All language subtitles for El Marginal S03E08.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:11,941
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,661
No! Let me go, motherfucker!
3
00:00:18,941 --> 00:00:20,461
Let me go, slumfuck!
4
00:00:22,181 --> 00:00:23,581
Let me go, you piece of shit!
5
00:00:24,141 --> 00:00:25,301
The Borges brothers...
6
00:00:27,061 --> 00:00:29,461
You thought you'd never
face the music, right?
7
00:00:30,941 --> 00:00:34,061
Are you planting a tree, Bruni?
I didn't know you were a gardener.
8
00:00:34,141 --> 00:00:35,901
I'm burying a motherfucker.
9
00:00:36,421 --> 00:00:37,261
Bruni!
10
00:00:38,221 --> 00:00:39,101
Let Diosito go.
11
00:00:40,141 --> 00:00:41,301
Want to join him?
12
00:00:42,301 --> 00:00:43,621
We'll make a larger pit.
13
00:00:46,061 --> 00:00:48,381
You think you're tough
with these masked assholes?
14
00:00:48,461 --> 00:00:50,261
Show your true faces! You fucking cunts!
15
00:00:50,341 --> 00:00:51,781
You want me to show my true face?
16
00:00:52,941 --> 00:00:54,621
Who isn't showing it?
Who isn't showing it?
17
00:00:54,701 --> 00:00:55,981
Who? Who?
18
00:00:57,181 --> 00:00:58,701
Shoot me, asshole.
19
00:00:58,781 --> 00:01:00,461
You... I'll get you...
20
00:01:01,341 --> 00:01:03,301
I don't want to kill you, you cunt.
21
00:01:04,381 --> 00:01:05,461
I'll give you a choice.
22
00:01:06,301 --> 00:01:08,101
Who'll be buried alive?
You or your brother?
23
00:01:08,661 --> 00:01:09,941
Don't even think about it, you old fuck!
24
00:01:10,501 --> 00:01:11,781
Don't even think about it!
25
00:01:14,101 --> 00:01:16,421
You didn't give me that choice,
and I asked for it.
26
00:01:17,341 --> 00:01:19,021
You whacked the weakest one.
27
00:01:19,581 --> 00:01:20,581
Marquitos.
28
00:01:20,661 --> 00:01:23,021
Who's gonna pay for that?
You or your brother?
29
00:01:23,701 --> 00:01:25,261
Kill me, motherfucker.
30
00:01:25,341 --> 00:01:27,301
-No, Mario! You can't, Mario!
-Shut the fuck up, kid!
31
00:01:27,381 --> 00:01:30,461
-No, kill me! No! Not Marito!
-Leave my brother alone!
32
00:01:30,541 --> 00:01:32,221
Mess with me, you fuck.
33
00:01:32,301 --> 00:01:34,701
What? You want to avenge your nephew?
34
00:01:34,781 --> 00:01:36,861
Start digging, fuckhead!
35
00:01:37,741 --> 00:01:38,901
I changed my mind.
36
00:01:40,221 --> 00:01:42,541
-Bury this guy.
-No! Not Diosito!
37
00:01:43,621 --> 00:01:45,341
Diosito...
38
00:01:56,101 --> 00:01:57,261
Diosito, no!
39
00:02:00,661 --> 00:02:03,221
You're sealing the trap? Pieces of shit!
40
00:02:04,501 --> 00:02:05,661
Easy!
41
00:02:05,741 --> 00:02:07,901
You lost this bout
before putting the gloves on.
42
00:02:07,981 --> 00:02:10,181
-I want to see you suffer.
-Not Diosito!
43
00:02:10,261 --> 00:02:11,421
Not Diosito!
44
00:02:11,501 --> 00:02:13,661
So, your worst fear
was being buried alive?
45
00:02:14,261 --> 00:02:15,101
But, no...
46
00:02:17,421 --> 00:02:19,181
The worst thing we could do to you
is kill your brother.
47
00:02:19,261 --> 00:02:21,741
Now you'll see how
the person you love the most...
48
00:02:23,301 --> 00:02:25,461
dies in the worst way you can imagine.
49
00:02:28,581 --> 00:02:30,381
I'll fuck you up! Motherfucker!
50
00:02:33,421 --> 00:02:34,621
Let's go!
51
00:02:35,941 --> 00:02:37,261
-Diosito!
-Let's go!
52
00:02:38,021 --> 00:02:39,621
-No!
-Diosito!
53
00:02:39,701 --> 00:02:40,821
Not Diosito!
54
00:02:41,381 --> 00:02:42,381
Not Diosito!
55
00:02:42,941 --> 00:02:43,781
Let's go!
56
00:02:48,501 --> 00:02:51,061
Son of a bitch!
57
00:02:51,141 --> 00:02:52,461
Diosito!
58
00:02:52,981 --> 00:02:53,981
Diosito!
59
00:02:56,581 --> 00:02:58,021
-Diosito!
-Let's go!
60
00:02:59,941 --> 00:03:01,221
Brother!
61
00:03:01,781 --> 00:03:03,741
Pieces of shit!
62
00:03:03,821 --> 00:03:05,301
Diosito!
63
00:03:06,301 --> 00:03:07,141
Marito!
64
00:03:08,221 --> 00:03:10,061
Pieces of shit!
65
00:03:12,581 --> 00:03:14,221
Marito, get me out of here!
66
00:03:16,741 --> 00:03:18,061
Mario!
67
00:03:29,581 --> 00:03:30,581
Mario!
68
00:03:31,941 --> 00:03:33,821
Marito, get me out of here!
69
00:03:33,901 --> 00:03:35,581
Get me out of here!
70
00:03:35,661 --> 00:03:36,501
Mario!
71
00:03:36,581 --> 00:03:38,541
Get me out!
72
00:03:38,621 --> 00:03:39,861
Mario!
73
00:03:40,581 --> 00:03:42,181
Mario!
74
00:03:42,261 --> 00:03:44,741
Kill me, you cunt!
75
00:03:45,621 --> 00:03:48,861
Kill me, or I'll kill you,
you piece of shit!
76
00:03:49,421 --> 00:03:52,301
Pantera, you motherfucker!
I'm going to kill you!
77
00:03:53,101 --> 00:03:54,701
Mario, get me out!
78
00:03:54,781 --> 00:03:56,981
Not Diosito, piece of shit!
79
00:03:57,701 --> 00:03:59,421
I'm going kill you!
80
00:04:01,581 --> 00:04:03,501
-Take him to the lab.
-Mario!
81
00:04:05,621 --> 00:04:08,221
I want to see the famous place
that made you so much money.
82
00:04:08,301 --> 00:04:09,421
Cunt...
83
00:04:09,501 --> 00:04:12,781
Motherfucker! You piece of shit!
84
00:04:12,861 --> 00:04:14,101
Son of a bitch!
85
00:04:18,941 --> 00:04:20,261
Good job, kid.
86
00:04:31,261 --> 00:04:32,741
You're in charge of the courtyard.
87
00:04:34,941 --> 00:04:36,781
I want you to be my right-hand man.
88
00:04:36,861 --> 00:04:38,541
-What the fuck are you saying, man?
-Easy, easy.
89
00:04:38,621 --> 00:04:39,621
What did you say, you cunt?
90
00:04:40,341 --> 00:04:41,701
We had a deal!
91
00:04:42,341 --> 00:04:44,101
Didn't you need us
to kill the Borges brothers?
92
00:04:44,181 --> 00:04:45,581
I came up with something better.
93
00:04:46,421 --> 00:04:49,501
I'll control San Onofre.
Without the Borges, it's a piece of cake.
94
00:04:50,981 --> 00:04:53,781
I have Cristian's money,
Pantera's loyalty, all my crew.
95
00:04:53,861 --> 00:04:54,941
Are you serious?
96
00:04:55,021 --> 00:04:56,461
I don't need you now. It's a winning team.
97
00:04:56,541 --> 00:04:58,341
Are you serious?
98
00:04:58,421 --> 00:05:00,021
I've a good memory, you know?
99
00:05:00,581 --> 00:05:03,141
The Sub-21 gang could've protected
Marquitos, but they fucked him over.
100
00:05:03,701 --> 00:05:07,181
Be grateful I'm letting you
off the hook. Get out. Get out!
101
00:05:07,261 --> 00:05:10,101
-Are you serious?
-Get the fuck out! Get the fuck out!
102
00:05:10,661 --> 00:05:12,341
-Cunt!
-Rotten cunt!
103
00:05:12,421 --> 00:05:14,141
Bruni, you motherfucker!
104
00:05:14,221 --> 00:05:16,381
-Fucking backstabber!
-Son of a bitch!
105
00:05:16,461 --> 00:05:18,781
-Come on, let's go!
-I'm gonna kill you, cunt!
106
00:05:18,861 --> 00:05:21,781
-Bruni, son of a bitch! Backstabber!
-Let's go!
107
00:05:21,861 --> 00:05:23,781
-Let's go! Let's go!
-Motherfucker!
108
00:05:23,861 --> 00:05:25,861
-Bruni, you motherfucker!
-Big man...
109
00:05:28,381 --> 00:05:29,421
Take me to the lab.
110
00:06:06,061 --> 00:06:06,901
Emma!
111
00:06:06,981 --> 00:06:08,421
I don't have time for this, Test Tube.
112
00:06:08,501 --> 00:06:11,301
-I just wanted to say--
-I told you I can't. We'll talk later.
113
00:06:17,781 --> 00:06:20,541
I told you I can't right now!
Didn't you hear? Don't touch me!
114
00:06:23,581 --> 00:06:25,181
Fucking hell!
115
00:06:25,701 --> 00:06:28,101
-You're fucking useless!
-No... no...
116
00:06:36,941 --> 00:06:38,381
What a dump.
117
00:06:39,061 --> 00:06:40,261
You're all talk.
118
00:06:41,261 --> 00:06:43,661
I thought you were
a superior criminal mastermind.
119
00:06:44,621 --> 00:06:46,341
But you're an amateur, Mario Borges.
120
00:06:46,901 --> 00:06:48,101
And you're a piece of shit.
121
00:06:48,661 --> 00:06:50,301
If these lackeys weren't here,
122
00:06:50,381 --> 00:06:52,501
I'd kick your ass, you cunt.
123
00:06:53,661 --> 00:06:55,061
-That so?
-You know I could.
124
00:06:57,661 --> 00:06:59,181
Go back to the courtyard, boys.
125
00:06:59,261 --> 00:07:00,621
Have fun at the carnival.
126
00:07:02,101 --> 00:07:05,621
I need to have a talk with this gentleman.
I'll be right there.
127
00:07:05,701 --> 00:07:07,141
Come on. Let's go.
128
00:07:14,901 --> 00:07:15,941
This is for Marquitos.
129
00:07:20,141 --> 00:07:22,061
You won't even last a round.
130
00:07:46,141 --> 00:07:47,021
Capece.
131
00:07:47,101 --> 00:07:49,661
All hell broke loose,
and it's getting worse.
132
00:07:49,741 --> 00:07:52,661
Send me some videos,
I want to see how bad it can get.
133
00:07:52,741 --> 00:07:54,981
I gotta hang up.
I lost the Borges brothers.
134
00:07:55,061 --> 00:07:57,221
You lost the Borges brothers?
You fucking asshole!
135
00:09:27,261 --> 00:09:28,101
Cristian!
136
00:09:30,021 --> 00:09:31,541
What are you doing here?
137
00:09:31,621 --> 00:09:33,581
Come on. It's very dangerous
for you here in the courtyard!
138
00:09:33,661 --> 00:09:35,141
Bruni's looking out for me.
139
00:09:35,221 --> 00:09:36,541
Bruni killed your dad!
140
00:09:36,621 --> 00:09:38,701
-What?
-What I just said! Come with me!
141
00:09:38,781 --> 00:09:40,061
-Come to my office!
-No! No!
142
00:09:40,141 --> 00:09:42,021
Cristian! Cristian!
143
00:09:59,381 --> 00:10:00,701
Help!
144
00:10:02,261 --> 00:10:03,901
Help!
145
00:10:14,701 --> 00:10:16,021
Mario!
146
00:10:16,101 --> 00:10:18,101
Mario, get me out of here!
147
00:10:18,701 --> 00:10:20,261
Mario, get me out!
148
00:10:24,901 --> 00:10:26,941
I knew you wouldn't last...
149
00:10:27,501 --> 00:10:28,621
even one round.
150
00:10:40,261 --> 00:10:41,661
Look what I found...
151
00:10:42,901 --> 00:10:45,021
in your lousy lab.
152
00:10:48,061 --> 00:10:49,341
What could this be?
153
00:10:54,221 --> 00:10:55,381
Let's try it out.
154
00:11:15,861 --> 00:11:17,741
An eye for an eye, motherfucker!
155
00:11:19,301 --> 00:11:21,141
Stop screaming!
156
00:11:54,221 --> 00:11:56,381
Emma, you left me hanging midsentence!
157
00:11:56,461 --> 00:11:58,661
I just wanted to say you looked beautiful!
158
00:11:58,741 --> 00:12:00,061
Let me go!
159
00:12:02,101 --> 00:12:05,741
There's a native tribe
that has a peculiar tradition.
160
00:12:05,821 --> 00:12:07,061
Do you know what it is?
161
00:12:07,141 --> 00:12:11,421
That couples that get together
at carnival last forever!
162
00:12:11,501 --> 00:12:13,461
Don't you think it's beautiful?
163
00:12:13,541 --> 00:12:14,501
Let me go.
164
00:12:17,301 --> 00:12:19,981
Tell him it's all right,
that you're interviewing me,
165
00:12:20,061 --> 00:12:21,581
or I'll stab you.
166
00:12:22,821 --> 00:12:24,061
Are you okay, doctor?
167
00:12:24,901 --> 00:12:27,061
Yes. I'm taking Juan Carlos to my office.
168
00:12:27,141 --> 00:12:28,341
Get away from this dump.
169
00:13:55,141 --> 00:13:56,141
Walk!
170
00:13:57,661 --> 00:13:58,581
Shut up!
171
00:13:58,661 --> 00:14:01,661
Interviewing that soccer player?
172
00:14:02,701 --> 00:14:04,701
Do you think I'm stupid?
173
00:14:04,781 --> 00:14:06,821
That I can't see you're cheating on me?
174
00:14:07,381 --> 00:14:08,381
Bitch!
175
00:14:10,221 --> 00:14:11,501
I told you to shut up!
176
00:14:13,661 --> 00:14:14,701
Be still.
177
00:14:15,261 --> 00:14:19,101
I always knew there was something
very special between us.
178
00:14:19,181 --> 00:14:20,261
-No!
-Yes.
179
00:14:20,861 --> 00:14:22,821
Something very beautiful and powerful!
180
00:14:22,901 --> 00:14:23,781
Yes.
181
00:14:23,861 --> 00:14:25,461
You understood me!
182
00:14:26,221 --> 00:14:29,861
Until you started treating me
like those cunts in my family!
183
00:14:29,941 --> 00:14:31,101
You're all the same!
184
00:14:34,901 --> 00:14:36,221
You were so cute!
185
00:14:36,781 --> 00:14:38,301
I'll teach you.
186
00:14:39,381 --> 00:14:41,021
Open that mouth of yours.
187
00:14:41,101 --> 00:14:41,941
-Open it.
-No!
188
00:14:42,821 --> 00:14:43,661
No!
189
00:14:43,741 --> 00:14:46,221
Open your mouth,
or I'll gouge your throat!
190
00:14:47,741 --> 00:14:48,581
There we go.
191
00:14:51,141 --> 00:14:53,661
Relax. Relax.
192
00:14:54,701 --> 00:14:56,021
Just how I like it!
193
00:14:58,821 --> 00:15:00,461
I told you
194
00:15:00,541 --> 00:15:01,741
not to give her more pills.
195
00:15:02,781 --> 00:15:03,741
I told you.
196
00:15:04,541 --> 00:15:05,661
It's over.
197
00:15:06,461 --> 00:15:09,061
There, there. Relax. It's over.
198
00:15:21,141 --> 00:15:22,301
Take it!
199
00:15:23,501 --> 00:15:25,741
You'll never touch a woman again!
200
00:15:30,341 --> 00:15:32,621
Sick bastard.
201
00:15:32,701 --> 00:15:33,701
It's fine.
202
00:15:34,341 --> 00:15:35,341
It's over.
203
00:15:43,381 --> 00:15:44,901
Help!
204
00:16:05,501 --> 00:16:08,141
Help!
205
00:16:15,101 --> 00:16:17,261
Help!
206
00:16:29,261 --> 00:16:31,861
You killed the only person I cared about.
207
00:16:42,701 --> 00:16:44,421
You're the scum of San Onofre.
208
00:16:46,741 --> 00:16:47,781
This is your last ride.
209
00:17:20,301 --> 00:17:21,141
Are you okay?
210
00:17:21,701 --> 00:17:22,861
Who? Who?
211
00:17:23,421 --> 00:17:24,261
It's me!
212
00:17:26,341 --> 00:17:27,421
Thanks, kid.
213
00:17:28,861 --> 00:17:30,221
I didn't do it for you.
214
00:17:33,581 --> 00:17:34,781
I did it for my dad.
215
00:17:36,781 --> 00:17:37,701
Help me.
216
00:17:38,221 --> 00:17:39,181
Help me.
217
00:17:41,021 --> 00:17:42,981
Diosito... Diosito...
218
00:17:43,061 --> 00:17:45,981
No, no. We gotta get the others
219
00:17:46,061 --> 00:17:48,781
and take them
to the courtyard with the tree.
220
00:17:49,301 --> 00:17:51,181
-We can't do it alone.
-Okay.
221
00:17:51,261 --> 00:17:52,101
That's it.
222
00:18:09,181 --> 00:18:11,581
Man, these fuckers
make a whole lot of noise!
223
00:18:11,661 --> 00:18:14,021
So much noise for a fucking carnival?
224
00:18:14,101 --> 00:18:16,341
These fuckers would do anything to party.
225
00:18:16,421 --> 00:18:19,061
-Hey, Pantera's got Diosito!
-What are you doing here, Booger?
226
00:18:19,141 --> 00:18:20,901
I'm telling you, man!
Pantera's got Diosito!
227
00:18:20,981 --> 00:18:22,661
-The Borges are walking the streets.
-No!
228
00:18:22,741 --> 00:18:24,461
Mario told me to find you guys!
Come on, let's go!
229
00:18:24,541 --> 00:18:27,301
-For fuck's sake! Come on, Cramp!
-Go, go, go!
230
00:18:39,141 --> 00:18:40,141
Diosito...
231
00:18:45,341 --> 00:18:47,821
-Come down! Come down!
-Get out!
232
00:18:47,901 --> 00:18:49,461
Yes, Chango!
233
00:18:51,501 --> 00:18:52,501
Diosito...
234
00:18:52,581 --> 00:18:53,501
I'm coming!
235
00:18:53,581 --> 00:18:54,741
Oh, shit!
236
00:19:00,301 --> 00:19:01,301
There he is!
237
00:19:01,861 --> 00:19:03,261
Move over!
238
00:19:03,341 --> 00:19:04,421
What's up, Mario?
239
00:19:04,501 --> 00:19:06,141
-You're all alone at the party?
-Don't let me fall.
240
00:19:13,821 --> 00:19:15,341
We'll see.
241
00:19:19,221 --> 00:19:21,661
-Hold on, brother!
-Let's go! Let's go!
242
00:19:36,741 --> 00:19:40,581
-Get the fuck away from there!
-Make me, Borges!
243
00:19:46,581 --> 00:19:48,181
Be still, baldy!
244
00:19:48,941 --> 00:19:50,741
-Mario! Mario!
-Easy! Easy!
245
00:19:50,821 --> 00:19:53,181
-Wait, Mario!
-Let the boys handle it!
246
00:19:53,261 --> 00:19:54,861
Get up! Get up! Come on, up!
247
00:19:54,941 --> 00:19:56,741
-Easy, Mario! Up!
-Fucking dig!
248
00:19:56,821 --> 00:19:59,181
-Dig faster!
-Shovels!
249
00:19:59,261 --> 00:20:01,341
Come on, boys! Dig faster!
250
00:20:01,421 --> 00:20:03,221
-Dig faster!
-Get a shovel in there! A shovel!
251
00:20:03,301 --> 00:20:05,701
Barny! I know where
that motherfucker's going!
252
00:20:05,781 --> 00:20:07,741
Bring him to me! Bring him to me!
253
00:20:07,821 --> 00:20:08,901
Let's go, Morcilla!
254
00:20:08,981 --> 00:20:10,941
-Here! Here! Dig here!
-Give it to me.
255
00:20:14,101 --> 00:20:15,541
Shovel there, Cramp!
256
00:20:15,621 --> 00:20:17,701
Come on, bitch! Shovel there!
257
00:20:22,461 --> 00:20:23,461
Faster!
258
00:20:29,461 --> 00:20:31,141
For fuck's sake.
259
00:20:31,781 --> 00:20:33,901
Help!
260
00:20:34,981 --> 00:20:36,941
Help!
261
00:20:42,981 --> 00:20:44,661
Help!
262
00:20:45,261 --> 00:20:48,221
-What's wrong, doctor?
-Test Tube did this!
263
00:20:49,181 --> 00:20:51,261
And Ramos is dead!
264
00:20:51,941 --> 00:20:53,741
Quickly! To the infirmary!
265
00:20:53,821 --> 00:20:56,701
Get moving! Guard! Guard!
266
00:21:12,101 --> 00:21:14,861
-Pry it open!
-We're almost there, Diosito!
267
00:21:20,581 --> 00:21:21,581
Come on!
268
00:21:22,981 --> 00:21:24,421
Motherfucker!
269
00:21:28,461 --> 00:21:30,701
Pry it open! Come on!
270
00:21:34,141 --> 00:21:35,261
Help!
271
00:21:35,821 --> 00:21:37,101
Come here, Diosito!
272
00:21:38,941 --> 00:21:40,901
Leave him alone! Don't touch him!
273
00:21:40,981 --> 00:21:41,941
Don't touch him!
274
00:21:47,101 --> 00:21:48,861
Come back.
275
00:21:48,941 --> 00:21:51,541
You can't die! Fight back!
276
00:21:56,461 --> 00:21:57,501
Poor thing.
277
00:21:57,581 --> 00:21:58,461
Breathe.
278
00:21:58,541 --> 00:21:59,981
Come back! Come back!
279
00:22:04,581 --> 00:22:06,381
Come back!
280
00:22:17,701 --> 00:22:18,981
I'm sorry.
281
00:22:20,021 --> 00:22:22,261
I'm sorry. I'm sorry.
282
00:22:27,661 --> 00:22:29,021
Oh, brother!
283
00:22:29,901 --> 00:22:32,981
I love you, kid! I love you, come stain!
284
00:22:33,861 --> 00:22:36,421
I love you, little brother. I love you.
285
00:22:36,941 --> 00:22:38,061
I love you.
286
00:22:42,821 --> 00:22:44,261
You wanted a carnival?
287
00:22:44,901 --> 00:22:47,621
There's your carnival, you fucking cunt.
288
00:22:47,701 --> 00:22:49,701
Go fuck yourself, hag.
289
00:22:57,501 --> 00:23:00,581
Mr. Prosecutor, how are you?
This is Sergio AntĂn.
290
00:23:03,981 --> 00:23:07,221
-Excuse me.
-What the fuck's going on, Capece?
291
00:23:07,301 --> 00:23:09,661
-Dr. Molinari was attacked.
-What?
292
00:23:09,741 --> 00:23:11,741
-By whom?
-There are wounded and dead inmates.
293
00:23:11,821 --> 00:23:13,981
-Dead?
-They found Bruni.
294
00:23:14,501 --> 00:23:15,661
And they also found...
295
00:23:16,581 --> 00:23:17,741
-Ramos.
-No!
296
00:23:17,821 --> 00:23:21,301
In the old prison.
These cunts are ruthless.
297
00:23:21,381 --> 00:23:22,461
It's Ludueña.
298
00:23:23,781 --> 00:23:25,021
Yes, Prosecutor.
299
00:23:26,301 --> 00:23:27,221
Okay.
300
00:23:28,021 --> 00:23:29,541
I'll be waiting, sir.
301
00:23:31,901 --> 00:23:33,941
He said he heard some rumors.
302
00:23:34,541 --> 00:23:37,021
That there were riots going on.
303
00:23:37,581 --> 00:23:41,621
Who the fuck gave him information?
304
00:24:05,341 --> 00:24:06,501
Here! Here! Move! Move!
305
00:24:06,581 --> 00:24:09,861
-Move.
-Hold it, faggots! He's mine!
306
00:24:15,941 --> 00:24:19,861
Freeze, motherfucker! Easy! Stay there.
307
00:24:19,941 --> 00:24:20,941
Dios.
308
00:24:21,021 --> 00:24:22,261
Easy.
309
00:24:25,021 --> 00:24:26,101
His ass is mine.
310
00:24:36,541 --> 00:24:39,181
Go, Dios! Hit him hard, partner!
311
00:24:43,301 --> 00:24:45,661
Hit him hard.
312
00:24:45,741 --> 00:24:46,581
Go, Dios!
313
00:24:52,621 --> 00:24:53,661
Go, Dios!
314
00:24:53,741 --> 00:24:54,941
Fuck him up!
315
00:24:57,381 --> 00:24:58,661
You can do it!
316
00:24:59,741 --> 00:25:01,981
Come on! Nice! Yeah!
317
00:25:02,821 --> 00:25:03,741
Come on!
318
00:25:04,501 --> 00:25:05,981
-Go!
-Again!
319
00:25:13,101 --> 00:25:15,101
Fuck him up! Fucking die already!
320
00:25:15,181 --> 00:25:17,221
Get up! Get up, Dios!
321
00:25:18,341 --> 00:25:20,661
Kill him! Kill him!
322
00:25:22,821 --> 00:25:24,421
Hit him hard, partner!
323
00:25:33,341 --> 00:25:35,701
-Motherfucker!
-Take him down! Take him down!
324
00:25:35,781 --> 00:25:37,221
Come on! You can make it!
325
00:25:39,821 --> 00:25:41,421
Toad's cocksucker!
326
00:25:43,141 --> 00:25:44,301
Go, Dios!
327
00:25:44,381 --> 00:25:45,301
Come on!
328
00:25:46,261 --> 00:25:47,941
Fuck him up! Fuck him up, Dios!
329
00:25:57,701 --> 00:25:59,301
Motherfucker!
330
00:26:02,221 --> 00:26:03,621
Get up, Dios!
331
00:26:04,141 --> 00:26:05,701
Get up, Dios!
332
00:26:05,781 --> 00:26:06,861
Dios!
333
00:26:23,101 --> 00:26:24,461
Way to go, Dios!
334
00:26:25,021 --> 00:26:29,261
Take that! Take that, piece of shit! Yeah!
335
00:26:29,821 --> 00:26:33,981
Go, Dios! Stick it in!
Stick it in! Come on!
336
00:26:43,261 --> 00:26:45,421
Die, you fucking stutterer!
337
00:26:45,501 --> 00:26:47,101
Stand up.
338
00:26:55,141 --> 00:26:56,181
Let's go, Dios!
339
00:26:58,701 --> 00:27:01,701
Motherfucker, die already!
340
00:27:04,701 --> 00:27:06,221
Whack him!
341
00:27:06,781 --> 00:27:08,421
Whack him, Diosito!
342
00:27:13,901 --> 00:27:15,661
Go! Go!
343
00:27:32,061 --> 00:27:32,941
Come on!
344
00:27:34,901 --> 00:27:36,101
Motherfucker!
345
00:27:42,381 --> 00:27:45,101
-Go, Dios!
-Dios! Dios!
346
00:27:51,461 --> 00:27:54,061
Die both of you, motherfuckers!
347
00:28:23,661 --> 00:28:26,701
Well done, Diosito! Fucking fag!
348
00:28:26,781 --> 00:28:28,061
Well done.
349
00:28:28,781 --> 00:28:30,821
Come on.
350
00:28:30,901 --> 00:28:32,101
Come on, Dios.
351
00:28:41,461 --> 00:28:42,741
I love it!
352
00:28:45,541 --> 00:28:49,101
Die, motherfucker! Die, faggot!
353
00:28:53,621 --> 00:28:55,301
Yeah!
354
00:28:55,381 --> 00:28:57,701
Yeah, Dios!
355
00:28:57,781 --> 00:28:59,381
Yeah!
356
00:29:00,141 --> 00:29:02,021
Yeah!
357
00:29:02,581 --> 00:29:04,581
Fuck, yeah!
358
00:29:04,661 --> 00:29:08,101
Yeah!
359
00:29:25,141 --> 00:29:26,621
Come, Pantera. Come here.
360
00:29:28,341 --> 00:29:29,661
Crawl over.
361
00:29:35,181 --> 00:29:37,301
But hold your head above the shit.
362
00:29:40,981 --> 00:29:43,981
Because we're above all the shit.
363
00:29:46,021 --> 00:29:48,101
Carnival's over, Pantera.
364
00:29:49,341 --> 00:29:50,541
Come with us.
365
00:29:53,301 --> 00:29:55,941
Marginals have a heaven, too.
366
00:29:57,781 --> 00:29:59,381
Not everything's suffering.
367
00:30:02,021 --> 00:30:03,021
Here...
368
00:30:04,741 --> 00:30:07,021
we're the heroes.
369
00:30:13,821 --> 00:30:15,701
That's it, come.
370
00:30:21,941 --> 00:30:23,741
Time to rest.
371
00:30:42,821 --> 00:30:46,141
-Yeah, Diosito!
-Go, Dios!
372
00:30:46,221 --> 00:30:49,261
-The Borges, motherfuckers!
-Yeah, fuckers!
373
00:30:49,341 --> 00:30:51,381
-The Borges rule, fuckers!
-Gonorrhea!
374
00:30:51,461 --> 00:30:53,901
Yeah, motherfucker! The Borges rule!
375
00:30:54,741 --> 00:30:56,581
The Borges rule, fuckers!
376
00:31:05,501 --> 00:31:08,261
Hey! What are you doing here?
377
00:31:08,341 --> 00:31:10,861
Who let you in? Who was it?
378
00:31:10,941 --> 00:31:12,061
I gave the order.
379
00:31:13,141 --> 00:31:16,021
Excuse me, sir. I was expecting you alone.
380
00:31:16,101 --> 00:31:20,141
I came to order the immediate
reinstatement of AntĂn as the warden.
381
00:31:20,861 --> 00:31:23,421
I think you're making a bad decision.
382
00:31:23,501 --> 00:31:24,581
But it's your call.
383
00:31:24,661 --> 00:31:28,261
You made a bad decision when you
suspended AntĂn without asking me.
384
00:31:28,341 --> 00:31:30,541
The outcome was disastrous.
385
00:31:30,621 --> 00:31:33,461
Riots, deaths... A guard was even killed.
386
00:31:34,181 --> 00:31:38,021
Yes. Ramos' death was a hard blow.
387
00:31:40,941 --> 00:31:42,381
Sorry. Excuse me.
388
00:31:47,861 --> 00:31:50,941
So you regret Ramos' death?
389
00:31:51,021 --> 00:31:52,541
Deeply.
390
00:31:54,661 --> 00:31:57,061
Didn't I tell you
this wasn't for everyone?
391
00:31:58,701 --> 00:32:01,621
Sooner or later, you'll stumble.
392
00:32:02,181 --> 00:32:05,821
And I'll be there to sink you for good.
393
00:32:07,221 --> 00:32:08,781
How can you be so sure?
394
00:32:09,541 --> 00:32:10,861
Because you're crooked.
395
00:32:10,941 --> 00:32:14,981
-Fucking things up is in your nature.
-Wow.
396
00:32:15,541 --> 00:32:17,861
I've all the time in the world.
397
00:32:19,381 --> 00:32:20,821
Since you've got time...
398
00:32:20,901 --> 00:32:23,941
-Yeah?
-Why don't we go and fuck each other?
399
00:32:26,301 --> 00:32:27,261
Are you up for it?
400
00:32:27,941 --> 00:32:28,981
I'll try.
401
00:32:30,141 --> 00:32:34,341
Why don't you go fuck yourself
with a beer bottle?
402
00:32:34,421 --> 00:32:36,261
I don't have the time.
403
00:32:36,821 --> 00:32:38,221
Make the time.
404
00:32:55,141 --> 00:32:56,501
Come on, let's go! Let's go!
405
00:32:56,581 --> 00:32:59,581
-Come on, man!
-Get the fuck out! Out!
406
00:32:59,661 --> 00:33:02,181
-Get the fuck out!
-Stop, cocksucker!
407
00:33:02,261 --> 00:33:03,861
-Hold it, you fuck!
-Out!
408
00:33:03,941 --> 00:33:05,221
-Out!
-To the courtyard! Let's go!
409
00:33:05,301 --> 00:33:06,381
Out!
410
00:33:06,461 --> 00:33:08,501
-Get out, now!
-Let's go!
411
00:33:08,581 --> 00:33:11,261
-Get out! Let's go!
-Out!
412
00:33:11,341 --> 00:33:12,621
I'll stab you! Over there!
413
00:33:13,181 --> 00:33:14,821
Out! Out! Come here!
414
00:33:22,381 --> 00:33:24,061
Coming through, motherfuckers!
415
00:33:26,021 --> 00:33:27,301
As always...
416
00:33:29,661 --> 00:33:30,621
after a war...
417
00:33:32,781 --> 00:33:34,141
there are debts to pay.
418
00:33:41,501 --> 00:33:43,821
Loosen up those buttholes!
419
00:33:48,861 --> 00:33:53,541
I don't know who helped Bruni
and Pantera to fuck things up.
420
00:33:54,221 --> 00:33:58,461
I've got my eye on certain people.
Isn't that right?
421
00:33:59,981 --> 00:34:01,701
On the ground! Fuckhead!
422
00:34:01,781 --> 00:34:04,501
Get in there, you fucking asshole!
Stay down there!
423
00:34:09,621 --> 00:34:10,821
-Motherfucker!
-Let me go! Let me go!
424
00:34:10,901 --> 00:34:12,301
Let my brother...
425
00:34:16,341 --> 00:34:17,301
Two Fingers!
426
00:34:17,381 --> 00:34:18,301
Get in here, you piece of shit!
427
00:34:18,381 --> 00:34:20,781
Get in here! You think I didn't see you?
That I didn't see you the other day?
428
00:34:20,861 --> 00:34:22,021
-On the ground!
-I had nothing to do with it!
429
00:34:22,101 --> 00:34:23,621
You didn't? Piece of shit!
430
00:34:24,741 --> 00:34:27,461
You may wear a mask,
but I can see your hand! Fuckface!
431
00:34:29,701 --> 00:34:31,261
What a fucking idiot.
432
00:34:32,821 --> 00:34:36,781
I'll bang you one by one.
433
00:34:38,061 --> 00:34:39,021
Okay?
434
00:34:40,421 --> 00:34:41,301
And you...
435
00:34:42,261 --> 00:34:45,261
I'll make you drink my milkshake
for breakfast every morning.
436
00:34:48,701 --> 00:34:50,901
Look, Fiore. Do you like this?
437
00:34:50,981 --> 00:34:52,181
Look at this one.
438
00:34:52,981 --> 00:34:54,541
We can take him home.
439
00:34:55,101 --> 00:34:55,941
Right?
440
00:34:56,021 --> 00:34:58,461
We can put him on our night table...
441
00:35:00,301 --> 00:35:01,741
Don't touch me, motherfucker!
442
00:35:05,021 --> 00:35:06,421
Watch it.
443
00:35:06,501 --> 00:35:09,581
Don't mess with Fiore, okay?
Don't mess with Fiore!
444
00:35:11,261 --> 00:35:12,381
Hey, hey, hey.
445
00:35:13,261 --> 00:35:14,261
Not here.
446
00:35:15,621 --> 00:35:17,701
Get up, motherfucker.
447
00:35:17,781 --> 00:35:19,501
-Get up!
-Get up. Let's go.
448
00:35:19,581 --> 00:35:22,061
-Up! Move, you piece of shit! Move!
-Walk!
449
00:35:22,141 --> 00:35:23,541
Walk, shithead.
450
00:35:26,381 --> 00:35:29,541
I'm going to ask... a question...
451
00:35:30,061 --> 00:35:32,301
just this once.
452
00:35:33,741 --> 00:35:36,781
Is there anyone else
with balls big enough...
453
00:35:37,781 --> 00:35:40,421
to try to fuck Mario Borges?
454
00:35:50,061 --> 00:35:51,061
It's so quiet!
455
00:35:51,741 --> 00:35:53,341
What are you waiting for? Want me to sing?
456
00:35:57,661 --> 00:35:58,661
Okay.
457
00:36:03,141 --> 00:36:05,301
We're calling a truce between us
and the courtyard.
458
00:36:06,421 --> 00:36:09,581
There are a few rules we have to obey.
459
00:36:10,541 --> 00:36:11,701
If you don't like it...
460
00:36:13,661 --> 00:36:15,541
you know what's coming, right?
461
00:36:23,941 --> 00:36:25,781
Morcilla, the courtyard's yours.
462
00:36:28,581 --> 00:36:29,461
Yes, sir!
463
00:36:32,421 --> 00:36:33,661
Did you hear?
464
00:36:34,221 --> 00:36:35,621
Who owns the courtyard?
465
00:36:36,461 --> 00:36:38,021
Did you fucking hear?
466
00:36:39,021 --> 00:36:40,461
From now on,
467
00:36:41,021 --> 00:36:45,901
only the Borges' cellblock is allowed
to sell dope in the courtyard.
468
00:36:45,981 --> 00:36:46,941
Are we clear?
469
00:36:49,261 --> 00:36:50,261
Are we good?
470
00:37:02,181 --> 00:37:03,661
César, what the fuck, man?
471
00:37:04,221 --> 00:37:07,581
Those shitheads
took our buddy Fiorito, man.
472
00:37:08,661 --> 00:37:09,981
You're chilling?
473
00:37:10,981 --> 00:37:12,741
If they messed with one of us,
didn't they mess with all of us?
474
00:37:18,341 --> 00:37:19,181
No.
475
00:37:20,541 --> 00:37:21,981
We're not doing anything.
476
00:37:24,741 --> 00:37:26,541
We have to keep the courtyard united.
477
00:37:30,021 --> 00:37:31,661
And wait for the right time.
478
00:37:32,901 --> 00:37:34,021
If there is one.
479
00:38:10,541 --> 00:38:13,141
Did you hear RodrĂguez got transferred?
480
00:38:15,141 --> 00:38:16,381
Yes.
481
00:38:18,101 --> 00:38:21,301
To a maximum security prison,
where he should've been sent all along.
482
00:38:21,381 --> 00:38:23,181
I also heard you're leaving.
483
00:38:24,501 --> 00:38:25,501
They canned me.
484
00:38:27,861 --> 00:38:30,341
These people are crooks.
485
00:38:31,381 --> 00:38:32,261
They hate us.
486
00:38:32,341 --> 00:38:33,901
They're terrified of us.
487
00:38:35,421 --> 00:38:37,661
Because we don't have a cock.
488
00:38:38,581 --> 00:38:41,341
They can't measure themselves against us.
489
00:38:45,141 --> 00:38:47,021
And you? Did you take care of your issues?
490
00:38:47,781 --> 00:38:48,701
Yes.
491
00:38:49,581 --> 00:38:52,901
You're the most valuable person here.
492
00:38:53,581 --> 00:38:55,981
The rest all fucking suck.
493
00:38:57,301 --> 00:38:58,581
Bye, Emma.
494
00:39:00,621 --> 00:39:01,861
Take care of yourself.
495
00:39:03,101 --> 00:39:04,021
Thank you.
496
00:39:04,621 --> 00:39:05,701
So long.
497
00:39:32,941 --> 00:39:34,701
We meet again, professor.
498
00:39:35,741 --> 00:39:36,661
Gladys...
499
00:39:37,781 --> 00:39:39,661
It was a misunderstanding.
500
00:39:39,741 --> 00:39:41,581
A misunderstanding? How about that?
501
00:39:41,661 --> 00:39:45,181
You misunderstood and took the money
meant to free my husband
502
00:39:45,261 --> 00:39:46,781
and my brother-in-law.
503
00:39:46,861 --> 00:39:51,501
And someone ratted us out,
and we had to stand a fucking raid,
504
00:39:51,581 --> 00:39:53,181
and they cleared us out.
505
00:39:53,261 --> 00:39:54,381
Where was he?
506
00:39:54,461 --> 00:39:57,581
-We found him in a motel.
-Nice. Were you getting buttfucked?
507
00:39:57,661 --> 00:39:59,741
-That's not my thing.
-Hey, tell me the truth.
508
00:39:59,821 --> 00:40:02,261
-Gladys, no.
-You know what this is for?
509
00:40:02,341 --> 00:40:03,621
-For stealing from the Borges!
-No, Gladys!
510
00:40:07,061 --> 00:40:09,941
Gladys, let me make a phone call!
511
00:40:10,021 --> 00:40:14,221
Just a phone call?
Was it that easy to fix? You're a bastard.
512
00:40:14,301 --> 00:40:17,301
-And this is for the raid. Is that clear?
-No!
513
00:40:17,381 --> 00:40:19,781
And because you took everything. There.
514
00:40:26,581 --> 00:40:28,461
You cunt!
515
00:40:29,221 --> 00:40:31,261
You fat cunt!
516
00:40:31,341 --> 00:40:32,581
And this is for Osvaldo.
517
00:40:32,661 --> 00:40:34,221
He's in jail because of you.
518
00:40:48,821 --> 00:40:51,421
Take him to the cemetery, to Faustino.
519
00:40:52,541 --> 00:40:54,021
Tell him to cremate him.
520
00:41:00,101 --> 00:41:02,461
Want some maté?
The water's probably still hot.
521
00:41:05,781 --> 00:41:08,261
I've got new pants on.
I don't want to stain them.
522
00:41:13,861 --> 00:41:17,261
Marito couldn't believe
you killed that old wino, right?
523
00:41:17,341 --> 00:41:19,661
Right, Marito? Mario.
524
00:41:20,221 --> 00:41:21,061
Hey, Mario.
525
00:41:24,381 --> 00:41:27,421
Leave him alone. He's been like that
since they fucked our escape.
526
00:41:27,981 --> 00:41:30,021
-They pulled a fast one on us, you know?
-Yeah, yeah.
527
00:41:30,101 --> 00:41:33,941
Who'd have thought Booger,
who nobody gave a shit about,
528
00:41:34,021 --> 00:41:36,581
would end up saving our boss?
Am I right or what?
529
00:41:38,701 --> 00:41:39,541
Yeah!
530
00:41:39,621 --> 00:41:41,141
Hey, man! What about me?
531
00:41:41,221 --> 00:41:43,221
I fucking killed Pantera.
532
00:41:43,301 --> 00:41:45,021
No one's cheering for me?
533
00:41:45,101 --> 00:41:46,181
You beast!
534
00:41:46,261 --> 00:41:48,061
-Get out, ass-licker.
-Pardo!
535
00:41:48,141 --> 00:41:50,781
Dr. Molinari wants to see you
before you leave.
536
00:41:50,861 --> 00:41:52,341
-I'll be right there.
-Now!
537
00:41:52,941 --> 00:41:54,501
You have a talk with her
and then you leave.
538
00:41:54,581 --> 00:41:56,981
Hey. Relax, pig. What's the rush?
539
00:41:58,261 --> 00:42:01,141
-Well, Booger. You're leaving?
-That's what it looks like.
540
00:42:01,221 --> 00:42:03,581
-We'll miss you, dude.
-Don't be a fag.
541
00:42:04,621 --> 00:42:06,381
I'm getting sentimental.
542
00:42:07,021 --> 00:42:08,461
Hey, Booger. You know the drill.
543
00:42:09,101 --> 00:42:10,661
When you get to the other prison,
544
00:42:10,741 --> 00:42:14,141
defend yourself, don't be an idiot.
We already discussed this.
545
00:42:14,221 --> 00:42:15,741
If there's a problem, let me know,
546
00:42:15,821 --> 00:42:18,781
and the Borges will reach out
from San Onofre and intimidate them all.
547
00:42:20,141 --> 00:42:21,421
I'll take your word for it.
548
00:42:21,981 --> 00:42:24,181
-Take some cocaine, man. It's better.
-Not right now.
549
00:42:34,341 --> 00:42:35,181
Mario.
550
00:42:41,621 --> 00:42:42,821
Later, kid.
551
00:42:45,981 --> 00:42:47,101
No hard feelings.
552
00:42:48,221 --> 00:42:49,541
Yeah, sure.
553
00:42:51,421 --> 00:42:53,141
-Dude!
-Barny!
554
00:42:54,581 --> 00:42:56,261
-Colombia!
-Partner.
555
00:42:57,581 --> 00:42:58,861
-Cramp.
-Dude.
556
00:42:58,941 --> 00:43:00,861
-See you on the other side.
-Okay, okay.
557
00:43:00,941 --> 00:43:01,901
See you around, Booger.
558
00:43:02,901 --> 00:43:05,381
-Fuck or be fucked!
-Yes, sir!
559
00:43:05,461 --> 00:43:07,621
-Let's go!
-Look at him. All grown up.
560
00:43:07,701 --> 00:43:08,661
Bye, man.
561
00:43:08,741 --> 00:43:10,261
-I love you, you know that?
-Me, too.
562
00:43:10,341 --> 00:43:11,461
Say hi.
563
00:43:13,701 --> 00:43:14,621
Come on!
564
00:43:19,741 --> 00:43:20,621
Are you okay?
565
00:43:21,141 --> 00:43:21,981
Yeah.
566
00:43:23,501 --> 00:43:25,821
You'll go to an open prison.
567
00:43:27,181 --> 00:43:29,141
You'll be more relaxed there.
568
00:43:29,221 --> 00:43:31,421
You'll have more amenities, you know?
569
00:43:34,421 --> 00:43:36,701
You can even do career study if you want.
570
00:43:37,381 --> 00:43:39,781
-No. Me? A career?
-Yes.
571
00:43:41,541 --> 00:43:43,541
Didn't you tell me you liked music?
572
00:43:43,621 --> 00:43:44,461
Yeah.
573
00:43:47,301 --> 00:43:50,661
Didn't you tell me you wanted to do
something to make your dad feel proud?
574
00:43:51,621 --> 00:43:52,541
Yeah.
575
00:43:52,621 --> 00:43:53,621
Okay.
576
00:43:54,261 --> 00:43:56,141
You'll be able to study there.
577
00:43:57,541 --> 00:44:00,301
Wherever he is,
I'm sure he'd be proud of you.
578
00:44:02,341 --> 00:44:03,301
Thanks.
579
00:44:06,221 --> 00:44:08,781
-Can I give you a hug?
-Yes.
580
00:44:16,421 --> 00:44:17,261
Go on.
581
00:44:18,821 --> 00:44:19,741
Your hands.
582
00:44:26,101 --> 00:44:29,021
-I hope I'll see you again.
-We'll see each other again.
583
00:44:29,661 --> 00:44:30,541
Bye.
584
00:44:59,101 --> 00:45:01,141
Mario, you're so quiet. What's up?
585
00:45:03,101 --> 00:45:07,421
I'm thinking of a way to recover the cash
that fucking Lunati stole from us.
586
00:45:08,661 --> 00:45:11,021
I've a solution for your problems.
587
00:45:11,861 --> 00:45:14,581
I have fresh information.
588
00:45:15,101 --> 00:45:17,501
Now that the kid's gone, I can tell you.
589
00:45:18,661 --> 00:45:19,901
What do you mean?
590
00:45:24,301 --> 00:45:25,701
What's up, Amaya?
591
00:45:26,421 --> 00:45:28,261
-You cool?
-I'm fine.
592
00:45:30,341 --> 00:45:31,541
Say...
593
00:45:32,221 --> 00:45:35,221
can you tell me who came
to visit Booger? Pardo?
594
00:45:41,301 --> 00:45:45,341
"Catalina Crocci." What a tasty name.
595
00:45:47,021 --> 00:45:51,341
It seems a hottie came to visit Booger.
596
00:45:51,421 --> 00:45:54,341
The guard told me that the chick,
whenever she came,
597
00:45:54,421 --> 00:45:55,821
she changed her name.
598
00:45:57,021 --> 00:45:57,981
Spill it.
599
00:46:04,901 --> 00:46:06,661
Judge Lunati's daughter.
600
00:46:09,341 --> 00:46:11,221
I told you I'd change your mood.
601
00:46:23,861 --> 00:46:26,501
I don't want you to see that boy again.
I told you.
602
00:46:26,581 --> 00:46:27,781
Thank goodness you were
gonna help him, right?
603
00:46:27,861 --> 00:46:29,101
You think I didn't?
604
00:46:29,701 --> 00:46:32,541
I got him transferred
to a top-notch prison.
605
00:46:32,621 --> 00:46:34,861
It's like being in a club.
It cost me a pretty penny.
606
00:46:34,941 --> 00:46:37,261
Fantastic. Thanks for taking him
to a five-star hotel.
607
00:46:37,821 --> 00:46:38,941
Don't push me.
608
00:46:39,501 --> 00:46:40,901
I want you to go to school.
609
00:46:40,981 --> 00:46:43,901
When you come out, I want you to go
to your therapist with your bodyguard
610
00:46:43,981 --> 00:46:46,141
and get your head checked.
611
00:46:46,661 --> 00:46:47,541
Are we clear?
612
00:46:47,621 --> 00:46:49,901
Why don't you go fuck yourself?
613
00:46:55,141 --> 00:46:57,101
Don't disrespect me.
614
00:46:57,181 --> 00:46:58,901
Okay? Do as I say.
615
00:47:18,541 --> 00:47:21,941
Dr. Lunati. How are you doing,
Your Honor? How can I help?
616
00:47:22,021 --> 00:47:23,701
AntĂn, can you tell me
617
00:47:23,781 --> 00:47:27,781
why the fuck the Borges didn't leave
through the side street as I asked?
618
00:47:27,861 --> 00:47:32,541
It was impossible, sir.
Morales had the prison under surveillance.
619
00:47:33,221 --> 00:47:37,341
It was impossible for my men to comply.
A thousand apologies.
620
00:47:37,421 --> 00:47:41,381
My most trustworthy lawyer
went missing since that operation failed.
621
00:47:42,261 --> 00:47:45,221
It seems I'll never see him again.
Do you understand?
622
00:47:45,301 --> 00:47:47,261
What do I have to do with it, sir?
623
00:47:47,341 --> 00:47:49,821
If you've a personal issue
with the Borges brothers,
624
00:47:49,901 --> 00:47:51,581
take it directly to them.
625
00:47:51,661 --> 00:47:53,501
Are you turning down help
from a federal judge?
626
00:47:53,581 --> 00:47:55,941
I can reinstate you as warden.
627
00:47:56,021 --> 00:47:57,821
I'd advise you to keep me as a friend.
628
00:47:57,901 --> 00:47:59,581
Excuse me, sir.
629
00:47:59,661 --> 00:48:02,821
I reclaimed my role as San Onofre's warden
630
00:48:02,901 --> 00:48:05,621
without the help of a federal judge.
631
00:48:05,701 --> 00:48:09,861
I appreciate your interest.
But the less I know, the better.
632
00:48:09,941 --> 00:48:11,261
Have a good day.
633
00:48:15,621 --> 00:48:16,981
Eat a fucking dick.
634
00:48:21,781 --> 00:48:22,821
I polished them.
635
00:48:22,901 --> 00:48:24,701
Fuck, Dios. Cunt.
636
00:48:26,821 --> 00:48:28,341
-How's it going?
-Everything's good.
637
00:48:28,421 --> 00:48:30,261
Fine, Marito. Top-notch. Check it out.
638
00:48:32,301 --> 00:48:34,661
Hey, this looks really good. Really good.
639
00:48:35,341 --> 00:48:36,341
Yeah, really good.
640
00:48:36,421 --> 00:48:40,021
Mario. Your eye, man!
You look like a fucking husky!
641
00:48:40,101 --> 00:48:41,301
-Asshole.
-Fucking terrifying!
642
00:48:41,861 --> 00:48:42,981
-Is everything okay?
-Yup.
643
00:48:43,061 --> 00:48:44,421
The guns? The pieces? It's all there?
644
00:48:44,501 --> 00:48:46,461
-All the pieces are there.
-Great!
645
00:48:46,541 --> 00:48:47,941
This is Fatso Sosa.
646
00:48:48,021 --> 00:48:49,621
He got transferred a few days ago.
647
00:48:49,701 --> 00:48:51,261
He's reliable.
That's why I got him to work with us.
648
00:48:51,341 --> 00:48:52,421
-Fatso.
-What's up, Fatso?
649
00:48:52,501 --> 00:48:54,141
Come here, Diosito. Come here.
650
00:48:54,221 --> 00:48:55,661
Get in here, Barny. Come here.
651
00:48:55,741 --> 00:48:57,741
Let's review the plan one last time.
652
00:48:57,821 --> 00:48:59,941
The girl leaves her shrink at 5:00 p.m.
653
00:49:00,021 --> 00:49:02,261
She'll be picked up by her driver
and her bodyguard.
654
00:49:02,341 --> 00:49:04,901
There's four of you. There's two of them.
655
00:49:04,981 --> 00:49:06,021
That's half.
656
00:49:06,861 --> 00:49:08,901
Yeah. Yeah.
657
00:49:08,981 --> 00:49:12,221
Then you quash them. Simple, right?
658
00:49:12,301 --> 00:49:14,821
-An easy job.
-Yeah, very easy.
659
00:49:14,901 --> 00:49:16,461
Okay, Diosito. Good luck. Bye.
660
00:49:16,541 --> 00:49:18,621
Let's do it. Let's do it, guys.
661
00:49:44,701 --> 00:49:46,821
-Come here, you fucking bitch!
-Come on!
662
00:49:50,781 --> 00:49:52,341
What is this place?
663
00:49:52,421 --> 00:49:54,301
A five-star suite. Can't you see?
664
00:49:54,381 --> 00:49:58,661
I truly hope you don't touch my daughter.
665
00:49:58,741 --> 00:50:02,501
What's wrong, Lunati? Are you nervous?
666
00:50:05,781 --> 00:50:10,221
Palacios, if you want to stay alive,
you get into San Onofre prison,
667
00:50:12,021 --> 00:50:13,501
find Borges...
668
00:50:14,261 --> 00:50:15,581
-Welcome to the gang.
-Thanks.
669
00:50:15,661 --> 00:50:18,061
...and find out where
they're holding my daughter.
670
00:50:21,501 --> 00:50:23,701
-You're dead meat!
-Motherfucker!
671
00:50:23,781 --> 00:50:28,781
It's likely you'll have to go through
some violent situations.
672
00:50:34,421 --> 00:50:37,221
Please don't fight me. Please, I'm scared.
673
00:50:37,301 --> 00:50:39,981
Please don't hit me.
We don't want violence.
674
00:50:40,061 --> 00:50:41,581
We're not here to kill people.
675
00:50:43,621 --> 00:50:45,541
Who will you fuck?
676
00:50:46,821 --> 00:50:52,701
How can you kidnap the daughter of a judge
and lock her in my prison?
677
00:50:52,781 --> 00:50:53,901
In my prison!
678
00:50:53,981 --> 00:50:57,421
They want to pressure Lunati into
returning some loot he stole from Borges.
679
00:50:58,141 --> 00:50:59,821
It's over three million bucks.
680
00:50:59,901 --> 00:51:02,701
Borges, you're a genius!
681
00:51:02,781 --> 00:51:07,261
I help you, and you help me
to put an end to the Borges era.
682
00:51:07,341 --> 00:51:08,461
The kid's being moved.
683
00:51:12,221 --> 00:51:13,341
Lunita...
684
00:51:15,461 --> 00:51:16,341
Suit yourself!
685
00:51:16,421 --> 00:51:17,541
I'm pregnant.
686
00:51:21,421 --> 00:51:23,821
-What the fuck? Motherfucker!
-Dude!
687
00:51:26,501 --> 00:51:27,741
I need to get out.
688
00:51:27,821 --> 00:51:28,981
Gotta kill someone?
689
00:51:29,901 --> 00:51:31,221
You're dead.
690
00:51:35,821 --> 00:51:36,661
Bye, Lunati.
691
00:51:36,741 --> 00:51:38,381
-A war's about to start, Pastor.
-So?
692
00:51:38,941 --> 00:51:40,141
I want to know what side you're on.
693
00:51:40,221 --> 00:51:42,981
It offends me that they're
selling dope in the courtyard.
694
00:51:43,061 --> 00:51:44,781
Because that's one of my businesses.
695
00:51:45,341 --> 00:51:47,021
But stealing my clients
in my own cellblock,
696
00:51:47,101 --> 00:51:49,621
who the fuck do they think they are?
What the fuck?
697
00:51:56,341 --> 00:51:58,461
This is my prison, you fucking cunt!
698
00:51:58,541 --> 00:52:00,941
Whoever violates my law
will get his ass fucked.
699
00:52:01,021 --> 00:52:02,781
Wait, man, don't do it! Don't do it!
700
00:52:04,981 --> 00:52:07,861
You've 24 hours to leave the courtyard.
Take that!
701
00:52:08,621 --> 00:52:09,741
How about this?
702
00:52:09,821 --> 00:52:12,261
I want you to find out
who the fuck killed my brother.
703
00:52:12,341 --> 00:52:15,261
I want you to find out
and make him pay like the dog he is!
704
00:52:15,341 --> 00:52:19,381
Piece of shit! You messed with my family,
you cocksucker!
705
00:52:19,461 --> 00:52:22,341
You know how we used to take out the trash
when I was a kid?
706
00:52:22,421 --> 00:52:23,661
We set it on fire.
707
00:52:25,381 --> 00:52:28,181
He says this Pastor guy is a cop.
708
00:52:28,261 --> 00:52:29,141
What?
709
00:52:29,221 --> 00:52:30,981
-Hold it!
-Shut the fuck up, you son of a bitch!
710
00:52:31,061 --> 00:52:33,141
Do I have to fuck you
so you'll listen to me?
711
00:52:33,221 --> 00:52:34,101
Feel that?
712
00:52:37,661 --> 00:52:42,541
We gotta make a huge barbecue
out there in the courtyard.
713
00:52:42,621 --> 00:52:44,461
We'll make a hell of a barbecue, you know?
714
00:52:46,101 --> 00:52:49,061
Come on, Argentina, for fuck's sake!
715
00:52:50,421 --> 00:52:51,381
I liked you.
716
00:52:53,181 --> 00:52:54,581
Cook him. I don't want him to suffer.
717
00:53:00,501 --> 00:53:01,661
The slum's on fire, boys!
718
00:53:01,741 --> 00:53:02,781
The slum's on fire!
719
00:53:22,741 --> 00:53:23,741
Close the door!
720
00:53:44,101 --> 00:53:46,941
Help him! Help him!
721
00:53:47,021 --> 00:53:48,301
Save him!
722
00:53:48,821 --> 00:53:51,981
Save him! Save him!
723
00:53:57,541 --> 00:53:58,661
I'm off the hook, right?
724
00:53:58,741 --> 00:54:00,621
God will have to wait.
725
00:54:30,101 --> 00:54:34,501
THREE MONTHS LATER
726
00:54:36,421 --> 00:54:37,581
The defendants...
727
00:54:38,181 --> 00:54:43,541
are found guilty of the following crimes:
728
00:54:45,021 --> 00:54:48,621
Theft aggravated by the use of firearms.
729
00:54:48,701 --> 00:54:50,981
Extortive kidnapping.
730
00:54:51,061 --> 00:54:54,541
Resistance to authority and assault.
731
00:54:55,381 --> 00:54:57,261
Multiple homicides.
732
00:54:57,821 --> 00:55:00,181
Possession of military weapons.
733
00:55:00,901 --> 00:55:02,661
Drug trafficking.
734
00:55:03,261 --> 00:55:05,101
And illegal association.
735
00:55:05,701 --> 00:55:10,301
The court sentences the defendants
736
00:55:10,381 --> 00:55:12,261
to life imprisonment.
737
00:55:19,221 --> 00:55:21,341
The defendants shall be transferred
738
00:55:21,421 --> 00:55:27,061
to the Maximum Security
Federal Correctional Facility No. 11,
739
00:55:27,141 --> 00:55:30,341
known as the Old Bridge Prison.
740
00:55:32,541 --> 00:55:33,581
Take them away.
741
00:56:18,821 --> 00:56:20,501
We were kings in San Onofre.
742
00:56:21,421 --> 00:56:23,861
Fucking kings!
743
00:56:24,421 --> 00:56:26,821
And now we're going to that fucking jail.
744
00:56:27,381 --> 00:56:30,541
We'll never get out.
Maybe when fucking hell freezes over.
745
00:56:30,621 --> 00:56:31,741
Take it easy, Mario.
746
00:56:32,301 --> 00:56:36,821
Fucking AntĂn's probably on a beach
somewhere with our money.
747
00:56:36,901 --> 00:56:39,621
That lucky bastard.
Always landing on his feet.
748
00:56:40,341 --> 00:56:43,741
God, throw me a bone. Just one.
I want to kill myself.
749
00:56:44,301 --> 00:56:46,381
Hey, Marito. Settle down, man.
750
00:56:46,941 --> 00:56:49,261
Stop tormenting yourself
over fucking AntĂn.
751
00:56:50,021 --> 00:56:51,741
We'll get that fucker.
752
00:56:52,821 --> 00:56:53,901
We'll get him.
753
00:56:56,941 --> 00:56:59,661
We're the Borges brothers, dude. Right?
754
00:56:59,741 --> 00:57:01,141
Or did you forget what we went through?
755
00:57:02,101 --> 00:57:04,221
How many times have we cheated death?
756
00:57:04,301 --> 00:57:06,221
God's got a boner for us!
757
00:57:07,061 --> 00:57:07,901
Right?
758
00:57:08,501 --> 00:57:11,181
He's probably impatient to see our faces
once and for all! Right, Marito?
759
00:57:11,981 --> 00:57:13,541
No! You think he'll like us, or what?
760
00:57:14,101 --> 00:57:15,581
You'll have to wait, asshole!
761
00:57:16,581 --> 00:57:19,581
Keep things running up there!
We'll do it down here!
762
00:57:22,941 --> 00:57:24,461
I'm such a bastard.
763
00:57:26,221 --> 00:57:27,741
Remember when we were kids?
764
00:57:29,861 --> 00:57:30,941
Well, I was a kid.
765
00:57:31,021 --> 00:57:32,301
You were always old.
766
00:57:32,381 --> 00:57:33,301
And fat.
767
00:57:35,221 --> 00:57:37,941
Remember when you beat up anyone
who called me names?
768
00:57:38,901 --> 00:57:41,741
And if anyone called you "fat-ass,"
I went running and got him for you?
769
00:57:45,221 --> 00:57:46,181
Remember that?
770
00:57:47,661 --> 00:57:49,101
We were like that, Mario.
771
00:57:51,061 --> 00:57:52,341
You know? Always together.
772
00:57:53,781 --> 00:57:55,341
Like Shrek and Donkey.
773
00:57:56,581 --> 00:57:57,821
Together no matter what.
774
00:57:58,901 --> 00:58:00,381
Like the ant and the anteater!
775
00:58:01,621 --> 00:58:04,261
No, wait. Not that.
They were enemies, right?
776
00:58:04,861 --> 00:58:07,741
Marito, what I mean
is that we're inseparable, man.
777
00:58:07,821 --> 00:58:09,301
That's never going to change.
778
00:58:09,861 --> 00:58:11,101
We're loyal, man!
779
00:58:11,621 --> 00:58:14,461
And these faggots are too!
We're the Borges gang!
780
00:58:14,541 --> 00:58:17,181
We're the Borges gang,
and we're ready for war!
781
00:58:17,261 --> 00:58:18,341
Am I right or what, Colombia?
782
00:58:19,021 --> 00:58:19,941
You're right.
783
00:58:20,021 --> 00:58:21,301
-We are.
-We are.
784
00:58:21,381 --> 00:58:22,701
-We are.
-Yeah.
785
00:58:23,261 --> 00:58:25,221
We're the Borges gang, for fuck's sake.
786
00:58:25,301 --> 00:58:26,741
Yeah! Yeah, Marito!
787
00:58:27,861 --> 00:58:29,341
We deserve a miracles once in a while!
788
00:58:35,221 --> 00:58:36,221
And one will happen.
789
01:01:00,621 --> 01:01:01,701
Marito.
790
01:01:02,261 --> 01:01:03,501
Are you seeing what I'm seeing?
791
01:01:05,941 --> 01:01:09,461
Didn't that gonorrhea break out of jail?
792
01:01:15,421 --> 01:01:16,461
It doesn't look like it.
793
01:01:16,541 --> 01:01:18,341
But he's well-positioned here.
794
01:03:26,941 --> 01:03:27,941
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
795
01:03:28,021 --> 01:03:30,101
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
796
01:03:30,181 --> 01:03:31,781
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
84152