All language subtitles for El Marginal S03E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:11,941 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,421 --> 00:00:23,541 -I can't concentrate when I'm hungry. -Whose turn is it? 3 00:00:23,621 --> 00:00:28,461 -Okay. The loser does the dishes. -No, no, no. Fuckhead does the dishes. 4 00:00:28,541 --> 00:00:30,381 -Yeah! -As usual. 5 00:00:30,461 --> 00:00:32,701 So? Where's the food? 6 00:00:34,421 --> 00:00:35,941 -Did you get the bread? -No. 7 00:00:36,021 --> 00:00:37,501 What are you doing standing there? 8 00:00:38,061 --> 00:00:40,021 -Go get the bread, please. -With that itty-bitty apron. 9 00:00:40,101 --> 00:00:43,941 -Fancy Pants has his little apron on. -You look annoyed. What's the matter? 10 00:00:44,021 --> 00:00:48,061 That victim face he does makes me miserable. I can't stand him anymore. 11 00:00:54,781 --> 00:00:58,661 -Fucking turd! -Can you believe it? 12 00:00:59,261 --> 00:01:03,421 Hurry up! Fuck! Shit! 13 00:01:03,501 --> 00:01:05,941 You're fucking useless! 14 00:01:06,021 --> 00:01:07,621 Hurry up, piece of shit! 15 00:01:15,701 --> 00:01:17,021 Where are you going, fuckhead? 16 00:01:18,141 --> 00:01:20,381 I'm going to lie down. I'm not feeling well. 17 00:01:20,461 --> 00:01:23,621 -"I'm gonna lie down. I don't feel good." -He's sick. 18 00:01:23,701 --> 00:01:24,941 Poor thing. 19 00:01:25,021 --> 00:01:27,821 Bring the food! You can sleep after. 20 00:01:27,901 --> 00:01:29,861 -Get the food first. -Come on, go. Go. 21 00:01:29,941 --> 00:01:33,741 Stop looking at my mom like that and go make dinner! 22 00:01:33,821 --> 00:01:34,901 Okay, let's go eat. 23 00:01:35,461 --> 00:01:37,581 Hurry up, piece of shit! 24 00:01:37,661 --> 00:01:40,741 I hate you! Why don't you die already? 25 00:02:53,941 --> 00:02:57,101 Take a good shower, Booger. You peed all over yourself last night. 26 00:02:57,861 --> 00:02:59,701 I don't want to! I don't want to! 27 00:03:00,181 --> 00:03:01,901 I don't want to, please! 28 00:03:01,981 --> 00:03:03,821 -Chop his fingers off, Booger! -No! 29 00:03:06,181 --> 00:03:09,261 Now you'll see. Chop off his fucking fingers! 30 00:03:09,341 --> 00:03:10,701 Booger. I'm talking to you. 31 00:03:12,061 --> 00:03:13,901 Booger! I'm talking to you! 32 00:03:14,581 --> 00:03:16,341 Leave the guy alone. 33 00:03:16,901 --> 00:03:18,541 He was shitting himself last night. 34 00:03:21,141 --> 00:03:22,141 He's lighter. 35 00:03:23,821 --> 00:03:26,581 Tell your yard buddies that if they steal from Borges, 36 00:03:27,141 --> 00:03:28,341 they'll get their fingers chopped off. 37 00:03:29,381 --> 00:03:31,341 Fingers chopped off... chopped off... 38 00:03:53,541 --> 00:03:54,821 Booger! 39 00:03:56,701 --> 00:03:59,741 He makes me laugh. Look at him. 40 00:03:59,821 --> 00:04:01,981 Come on, man. What are you thinking about? 41 00:04:03,781 --> 00:04:06,301 The kid's traumatized. Stop fucking with him. 42 00:04:06,941 --> 00:04:07,901 Okay, Marito. 43 00:04:08,461 --> 00:04:11,021 You asked me to take him for a walk on the wild side. 44 00:04:11,901 --> 00:04:13,421 Now you deal with it. 45 00:04:20,261 --> 00:04:24,021 Hey. Hurry up, kid. We can't leave you here on your own. 46 00:04:24,741 --> 00:04:26,981 Let's go. Look alive. 47 00:04:29,581 --> 00:04:30,981 Come on, Booger! 48 00:04:45,381 --> 00:04:47,381 Borges, piece of fucking shit! 49 00:04:47,901 --> 00:04:49,301 We gotta fuck them up right now. 50 00:04:49,901 --> 00:04:51,701 We should set them on fire. Look. 51 00:04:52,261 --> 00:04:53,981 It could happen to any of us, man. 52 00:04:54,061 --> 00:04:55,621 Who are you gonna fuck up, man? 53 00:04:55,701 --> 00:04:57,781 They have Antín and the cops in their pockets. 54 00:04:57,861 --> 00:04:59,141 Look what they did to me. 55 00:05:01,021 --> 00:05:02,301 Did you squeal? 56 00:05:02,381 --> 00:05:04,941 Nah, bro. I'm a thief, dude. 57 00:05:05,021 --> 00:05:06,181 I'm not a snitch. 58 00:05:06,741 --> 00:05:07,581 Okay. 59 00:05:11,061 --> 00:05:12,821 They messed with one of the gang. 60 00:05:14,901 --> 00:05:16,141 They'll pay. 61 00:05:16,701 --> 00:05:18,101 -Right? -Right on, bro. 62 00:05:19,181 --> 00:05:20,181 Sure, man. 63 00:05:22,461 --> 00:05:23,861 Borges, you fucking asshole. 64 00:05:35,101 --> 00:05:36,781 The fish is too small. 65 00:05:37,301 --> 00:05:38,901 And there's too many mouths to feed. 66 00:05:41,061 --> 00:05:42,341 Money's too tight? 67 00:05:44,101 --> 00:05:45,741 I'm in deep shit. 68 00:05:45,821 --> 00:05:47,341 Too many obligations. 69 00:05:47,421 --> 00:05:48,381 The lawyer... 70 00:05:48,901 --> 00:05:50,581 the judge, the prosecutor. 71 00:05:51,181 --> 00:05:52,581 The Colombian's cousin. 72 00:05:53,181 --> 00:05:55,581 And the dough this fucking Antín gets. 73 00:05:58,261 --> 00:06:00,061 -What about fleeing? -Pipe down. 74 00:06:01,061 --> 00:06:02,781 We use some coffins, and we don't have to pay toll. 75 00:06:03,341 --> 00:06:05,301 -I think it's stupid. -Why? 76 00:06:05,821 --> 00:06:09,101 If we didn't flee when we went to the cemetery, you think we'll escape now? 77 00:06:09,181 --> 00:06:10,341 Are you an idiot? 78 00:06:11,661 --> 00:06:15,221 Besides, I'm not getting in there. Not even with Sophia Loren. 79 00:06:15,301 --> 00:06:16,741 Again with that nightmare? 80 00:06:16,821 --> 00:06:18,781 It's not a nightmare, idiot. It's called phobia, 81 00:06:18,861 --> 00:06:20,661 and it's more common than you think. 82 00:06:20,741 --> 00:06:23,581 Do you know how many people fear being buried alive? 83 00:06:23,661 --> 00:06:24,661 Don't I know it. 84 00:06:25,181 --> 00:06:27,381 I was scared shitless when I fell into that tomb. 85 00:06:30,661 --> 00:06:33,741 I told you, like, 20 times we shouldn't be living here. 86 00:06:35,221 --> 00:06:37,421 I want to retire, Diosito. 87 00:06:37,501 --> 00:06:41,221 You think I want to play fugitive for the rest of my life? 88 00:06:41,301 --> 00:06:44,861 I know, Mario. I get it. Don't be so fucking negative, man. 89 00:06:45,421 --> 00:06:46,781 Stop busting my balls. 90 00:06:49,141 --> 00:06:50,901 Hand that over, man. 91 00:06:51,941 --> 00:06:52,941 Hand it over. 92 00:06:55,381 --> 00:06:56,981 This is meant for a kid, right? 93 00:06:57,541 --> 00:07:00,421 Small. Poor thing. 94 00:07:00,981 --> 00:07:04,581 With a false-bottom coffin, we could smuggle tons of blow. 95 00:07:06,581 --> 00:07:09,061 See, fucker? You liked my idea. 96 00:07:10,301 --> 00:07:11,301 See? 97 00:07:11,381 --> 00:07:13,341 I don't know what I'm doing locked up in here. 98 00:07:13,421 --> 00:07:16,701 I should be running a company with all the ideas I come up with. 99 00:07:20,381 --> 00:07:22,261 Why don't you take care of the kid? 100 00:07:22,821 --> 00:07:24,581 Look at that long face. 101 00:07:25,141 --> 00:07:28,581 The last thing we need is this douche hanging himself with his shoelaces. 102 00:07:28,661 --> 00:07:30,661 Mario, don't give him any ideas. 103 00:07:31,461 --> 00:07:32,461 Autograph. 104 00:07:32,541 --> 00:07:35,061 What a pain in the ass. Roll call, like in school? 105 00:07:35,141 --> 00:07:36,141 Hey, Booger. 106 00:07:38,701 --> 00:07:41,381 What's up, man? We only make coffins here. Nobody died. 107 00:07:41,461 --> 00:07:44,221 Change that sexless nun face. Come on. 108 00:07:45,061 --> 00:07:45,941 Here. 109 00:07:46,021 --> 00:07:48,221 You sign, fat-ass. You know the drill. 110 00:07:53,701 --> 00:07:57,101 I know what's wrong. You're still scared over last night. 111 00:07:58,901 --> 00:08:00,981 Relax. You'll be fine. 112 00:08:01,541 --> 00:08:03,221 Your dad pays us to take care of you. 113 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 Enough with that frown, man. Let's have some fun. 114 00:08:05,781 --> 00:08:07,421 Let's play a videogame and have a drink. Come on. 115 00:08:09,221 --> 00:08:10,421 I don't feel like it. 116 00:08:11,021 --> 00:08:12,861 Booger, that's such a shitty attitude. 117 00:08:14,101 --> 00:08:17,461 If it weren't for us, you'd be getting fucked in the ass in no time. 118 00:08:17,541 --> 00:08:19,341 You'd be San Onofre's Cinderella. 119 00:08:22,061 --> 00:08:24,581 Why don't you go fuck yourself, asshole? 120 00:08:24,661 --> 00:08:27,261 You don't curse me, fucking idiot! 121 00:08:27,341 --> 00:08:28,941 You don't curse me. Want another one? 122 00:08:29,021 --> 00:08:30,581 Want me to fuck you up, fucking asshole? 123 00:08:31,141 --> 00:08:32,261 I'm your friend here. 124 00:08:32,341 --> 00:08:34,501 I'm looking out for you. Don't fucking curse me. 125 00:08:35,061 --> 00:08:36,421 There's another one! 126 00:08:36,501 --> 00:08:40,261 Now you'll stay grounded in our ward until I feel like letting you out! 127 00:08:41,301 --> 00:08:43,301 You don't curse me. Get out. 128 00:08:43,941 --> 00:08:46,861 Yeah, shove that up your ass. Shove it up your tush. 129 00:08:46,941 --> 00:08:48,341 Fucking feisty kid. 130 00:09:01,061 --> 00:09:02,181 Are you falling for me? 131 00:09:02,261 --> 00:09:04,701 You come more than my wife when she wants money. 132 00:09:05,261 --> 00:09:07,101 Your wife won't get you out of here. 133 00:09:07,901 --> 00:09:09,861 Did you get the amount we agreed on? 134 00:09:09,941 --> 00:09:13,141 I see. You came here to pressure me. 135 00:09:13,781 --> 00:09:18,141 Judicial recess is starting. We'll have to recalculate interests. 136 00:09:18,221 --> 00:09:24,861 Hey, what's the rush? Are your yachts getting impounded or what? 137 00:09:25,701 --> 00:09:28,501 Borges, I have to settle things with plenty of people. 138 00:09:29,301 --> 00:09:32,341 If you don't have the money, this thing can go up in smoke. 139 00:09:33,981 --> 00:09:34,941 Right... 140 00:09:36,581 --> 00:09:38,021 If this operation fails, 141 00:09:38,581 --> 00:09:40,901 I can make someone fall by the wayside. 142 00:09:43,981 --> 00:09:45,781 Is that a threat? 143 00:09:46,901 --> 00:09:50,941 No. I thought you came for a dick-measuring contest. 144 00:09:51,581 --> 00:09:54,821 The cock. Sorry, the johnson. 145 00:09:56,821 --> 00:09:58,701 What we agreed on is not some game. 146 00:09:58,781 --> 00:10:00,541 We're not talking about organs. 147 00:10:00,621 --> 00:10:02,301 We're talking about your freedom. 148 00:10:02,821 --> 00:10:06,221 If you don't have the cash to meet the costs, 149 00:10:06,781 --> 00:10:08,661 we'll have to postpone the operation. 150 00:10:17,821 --> 00:10:20,861 Can I borrow your phone? Mine's dead. 151 00:10:24,221 --> 00:10:25,181 Want to get paid? 152 00:10:43,581 --> 00:10:45,701 -Who's this? -It's me, babe. 153 00:10:46,261 --> 00:10:47,261 Change of plans. 154 00:10:47,341 --> 00:10:49,901 The lawyer's getting James' cousin's money. 155 00:10:50,541 --> 00:10:52,781 Are you nuts? Do you want to get us both killed? 156 00:10:53,341 --> 00:10:56,261 Do as I say. I'll deal with the Colombian myself. 157 00:10:56,341 --> 00:10:58,741 One of his goons is coming to collect his share. 158 00:10:58,821 --> 00:11:01,901 -What do I tell him? -Apple of my eye... 159 00:11:01,981 --> 00:11:03,901 tell him to come talk to Mario Borges. 160 00:11:03,981 --> 00:11:05,661 I'll send you the lawyer now. 161 00:11:05,741 --> 00:11:07,381 I'll handle the rest. 162 00:11:07,461 --> 00:11:09,021 Later, babe. 163 00:11:14,621 --> 00:11:16,301 How about some scotch? 164 00:11:17,541 --> 00:11:19,461 Thank you, I don't drink. 165 00:11:19,541 --> 00:11:22,021 You don't? How about nose candy? 166 00:11:24,061 --> 00:11:25,021 We have some. 167 00:11:39,741 --> 00:11:43,021 -You're Ramos, right? -Maybe. 168 00:11:43,981 --> 00:11:46,301 -I'm Cristian. -I know who you are. What is it? 169 00:11:47,701 --> 00:11:49,381 I need to ask you a favor. 170 00:11:50,821 --> 00:11:52,101 Look, I can't let you out. 171 00:11:52,621 --> 00:11:54,821 I was given strict orders by Antín and Borges. 172 00:11:54,901 --> 00:11:56,741 Okay? So fuck off. 173 00:11:57,261 --> 00:11:58,501 I don't want to get out. 174 00:11:59,741 --> 00:12:02,621 I want you to get those rocks the Sub-21 dudes gave me. 175 00:12:03,901 --> 00:12:05,701 What the fuck's wrong with you? 176 00:12:06,741 --> 00:12:07,901 You think I'm a dealer? 177 00:12:12,301 --> 00:12:14,261 That's very hard to get, kid. 178 00:12:16,021 --> 00:12:17,381 Very hard. 179 00:12:18,381 --> 00:12:19,941 Come on. Everyone's high here. 180 00:12:20,581 --> 00:12:22,581 I'm sure you can get me something. 181 00:12:22,661 --> 00:12:24,901 Why don't you ask your ward buddies? 182 00:12:28,021 --> 00:12:30,821 Ask that babysitter who's always with you. 183 00:12:31,901 --> 00:12:33,581 They want me clean. 184 00:12:34,661 --> 00:12:36,181 But they won't find out. 185 00:12:36,901 --> 00:12:37,941 Besides, I can pay. 186 00:12:39,021 --> 00:12:40,021 I have money. 187 00:12:42,501 --> 00:12:44,141 You're bold, kid. 188 00:12:44,661 --> 00:12:46,941 "Money, money. I have money." 189 00:12:49,221 --> 00:12:51,981 You rich folks think money solves everything, don't you? 190 00:12:55,421 --> 00:12:57,341 Come on, Ramos. What else do you want? 191 00:13:09,261 --> 00:13:10,501 Look at you. What's going on? 192 00:13:11,781 --> 00:13:13,941 -Do you want a glass of water? -Do you have anything stronger? 193 00:13:15,221 --> 00:13:16,581 No, just water. 194 00:13:17,741 --> 00:13:19,861 This is a private space. You can talk here. 195 00:13:22,421 --> 00:13:23,821 It has to do with my family. 196 00:13:24,461 --> 00:13:25,741 My sister, really. 197 00:13:26,341 --> 00:13:27,341 What about her? 198 00:13:27,421 --> 00:13:30,061 She's fucking someone in this prison. 199 00:13:31,581 --> 00:13:32,581 And what's the problem? 200 00:13:32,661 --> 00:13:34,821 She's not doing it 'cause she wants to. 201 00:13:35,341 --> 00:13:37,101 My sister's being forced. 202 00:13:37,181 --> 00:13:38,621 They're blackmailing her. 203 00:13:38,701 --> 00:13:41,381 They tell her they'll kill me if she doesn't listen. 204 00:13:41,941 --> 00:13:43,821 You know how it is in here. 205 00:13:43,901 --> 00:13:46,301 Kids in the yard ain't worth shit. 206 00:13:46,901 --> 00:13:48,941 -Who's forcing your sister? -I can't say it. 207 00:13:49,021 --> 00:13:50,941 -Trust me. -I can't. 208 00:13:51,021 --> 00:13:52,661 I can't help you if you don't tell me. 209 00:13:54,421 --> 00:13:55,621 Who is it? 210 00:13:59,381 --> 00:14:00,381 Great maté. 211 00:14:00,901 --> 00:14:02,981 Hot like a chili fart. 212 00:14:03,061 --> 00:14:05,341 We got the best yerba for the boss. 213 00:14:05,421 --> 00:14:08,421 It seems the boss likes being pampered. 214 00:14:08,501 --> 00:14:10,141 Wait, dude. Do you have three hands? 215 00:14:10,221 --> 00:14:12,061 -You know it. Do you like it? -Come here. 216 00:14:14,141 --> 00:14:16,181 I like women. Understood? 217 00:14:16,261 --> 00:14:17,101 Yeah. 218 00:14:17,701 --> 00:14:20,061 -Real women. -Okay, okay, okay. 219 00:14:20,141 --> 00:14:23,861 All men say the same thing. Once we show them our tits, 220 00:14:23,941 --> 00:14:25,621 they turn into orangutans in heat. 221 00:14:26,861 --> 00:14:29,621 -Don't I know it. -And with those tits, girl... 222 00:14:31,181 --> 00:14:34,341 Those two balloons are mine. I made the contact for Ginna. 223 00:14:34,421 --> 00:14:35,581 You know what, Borges? 224 00:14:36,141 --> 00:14:40,341 I arranged silicone tits for 90% of the girls in the slums. 225 00:14:40,421 --> 00:14:42,621 It's true, sugar, look at mine. 226 00:14:42,701 --> 00:14:44,661 Want to see what they look like? 227 00:14:44,741 --> 00:14:46,421 -No, put them back. -Sure? They're hard. 228 00:14:46,501 --> 00:14:48,141 Yeah, yeah. No, I didn't know. 229 00:14:48,821 --> 00:14:52,061 -Nice commission! -Don't be so evil-minded. 230 00:14:52,141 --> 00:14:55,781 It's a benefit for the community. Cheap and high-quality tits. 231 00:14:55,861 --> 00:14:59,061 And I help out. That's why I make good money, okay? 232 00:14:59,141 --> 00:15:03,861 Not like those shitheads who inject them with anything. Even jet oil. 233 00:15:03,941 --> 00:15:07,581 It's true. They do anything they want with us. It's our body, not theirs. 234 00:15:08,141 --> 00:15:10,941 -Dyeing your hair, Borges? -No. 235 00:15:11,021 --> 00:15:13,501 No, just a touch-up. And socializing. 236 00:15:13,581 --> 00:15:15,661 You like to socialize here? 237 00:15:16,701 --> 00:15:19,781 Get moving, you have to socialize with the judge in court. 238 00:15:19,861 --> 00:15:20,861 Just in time. 239 00:15:21,661 --> 00:15:23,381 But that's next week. 240 00:15:23,461 --> 00:15:25,141 I don't know. He probably misses you. 241 00:15:25,701 --> 00:15:27,421 The limo's waiting for you. 242 00:15:30,461 --> 00:15:32,861 -Bye, girls. Did you get the shampoo out? -You're all set. 243 00:15:32,941 --> 00:15:36,101 -We'll be waiting. -Sure. Later. I'll come back another day. 244 00:15:36,181 --> 00:15:38,501 That mustache gets me so hot. 245 00:15:53,061 --> 00:15:54,461 I smell a rat, man. 246 00:15:56,581 --> 00:15:58,821 Your case and mine are handled by different judges. 247 00:16:00,141 --> 00:16:03,021 What are the odds of being taken to court together? 248 00:16:04,021 --> 00:16:08,421 True. But it's fine. It's just paranoia, Mario. 249 00:16:09,021 --> 00:16:10,301 It's not paranoia. 250 00:16:11,461 --> 00:16:12,421 Mark my words. 251 00:16:13,901 --> 00:16:15,461 I don't like this, not one bit. 252 00:16:24,141 --> 00:16:26,421 -Bring Morcilla here. -Sure. 253 00:16:31,421 --> 00:16:36,141 All excess is bad. Be careful with this. 254 00:16:36,221 --> 00:16:39,501 It'll fuck your brain up. Go easy with this, chill. 255 00:16:39,581 --> 00:16:42,341 Stop pissing there, fuckhead. Get the fuck out! Let's go! 256 00:16:42,421 --> 00:16:45,301 -Don't overdo it. -Morci, the doctor wants to see you. 257 00:16:45,861 --> 00:16:46,981 Walk on, shithead. 258 00:16:47,061 --> 00:16:49,941 Wait. What's the matter with you, you bald fuck? 259 00:16:50,021 --> 00:16:53,181 Have some respect. Who do you think you are? 260 00:17:00,061 --> 00:17:01,421 Doctor... 261 00:17:02,101 --> 00:17:05,461 it's been a long time. What's going on? 262 00:17:06,661 --> 00:17:08,941 Still scared to walk in the yard? 263 00:17:10,021 --> 00:17:11,741 I just wanted to know how you were doing. 264 00:17:11,821 --> 00:17:13,861 It's been a long time since you've been to my office. 265 00:17:14,621 --> 00:17:15,981 Me? I'm great. 266 00:17:18,381 --> 00:17:20,661 -Anything else? -Yeah. 267 00:17:22,141 --> 00:17:24,541 Stop fucking with the families of the inmates. 268 00:17:25,101 --> 00:17:28,981 Doctor, it seems you're still living in the past. 269 00:17:30,341 --> 00:17:33,101 I don't force people to do things for money. 270 00:17:34,021 --> 00:17:35,861 I'm a new man. Can't you see that? 271 00:17:36,421 --> 00:17:40,221 Right. You paid them to turn tricks. Now you blackmail them. Am I wrong? 272 00:17:40,301 --> 00:17:42,141 If I had my way, I'd pay them. 273 00:17:42,221 --> 00:17:45,261 Thing is, I'm short-staffed since you wrecked my business. 274 00:17:45,341 --> 00:17:46,861 I'm not asking you nicely. 275 00:17:46,941 --> 00:17:49,901 -I'm telling you to stop-- -Or what? Or what? 276 00:17:49,981 --> 00:17:52,221 You don't warn me. I warn you. 277 00:17:52,781 --> 00:17:57,421 Stop messing in other people's business, or I swear I'll mess with you, cunt. 278 00:17:57,501 --> 00:18:02,621 Got it? I have info on you. I know you're seeing Test Tube quite a lot. 279 00:18:02,701 --> 00:18:04,101 I don't know what you mean. 280 00:18:04,621 --> 00:18:06,101 You're either fucking him 281 00:18:06,661 --> 00:18:09,341 or you suddenly love magic powder. 282 00:18:09,421 --> 00:18:10,421 As a matter of fact, 283 00:18:10,501 --> 00:18:14,341 I don't think that fuckhead can get it up at this point in his life. 284 00:18:15,421 --> 00:18:17,021 I have no idea what you mean. 285 00:18:17,941 --> 00:18:20,861 The respectable doctor! 286 00:18:20,941 --> 00:18:23,781 You ended up being a huge dope fiend. 287 00:18:26,061 --> 00:18:27,221 Candy? 288 00:18:30,301 --> 00:18:34,501 Look, doctor. Let's be very clear here. 289 00:18:37,501 --> 00:18:39,301 Don't mess with my whorehouse. 290 00:18:40,261 --> 00:18:41,181 Understood? 291 00:18:41,261 --> 00:18:43,901 -I'm not afraid of you, Morcilla. -You're not? 292 00:18:43,981 --> 00:18:45,781 Then you will be. 293 00:18:46,941 --> 00:18:50,661 If this information gets out, your career's over, cunt. 294 00:18:51,901 --> 00:18:57,341 Chill, or I'll send some buddies to your house 295 00:18:57,421 --> 00:18:59,741 so that you shut your fucking trap once and for all. 296 00:19:00,301 --> 00:19:03,221 Maybe they'll do you a favor and you'll like it. 297 00:19:04,541 --> 00:19:06,461 Come here. Give me a kiss! 298 00:19:11,141 --> 00:19:13,501 What are you looking at, copper? 299 00:19:14,061 --> 00:19:15,861 Bald cocksucker! 300 00:19:15,941 --> 00:19:18,621 Want to know why they call me "Blood Sauage"? Come closer. 301 00:19:22,061 --> 00:19:24,661 Okay, fellas. There's only one left! 302 00:19:25,301 --> 00:19:28,461 Stop drinking that shit. It'll wreck your brain. 303 00:19:28,541 --> 00:19:30,141 The beer's 50 bucks. 304 00:19:30,221 --> 00:19:33,301 If you're short on cash, you can give me your ass and I'll give you a crate. 305 00:20:07,221 --> 00:20:08,621 Welcome, Borges. 306 00:20:16,581 --> 00:20:19,861 -What's up, partner? -Nothing, partner. 307 00:20:19,941 --> 00:20:21,061 Go ahead. 308 00:20:23,381 --> 00:20:24,221 Move it. 309 00:20:24,301 --> 00:20:25,581 Let's go! 310 00:20:27,581 --> 00:20:28,541 Let's go. 311 00:21:15,061 --> 00:21:16,101 Your Honor. 312 00:21:18,141 --> 00:21:19,541 Borges, my friend. 313 00:21:20,141 --> 00:21:22,541 I didn't think I'd have to welcome you like this. 314 00:21:23,581 --> 00:21:24,861 Not so soon, at least. 315 00:21:25,421 --> 00:21:28,101 I got delayed with a payment. I'll fix that in a few days. 316 00:21:28,701 --> 00:21:30,381 Be serious, man. 317 00:21:30,941 --> 00:21:32,181 It's a Borges promise. 318 00:21:33,261 --> 00:21:36,421 That gonorrhea swore on his name, and he fucked up. 319 00:21:42,581 --> 00:21:45,701 But we're family. If he's my brother, we're family. Right? 320 00:21:48,701 --> 00:21:53,621 Cousin, if Borges says he'll come through, he will. 321 00:21:54,181 --> 00:21:56,181 Shut up, cousin. I'm not talking to you. 322 00:21:57,021 --> 00:21:58,461 For Christ's sake, Borges. 323 00:21:59,021 --> 00:22:02,341 I made a deal with you, thinking you'd be different. 324 00:22:04,741 --> 00:22:06,061 People are assholes. 325 00:22:06,781 --> 00:22:09,901 -Hey, hey, hey, hey! -Get your hands off me, you fuck! 326 00:22:11,141 --> 00:22:12,661 Tell me where my money's at. 327 00:22:13,501 --> 00:22:17,141 I'll have it here in a few days. You'll get interest, Colombian. 328 00:22:17,821 --> 00:22:19,101 I'm not asking you again. 329 00:22:20,981 --> 00:22:22,981 I spent it. I spent it. 330 00:22:25,701 --> 00:22:29,141 I spent it on my freedom, but I'll fix it in a few hours. 331 00:22:30,101 --> 00:22:32,701 Malcolm, wait. Think for a minute. 332 00:22:32,781 --> 00:22:36,021 If you kill him, there's no money. Who the fuck's gonna pay you? 333 00:22:36,101 --> 00:22:37,861 Listen to him. He's right. 334 00:22:37,941 --> 00:22:40,621 You kill me, okay. I'm gone. Who'll pay you? 335 00:22:40,701 --> 00:22:42,421 What are you gonna collect? Where's the money? 336 00:22:43,541 --> 00:22:44,661 The money's in... 337 00:22:48,141 --> 00:22:51,381 The tits. It's inside women's tits. It's inside. 338 00:22:51,941 --> 00:22:55,421 -What are you talking about? -I've got a big business. 339 00:22:55,941 --> 00:22:58,621 Smuggling all the blow to Europe. That's it. 340 00:22:58,701 --> 00:23:01,181 I've a silicone provider. The women's tits... 341 00:23:01,261 --> 00:23:02,861 It goes in the silicone. It's not bullshit. 342 00:23:02,941 --> 00:23:04,781 Please tell him it's not bullshit, please! 343 00:23:04,861 --> 00:23:06,021 Listen up, partner. 344 00:23:06,701 --> 00:23:08,301 It's a huge business. 345 00:23:08,381 --> 00:23:11,341 -Get these fucking guns down now! -Shut up! 346 00:23:11,901 --> 00:23:14,341 Why didn't you mention this earlier? You wanted me out of it? 347 00:23:14,421 --> 00:23:16,941 Why would I want you out? You're family. 348 00:23:17,021 --> 00:23:20,381 But I'm not an idiot. I had to gather my thoughts before telling you. 349 00:23:20,461 --> 00:23:22,381 There. I said it. 350 00:23:23,141 --> 00:23:25,141 Just tell me one thing... 351 00:23:25,221 --> 00:23:29,781 How do you plan to smuggle the coke in the silicone without the cops finding out? 352 00:23:38,501 --> 00:23:40,301 I've never done such a thing, Mario. 353 00:23:40,381 --> 00:23:42,701 There's a first time for everything, man. 354 00:23:42,781 --> 00:23:45,061 You're not asking me to bake a cake, okay? 355 00:23:45,141 --> 00:23:46,621 You're crapping out now? 356 00:23:46,701 --> 00:23:50,301 -Right now? -No. But cooking some meth is one thing. 357 00:23:50,381 --> 00:23:53,381 We're talking about dissolving cocaine, 358 00:23:53,461 --> 00:23:57,461 injecting it into a breast implant, and then, through some chemical process, 359 00:23:57,541 --> 00:23:59,141 as yet unexplained, 360 00:23:59,221 --> 00:24:01,901 -precipitating it back to a solid state. -Listen, Test Tube. 361 00:24:01,981 --> 00:24:06,181 I'm not asking if you want to do it or if you've time to do it. 362 00:24:06,261 --> 00:24:09,541 I'm telling you to look for a way to do this. Understood? 363 00:24:10,981 --> 00:24:12,821 -Okay. Understood. -Fine. 364 00:24:13,661 --> 00:24:17,101 But there's several things to take into account. 365 00:24:18,141 --> 00:24:19,341 What is it? 366 00:24:19,421 --> 00:24:22,261 Firstly, I need supplies, Mario. 367 00:24:22,821 --> 00:24:24,301 I'll handle it. 368 00:24:24,381 --> 00:24:26,381 Secondly, if this goes wrong, 369 00:24:26,461 --> 00:24:30,381 the product could lose some properties in the chemical process. 370 00:24:31,341 --> 00:24:32,381 It can't go wrong. 371 00:24:33,821 --> 00:24:35,461 It can't go wrong. Okay. 372 00:24:36,461 --> 00:24:37,461 Thirdly. 373 00:24:38,021 --> 00:24:40,061 Working conditions. This is inappropriate. 374 00:24:40,141 --> 00:24:44,061 This is dangerous. If something combusts, we'll be flying through the air. 375 00:24:44,141 --> 00:24:46,261 -We can't work like this. -Fourthly. 376 00:24:46,341 --> 00:24:51,181 Don't bust my balls! You snuffed half a family tree, 377 00:24:51,261 --> 00:24:53,901 and now you're concerned with pan fires! 378 00:24:53,981 --> 00:24:57,381 -It's not a pan. -I had a shitty day, don't make me angry. 379 00:24:57,461 --> 00:24:59,821 Write down the list, and let's get this shit over with! 380 00:25:01,861 --> 00:25:04,221 Okay. I'll do the list, you bring me the supplies, 381 00:25:04,301 --> 00:25:06,741 and then I'll take five days off to study the process. 382 00:25:07,301 --> 00:25:09,021 Am I speaking Chinese? 383 00:25:09,101 --> 00:25:10,661 Are you deaf? 384 00:25:10,741 --> 00:25:13,221 You've got 48 hours to bring me the first sample. 385 00:25:13,301 --> 00:25:15,421 -Forty-eight? -Don't interrupt me! 386 00:25:15,501 --> 00:25:18,421 You've got 48 hours to bring me the sample. 387 00:25:18,501 --> 00:25:19,341 Understood? 388 00:25:19,421 --> 00:25:21,501 Put these two assholes to work! Trial and error! 389 00:25:22,901 --> 00:25:24,941 For fuck's sake! 390 00:25:25,541 --> 00:25:28,381 -As you wish, boss. -Shut up. I don't like ass-lickers. 391 00:25:29,581 --> 00:25:31,061 This has to turn out well. 392 00:25:31,141 --> 00:25:32,501 It's a big job. 393 00:25:32,581 --> 00:25:34,061 NATIONAL PENITENTIARY 394 00:25:35,501 --> 00:25:36,821 Did you bring rubbers? 395 00:25:37,381 --> 00:25:39,261 No, I didn't think we were gonna fuck. 396 00:25:39,341 --> 00:25:42,301 You thought you came here for tea? 397 00:25:42,861 --> 00:25:44,701 Always bring rubbers to a conjugal visit. 398 00:25:45,981 --> 00:25:47,861 You don't fuck on the first date? 399 00:25:48,421 --> 00:25:50,781 Come on! You have a history with Diosito, right? 400 00:25:50,861 --> 00:25:52,901 Sure, but I haven't seen him in ages. 401 00:25:53,741 --> 00:25:55,541 I wanted to chat and then go from there. 402 00:25:55,621 --> 00:25:58,421 I don't know. He completely ignored me when he met Mecha. 403 00:25:58,501 --> 00:26:01,781 And you were hung up on him. I've heard that story a million times! 404 00:26:01,861 --> 00:26:03,781 This is your chance, baby. 405 00:26:04,341 --> 00:26:06,061 -Yeah, I know. -Listen. 406 00:26:06,701 --> 00:26:08,221 Don't mention Mecha. 407 00:26:08,741 --> 00:26:10,141 He doesn't know she's dead. Okay? 408 00:26:10,701 --> 00:26:13,181 -He doesn't know? -No. You want to fuck his head up? 409 00:26:14,141 --> 00:26:15,181 Not a chance. 410 00:26:15,261 --> 00:26:16,141 Okay. 411 00:26:16,221 --> 00:26:18,821 If it'd fuck his head up it is because he still thinks about that bitch. 412 00:26:18,901 --> 00:26:21,941 Oh, dear! Do you even listen? 413 00:26:22,021 --> 00:26:23,941 Why the fuck do you think I brought you here? 414 00:26:24,901 --> 00:26:26,141 Okay. I get it, Gladys. 415 00:26:26,861 --> 00:26:30,101 -He won't hear it from me. -From you or anyone else. Understood? 416 00:26:30,741 --> 00:26:32,141 I mean it. 417 00:26:32,221 --> 00:26:34,061 You can have a very bad time with us. 418 00:26:35,021 --> 00:26:35,861 Understood? 419 00:26:37,421 --> 00:26:38,301 Yeah. 420 00:26:39,421 --> 00:26:40,581 Get out of the car, sugar. 421 00:26:44,381 --> 00:26:47,181 -What the fuck, man? -Don't get mad, dude. 422 00:26:47,261 --> 00:26:49,981 Look at the homos playing bridge! 423 00:26:50,541 --> 00:26:51,581 Get out of here, fatso. 424 00:26:52,661 --> 00:26:55,141 We gotta fuck that fat-ass now, man! 425 00:26:55,221 --> 00:26:56,621 Easy, man. Chill. 426 00:26:56,701 --> 00:26:59,101 Let me handle him. He won't last as long as a banana. 427 00:26:59,181 --> 00:27:02,101 Relax, Máximo! Keep playing, dude. Come on. 428 00:27:02,181 --> 00:27:04,781 I've got that motherfucker right here in my sight. 429 00:27:05,781 --> 00:27:07,061 Why, bro? What's up? 430 00:27:09,141 --> 00:27:10,221 He's fucking my sister. 431 00:27:17,101 --> 00:27:18,581 He's fucking Popi? 432 00:27:22,061 --> 00:27:25,741 You know what, bro? I'd fuck her, too. She's ultra hot. 433 00:27:25,821 --> 00:27:28,941 -Stop that. It's his sister, man. -Are you an idiot? 434 00:27:29,021 --> 00:27:31,701 -Are you an asshole? Don't be a dick. -Sit down, man. 435 00:27:32,461 --> 00:27:33,581 What's wrong with you? 436 00:27:34,101 --> 00:27:35,381 Sorry, bro. 437 00:27:35,461 --> 00:27:37,221 She's not fucking him because she wants to, man. 438 00:27:38,701 --> 00:27:39,661 He's threatening her. 439 00:27:40,221 --> 00:27:41,701 He told her if she doesn't fuck him... 440 00:27:42,261 --> 00:27:43,861 he'll kill me and my entire family. 441 00:27:44,421 --> 00:27:46,261 That fuckhead can't kill anybody. 442 00:27:46,341 --> 00:27:47,981 Stop it, Máximo. Don't send him over the edge. 443 00:27:49,101 --> 00:27:50,501 I don't know what to do, César. 444 00:27:51,301 --> 00:27:52,901 We gotta fuck that fathead dealer. 445 00:27:53,461 --> 00:27:55,261 Please, let me rough him up. 446 00:27:55,341 --> 00:27:57,381 Hey, stop it, boys. 447 00:27:57,461 --> 00:27:59,221 We need to reassure our friend here. 448 00:27:59,821 --> 00:28:01,381 He says he knows where we live. 449 00:28:03,221 --> 00:28:04,941 Popi has no choice, man. 450 00:28:05,501 --> 00:28:07,741 -She has to fuck that fat-ass scum. -Let me kick his ass. 451 00:28:07,821 --> 00:28:12,141 Máximo, relax. This isn't the right time. Hold on. 452 00:28:12,221 --> 00:28:13,661 I can kill him if you want. 453 00:28:14,221 --> 00:28:15,501 Who the fuck are you? Who sent you? 454 00:28:15,581 --> 00:28:17,021 Yeah, man. Who asked you? 455 00:28:17,861 --> 00:28:20,221 Look, it's not your sister. So stay out of it. 456 00:28:20,301 --> 00:28:23,541 -Get out. Go on, man. Fly away. -Get out. 457 00:28:24,261 --> 00:28:25,301 Out of here. 458 00:28:26,021 --> 00:28:29,301 I need pipes, crack, anything you have for Borges' kid. 459 00:28:29,861 --> 00:28:31,741 What? Don't give anything to that fuckface. 460 00:28:31,821 --> 00:28:33,701 That's the one that hurt Fiorito. 461 00:28:36,781 --> 00:28:37,981 He's right, dude. 462 00:28:40,101 --> 00:28:42,141 Are you a bunch of idiots? 463 00:28:42,701 --> 00:28:43,781 Who the fuck are you? 464 00:28:44,941 --> 00:28:46,941 Can't you see the plan's in motion? 465 00:28:48,341 --> 00:28:51,381 It'll be easier for you to hook him in if Borges wants him clean. 466 00:28:52,261 --> 00:28:53,421 Exactly. 467 00:28:55,221 --> 00:28:56,221 Exactly. 468 00:28:57,781 --> 00:28:58,821 Dude. 469 00:29:08,501 --> 00:29:10,501 The plan's in motion, boys. 470 00:29:10,581 --> 00:29:11,421 Is that clear? 471 00:29:22,501 --> 00:29:25,541 -What are you doing here? -"Hi, Gladys! Hi, Kari!" 472 00:29:26,101 --> 00:29:27,541 Don't be so rude. 473 00:29:27,621 --> 00:29:29,901 Kari came to visit you. Don't treat her like that. 474 00:29:30,461 --> 00:29:31,861 Hi, Diosito. 475 00:29:31,941 --> 00:29:33,261 Why don't you take a seat? 476 00:29:35,621 --> 00:29:36,741 Hi, Kari. 477 00:29:38,741 --> 00:29:39,781 You really came to see me? 478 00:29:39,861 --> 00:29:43,141 Yeah. I wanted to see you before, but I couldn't do it. 479 00:29:45,341 --> 00:29:46,341 Is that wrong? 480 00:29:47,781 --> 00:29:49,581 She's gorgeous, right? Isn't she beautiful? 481 00:29:50,541 --> 00:29:52,381 No, it's okay. We're cool. 482 00:29:53,021 --> 00:29:54,981 It's just that you did surprise me. 483 00:29:55,581 --> 00:29:57,301 You'll be surprised now. Give him the gift. 484 00:29:59,821 --> 00:30:00,781 For me? 485 00:30:02,021 --> 00:30:02,941 Wow. 486 00:30:03,021 --> 00:30:06,781 Pie! Capece kept the other half, that fuckhead. 487 00:30:06,861 --> 00:30:08,861 -Quince. -Of course. 488 00:30:08,941 --> 00:30:10,301 Sweet potato's for assholes. 489 00:30:10,861 --> 00:30:13,381 -Thanks. -Why don't you go to the room? 490 00:30:13,461 --> 00:30:16,981 You can eat it and catch up. You haven't seen each other in a while. 491 00:30:17,061 --> 00:30:18,661 Okay? Go on. 492 00:30:18,741 --> 00:30:20,461 Yeah, let's go. Yeah. 493 00:30:20,541 --> 00:30:22,541 Take them to have some fun. 494 00:30:22,621 --> 00:30:24,581 -Come, Kari. -It's my first time here. 495 00:30:24,661 --> 00:30:26,981 -No touching. -Okay, dude. 496 00:30:30,461 --> 00:30:31,341 What's all this? 497 00:30:31,421 --> 00:30:33,781 The supplies Test Tube needs 498 00:30:33,861 --> 00:30:37,781 to turn coke from solid into liquid and vice versa. 499 00:30:37,861 --> 00:30:40,701 You think I'm the errand boy? You think I'll buy all this? 500 00:30:40,781 --> 00:30:44,381 I can go to the supermarket with a cart if you want. No sweat. 501 00:30:44,461 --> 00:30:48,101 Grant me a furlough, and I can ask them to deliver it here. No problem. 502 00:30:48,181 --> 00:30:49,061 I give you my card, 503 00:30:49,141 --> 00:30:50,741 -you buy imported scotch. -Not a bad idea. 504 00:30:50,821 --> 00:30:52,541 Don't be an asshole. 505 00:30:52,621 --> 00:30:55,381 How the fuck do you plan to get this in secretly? 506 00:30:55,461 --> 00:30:56,741 You'll think of something. 507 00:30:56,821 --> 00:31:00,581 The sooner we get this, the sooner we'll get the coke in the rubber tits. 508 00:31:00,661 --> 00:31:02,061 And the sooner we'll get paid. 509 00:31:02,141 --> 00:31:03,941 Get out. Rubber tits, go on. 510 00:31:04,021 --> 00:31:07,581 Smile. You'll be able to build a terrace on your house. 511 00:31:08,141 --> 00:31:09,941 Get out. Rubber tits, get out. 512 00:31:11,661 --> 00:31:13,141 I'll suck on a rubber tit. 513 00:31:23,581 --> 00:31:25,021 You look nice, dude. 514 00:31:26,581 --> 00:31:27,661 Sort of. 515 00:31:28,581 --> 00:31:29,701 For real. 516 00:31:31,701 --> 00:31:34,541 I thought you'd be ripped and fucked up. 517 00:31:36,021 --> 00:31:37,181 But you're clean-cut. 518 00:31:38,981 --> 00:31:39,941 You look pretty. 519 00:31:40,581 --> 00:31:42,141 It's been a while. 520 00:31:42,701 --> 00:31:44,381 Yeah, since you ignored me. 521 00:31:45,181 --> 00:31:46,621 Yeah, but I wasn't being an asshole. 522 00:31:47,261 --> 00:31:49,581 Mecha became my girlfriend. 523 00:31:49,661 --> 00:31:51,861 I don't like playing the field. 524 00:31:52,861 --> 00:31:54,381 I've heard you're no longer together. 525 00:31:55,981 --> 00:31:58,261 No, it's been a while. 526 00:31:59,821 --> 00:32:02,381 She dumped me by letter. Can you believe that? 527 00:32:02,461 --> 00:32:04,541 She never wrote me a fucking letter before. 528 00:32:05,061 --> 00:32:06,501 I didn't know she could write. 529 00:32:08,461 --> 00:32:10,701 I've got to overcome loss and all that. 530 00:32:14,261 --> 00:32:16,581 I'll help you get over her, Diosito. 531 00:32:23,061 --> 00:32:24,101 Mecha's gone. 532 00:32:46,301 --> 00:32:47,701 Stop. 533 00:32:48,741 --> 00:32:50,901 What's wrong? You don't like me? 534 00:32:52,101 --> 00:32:53,541 No, it's not that. 535 00:32:54,261 --> 00:32:57,141 No, Kari. You're super hot. It's just that... 536 00:32:57,701 --> 00:32:59,501 you caught me off-guard. 537 00:33:00,581 --> 00:33:02,301 I didn't think we'd fuck. 538 00:33:02,381 --> 00:33:03,661 That's all. 539 00:33:04,661 --> 00:33:08,861 Okay. We can talk for a bit if that's what you want. 540 00:33:09,661 --> 00:33:10,501 Sure. 541 00:33:11,101 --> 00:33:14,901 Sure, we can talk. I can suck on your tits if you want. We'll take it slow. 542 00:33:15,941 --> 00:33:18,701 Okay. We'll take it slow. 543 00:33:22,421 --> 00:33:24,621 Did you like the pie I brought you? 544 00:33:24,701 --> 00:33:25,621 It was great. 545 00:33:26,861 --> 00:33:27,781 I made it. 546 00:33:28,461 --> 00:33:30,661 I'm selling them in the hood. 547 00:33:30,741 --> 00:33:32,341 You always made good pies. 548 00:33:36,701 --> 00:33:38,941 I can bring you more some other day. 549 00:34:12,621 --> 00:34:13,821 How are you doing? 550 00:34:14,461 --> 00:34:15,301 What? 551 00:34:16,181 --> 00:34:17,381 Here in San Onofre. 552 00:34:19,861 --> 00:34:21,781 What's wrong? You don't want to talk? 553 00:34:22,861 --> 00:34:24,101 I'm not having a good day. 554 00:34:25,621 --> 00:34:26,821 Why? What happened? 555 00:34:27,661 --> 00:34:29,461 Anything you want to tell me? 556 00:34:34,381 --> 00:34:35,221 No. 557 00:34:35,741 --> 00:34:37,941 Then why is this a bad day? 558 00:34:38,701 --> 00:34:39,701 I don't know. 559 00:34:40,381 --> 00:34:43,821 Cristian, these interviews are meant to be an outlet. 560 00:34:44,341 --> 00:34:46,901 It's impossible for me to help if you're like this. 561 00:34:47,781 --> 00:34:49,741 Yeah, it's impossible. 562 00:34:51,061 --> 00:34:51,981 Okay. 563 00:34:54,221 --> 00:34:55,941 Anything else you want to tell me? 564 00:34:59,221 --> 00:35:00,861 Sorry, doctor. I have to take Pardo with me. 565 00:35:00,941 --> 00:35:01,781 Take him. 566 00:35:02,301 --> 00:35:04,541 -See you next week. -Okay. 567 00:35:06,221 --> 00:35:07,101 Excuse me. 568 00:35:10,541 --> 00:35:13,661 Doctor, I need to talk to you. It's urgent. 569 00:35:13,741 --> 00:35:14,941 I can't take it. 570 00:35:16,261 --> 00:35:17,141 I can't sleep. 571 00:35:17,221 --> 00:35:18,061 You can't sleep? 572 00:35:18,141 --> 00:35:22,141 I've been sleeping one hour a day for the last three days. I'm going insane. 573 00:35:22,221 --> 00:35:25,981 -Okay. Are you taking anything? -No, no, but I can't sleep. 574 00:35:26,061 --> 00:35:27,781 And why do you think you can't sleep? 575 00:35:28,941 --> 00:35:31,021 Yeah, I sleep like a baby. 576 00:35:31,781 --> 00:35:33,461 Get out. Please. 577 00:35:45,221 --> 00:35:46,541 Marito. 578 00:35:46,621 --> 00:35:47,981 -What's up? -I'm fine. 579 00:35:48,061 --> 00:35:51,261 Gladys told me you were with that chick, what's her name... 580 00:35:51,341 --> 00:35:53,261 -Karina. -Yeah, Kari. 581 00:35:53,341 --> 00:35:54,821 Yeah, I had a conjugal visit. 582 00:35:55,341 --> 00:35:56,861 It was awesome. 583 00:35:56,941 --> 00:36:00,141 At first I was a bit soft. God's honest truth. 584 00:36:00,221 --> 00:36:01,701 But she was really cool. 585 00:36:01,781 --> 00:36:06,101 She waited and waited until my dick was like a bull's. 586 00:36:06,181 --> 00:36:07,661 -Cool. Tell me more later. -Sure. 587 00:36:07,741 --> 00:36:09,421 Wait. What did the judge tell you? 588 00:36:10,101 --> 00:36:11,021 I'll tell you later. 589 00:36:11,101 --> 00:36:12,941 What's the hurry, man? 590 00:36:13,021 --> 00:36:14,341 Do you have the runs? 591 00:36:15,221 --> 00:36:17,101 What's up? The Colombian's acting the same as you. 592 00:36:20,461 --> 00:36:22,261 What the fuck did you two get into? 593 00:36:23,261 --> 00:36:25,141 I have stuff to do, Diosito. 594 00:36:25,221 --> 00:36:26,421 You're not gonna tell me? 595 00:36:29,181 --> 00:36:30,181 Not now. 596 00:36:39,381 --> 00:36:40,341 Come in. 597 00:36:40,421 --> 00:36:43,541 Excuse me. Antín, the inmate you wanted to see is here. 598 00:36:44,101 --> 00:36:45,421 -Morcilla? -Yes, Morcilla. 599 00:36:45,501 --> 00:36:48,221 -Let him in. -Mr. Morcilla, come in. 600 00:36:49,541 --> 00:36:50,941 Come on in, Shoshidge! 601 00:36:51,021 --> 00:36:53,301 -What's going on, Shoshidge? -How do you do, chief? 602 00:36:53,381 --> 00:36:55,381 I'm okay. How are you? 603 00:36:56,101 --> 00:36:57,421 Fine. Doing well. 604 00:36:58,181 --> 00:37:00,181 First time in my office if I'm not mistaken, right? 605 00:37:00,261 --> 00:37:01,861 -Yes, first time. -If I remember correctly. 606 00:37:01,941 --> 00:37:02,941 Take a seat. 607 00:37:04,621 --> 00:37:06,221 Can I get you anything to drink? 608 00:37:06,981 --> 00:37:08,501 Anything you want. 609 00:37:08,581 --> 00:37:10,901 No, anything you want. Do you want coffee? 610 00:37:11,661 --> 00:37:14,621 -Or a scotch? -That's easier. 611 00:37:14,701 --> 00:37:15,541 Scotch. 612 00:37:16,301 --> 00:37:18,061 National or imported? What do you like? 613 00:37:18,141 --> 00:37:19,701 Imported, if that's okay. 614 00:37:19,781 --> 00:37:20,901 -Look at that. -Yeah. 615 00:37:21,421 --> 00:37:22,461 Johnny Globetrotter. 616 00:37:24,901 --> 00:37:25,981 "Globetrotter." 617 00:37:27,621 --> 00:37:30,381 -Here you go. -Thank you very much. 618 00:37:30,461 --> 00:37:32,301 I'm glad things are going well. Cheers. 619 00:37:35,101 --> 00:37:36,741 This is top-notch! 620 00:37:36,821 --> 00:37:38,181 -Grade A. -Yeah! 621 00:37:38,861 --> 00:37:40,461 You can taste it. 622 00:37:40,541 --> 00:37:43,741 Hey, since we're having such a pleasant moment, 623 00:37:44,301 --> 00:37:46,861 I want to take this time to ask you something 624 00:37:47,421 --> 00:37:49,981 -and hear your honest answer. -Sure thing. 625 00:37:50,061 --> 00:37:52,741 -Can you be honest? -I certainly can! 626 00:37:53,821 --> 00:37:55,941 Honesty is my middle name. 627 00:37:57,741 --> 00:37:58,701 Let's see if you honor it. 628 00:38:02,141 --> 00:38:02,981 Watch. 629 00:38:04,861 --> 00:38:06,061 What's that? 630 00:38:06,141 --> 00:38:09,381 That's you. And that's Emma. 631 00:38:10,941 --> 00:38:12,581 Remember this? 632 00:38:12,661 --> 00:38:14,021 We were chatting. 633 00:38:15,221 --> 00:38:17,181 It doesn't look like you're just chatting. 634 00:38:18,741 --> 00:38:20,181 It looks like you're pressuring her. 635 00:38:20,741 --> 00:38:23,941 No, but really, to be honest... 636 00:38:24,941 --> 00:38:27,621 I had to straighten her out. 637 00:38:27,701 --> 00:38:32,381 She looks like a darling little angel, but she's a hell of a tweaker. 638 00:38:32,461 --> 00:38:35,901 -Emma? A tweaker? -She buys pills from Test Tube. 639 00:38:35,981 --> 00:38:37,661 She's also a fucking snitch. 640 00:38:37,741 --> 00:38:40,661 Even if she's a snitch, why are you pressuring her? 641 00:38:42,221 --> 00:38:46,981 I was simply suggesting that she stay out of my business. 642 00:38:47,901 --> 00:38:50,581 Listen up, cunt! Motherfucker! 643 00:38:50,661 --> 00:38:56,141 Don't you ever put a fucking finger on my fucking staff! 644 00:38:56,221 --> 00:38:57,541 -You hear me, motherfucker? -Yeah! Yeah! 645 00:38:57,621 --> 00:38:59,821 -Answer me! Answer me! -Yeah! Yeah! 646 00:39:00,381 --> 00:39:01,221 Felix! 647 00:39:02,501 --> 00:39:03,741 Take this motherfucker away. 648 00:39:03,821 --> 00:39:06,581 Up! Get the fuck out of here! 649 00:39:07,141 --> 00:39:09,061 Move, you piece of shit! 650 00:39:13,261 --> 00:39:14,261 Take this. 651 00:39:35,701 --> 00:39:37,101 Here's what you wanted. 652 00:39:37,181 --> 00:39:39,421 Great. What do I owe you? 653 00:39:39,941 --> 00:39:40,941 Nothing. 654 00:39:41,741 --> 00:39:44,141 It's a gift from your Sub-21 pals. 655 00:40:35,781 --> 00:40:38,221 Thief! Thief! 656 00:40:40,541 --> 00:40:42,821 Leave them alone, man! 657 00:40:43,501 --> 00:40:44,501 Watch out! 658 00:40:47,941 --> 00:40:49,701 Hey, help! 659 00:40:54,261 --> 00:40:56,821 I'm sorry! I'm sorry... 660 00:40:59,181 --> 00:41:00,701 I'm sorry. I'm sorry. 661 00:41:01,621 --> 00:41:02,701 Help me, dude... 662 00:41:03,701 --> 00:41:05,261 -There we go. There we go. -Asshole. 663 00:41:05,341 --> 00:41:06,741 -Chop his fingers off, Booger! -No! 664 00:41:06,821 --> 00:41:07,781 Do it! 665 00:41:07,861 --> 00:41:09,221 Please, I don't want to! 666 00:41:10,181 --> 00:41:12,061 I'm telling you I don't want to! 667 00:41:12,141 --> 00:41:14,421 I'm sorry. I'm sorry. 668 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Please! 669 00:41:15,901 --> 00:41:17,861 This won't save you, cunt! 670 00:41:17,941 --> 00:41:19,341 You're not getting out of this! 671 00:41:24,221 --> 00:41:25,061 Stop! 672 00:41:34,381 --> 00:41:36,981 Deto and I just saw Fiorito. 673 00:41:37,061 --> 00:41:39,181 The pills are wearing off. He's worse than ever. 674 00:41:39,261 --> 00:41:40,101 Fucked up. 675 00:41:40,181 --> 00:41:43,661 Whatever it takes, we need to get even with those motherfuckers. Are we clear? 676 00:41:43,741 --> 00:41:45,221 Right on. We gotta fuck them up. 677 00:41:45,301 --> 00:41:47,501 Relax, you'll be out soon. 678 00:41:47,581 --> 00:41:48,941 We gotta do something. 679 00:41:49,501 --> 00:41:50,661 Fiorito took it today. 680 00:41:50,741 --> 00:41:53,501 But tomorrow, it'll be Arnold's head or anyone else's. 681 00:41:53,581 --> 00:41:55,261 How long can we last? 682 00:41:55,341 --> 00:41:56,621 Marquitos is right. 683 00:41:56,701 --> 00:41:58,341 I want to fuck shit up, too, boys. 684 00:41:58,421 --> 00:42:01,421 But I'm with Bruni on this one. We gotta think. 685 00:42:01,501 --> 00:42:03,901 We need to be smart and find the right moment. 686 00:42:03,981 --> 00:42:06,021 If we rush, we're screwed, man. 687 00:42:13,981 --> 00:42:16,901 Doctor Molinari, I wanted to have a word. 688 00:42:16,981 --> 00:42:18,061 Is there a problem? 689 00:42:18,141 --> 00:42:19,701 Everybody says the same thing. 690 00:42:19,781 --> 00:42:22,301 I tell them I want to have a word. "Good morning. Is there a problem?" 691 00:42:22,381 --> 00:42:24,701 Maybe because there's always a problem here. 692 00:42:25,261 --> 00:42:27,501 Yes, sure, but we fix those problems. 693 00:42:28,061 --> 00:42:31,781 By the way, I have a solution, not a problem. 694 00:42:31,861 --> 00:42:33,021 I don't understand. 695 00:42:33,101 --> 00:42:35,261 For the problem you had with Morcilla. 696 00:42:43,381 --> 00:42:47,101 I talked to him and explained. He understood. 697 00:42:47,861 --> 00:42:48,941 What problem? 698 00:42:51,061 --> 00:42:53,501 What problem? He was pressuring you. 699 00:42:54,021 --> 00:42:56,381 I saw it on a surveillance video in my office. 700 00:42:58,301 --> 00:43:01,861 And I also know about the rumors that you take drugs. 701 00:43:09,781 --> 00:43:11,221 Don't mess with our people. 702 00:43:23,901 --> 00:43:26,141 Not with our people, Morcilla. 703 00:43:26,901 --> 00:43:28,981 I don't believe those rumors. 704 00:43:29,061 --> 00:43:30,901 And I can protect you from Morcilla. 705 00:43:31,501 --> 00:43:35,221 But if those rumors get back to Estela Morales, 706 00:43:35,741 --> 00:43:37,141 things could get complicated. 707 00:43:37,221 --> 00:43:39,821 She's a very demanding and ruthless woman. 708 00:43:40,581 --> 00:43:44,061 I suggest forming a united front. Do you understand? 709 00:43:44,621 --> 00:43:47,101 -Yes, I do. -Don't worry. 710 00:43:47,181 --> 00:43:48,701 Morcilla's issue has been dealt with. 711 00:44:01,901 --> 00:44:03,341 Call me if you need anything. 712 00:44:14,741 --> 00:44:15,781 Do it, Colombia! 713 00:44:16,341 --> 00:44:18,021 Do it again, Colombia! 714 00:44:18,541 --> 00:44:20,181 Do it! 715 00:44:52,981 --> 00:44:54,421 This is Eduardo Pardo. 716 00:44:54,501 --> 00:44:57,101 I'm unable to take your call. Please leave a message. 717 00:44:59,661 --> 00:45:03,741 Dad, it's me. These Borges guys who are taking care of me 718 00:45:04,261 --> 00:45:05,461 are completely nuts. 719 00:45:07,461 --> 00:45:10,101 -What the fuck did you do, cokehead? -Relax, Mario! 720 00:45:10,181 --> 00:45:12,461 First, they took me to rob a restaurant. 721 00:45:15,221 --> 00:45:17,381 Next, they forced me to chop an inmate's fingers off. 722 00:45:18,981 --> 00:45:23,581 And, finally, they've locked me up in a horrible ward that reeks of shit. 723 00:45:24,141 --> 00:45:26,301 My bodyguard keeps slapping me. 724 00:45:26,861 --> 00:45:29,021 Shut the fuck up, man! Just shut the fuck up! 725 00:45:29,101 --> 00:45:30,541 I don't know what to do. Help me out, Dad. 726 00:45:30,621 --> 00:45:33,781 I'm your son. At least pick up the phone. Do something. 727 00:45:37,061 --> 00:45:38,781 Your message has been recorded. 728 00:45:38,861 --> 00:45:42,141 To listen to the message again, press one. 729 00:45:42,221 --> 00:45:44,821 To delete it, press two. 730 00:45:47,061 --> 00:45:48,621 Dad, it's me. 731 00:45:49,141 --> 00:45:50,461 I need you to get me out of here. 732 00:45:50,541 --> 00:45:53,381 These Borges guys who are taking care of me 733 00:45:53,461 --> 00:45:54,901 are completely nuts. 734 00:45:55,541 --> 00:45:56,541 First-- 735 00:46:02,821 --> 00:46:05,261 Your message has been deleted. 736 00:46:05,341 --> 00:46:07,861 To record another message, press... 737 00:46:23,221 --> 00:46:25,501 -Hello? -Hi, Luna. 738 00:46:26,021 --> 00:46:27,301 It's Cristian. 739 00:46:27,381 --> 00:46:30,061 Hi. It's great to get a call from you. 740 00:46:31,261 --> 00:46:33,741 -I wanted to hear your voice. -Are you okay? 741 00:46:35,141 --> 00:46:39,221 I'm fine. What about you? What are you up to? 742 00:46:39,981 --> 00:46:41,981 Just left therapy. 743 00:46:42,061 --> 00:46:44,861 It was great. A very fun experience. 744 00:46:45,621 --> 00:46:48,701 And now I'm going to study. Lame and boring as hell. 745 00:46:50,261 --> 00:46:52,581 I'd love to get bored with you for a while. 746 00:46:54,221 --> 00:46:55,421 Yeah, me too. 747 00:46:58,221 --> 00:46:59,061 I miss you. 748 00:46:59,941 --> 00:47:01,741 When are you coming to visit again? 749 00:47:02,741 --> 00:47:04,581 I'm out of gummies. 750 00:47:14,741 --> 00:47:17,621 -How much does it weigh, Knife? -Fifteen grams. 751 00:47:19,181 --> 00:47:20,901 Okay. We'll dissolve it once it's crushed. 752 00:47:20,981 --> 00:47:23,941 -What do we use to dissolve it, Rambo? -Water, of course. 753 00:47:24,741 --> 00:47:27,581 Now we'll enter the decantation process. 754 00:47:27,661 --> 00:47:29,381 Ammonium hydroxide. 755 00:47:31,181 --> 00:47:33,021 No, wait! What the fuck are you using, idiot? 756 00:47:34,341 --> 00:47:36,381 This is silver nitrate, moron! 757 00:47:36,461 --> 00:47:38,901 Why are you rushing? 758 00:47:38,981 --> 00:47:42,501 Do as I say, not what looks best to you. You don't understand shit! 759 00:47:48,661 --> 00:47:51,021 Okay. We'll do the precipitation now. 760 00:47:51,101 --> 00:47:53,141 Use a dropper of ammonium hydroxide. 761 00:47:54,461 --> 00:47:56,421 What's wrong? I don't get it. 762 00:48:03,061 --> 00:48:04,701 No, wait. Wait up. Hold on. 763 00:48:57,101 --> 00:49:01,101 -Fuck. -Look what those fuckers did to you. 764 00:49:02,301 --> 00:49:03,341 I know it hurts. 765 00:49:04,021 --> 00:49:07,741 But I gotta disinfect the injuries. Baby, that smooth skin. 766 00:49:13,421 --> 00:49:14,421 What happened? 767 00:49:18,061 --> 00:49:18,941 Nothing. It doesn't matter. 768 00:49:20,501 --> 00:49:22,421 Nothing? Tell me what happened. Come on. 769 00:49:25,221 --> 00:49:26,901 Dumb shit. Accounts to settle. 770 00:49:27,621 --> 00:49:28,461 Look at me. 771 00:49:29,461 --> 00:49:30,941 No secrets in here. 772 00:49:33,621 --> 00:49:36,461 I fucked Arnold's sister, and I got in trouble. 773 00:49:39,261 --> 00:49:40,261 What? 774 00:49:44,101 --> 00:49:46,901 What? You fucked Arnold's sister? 775 00:49:46,981 --> 00:49:48,741 -Chill. -Since when are you into girls? 776 00:49:48,821 --> 00:49:51,181 -Easy, Fiorella. -Easy my ass! 777 00:49:51,261 --> 00:49:54,501 -Are you nuts? -You cheated on me with a pussy? 778 00:49:56,141 --> 00:50:00,221 You know what? You're a homo in denial. That's what you are. 779 00:50:01,941 --> 00:50:03,861 You don't call me a homo. 780 00:50:04,621 --> 00:50:06,821 You're the homo here. 781 00:50:07,381 --> 00:50:08,541 Are we clear? 782 00:50:14,181 --> 00:50:15,261 See? 783 00:50:18,541 --> 00:50:21,061 You're the biggest homo in denial. 784 00:50:26,461 --> 00:50:28,621 You think this is easy for me? 785 00:50:46,501 --> 00:50:50,741 I thought I'd be set by this point in my life. 786 00:50:51,901 --> 00:50:53,861 Not San Onofre's biggest honcho. 787 00:50:56,421 --> 00:50:58,661 And everyone treats me like an asshole. 788 00:51:09,781 --> 00:51:11,621 Relax. It's over. 789 00:51:12,501 --> 00:51:13,541 Forgive me. 790 00:51:16,661 --> 00:51:17,661 Give me... 791 00:51:17,741 --> 00:51:18,981 Give me your hand. 792 00:51:22,381 --> 00:51:23,381 Get out. 793 00:51:24,341 --> 00:51:26,421 -Get out. -That's where it hurts? 794 00:51:26,501 --> 00:51:28,061 Don't touch me. 795 00:51:33,341 --> 00:51:35,101 I know how to get rid of this pain. 796 00:52:01,461 --> 00:52:03,781 Pure cocaine. 797 00:52:09,941 --> 00:52:11,101 Liquid cocaine. 798 00:52:12,061 --> 00:52:14,221 -That's cocaine? -Exactly. 799 00:52:14,941 --> 00:52:18,181 And this is cocaine returned to its natural state. 800 00:52:18,901 --> 00:52:21,581 -Ready for consumption? -Exactly. 801 00:52:22,181 --> 00:52:25,861 We can lose between 5% to 7% in the conversion. 802 00:52:26,421 --> 00:52:27,581 Can't we lose less? 803 00:52:30,861 --> 00:52:33,821 -I told you he was a wizard. -This isn't magic, Mario. It's chemistry. 804 00:52:34,461 --> 00:52:37,581 Then we use the salting out effect to precipitate-- 805 00:52:37,661 --> 00:52:39,701 -The what effect? -Salting out. 806 00:52:39,781 --> 00:52:42,101 It's using ammonium hydroxide to recover-- 807 00:52:42,181 --> 00:52:46,261 Stop fucking with the encyclopedia. I'm not gonna learn shit. 808 00:52:46,341 --> 00:52:47,861 Stop. The man's a genius. 809 00:52:47,941 --> 00:52:50,381 He'll have to keep making it. I'm not doing this. 810 00:52:50,461 --> 00:52:53,661 -Don't bust my balls. -Well, congratulations. 811 00:52:53,741 --> 00:52:56,221 -Thank you. -We're done. 812 00:52:56,741 --> 00:52:58,301 -You can leave. -Okay, excuse me. 813 00:52:58,381 --> 00:53:01,541 Chinao! No, no, no, no. Leave that here so we-- 814 00:53:01,621 --> 00:53:04,141 -We gotta analyze it. -Quality control. 815 00:53:04,981 --> 00:53:07,581 Chinao! Go on. 816 00:53:10,501 --> 00:53:12,141 I told you it was a great business, 817 00:53:12,221 --> 00:53:14,981 doing the liquid cocaine in the rubber tits thing. 818 00:53:15,061 --> 00:53:16,941 -That's a great combination! -What? 819 00:53:17,021 --> 00:53:18,221 Tits and cocaine. 820 00:53:18,301 --> 00:53:21,461 Snort a line off a nipple. 821 00:53:21,541 --> 00:53:22,941 What a bastard. 822 00:53:24,021 --> 00:53:25,821 What a rotten bastard. 823 00:53:29,261 --> 00:53:31,181 -So? -It's good. 824 00:53:38,421 --> 00:53:41,941 Hey, got any gravy for this? It's drier than the Sahara. 825 00:53:44,021 --> 00:53:46,261 I really like Marquitos' improvement. 826 00:53:47,581 --> 00:53:49,461 He should put his hands up more. 827 00:53:50,221 --> 00:53:53,541 -See? I told you, like, 300 times. -I'm listening. 828 00:53:57,981 --> 00:54:00,821 -Hey, dude. Got tangerines? -No, we're out. 829 00:54:01,581 --> 00:54:03,381 -Hey, Picachu. -What? 830 00:54:03,461 --> 00:54:05,781 -Give me your tangerine! -What? Get out! Fuck off! 831 00:54:10,741 --> 00:54:13,781 What's wrong, asshole? What's your fucking problem? 832 00:54:13,861 --> 00:54:17,101 Stop! I didn't do anything, man! 833 00:54:19,061 --> 00:54:20,501 -Let's go! -Faggot! Faggot! 834 00:54:21,101 --> 00:54:25,541 -What's wrong with him? -You're always causing trouble! Let's go! 835 00:54:28,381 --> 00:54:31,221 That's how I'll hit your fucking sister. She doesn't fuck with Morci. 836 00:54:31,861 --> 00:54:36,301 If she visits you again, I'll kill you both. 837 00:54:42,421 --> 00:54:44,461 -Who are you killing, motherfucker? -I'll fuck you up! 838 00:54:44,541 --> 00:54:45,821 -Who are you gonna fuck up? -Cunt. 839 00:54:55,261 --> 00:54:57,301 Listen up. It's dangerous. Stay here. 840 00:54:59,301 --> 00:55:02,181 -Is it any good? -No coke jaw, fantastic. 841 00:55:03,061 --> 00:55:05,941 I told you this business was a good idea. 842 00:55:06,021 --> 00:55:07,261 I have two words to say. 843 00:55:08,901 --> 00:55:10,181 Fucking A. 844 00:55:19,301 --> 00:55:20,701 Booger! Booger! 845 00:55:28,421 --> 00:55:31,301 Booger! James, get Booger! 846 00:55:32,341 --> 00:55:33,781 -Here's to your ideas. -Yeah. 847 00:55:35,861 --> 00:55:37,261 It's cat piss. 848 00:55:38,061 --> 00:55:39,181 What the fuck? 849 00:55:39,821 --> 00:55:41,541 For fuck's sake. 850 00:55:42,101 --> 00:55:43,341 The kid. 851 00:55:47,341 --> 00:55:48,701 Booger, are you okay? What happened? Booger! 852 00:55:57,141 --> 00:56:00,661 Relax, Booger. Nurse! 853 00:56:02,781 --> 00:56:04,861 Nurse! 854 00:57:40,141 --> 00:57:41,421 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 855 00:57:41,501 --> 00:57:43,381 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 856 00:57:43,461 --> 00:57:44,981 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 95016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.