
00:16:00,101 --> 00:16:01,221
they'll pay for it.
163
00:16:03,501 --> 00:16:04,501
I don't forgive.
164
00:16:07,221 --> 00:16:09,221
The ones who did it will pay.
165
00:16:10,901 --> 00:16:11,901
I swear, Father.
166
00:16:12,741 --> 00:16:13,981
They'll pay for it.
167
00:16:15,341 --> 00:16:16,341
I swear.
168
00:16:47,461 --> 00:16:52,381
"He seeketh Liberty, which is so dear,
As knoweth he who life for her refuses."
169
00:16:59,261 --> 00:17:03,741
What kind of assholes do you work with?
They cleared out the area. I almost died!
170
00:17:07,261 --> 00:17:09,021
You, alone, handled three guys?
171
00:17:09,901 --> 00:17:12,541
Aren't you too near-sighted
to fight like that?
172
00:17:12,621 --> 00:17:14,821
Should I have let them cut my throat?
173
00:17:14,901 --> 00:17:16,141
Nobody is slicing me!
174
00:17:20,541 --> 00:17:22,381
You're forgetting something.
175
00:17:23,461 --> 00:17:26,701
The special treatment
for you and your people
176
00:17:27,421 --> 00:17:30,181
is in exchange for
you keeping those animals under control.
177
00:17:31,141 --> 00:17:32,981
Look at me. I'm talking to you!
178
00:17:45,661 --> 00:17:47,221
Did you move from your post
179
00:17:47,301 --> 00:17:48,861
and leave Coco on his own?
180
00:17:48,941 --> 00:17:49,981
Yes, sir.
181
00:17:50,061 --> 00:17:51,701
My wife called me.
182
00:17:51,781 --> 00:17:53,061
Did your son die?
183
00:17:53,141 --> 00:17:55,541
Did you have phone sex?
Did you rub one out?
184
00:17:55,621 --> 00:17:57,581
Tell me. She just happened to call?
185
00:17:58,781 --> 00:18:01,181
I don't doubt you, VĂctor.
186
00:18:01,261 --> 00:18:04,781
But, objectively,
you did not fulfill your duty.
187
00:18:06,021 --> 00:18:08,981
Your actions put the life
of one inmate at risk
188
00:18:09,541 --> 00:18:11,981
and led to the death of three others.
189
00:18:19,781 --> 00:18:20,901
I won't kill you
190
00:18:22,021 --> 00:18:24,421
because he has enough problems.
191
00:18:26,381 --> 00:18:27,381
Thank you, sir.
192
00:18:27,981 --> 00:18:29,221
Move in the shadows.
193
00:18:41,621 --> 00:18:42,461
Handle it.
194
00:18:43,941 --> 00:18:45,581
I want him out of here for good.
195
00:18:57,541 --> 00:18:58,901
Do we have web access?
196
00:18:58,981 --> 00:19:00,061
Yeah!
197
00:19:00,141 --> 00:19:01,301
Well, great.
198
00:19:01,381 --> 00:19:04,101
-We have free porn, Father.
-No…
199
00:19:04,181 --> 00:19:05,341
Right, sorry.
200
00:19:05,421 --> 00:19:07,301
No, it's only good for typing.
201
00:19:07,381 --> 00:19:09,461
For the letters that go to court.
202
00:19:09,541 --> 00:19:12,501
It looks like a lawyer wrote it.
Great job!
203
00:19:12,581 --> 00:19:14,781
It's probably shitty, but let's see.
204
00:19:14,861 --> 00:19:16,621
Where'd you learn to write like that?
205
00:19:16,701 --> 00:19:18,141
On my own.
206
00:19:18,221 --> 00:19:20,861
I get bored easily, so I read, write.
207
00:19:20,941 --> 00:19:23,301
I helped my siblings finish high school.
208
00:19:23,381 --> 00:19:24,661
I'm a private tutor.
209
00:19:24,741 --> 00:19:25,861
That's great!
210
00:19:25,941 --> 00:19:26,781
Father.
211
00:19:26,861 --> 00:19:28,501
Can I ask you a question?
212
00:19:28,581 --> 00:19:29,741
What's it about?
213
00:19:29,821 --> 00:19:32,541
There's this line from the Bible,
but I don't know which part.
214
00:19:32,621 --> 00:19:33,461
What is it?
215
00:19:35,141 --> 00:19:36,741
"He seeketh Liberty, which is so dear…"
216
00:19:37,461 --> 00:19:39,541
"As knoweth he
who life for her refuses." Yes.
217
00:19:40,061 --> 00:19:41,661
That's not from the Bible.
218
00:19:41,741 --> 00:19:45,821
It's from a literary treasure called
219
00:19:46,501 --> 00:19:47,501
The Divine Comedy.
220
00:19:48,101 --> 00:19:49,901
Yeah, that thing's a brick.
221
00:19:49,981 --> 00:19:52,381
-It's not that big.
-Nothing funny about it.
222
00:19:53,301 --> 00:19:54,421
The whole line is
223
00:19:54,501 --> 00:19:56,301
"He seeketh Liberty, which is so dear,"
224
00:19:56,381 --> 00:19:58,501
"As knoweth he who life for her refuses."
225
00:19:58,581 --> 00:20:02,301
Pérez, Galvan's looking for the priest.
Is he with you?
226
00:20:02,381 --> 00:20:03,301
Affirmative.
227
00:20:04,581 --> 00:20:05,741
Galván's looking for you.
228
00:20:05,821 --> 00:20:07,061
See you around.
229
00:20:11,301 --> 00:20:12,941
Is that book here?
230
00:20:14,541 --> 00:20:16,181
Here…
231
00:20:16,261 --> 00:20:18,741
all the books are super old, so maybe.
232
00:20:19,301 --> 00:20:20,261
Let's look.
233
00:20:23,821 --> 00:20:24,821
There it is.
234
00:20:24,901 --> 00:20:26,181
The Divine Comedy,
235
00:20:26,261 --> 00:20:27,501
four-eight-five.
236
00:20:29,181 --> 00:20:30,021
Where's that?
237
00:20:30,101 --> 00:20:31,861
Should be over there. Let's see.
238
00:20:37,261 --> 00:20:38,261
No…
239
00:20:39,741 --> 00:20:40,581
Three…
240
00:20:41,781 --> 00:20:43,061
Should be around here.
241
00:20:47,741 --> 00:20:49,261
I think it's down there.
242
00:20:49,781 --> 00:20:51,301
-Four-eight-five?
-Yeah.
243
00:20:52,101 --> 00:20:53,501
Should be here, but it's not.
244
00:20:53,581 --> 00:20:55,741
-You sure it's here?
-Yeah.
245
00:20:59,181 --> 00:21:01,101
What's with the line? Where'd you hear it?
246
00:22:13,821 --> 00:22:15,221
Lose something, teddy bear?
247
00:22:19,141 --> 00:22:20,621
I almost killed you, faggot.
248
00:22:22,141 --> 00:22:24,821
I told you a thousand times.
Don't call me "faggot."
249
00:22:25,621 --> 00:22:26,541
You hear me?
250
00:22:35,941 --> 00:22:37,901
I fucking missed you.
251
00:22:39,421 --> 00:22:41,021
So now you act all sexy.
252
00:22:41,741 --> 00:22:43,461
You ignored me all afternoon.
253
00:22:43,541 --> 00:22:45,341
Don't be so dramatic, man.
254
00:22:45,421 --> 00:22:47,101
You know my hands are tied.
255
00:22:47,181 --> 00:22:49,781
Should I make out with you
in front of everyone?
256
00:22:49,861 --> 00:22:50,941
Hey, fine by me.
257
00:22:52,581 --> 00:22:54,021
Does Coco suspect anything?
258
00:22:55,061 --> 00:22:55,981
Yes.
259
00:22:57,061 --> 00:22:59,341
He says you're Juliet, and I'm Romeo.
260
00:23:02,501 --> 00:23:04,901
Very funny. You're using me.
261
00:23:04,981 --> 00:23:07,701
-No, man.
-As a release, satisfying your urges.
262
00:23:07,781 --> 00:23:10,261
Knock it off, man. Don't start with that.
263
00:23:10,341 --> 00:23:11,541
What don't you get?
264
00:23:11,621 --> 00:23:13,661
I'm risking everything for you.
265
00:23:15,501 --> 00:23:18,261
Unless you think
this isn't worth the risk…
266
00:23:20,021 --> 00:23:21,661
You know I love you.
267
00:23:22,861 --> 00:23:23,861
Is that right?
268
00:23:23,941 --> 00:23:25,461
Have you told the missus yet?
269
00:23:28,221 --> 00:23:29,821
-It's not that easy.
-No?
270
00:23:29,901 --> 00:23:33,101
If Amanda finds out, my life is over.
271
00:23:33,181 --> 00:23:35,141
I'll lose my job and never see you again.
272
00:23:35,221 --> 00:23:36,501
And there it is.
273
00:23:36,581 --> 00:23:38,741
You're the coward. There it is.
274
00:23:41,461 --> 00:23:43,181
-Know what the problem is?
-What?
275
00:23:43,261 --> 00:23:45,541
We've been playing with fire recently.
276
00:23:46,621 --> 00:23:47,861
I protect you from Coco.
277
00:23:47,941 --> 00:23:49,861
I don't give a shit about Coco.
278
00:23:50,661 --> 00:23:53,341
I keep the old fucker around
because he's my kids' grandpa.
279
00:23:53,421 --> 00:23:55,181
Know who really protects me?
280
00:23:55,261 --> 00:23:56,221
Him.
281
00:23:56,741 --> 00:23:57,741
My saint.
282
00:23:59,461 --> 00:24:02,301
He protects you too. Here, take it.
283
00:24:07,021 --> 00:24:07,941
Oh really?
284
00:24:09,621 --> 00:24:11,021
Let me tell you something.
285
00:24:11,621 --> 00:24:13,301
Nobody rejects Saint Sebastian.
286
00:24:14,341 --> 00:24:15,221
It's bad luck.
287
00:24:20,141 --> 00:24:21,621
We're all pagans.
288
00:24:22,461 --> 00:24:26,221
In here, there are no gods
or saints, no faith. Not even luck.
289
00:24:27,901 --> 00:24:30,021
-Fuck you!
-Stop.
290
00:24:31,821 --> 00:24:32,661
Are you offended?
291
00:24:43,101 --> 00:24:44,221
Listen to me.
292
00:24:45,621 --> 00:24:49,781
If you have the guts to love me, then have
the guts to make the ultimate sacrifice.
293
00:24:51,501 --> 00:24:53,261
If you really love someone,
294
00:24:53,341 --> 00:24:54,861
you'll risk it all.
295
00:24:56,541 --> 00:24:58,381
Even if it costs you your life.
296
00:25:19,661 --> 00:25:20,901
Hi.
297
00:25:20,981 --> 00:25:22,221
Where's your invitation?
298
00:25:22,741 --> 00:25:25,821
I've been told
this pretty face can open any door.
299
00:25:26,301 --> 00:25:27,261
Coco!
300
00:25:27,341 --> 00:25:28,421
Your guests.
301
00:25:38,581 --> 00:25:40,701
Come in. You, too,
since you're his brother.
302
00:25:40,781 --> 00:25:42,501
The other two stay out.
303
00:25:42,581 --> 00:25:44,501
Coco, the boys…
304
00:25:45,581 --> 00:25:49,501
Don't take advantage of my hospitality.
The table's not big enough.
305
00:25:51,861 --> 00:25:52,861
Come on.
306
00:25:54,901 --> 00:25:56,141
He can't be serious.
307
00:25:56,221 --> 00:25:58,781
Just hang back, please. Do it for me.
308
00:26:02,501 --> 00:26:03,541
Close it, sweetie.
309
00:26:29,021 --> 00:26:30,021
Grilling chorizo?
310
00:26:31,661 --> 00:26:32,741
No.
311
00:26:32,821 --> 00:26:34,781
I just wanted us all to be here.
312
00:26:34,861 --> 00:26:37,341
I think it's important to remember
313
00:26:37,421 --> 00:26:41,461
that to survive, we need to adapt
to whatever comes our way.
314
00:26:41,541 --> 00:26:42,861
Preaching to the choir.
315
00:26:42,941 --> 00:26:44,461
After I lost my gams,
316
00:26:44,981 --> 00:26:46,101
I was a thug on wheels.
317
00:26:46,181 --> 00:26:47,421
And it worked.
318
00:26:47,501 --> 00:26:50,181
I'd roll around town, snatching jewelry.
319
00:26:50,261 --> 00:26:51,101
It was like…
320
00:26:53,021 --> 00:26:54,061
But the cops got me.
321
00:26:54,621 --> 00:26:55,901
Fucking assholes.
322
00:26:55,981 --> 00:26:57,341
He said some hard shit.
323
00:26:58,381 --> 00:27:00,741
But, in here,
someone's always fucking with us.
324
00:27:01,261 --> 00:27:03,501
Coco and his kids or the guards…
325
00:27:03,581 --> 00:27:05,901
If not the guards,
it's those Borges punks.
326
00:27:05,981 --> 00:27:07,501
You're right about that.
327
00:27:07,581 --> 00:27:09,981
We gotta be smart and learn to wait.
328
00:27:10,661 --> 00:27:13,541
If the time doesn't come,
we gotta keep waiting.
329
00:27:14,221 --> 00:27:15,061
So what now?
330
00:27:17,501 --> 00:27:19,341
Here. Pass 'em around.
331
00:27:21,181 --> 00:27:22,421
Take a piece of paper
332
00:27:22,501 --> 00:27:24,781
and write the good things
in life on one side.
333
00:27:24,861 --> 00:27:27,661
Someone you truly love,
a trip you want to take.
334
00:27:27,741 --> 00:27:29,101
On the other side,
335
00:27:29,181 --> 00:27:31,021
write the bad things in life.
336
00:27:31,101 --> 00:27:33,061
Something you want to leave behind.
337
00:27:33,581 --> 00:27:34,701
For example,
338
00:27:35,181 --> 00:27:38,261
as something beautiful,
I'll remember a friend of mine.
339
00:27:39,541 --> 00:27:41,261
Pedrito Pedraza.
340
00:27:42,981 --> 00:27:44,861
For the bad things in life,
341
00:27:45,381 --> 00:27:47,261
well, that's personal.
342
00:28:00,141 --> 00:28:00,981
All right.
343
00:28:02,021 --> 00:28:03,581
By burning these papers,
344
00:28:03,661 --> 00:28:07,701
we hope that the best parts
of life are illuminated
345
00:28:08,741 --> 00:28:09,821
and the worst parts
346
00:28:10,661 --> 00:28:13,181
are over, burned, and in the past.
347
00:28:13,261 --> 00:28:15,501
-Right?
-Bro, I burned my mom!
348
00:28:16,341 --> 00:28:18,181
You're gonna get life for murder.
349
00:28:19,181 --> 00:28:22,301
You really think you lit
your mom on fire with that?
350
00:28:22,381 --> 00:28:24,341
You don't know shit about spirituality.
351
00:28:27,101 --> 00:28:29,301
Don't fight. Go on. Get outta here.
352
00:28:40,101 --> 00:28:41,021
What's up?
353
00:28:44,741 --> 00:28:46,021
What's up with you, bro?
354
00:28:47,421 --> 00:28:48,781
What's with the circus?
355
00:28:49,901 --> 00:28:51,261
The paper, the fire…
356
00:28:52,421 --> 00:28:53,821
Who are you, man?
357
00:28:54,741 --> 00:28:56,741
See how easy it is to manipulate people?
358
00:28:56,821 --> 00:28:58,101
That's what we need.
359
00:28:58,181 --> 00:28:59,381
Mysticism.
360
00:28:59,461 --> 00:29:00,581
"Mysticism."
361
00:29:02,301 --> 00:29:04,101
If you haven't noticed, César,
362
00:29:04,581 --> 00:29:06,941
you have an army of dudes here
363
00:29:07,021 --> 00:29:10,541
to make Borges pay
for what he did to Pedrito, the Kid,
364
00:29:10,621 --> 00:29:11,461
and Susto.
365
00:29:12,781 --> 00:29:13,981
To all of us, bro.
366
00:29:14,061 --> 00:29:14,901
It turns out
367
00:29:15,421 --> 00:29:18,021
that whatever the fuck
his name is, Pastor,
368
00:29:19,661 --> 00:29:20,621
is right.
369
00:29:21,221 --> 00:29:22,621
What's the word on that?
370
00:29:22,701 --> 00:29:24,821
"Mess with one, mess with all of us."
371
00:29:24,901 --> 00:29:28,061
What if we start something?
I'm tired of waiting, man.
372
00:29:30,221 --> 00:29:33,221
Well, that's why
the Borges brothers are smarter than us.
373
00:29:33,301 --> 00:29:34,901
You're still too impulsive.
374
00:29:39,261 --> 00:29:40,781
You didn't burn the paper.
375
00:29:42,341 --> 00:29:45,341
No, I'd rather keep
all that shit inside, man.
376
00:29:53,461 --> 00:29:55,781
Damn, that chicken looks good!
377
00:29:55,861 --> 00:29:58,741
My girl's better than any cook on TV.
378
00:29:59,381 --> 00:30:01,021
You got something to say?
379
00:30:01,101 --> 00:30:02,421
Nothing. Shut up, bitch.
380
00:30:02,501 --> 00:30:05,021
-Thank you for inviting me, Coco.
-My pleasure.
381
00:30:05,101 --> 00:30:06,581
-Eduardo?
-I don't know.
382
00:30:06,661 --> 00:30:09,141
What a jackass. He's never here
when he needs to be.
383
00:30:09,221 --> 00:30:11,621
Your brother doesn't talk much.
384
00:30:11,701 --> 00:30:14,021
He's having a rough day.
I don't know, he's shy.
385
00:30:14,101 --> 00:30:15,341
-My apologies.
-Okay.
386
00:30:15,901 --> 00:30:17,061
Let's begin.
387
00:30:18,541 --> 00:30:20,661
-What?
-You look like you're starving. Stop.
388
00:30:20,741 --> 00:30:21,981
Lord,
389
00:30:23,021 --> 00:30:25,421
I thank you for the food
we are about to receive
390
00:30:26,101 --> 00:30:28,781
and for watching over us every night.
391
00:30:29,341 --> 00:30:30,381
Amen.
392
00:30:31,021 --> 00:30:34,261
I ask you
that if death should take us in slumber,
393
00:30:34,341 --> 00:30:37,261
let our stomachs be full
and our hearts at peace.
394
00:30:37,341 --> 00:30:38,181
Amen.
395
00:30:38,701 --> 00:30:40,581
-How about now?
-Wait, man.
396
00:30:40,661 --> 00:30:42,341
Save some room for dessert.
397
00:30:42,421 --> 00:30:44,261
Put that away, you idiot!
398
00:30:47,221 --> 00:30:48,821
So here's the problem.
399
00:30:50,101 --> 00:30:51,101
Galván…
400
00:30:53,141 --> 00:30:54,781
has zero tolerance for product.
401
00:30:55,381 --> 00:30:59,901
We run the shop,
meet inmates' needs and all that,
402
00:31:00,541 --> 00:31:02,461
but when cocaine appears, Galván,
403
00:31:03,381 --> 00:31:05,021
he sees it as a mortal sin.
404
00:31:05,101 --> 00:31:08,061
Pardon the interruption,
but do you listen to him?
405
00:31:08,141 --> 00:31:09,661
He bailed on you the other day.
406
00:31:10,821 --> 00:31:13,381
And if you're not afraid of mortal sins,
407
00:31:13,461 --> 00:31:15,541
we can get you primo stuff.
408
00:31:15,621 --> 00:31:18,261
We'd have to be sneaky,
so they don't find out--
409
00:31:18,341 --> 00:31:20,221
You gonna drop it from a helicopter?
410
00:31:21,061 --> 00:31:22,221
Zip it, dummy.
411
00:31:25,901 --> 00:31:26,781
Please, continue.
412
00:31:30,621 --> 00:31:32,261
There's a laundry room here.
413
00:31:34,621 --> 00:31:36,021
I asked around and found out
414
00:31:36,981 --> 00:31:40,061
one of the clients is the public hospital.
415
00:31:40,821 --> 00:31:42,381
Damn, Borges is quick!
416
00:31:42,461 --> 00:31:43,301
Really quick.
417
00:31:43,381 --> 00:31:44,581
Yes.
418
00:31:44,661 --> 00:31:47,221
And I have connections in the hospital.
419
00:31:47,301 --> 00:31:48,621
So we can
420
00:31:49,341 --> 00:31:50,981
put the blow…
421
00:31:51,061 --> 00:31:53,701
Give me strength
to stand up against silence.
422
00:31:53,781 --> 00:31:55,581
…truly grade A Colombian snow.
423
00:31:56,181 --> 00:31:57,781
We'll need a good cover.
424
00:31:57,861 --> 00:31:58,941
Hello!
425
00:31:59,821 --> 00:32:05,621
Our pal Borges has a fix for something
you've never been able to handle.
426
00:32:06,741 --> 00:32:08,621
You're late. Where were you?
427
00:32:08,701 --> 00:32:11,021
I went to the john. Is that allowed?
428
00:32:11,101 --> 00:32:12,781
That must've been some shit.
429
00:32:12,861 --> 00:32:14,661
-Watch your mouth!
-Stop.
430
00:32:17,381 --> 00:32:18,381
We'll talk later.
431
00:32:19,381 --> 00:32:20,701
Please, serve yourselves.
432
00:32:21,221 --> 00:32:23,261
And cheers. To life.
433
00:32:23,861 --> 00:32:25,181
-Cheers, Coco.
-Cheers.
434
00:32:30,061 --> 00:32:31,341
Pass me a leg.
435
00:32:31,421 --> 00:32:33,221
That chicken smelled good.
436
00:32:35,101 --> 00:32:36,661
Don't remind me, bro.
437
00:32:37,181 --> 00:32:38,181
Don't remind me.
438
00:32:40,061 --> 00:32:44,101
They have no right to treat us like that,
like we're the scum of the earth.
439
00:32:46,541 --> 00:32:48,261
But that's what we are.
440
00:32:49,341 --> 00:32:53,021
The problem is
those guys are, too, but they forgot.
441
00:32:53,101 --> 00:32:55,381
They didn't stand up for us.
442
00:32:56,461 --> 00:32:59,021
Didn't we all
get locked up together, Barny?
443
00:32:59,101 --> 00:33:00,181
Yeah, we did.
444
00:33:00,741 --> 00:33:02,861
But Borges isn't our last name.
445
00:33:02,941 --> 00:33:05,021
Gladys made that very clear today.
446
00:33:05,101 --> 00:33:07,381
She just tossed a couple bucks at Claudia.
447
00:33:07,981 --> 00:33:11,381
Gladys bought a new house
but says she doesn't have money.
448
00:33:11,461 --> 00:33:13,861
Is that so? Do they owe you too?
449
00:33:13,941 --> 00:33:14,781
Yeah.
450
00:33:15,621 --> 00:33:18,221
I gotta send a lot of cash to Colombia.
451
00:33:20,821 --> 00:33:24,501
My brother owes a lot of people,
and they're making my mom pay.
452
00:33:24,581 --> 00:33:26,141
The boss, Don Mario,
453
00:33:26,661 --> 00:33:29,181
he's whining, saying he can't help me out.
454
00:33:29,701 --> 00:33:31,781
There you have it.
455
00:33:32,501 --> 00:33:34,021
That is not fair.
456
00:33:36,221 --> 00:33:40,461
They take us for chumps, Colombia. Chumps.
457
00:33:50,661 --> 00:33:54,981
Can you believe the janitor went in
and found her on her knees
458
00:33:55,061 --> 00:33:57,301
before the honorable member
of the legislature?
459
00:33:57,381 --> 00:33:59,381
Dusting his microphone!
460
00:33:59,461 --> 00:34:00,901
Are you telling me
461
00:34:00,981 --> 00:34:05,021
that in the hallowed
Chamber of Deputies of the Nation
462
00:34:05,101 --> 00:34:07,941
that chick was on her knees at the bench
463
00:34:08,021 --> 00:34:10,021
sucking the man's dick?
464
00:34:10,101 --> 00:34:11,061
-Exactly.
-No!
465
00:34:11,141 --> 00:34:12,181
Yeah!
466
00:34:12,781 --> 00:34:14,421
What kind of chick would do that?
467
00:34:14,501 --> 00:34:16,141
A chicken head.
468
00:34:16,221 --> 00:34:17,501
But don't you worry.
469
00:34:17,581 --> 00:34:19,621
According to the polls,
470
00:34:19,701 --> 00:34:22,581
you'll be able to enjoy
such pleasures and many more.
471
00:34:22,661 --> 00:34:24,101
No, fucking forget it.
472
00:34:24,181 --> 00:34:25,221
I want to work.
473
00:34:25,741 --> 00:34:28,701
It runs deep within my veins.
474
00:34:28,781 --> 00:34:31,021
I like to work. Prisons, security.
475
00:34:31,101 --> 00:34:32,941
The stench of inmates, I don't know.
476
00:34:33,021 --> 00:34:35,461
I want to keep doing
what I'm doing. Period.
477
00:34:35,541 --> 00:34:37,781
Posts aren't forever, Minister.
478
00:34:37,861 --> 00:34:39,781
I know.
479
00:34:39,861 --> 00:34:41,861
AntĂn, you're a very smart guy.
480
00:34:42,341 --> 00:34:44,101
How about a plan B?
481
00:34:44,181 --> 00:34:46,381
Be straight with me.
482
00:34:46,461 --> 00:34:47,781
Tell me to my face.
483
00:34:47,861 --> 00:34:51,581
Do you have a candidate
for the Ministry of Security?
484
00:34:51,661 --> 00:34:52,741
I mean, in case you win.
485
00:34:52,821 --> 00:34:56,741
Someone who's agreeable,
skilled, experienced, and dedicated?
486
00:35:05,221 --> 00:35:06,221
Very well.
487
00:35:07,461 --> 00:35:12,021
If you want to switch sides,
this must be your campaign contribution.
488
00:35:13,861 --> 00:35:15,181
That's a ton of cash!
489
00:35:15,261 --> 00:35:17,061
I have to contribute that?
490
00:35:17,141 --> 00:35:20,541
The rules have changed.
Now we all contribute.
491
00:35:20,621 --> 00:35:21,661
All of us.
492
00:35:26,781 --> 00:35:29,061
We all contribute?
493
00:35:29,141 --> 00:35:31,941
Go shove your piece-of-shit contribution
494
00:35:32,021 --> 00:35:35,021
up your fat ass,
you slimy fucking scumbag!
495
00:35:35,101 --> 00:35:37,661
Hey, you call that a welcome?
What happened?
496
00:35:37,741 --> 00:35:41,221
Wasn't talking to you, dummy.
To the shit stain that just left.
497
00:35:41,981 --> 00:35:45,261
Why the hell
do I always pick the losing team?
498
00:35:45,341 --> 00:35:46,421
Who cares who wins?
499
00:35:46,501 --> 00:35:47,461
Who cares?
500
00:35:47,541 --> 00:35:51,661
It's all going to shit no matter who wins.
This country needs hard workers.
501
00:35:51,741 --> 00:35:55,741
You know what? You sound like
some fat, old cranky bitch of a neighbor.
502
00:35:55,821 --> 00:35:57,541
Nice to meet you, Miss Rosa.
503
00:35:57,621 --> 00:36:00,821
I don't fucking care about the country.
I care about myself.
504
00:36:00,901 --> 00:36:02,381
My estate, my money.
505
00:36:02,461 --> 00:36:03,301
My work.
506
00:36:03,381 --> 00:36:05,501
I busted my ass for 40 years to get here.
507
00:36:05,581 --> 00:36:06,581
I don't want to leave.
508
00:36:06,661 --> 00:36:10,261
What are you gonna do without a job?
You gonna sell churros?
509
00:36:10,341 --> 00:36:13,381
Do you think
you'll turn tricks with that face?
510
00:36:13,461 --> 00:36:15,021
You'll starve to death!
511
00:36:15,941 --> 00:36:17,141
What can we do?
512
00:36:17,221 --> 00:36:20,221
Get the cash
Marconi says we need to contribute.
513
00:36:20,741 --> 00:36:22,981
But where? Who do I have to squeeze?
514
00:36:24,061 --> 00:36:26,501
Let's take a walk around Puente Viejo.
515
00:36:37,741 --> 00:36:40,061
What a mess.
Clearly, reading isn't popular.
516
00:36:41,221 --> 00:36:42,741
Looks like there are fleas.
517
00:36:46,341 --> 00:36:48,941
You sure it's here?
We looked everywhere back there.
518
00:36:49,021 --> 00:36:50,941
You got something better to do?
519
00:36:56,501 --> 00:36:58,301
If you're busy, I'll come back.
520
00:36:58,381 --> 00:37:00,221
Do your thing. I'll keep looking.
521
00:37:00,301 --> 00:37:02,781
I'm gonna help César finish high school.
522
00:37:02,861 --> 00:37:05,461
You don't have to explain shit.
What's wrong with you?
523
00:37:05,541 --> 00:37:08,221
-Go easy on the kid.
-I'm not talking to you.
524
00:37:08,301 --> 00:37:09,381
I am talking to you.
525
00:37:10,381 --> 00:37:11,861
I don't want trouble, but lay off him.
526
00:37:13,101 --> 00:37:13,941
Sorry.
527
00:37:22,061 --> 00:37:23,941
Sorry, I was helping him find a book.
528
00:37:26,541 --> 00:37:27,661
What book?
529
00:37:27,741 --> 00:37:28,901
The Divine Comedy.
530
00:37:29,821 --> 00:37:30,741
Look at you.
531
00:37:32,661 --> 00:37:33,821
Listen up.
532
00:37:35,061 --> 00:37:39,101
It doesn't matter how nice and caring
you are, how much you help people,
533
00:37:39,181 --> 00:37:40,821
or do this, that, and the other.
534
00:37:41,941 --> 00:37:45,021
If they have to sell you out,
they will. Got it?
535
00:37:46,581 --> 00:37:47,661
Can we start?
536
00:37:48,181 --> 00:37:49,221
Where were we?
537
00:37:49,781 --> 00:37:51,941
I finished the stuff from last time.
538
00:37:52,021 --> 00:37:53,461
Let's look at the tables.
539
00:37:58,821 --> 00:38:00,341
THE DIVINE COMEDY
540
00:38:04,181 --> 00:38:05,141
These numbers.
541
00:38:06,381 --> 00:38:07,221
See?
542
00:38:07,301 --> 00:38:11,621
THE DIVINE COMEDY
543
00:38:20,821 --> 00:38:21,901
-What do you want?
-Go.
544
00:38:21,981 --> 00:38:23,701
Stop! What do you want, asshole?
545
00:38:23,781 --> 00:38:25,581
-No, stop!
-Get inside!
546
00:38:25,661 --> 00:38:27,901
-I'll open the door.
-Get inside!
547
00:38:27,981 --> 00:38:29,941
-Inside, now!
-Stop!
548
00:38:30,021 --> 00:38:31,141
Where's the money?
549
00:38:31,221 --> 00:38:33,421
-Relax! You're agitated.
-The cash!
550
00:38:33,501 --> 00:38:35,661
You want money? I have some in my purse.
551
00:38:35,741 --> 00:38:36,661
No!
552
00:38:36,741 --> 00:38:38,661
-Pull the trigger.
-Stop. Relax.
553
00:38:38,741 --> 00:38:39,741
Don't fuck with me!
554
00:38:39,821 --> 00:38:40,861
No, this is stupid.
555
00:38:40,941 --> 00:38:42,821
I know you buried the money.
556
00:38:42,901 --> 00:38:43,741
Take that!
557
00:38:43,821 --> 00:38:44,941
Come here, fatty!
558
00:38:45,021 --> 00:38:46,181
-No!
-Come here!
559
00:38:46,261 --> 00:38:48,421
Enough, fatty. Get over there!
560
00:38:48,501 --> 00:38:49,421
Go on!
561
00:38:51,141 --> 00:38:53,061
-Stop.
-Like hell I will.
562
00:38:53,141 --> 00:38:54,101
Stop!
563
00:38:54,621 --> 00:38:55,621
Stop!
564
00:38:56,661 --> 00:38:57,941
Over there. Bend over.
565
00:38:58,021 --> 00:38:58,901
On your knees.
566
00:38:58,981 --> 00:39:00,221
Right there, fatty.
567
00:39:00,301 --> 00:39:01,461
Fuck you!
568
00:39:01,541 --> 00:39:03,541
-Shut up!
-My husband's gonna kill you.
569
00:39:03,621 --> 00:39:05,341
-Me?
-Yeah, he'll bury you.
570
00:39:06,181 --> 00:39:07,501
-I'm not agitated.
-No.
571
00:39:07,581 --> 00:39:08,541
No!
572
00:39:09,421 --> 00:39:12,061
I hadn't noticed how pretty your eyes are.
573
00:39:12,141 --> 00:39:14,421
What are you doing? Leave, you animal!
574
00:39:14,501 --> 00:39:16,301
Get out! No!
575
00:39:16,381 --> 00:39:17,461
Stop!
576
00:39:17,541 --> 00:39:19,421
-Shut up.
-Come help us!
577
00:39:20,501 --> 00:39:21,581
It's gotta be here.
578
00:39:21,661 --> 00:39:23,181
-Leave.
-You call me a bitch?
579
00:39:23,261 --> 00:39:24,621
Don't you dare.
580
00:39:24,701 --> 00:39:25,861
-Oh yeah?
-Leave now!
581
00:39:25,941 --> 00:39:28,141
-I'm gonna fuck you.
-Get out!
582
00:39:28,221 --> 00:39:29,301
No!
583
00:39:29,381 --> 00:39:31,101
You son of a bitch!
584
00:39:31,181 --> 00:39:32,941
-You like that?
-Get out!
585
00:39:33,021 --> 00:39:34,141
You feel that?
586
00:39:34,221 --> 00:39:35,461
-Call me a bitch.
-No.
587
00:39:35,541 --> 00:39:37,501
Come on, man. Hurry up.
588
00:39:37,581 --> 00:39:38,781
We gotta keep digging!
589
00:39:38,861 --> 00:39:40,781
Get out, you fucking scumbag!
590
00:39:40,861 --> 00:39:41,901
-What?
-Leave!
591
00:39:41,981 --> 00:39:43,301
Get out, you pig!
592
00:39:43,381 --> 00:39:44,821
You fucking asshole!
593
00:39:44,901 --> 00:39:45,981
You smell so nice.
594
00:39:47,341 --> 00:39:48,861
Please, no!
595
00:39:48,941 --> 00:39:51,701
-No!
-Stay still!
596
00:39:51,781 --> 00:39:53,101
Come on!
597
00:39:53,821 --> 00:39:54,941
-Let's see.
-No!
598
00:39:55,021 --> 00:39:56,021
Here it is!
599
00:39:58,381 --> 00:39:59,861
When's the last time you did it?
600
00:40:01,421 --> 00:40:02,421
Get out!
601
00:40:02,501 --> 00:40:04,621
No, get out!
602
00:40:04,701 --> 00:40:05,861
-Look.
-No!
603
00:40:05,941 --> 00:40:06,981
Please, leave.
604
00:40:09,581 --> 00:40:10,861
-Let's see.
-No!
605
00:40:10,941 --> 00:40:12,661
No!
606
00:41:30,061 --> 00:41:31,461
You'll pick up Luqui, right?
607
00:41:31,541 --> 00:41:32,741
I don't have time.
608
00:41:32,821 --> 00:41:36,341
After class, I have a meeting
with the school principal.
609
00:41:36,421 --> 00:41:37,501
Don't worry.
610
00:41:37,581 --> 00:41:40,741
I have to submit some forms,
and then I'll get him.
611
00:41:41,341 --> 00:41:42,981
I may get there a bit late.
612
00:41:43,061 --> 00:41:44,421
No, try not to be late.
613
00:41:44,501 --> 00:41:46,861
He'll be waiting alone outside.
He gets nervous.
614
00:41:46,941 --> 00:41:48,101
Okay, don't worry.
615
00:41:50,381 --> 00:41:52,461
Can we chat when you have time?
616
00:41:52,541 --> 00:41:53,901
Sure, what is it?
617
00:41:53,981 --> 00:41:55,821
I'm kinda worried about you.
618
00:41:56,821 --> 00:42:00,021
I don't really get
what's going on with Miguel, but--
619
00:42:00,101 --> 00:42:01,061
Yeah, you don't.
620
00:42:01,141 --> 00:42:02,821
So please stay out of it.
621
00:42:02,901 --> 00:42:05,021
Please don't twist my words.
622
00:42:05,101 --> 00:42:07,741
I have absolutely nothing against him.
623
00:42:07,821 --> 00:42:11,141
But it looks like
your world revolves around him.
624
00:42:11,221 --> 00:42:14,021
If you knew what it was like there,
you wouldn't say that.
625
00:42:14,101 --> 00:42:17,541
You're right. I don't know
what it's like there, but I do here.
626
00:42:17,621 --> 00:42:18,661
In this house.
627
00:42:18,741 --> 00:42:20,501
Mabi, what do you want me to say?
628
00:42:20,581 --> 00:42:23,421
Miguel is very important to me.
I'll never leave him.
629
00:42:23,501 --> 00:42:26,101
So please don't bring this up again.
630
00:42:26,781 --> 00:42:28,821
I'll get Luqui,
so you can take him to school.
631
00:42:40,021 --> 00:42:41,941
Everything needs to be set, guys.
632
00:42:42,741 --> 00:42:44,181
As my dad says,
633
00:42:44,261 --> 00:42:45,261
"God sees all,
634
00:42:45,861 --> 00:42:47,021
but man doesn't."
635
00:42:49,221 --> 00:42:50,421
What does that mean?
636
00:42:50,501 --> 00:42:52,661
Galván shouldn't suspect a thing.
637
00:42:53,781 --> 00:42:55,421
We'll get the product your way.
638
00:42:55,501 --> 00:42:57,541
I'm gonna say this once, slowly.
639
00:42:57,621 --> 00:43:00,541
You guys handle the connect
at the hospital and the suppliers.
640
00:43:00,621 --> 00:43:03,981
We'll clear out the laundry room
and let you do your thing.
641
00:43:04,061 --> 00:43:04,901
Got it?
642
00:43:05,501 --> 00:43:07,261
Think again, bro.
643
00:43:07,341 --> 00:43:10,101
Only our people will be
in here working with us. Got it?
644
00:43:10,181 --> 00:43:12,821
I didn't get a word you said, Colombia.
Do as you're told.
645
00:43:15,581 --> 00:43:17,461
Hold up.
646
00:43:19,381 --> 00:43:20,861
What you can do
647
00:43:20,941 --> 00:43:23,701
is figure out which CO gets a bonus.
648
00:43:26,741 --> 00:43:29,021
Fine. We'll talk to my dad.
649
00:43:47,021 --> 00:43:47,941
What's up, baby?
650
00:43:48,021 --> 00:43:50,581
What the fuck are you doing?
651
00:43:50,661 --> 00:43:53,501
Don't come up behind me
like that ever again. Got it?
652
00:43:53,581 --> 00:43:55,341
Chill out!
653
00:43:55,421 --> 00:43:58,741
Now you've stepped to me
a second time. I didn't do shit, asshole.
654
00:44:00,221 --> 00:44:01,421
What's your deal?
655
00:44:02,021 --> 00:44:03,341
What's your deal?
656
00:44:03,421 --> 00:44:04,661
Next time,
657
00:44:04,741 --> 00:44:06,421
I won't ask. You hear me?
658
00:44:06,941 --> 00:44:08,341
I'm fine.
659
00:44:08,421 --> 00:44:09,461
I'm fine!
660
00:44:09,541 --> 00:44:10,821
Nothing is wrong!
661
00:44:10,901 --> 00:44:11,861
Nothing!
662
00:44:11,941 --> 00:44:12,941
I am fine!
663
00:44:14,141 --> 00:44:15,141
It's all good.
664
00:44:22,141 --> 00:44:23,581
I'm sick of this shit!
665
00:44:24,501 --> 00:44:28,141
We always gotta fight
for what's ours, watch our asses!
666
00:44:28,741 --> 00:44:29,741
No, Colombia.
667
00:44:29,821 --> 00:44:33,501
There must be another way.
I don't know how, but there must be.
668
00:44:34,461 --> 00:44:35,421
It is what it is.
669
00:44:36,461 --> 00:44:38,301
We don't have a choice.
670
00:44:41,821 --> 00:44:43,741
At least you're a Borges.
671
00:44:45,821 --> 00:44:48,981
You're guaranteed a seat
at the big boss's table.
672
00:44:55,541 --> 00:44:57,221
I can't take this shitty life anymore.
673
00:44:58,781 --> 00:45:01,261
Understand? I don't want it anymore.
674
00:45:25,381 --> 00:45:26,421
Hi, sweetheart!
675
00:45:26,501 --> 00:45:29,101
-Hi, babe. How are you?
-Hey there, baby.
676
00:45:29,621 --> 00:45:30,861
Hello…
677
00:45:30,941 --> 00:45:33,021
-Hi, honey.
-I brought pastries.
678
00:45:33,101 --> 00:45:34,661
I love pastries!
679
00:45:36,181 --> 00:45:37,421
Did you make them?
680
00:45:37,501 --> 00:45:38,341
No, sweetie.
681
00:45:38,421 --> 00:45:40,461
You think I just hang out all day?
682
00:45:41,061 --> 00:45:43,221
No, I was just asking.
683
00:45:43,301 --> 00:45:44,581
Pastries…
684
00:45:46,821 --> 00:45:48,301
Yours are the best.
685
00:45:49,581 --> 00:45:52,541
Wow, it's sunny in here!
Did you sleep with a vampire?
686
00:45:53,781 --> 00:45:55,261
-Take 'em off.
-No.
687
00:45:55,341 --> 00:45:56,581
I didn't do my eyes.
688
00:45:56,661 --> 00:45:57,621
So what?
689
00:45:57,701 --> 00:45:59,821
You're just as sexy without makeup.
690
00:45:59,901 --> 00:46:03,501
Just eat, Mario.
I'm being serious. Stop busting my balls!
691
00:46:05,541 --> 00:46:07,061
I'm being serious too.
692
00:46:10,061 --> 00:46:13,221
Lose the sunglasses, babe.
Or is that a problem?
693
00:46:18,861 --> 00:46:20,101
Who did this to you?
694
00:46:20,181 --> 00:46:21,181
Sit down.
695
00:46:21,261 --> 00:46:23,581
-Who the fuck hit you?
-I'm fine. Sit.
696
00:46:23,661 --> 00:46:25,581
-That prick!
-I'm fine. It doesn't matter.
697
00:46:25,661 --> 00:46:27,621
-It doesn't?
-There's something else.
698
00:46:27,701 --> 00:46:29,181
-What else?
-Something.
699
00:46:29,941 --> 00:46:31,781
-What?
-Some guys broke in.
700
00:46:32,261 --> 00:46:33,861
They took the cash for the bribe.
701
00:46:40,701 --> 00:46:42,101
Un-fucking-believable.
702
00:46:42,181 --> 00:46:46,221
I'm 100% sure, no doubt,
that prick of a gardener tipped them off.
703
00:46:46,821 --> 00:46:48,221
And, well, one of them
704
00:46:48,301 --> 00:46:50,221
beat me up, that fucking asshole.
705
00:46:50,301 --> 00:46:51,621
Those sons of bitches.
706
00:46:53,021 --> 00:46:55,701
We gotta get that cash back, fast.
707
00:46:55,781 --> 00:46:59,341
But for what they did,
I'll force feed them oatmeal rectally.
708
00:46:59,421 --> 00:47:01,421
Enough! I'll find them.
709
00:47:01,501 --> 00:47:02,501
I will!
710
00:47:02,581 --> 00:47:05,221
I never get
a single minute of peace in here.
711
00:47:05,301 --> 00:47:07,421
First, Diosito. Now this.
712
00:47:07,501 --> 00:47:09,061
What the fuck do you want?
713
00:47:09,141 --> 00:47:11,901
-My kidneys? My balls? Fucking tell me!
-Stop.
714
00:47:11,981 --> 00:47:13,301
What happened to Diosito?
715
00:47:13,381 --> 00:47:14,341
Nothing.
716
00:47:14,901 --> 00:47:17,061
-What?
-He fucked up and got punished.
717
00:47:18,021 --> 00:47:20,061
It was a royal fuck-up, even for him.
718
00:47:21,741 --> 00:47:24,461
And that prick AntĂn is squeezing me.
719
00:47:27,461 --> 00:47:30,461
I will help you get rid of that prick.
720
00:47:32,101 --> 00:47:35,861
And don't worry about these bastards.
I'll handle it myself.
721
00:47:37,701 --> 00:47:39,061
-Love you, babe.
-Me too.
722
00:47:53,101 --> 00:47:54,301
I talked to RamĂłn,
723
00:47:54,381 --> 00:47:57,621
the priest in the chapel.
He said we could do it here.
724
00:48:00,421 --> 00:48:02,941
Sorry, do what here?
725
00:48:03,021 --> 00:48:04,261
Baptize your daughter.
726
00:48:05,301 --> 00:48:07,061
Mari's getting baptized?
727
00:48:08,901 --> 00:48:10,861
Wow, that's news to me.
728
00:48:11,501 --> 00:48:13,301
Did I say I wanted her baptized?
729
00:48:13,381 --> 00:48:15,341
What are you, a communist?
730
00:48:15,421 --> 00:48:16,501
An anti-vaxxer?
731
00:48:16,581 --> 00:48:17,621
A hippie?
732
00:48:17,701 --> 00:48:20,061
We are all members
of the Roman Catholic Church.
733
00:48:20,141 --> 00:48:21,341
People of faith.
734
00:48:21,421 --> 00:48:25,661
The Roman Catholic Church is fine,
but I'm not into the sacrament thing.
735
00:48:26,261 --> 00:48:28,461
Deal with it 'cause it's settled.
736
00:48:28,541 --> 00:48:30,861
Hey, thank you, Coco. Really.
737
00:48:30,941 --> 00:48:33,701
But I'll handle this.
First, I'll talk to my wife.
738
00:48:33,781 --> 00:48:34,821
I already did.
739
00:48:39,261 --> 00:48:40,101
But--
740
00:48:41,501 --> 00:48:42,741
Honestly, Coco,
741
00:48:43,661 --> 00:48:45,581
I'm trying really hard,
742
00:48:46,101 --> 00:48:47,821
and I mean no disrespect.
743
00:48:47,901 --> 00:48:48,941
Seriously, Coco.
744
00:48:49,021 --> 00:48:52,101
But I don't like you getting involved
in my marriage one bit.
745
00:48:52,181 --> 00:48:55,221
Know what you need to do?
Take care of your wife.
746
00:48:55,301 --> 00:48:56,901
You gotta understand
747
00:48:57,421 --> 00:48:59,301
that a wife that's neglected
748
00:48:59,821 --> 00:49:00,741
will leave you.
749
00:49:02,701 --> 00:49:04,901
She's mad you don't pay attention to her.
750
00:49:05,501 --> 00:49:09,061
What else? Clearly she talks to you
more than her own husband.
751
00:49:09,141 --> 00:49:10,981
Why the fuck is she going to you?
752
00:49:13,301 --> 00:49:14,901
She can't keep her damn mouth shut.
753
00:49:17,741 --> 00:49:19,861
I'm her father, and she trusts me.
754
00:49:21,861 --> 00:49:25,581
The next time you talk like that,
I'll rip out all your teeth.
755
00:49:26,301 --> 00:49:28,541
Give my sister some love, you bum!
756
00:49:28,621 --> 00:49:30,421
You know the word "bum"?
757
00:49:30,501 --> 00:49:33,221
See? They stick their noses
in my marriage. Fuck off!
758
00:49:33,301 --> 00:49:35,981
You better!
We know how Lore likes to party!
759
00:49:36,061 --> 00:49:38,981
What's your deal, asshole?
Talking about my wife?
760
00:49:39,061 --> 00:49:40,861
You gonna hit my little bro?
761
00:49:40,941 --> 00:49:42,621
Wanna go, Brother-In-Law?
762
00:49:44,661 --> 00:49:45,541
Enough.
763
00:49:47,061 --> 00:49:48,941
You're a lousy husband,
764
00:49:49,861 --> 00:49:51,101
man,
765
00:49:51,181 --> 00:49:52,221
and son-in-law.
766
00:49:54,061 --> 00:49:55,381
What are you good for?
767
00:49:57,101 --> 00:49:58,461
Nothing.
768
00:49:59,541 --> 00:50:01,661
So, if you're useless,
769
00:50:03,261 --> 00:50:04,501
why would I want you around?
770
00:50:09,061 --> 00:50:10,661
Go on. Beat it.
771
00:50:11,261 --> 00:50:12,261
Get out.
772
00:50:46,901 --> 00:50:48,861
The great Marito Borges!
773
00:50:48,941 --> 00:50:50,181
Wait over there, kid.
774
00:50:52,381 --> 00:50:53,261
A gem.
775
00:50:53,341 --> 00:50:54,501
"Marito" my balls.
776
00:50:54,581 --> 00:50:55,621
Hey now!
777
00:50:55,701 --> 00:50:58,621
Am I missing something?
Is something bothering you?
778
00:50:59,341 --> 00:51:01,301
You never miss a thing, AntĂn.
779
00:51:02,061 --> 00:51:04,021
They fucked me and my wife over.
780
00:51:04,101 --> 00:51:05,341
I'm gonna handle it.
781
00:51:05,421 --> 00:51:10,221
Don't start with the soap opera melodrama.
I'm in a rush and having a rough day.
782
00:51:11,981 --> 00:51:16,061
I hope you called me here to say
when you're coughing up the cash.
783
00:51:16,141 --> 00:51:17,381
Not the cash.
784
00:51:17,461 --> 00:51:18,661
My cash.
785
00:51:18,741 --> 00:51:19,941
My dough.
786
00:51:20,621 --> 00:51:21,701
Listen to me clearly.
787
00:51:21,781 --> 00:51:23,101
I always do.
788
00:51:23,181 --> 00:51:24,021
Shoot.
789
00:51:24,101 --> 00:51:25,901
You're not getting a fucking dime.
790
00:51:25,981 --> 00:51:26,821
No?
791
00:51:26,901 --> 00:51:29,741
Enjoy what you already stole
and say, "Bye-bye. Adios."
792
00:51:30,381 --> 00:51:33,741
How do I handle
my monthly outlays? My expenses?
793
00:51:33,821 --> 00:51:36,061
Right, you have lots of expenses!
794
00:51:36,141 --> 00:51:37,941
And I'm a government employee.
795
00:51:38,021 --> 00:51:39,381
Top level.
796
00:51:39,461 --> 00:51:40,541
Of course.
797
00:51:40,621 --> 00:51:44,861
Look, AntĂn. I got something
that'll bring in some serious green.
798
00:51:45,941 --> 00:51:50,941
If you're in, you'll scrape together
enough for your sex change operation
799
00:51:51,021 --> 00:51:52,741
and a trip to Hawaii.
800
00:51:52,821 --> 00:51:54,821
Lots of green? Count me in.
801
00:51:55,461 --> 00:51:58,541
It's time to feed
the Puente Viejo vacuum cleaner.
802
00:51:58,621 --> 00:52:00,261
And I'll kick out Coco.
803
00:52:01,101 --> 00:52:02,821
Coco has Galván's protection?
804
00:52:02,901 --> 00:52:05,021
-Yes.
-You have the firepower for him?
805
00:52:07,101 --> 00:52:09,101
-You're sly!
-No, you don't.
806
00:52:09,941 --> 00:52:11,821
I don't have the firepower yet.
807
00:52:12,381 --> 00:52:14,901
But I'm very patient and slick enough
808
00:52:14,981 --> 00:52:19,021
to make sure the fat fuck
that runs this nuthouse won't kill me.
809
00:52:19,101 --> 00:52:20,821
Yeah, and you have me.
810
00:52:21,901 --> 00:52:23,181
Daddy's here.
811
00:52:24,101 --> 00:52:25,021
Daddy-o!
812
00:52:25,901 --> 00:52:27,461
He'll watch your back.
813
00:52:27,541 --> 00:52:29,901
Papa AntĂn!
814
00:52:29,981 --> 00:52:31,061
Look at you!
815
00:52:31,141 --> 00:52:34,781
You really want to throw on a suit
and run this shithole.
816
00:52:36,141 --> 00:52:40,621
The son of a bitch knows me so well,
like we were girlfriends in grade school.
817
00:52:42,501 --> 00:52:43,341
AntĂn.
818
00:52:43,421 --> 00:52:45,901
Are you in,
or are you gonna keep busting my balls?
819
00:52:45,981 --> 00:52:48,621
I'll bust your balls till the day you die.
820
00:52:48,701 --> 00:52:51,461
But I'm in
'cause you're the best partner ever.
821
00:52:51,541 --> 00:52:52,541
Behave.
822
00:52:53,141 --> 00:52:53,981
AntĂn!
823
00:52:55,981 --> 00:52:57,381
I can't stay here.
824
00:52:58,741 --> 00:53:02,301
Make them lessen my sentence,
or let me come and go. Do it.
825
00:53:02,381 --> 00:53:04,421
I'll get you a life sentence.
826
00:53:07,021 --> 00:53:08,741
Put your back into it, AntĂn!
827
00:53:10,261 --> 00:53:12,421
You son of a bitch, AntĂn.
828
00:53:42,621 --> 00:53:43,741
What a shitty day!
829
00:53:51,661 --> 00:53:53,061
I'll leave you to it.
830
00:53:53,861 --> 00:53:55,701
Don't touch yourselves. This shit's toxic.
831
00:54:12,501 --> 00:54:14,901
What? Are you turning tricks now?
832
00:54:15,941 --> 00:54:16,781
Cocksucker.
833
00:54:16,861 --> 00:54:20,341
Stop messing with me, man.
I want to live in peace here. Got it?
834
00:54:21,301 --> 00:54:22,141
In peace?
835
00:54:23,821 --> 00:54:25,901
You want peace, you fucking prick?
836
00:54:25,981 --> 00:54:28,061
You tried to kill me, remember?
837
00:54:28,141 --> 00:54:31,381
And you left me to die
in the fire, remember?
838
00:54:31,901 --> 00:54:33,821
Forgot about that, motherfucker?
88475