Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:11,941
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,421 --> 00:00:23,541
-I can't concentrate when I'm hungry.
-Whose turn is it?
3
00:00:23,621 --> 00:00:28,461
-Okay. The loser does the dishes.
-No, no, no. Fuckhead does the dishes.
4
00:00:28,541 --> 00:00:30,381
-Yeah!
-As usual.
5
00:00:30,461 --> 00:00:32,701
So? Where's the food?
6
00:00:34,421 --> 00:00:35,941
-Did you get the bread?
-No.
7
00:00:36,021 --> 00:00:37,501
What are you doing standing there?
8
00:00:38,061 --> 00:00:40,021
-Go get the bread, please.
-With that itty-bitty apron.
9
00:00:40,101 --> 00:00:43,941
-Fancy Pants has his little apron on.
-You look annoyed. What's the matter?
10
00:00:44,021 --> 00:00:48,061
That victim face he does makes me
miserable. I can't stand him anymore.
11
00:00:54,781 --> 00:00:58,661
-Fucking turd!
-Can you believe it?
12
00:00:59,261 --> 00:01:03,421
Hurry up! Fuck! Shit!
13
00:01:03,501 --> 00:01:05,941
You're fucking useless!
14
00:01:06,021 --> 00:01:07,621
Hurry up, piece of shit!
15
00:01:15,701 --> 00:01:17,021
Where are you going, fuckhead?
16
00:01:18,141 --> 00:01:20,381
I'm going to lie down.
I'm not feeling well.
17
00:01:20,461 --> 00:01:23,621
-"I'm gonna lie down. I don't feel good."
-He's sick.
18
00:01:23,701 --> 00:01:24,941
Poor thing.
19
00:01:25,021 --> 00:01:27,821
Bring the food! You can sleep after.
20
00:01:27,901 --> 00:01:29,861
-Get the food first.
-Come on, go. Go.
21
00:01:29,941 --> 00:01:33,741
Stop looking at my mom like that
and go make dinner!
22
00:01:33,821 --> 00:01:34,901
Okay, let's go eat.
23
00:01:35,461 --> 00:01:37,581
Hurry up, piece of shit!
24
00:01:37,661 --> 00:01:40,741
I hate you! Why don't you die already?
25
00:02:53,941 --> 00:02:57,101
Take a good shower, Booger.
You peed all over yourself last night.
26
00:02:57,861 --> 00:02:59,701
I don't want to! I don't want to!
27
00:03:00,181 --> 00:03:01,901
I don't want to, please!
28
00:03:01,981 --> 00:03:03,821
-Chop his fingers off, Booger!-No!
29
00:03:06,181 --> 00:03:09,261
Now you'll see.Chop off his fucking fingers!
30
00:03:09,341 --> 00:03:10,701
Booger. I'm talking to you.
31
00:03:12,061 --> 00:03:13,901
Booger! I'm talking to you!
32
00:03:14,581 --> 00:03:16,341
Leave the guy alone.
33
00:03:16,901 --> 00:03:18,541
He was shitting himself last night.
34
00:03:21,141 --> 00:03:22,141
He's lighter.
35
00:03:23,821 --> 00:03:26,581
Tell your yard buddies
that if they steal from Borges,
36
00:03:27,141 --> 00:03:28,341
they'll get their fingers chopped off.
37
00:03:29,381 --> 00:03:31,341
Fingers chopped off... chopped off...
38
00:03:53,541 --> 00:03:54,821
Booger!
39
00:03:56,701 --> 00:03:59,741
He makes me laugh. Look at him.
40
00:03:59,821 --> 00:04:01,981
Come on, man. What are you thinking about?
41
00:04:03,781 --> 00:04:06,301
The kid's traumatized.
Stop fucking with him.
42
00:04:06,941 --> 00:04:07,901
Okay, Marito.
43
00:04:08,461 --> 00:04:11,021
You asked me to take him
for a walk on the wild side.
44
00:04:11,901 --> 00:04:13,421
Now you deal with it.
45
00:04:20,261 --> 00:04:24,021
Hey. Hurry up, kid.
We can't leave you here on your own.
46
00:04:24,741 --> 00:04:26,981
Let's go. Look alive.
47
00:04:29,581 --> 00:04:30,981
Come on, Booger!
48
00:04:45,381 --> 00:04:47,381
Borges, piece of fucking shit!
49
00:04:47,901 --> 00:04:49,301
We gotta fuck them up right now.
50
00:04:49,901 --> 00:04:51,701
We should set them on fire. Look.
51
00:04:52,261 --> 00:04:53,981
It could happen to any of us, man.
52
00:04:54,061 --> 00:04:55,621
Who are you gonna fuck up, man?
53
00:04:55,701 --> 00:04:57,781
They have Antín and the cops
in their pockets.
54
00:04:57,861 --> 00:04:59,141
Look what they did to me.
55
00:05:01,021 --> 00:05:02,301
Did you squeal?
56
00:05:02,381 --> 00:05:04,941
Nah, bro. I'm a thief, dude.
57
00:05:05,021 --> 00:05:06,181
I'm not a snitch.
58
00:05:06,741 --> 00:05:07,581
Okay.
59
00:05:11,061 --> 00:05:12,821
They messed with one of the gang.
60
00:05:14,901 --> 00:05:16,141
They'll pay.
61
00:05:16,701 --> 00:05:18,101
-Right?
-Right on, bro.
62
00:05:19,181 --> 00:05:20,181
Sure, man.
63
00:05:22,461 --> 00:05:23,861
Borges, you fucking asshole.
64
00:05:35,101 --> 00:05:36,781
The fish is too small.
65
00:05:37,301 --> 00:05:38,901
And there's too many mouths to feed.
66
00:05:41,061 --> 00:05:42,341
Money's too tight?
67
00:05:44,101 --> 00:05:45,741
I'm in deep shit.
68
00:05:45,821 --> 00:05:47,341
Too many obligations.
69
00:05:47,421 --> 00:05:48,381
The lawyer...
70
00:05:48,901 --> 00:05:50,581
the judge, the prosecutor.
71
00:05:51,181 --> 00:05:52,581
The Colombian's cousin.
72
00:05:53,181 --> 00:05:55,581
And the dough this fucking Antín gets.
73
00:05:58,261 --> 00:06:00,061
-What about fleeing?
-Pipe down.
74
00:06:01,061 --> 00:06:02,781
We use some coffins,
and we don't have to pay toll.
75
00:06:03,341 --> 00:06:05,301
-I think it's stupid.
-Why?
76
00:06:05,821 --> 00:06:09,101
If we didn't flee when we went to
the cemetery, you think we'll escape now?
77
00:06:09,181 --> 00:06:10,341
Are you an idiot?
78
00:06:11,661 --> 00:06:15,221
Besides, I'm not getting in there.
Not even with Sophia Loren.
79
00:06:15,301 --> 00:06:16,741
Again with that nightmare?
80
00:06:16,821 --> 00:06:18,781
It's not a nightmare, idiot.
It's called phobia,
81
00:06:18,861 --> 00:06:20,661
and it's more common than you think.
82
00:06:20,741 --> 00:06:23,581
Do you know how many people
fear being buried alive?
83
00:06:23,661 --> 00:06:24,661
Don't I know it.
84
00:06:25,181 --> 00:06:27,381
I was scared shitless
when I fell into that tomb.
85
00:06:30,661 --> 00:06:33,741
I told you, like, 20 times
we shouldn't be living here.
86
00:06:35,221 --> 00:06:37,421
I want to retire, Diosito.
87
00:06:37,501 --> 00:06:41,221
You think I want to play fugitive
for the rest of my life?
88
00:06:41,301 --> 00:06:44,861
I know, Mario. I get it.
Don't be so fucking negative, man.
89
00:06:45,421 --> 00:06:46,781
Stop busting my balls.
90
00:06:49,141 --> 00:06:50,901
Hand that over, man.
91
00:06:51,941 --> 00:06:52,941
Hand it over.
92
00:06:55,381 --> 00:06:56,981
This is meant for a kid, right?
93
00:06:57,541 --> 00:07:00,421
Small. Poor thing.
94
00:07:00,981 --> 00:07:04,581
With a false-bottom coffin,
we could smuggle tons of blow.
95
00:07:06,581 --> 00:07:09,061
See, fucker? You liked my idea.
96
00:07:10,301 --> 00:07:11,301
See?
97
00:07:11,381 --> 00:07:13,341
I don't know what I'm doing
locked up in here.
98
00:07:13,421 --> 00:07:16,701
I should be running a company
with all the ideas I come up with.
99
00:07:20,381 --> 00:07:22,261
Why don't you take care of the kid?
100
00:07:22,821 --> 00:07:24,581
Look at that long face.
101
00:07:25,141 --> 00:07:28,581
The last thing we need is this douche
hanging himself with his shoelaces.
102
00:07:28,661 --> 00:07:30,661
Mario, don't give him any ideas.
103
00:07:31,461 --> 00:07:32,461
Autograph.
104
00:07:32,541 --> 00:07:35,061
What a pain in the ass.
Roll call, like in school?
105
00:07:35,141 --> 00:07:36,141
Hey, Booger.
106
00:07:38,701 --> 00:07:41,381
What's up, man? We only make coffins here.
Nobody died.
107
00:07:41,461 --> 00:07:44,221
Change that sexless nun face. Come on.
108
00:07:45,061 --> 00:07:45,941
Here.
109
00:07:46,021 --> 00:07:48,221
You sign, fat-ass. You know the drill.
110
00:07:53,701 --> 00:07:57,101
I know what's wrong.
You're still scared over last night.
111
00:07:58,901 --> 00:08:00,981
Relax. You'll be fine.
112
00:08:01,541 --> 00:08:03,221
Your dad pays us to take care of you.
113
00:08:03,781 --> 00:08:05,701
Enough with that frown, man.
Let's have some fun.
114
00:08:05,781 --> 00:08:07,421
Let's play a videogame and have a drink.
Come on.
115
00:08:09,221 --> 00:08:10,421
I don't feel like it.
116
00:08:11,021 --> 00:08:12,861
Booger, that's such a shitty attitude.
117
00:08:14,101 --> 00:08:17,461
If it weren't for us, you'd be getting
fucked in the ass in no time.
118
00:08:17,541 --> 00:08:19,341
You'd be San Onofre's Cinderella.
119
00:08:22,061 --> 00:08:24,581
Why don't you go fuck yourself, asshole?
120
00:08:24,661 --> 00:08:27,261
You don't curse me, fucking idiot!
121
00:08:27,341 --> 00:08:28,941
You don't curse me. Want another one?
122
00:08:29,021 --> 00:08:30,581
Want me to fuck you up, fucking asshole?
123
00:08:31,141 --> 00:08:32,261
I'm your friend here.
124
00:08:32,341 --> 00:08:34,501
I'm looking out for you.
Don't fucking curse me.
125
00:08:35,061 --> 00:08:36,421
There's another one!
126
00:08:36,501 --> 00:08:40,261
Now you'll stay grounded in our ward
until I feel like letting you out!
127
00:08:41,301 --> 00:08:43,301
You don't curse me. Get out.
128
00:08:43,941 --> 00:08:46,861
Yeah, shove that up your ass.
Shove it up your tush.
129
00:08:46,941 --> 00:08:48,341
Fucking feisty kid.
130
00:09:01,061 --> 00:09:02,181
Are you falling for me?
131
00:09:02,261 --> 00:09:04,701
You come more than my wife
when she wants money.
132
00:09:05,261 --> 00:09:07,101
Your wife won't get you out of here.
133
00:09:07,901 --> 00:09:09,861
Did you get the amount we agreed on?
134
00:09:09,941 --> 00:09:13,141
I see. You came here to pressure me.
135
00:09:13,781 --> 00:09:18,141
Judicial recess is starting.
We'll have to recalculate interests.
136
00:09:18,221 --> 00:09:24,861
Hey, what's the rush? Are your yachts
getting impounded or what?
137
00:09:25,701 --> 00:09:28,501
Borges, I have to settle things
with plenty of people.
138
00:09:29,301 --> 00:09:32,341
If you don't have the money,
this thing can go up in smoke.
139
00:09:33,981 --> 00:09:34,941
Right...
140
00:09:36,581 --> 00:09:38,021
If this operation fails,
141
00:09:38,581 --> 00:09:40,901
I can make someone fall by the wayside.
142
00:09:43,981 --> 00:09:45,781
Is that a threat?
143
00:09:46,901 --> 00:09:50,941
No. I thought you came
for a dick-measuring contest.
144
00:09:51,581 --> 00:09:54,821
The cock. Sorry, the johnson.
145
00:09:56,821 --> 00:09:58,701
What we agreed on is not some game.
146
00:09:58,781 --> 00:10:00,541
We're not talking about organs.
147
00:10:00,621 --> 00:10:02,301
We're talking about your freedom.
148
00:10:02,821 --> 00:10:06,221
If you don't have the cash
to meet the costs,
149
00:10:06,781 --> 00:10:08,661
we'll have to postpone the operation.
150
00:10:17,821 --> 00:10:20,861
Can I borrow your phone? Mine's dead.
151
00:10:24,221 --> 00:10:25,181
Want to get paid?
152
00:10:43,581 --> 00:10:45,701
-Who's this?
-It's me, babe.
153
00:10:46,261 --> 00:10:47,261
Change of plans.
154
00:10:47,341 --> 00:10:49,901
The lawyer's getting
James' cousin's money.
155
00:10:50,541 --> 00:10:52,781
Are you nuts?
Do you want to get us both killed?
156
00:10:53,341 --> 00:10:56,261
Do as I say.
I'll deal with the Colombian myself.
157
00:10:56,341 --> 00:10:58,741
One of his goonsis coming to collect his share.
158
00:10:58,821 --> 00:11:01,901
-What do I tell him?
-Apple of my eye...
159
00:11:01,981 --> 00:11:03,901
tell him to come talk to Mario Borges.
160
00:11:03,981 --> 00:11:05,661
I'll send you the lawyer now.
161
00:11:05,741 --> 00:11:07,381
I'll handle the rest.
162
00:11:07,461 --> 00:11:09,021
Later, babe.
163
00:11:14,621 --> 00:11:16,301
How about some scotch?
164
00:11:17,541 --> 00:11:19,461
Thank you, I don't drink.
165
00:11:19,541 --> 00:11:22,021
You don't? How about nose candy?
166
00:11:24,061 --> 00:11:25,021
We have some.
167
00:11:39,741 --> 00:11:43,021
-You're Ramos, right?
-Maybe.
168
00:11:43,981 --> 00:11:46,301
-I'm Cristian.
-I know who you are. What is it?
169
00:11:47,701 --> 00:11:49,381
I need to ask you a favor.
170
00:11:50,821 --> 00:11:52,101
Look, I can't let you out.
171
00:11:52,621 --> 00:11:54,821
I was given strict orders
by Antín and Borges.
172
00:11:54,901 --> 00:11:56,741
Okay? So fuck off.
173
00:11:57,261 --> 00:11:58,501
I don't want to get out.
174
00:11:59,741 --> 00:12:02,621
I want you to get those rocks
the Sub-21 dudes gave me.
175
00:12:03,901 --> 00:12:05,701
What the fuck's wrong with you?
176
00:12:06,741 --> 00:12:07,901
You think I'm a dealer?
177
00:12:12,301 --> 00:12:14,261
That's very hard to get, kid.
178
00:12:16,021 --> 00:12:17,381
Very hard.
179
00:12:18,381 --> 00:12:19,941
Come on. Everyone's high here.
180
00:12:20,581 --> 00:12:22,581
I'm sure you can get me something.
181
00:12:22,661 --> 00:12:24,901
Why don't you ask your ward buddies?
182
00:12:28,021 --> 00:12:30,821
Ask that babysitter who's always with you.
183
00:12:31,901 --> 00:12:33,581
They want me clean.
184
00:12:34,661 --> 00:12:36,181
But they won't find out.
185
00:12:36,901 --> 00:12:37,941
Besides, I can pay.
186
00:12:39,021 --> 00:12:40,021
I have money.
187
00:12:42,501 --> 00:12:44,141
You're bold, kid.
188
00:12:44,661 --> 00:12:46,941
"Money, money. I have money."
189
00:12:49,221 --> 00:12:51,981
You rich folks think
money solves everything, don't you?
190
00:12:55,421 --> 00:12:57,341
Come on, Ramos. What else do you want?
191
00:13:09,261 --> 00:13:10,501
Look at you. What's going on?
192
00:13:11,781 --> 00:13:13,941
-Do you want a glass of water?
-Do you have anything stronger?
193
00:13:15,221 --> 00:13:16,581
No, just water.
194
00:13:17,741 --> 00:13:19,861
This is a private space.
You can talk here.
195
00:13:22,421 --> 00:13:23,821
It has to do with my family.
196
00:13:24,461 --> 00:13:25,741
My sister, really.
197
00:13:26,341 --> 00:13:27,341
What about her?
198
00:13:27,421 --> 00:13:30,061
She's fucking someone in this prison.
199
00:13:31,581 --> 00:13:32,581
And what's the problem?
200
00:13:32,661 --> 00:13:34,821
She's not doing it 'cause she wants to.
201
00:13:35,341 --> 00:13:37,101
My sister's being forced.
202
00:13:37,181 --> 00:13:38,621
They're blackmailing her.
203
00:13:38,701 --> 00:13:41,381
They tell her they'll kill me
if she doesn't listen.
204
00:13:41,941 --> 00:13:43,821
You know how it is in here.
205
00:13:43,901 --> 00:13:46,301
Kids in the yard ain't worth shit.
206
00:13:46,901 --> 00:13:48,941
-Who's forcing your sister?
-I can't say it.
207
00:13:49,021 --> 00:13:50,941
-Trust me.
-I can't.
208
00:13:51,021 --> 00:13:52,661
I can't help you if you don't tell me.
209
00:13:54,421 --> 00:13:55,621
Who is it?
210
00:13:59,381 --> 00:14:00,381
Great maté.
211
00:14:00,901 --> 00:14:02,981
Hot like a chili fart.
212
00:14:03,061 --> 00:14:05,341
We got the best yerba for the boss.
213
00:14:05,421 --> 00:14:08,421
It seems the boss likes being pampered.
214
00:14:08,501 --> 00:14:10,141
Wait, dude. Do you have three hands?
215
00:14:10,221 --> 00:14:12,061
-You know it. Do you like it?
-Come here.
216
00:14:14,141 --> 00:14:16,181
I like women. Understood?
217
00:14:16,261 --> 00:14:17,101
Yeah.
218
00:14:17,701 --> 00:14:20,061
-Real women.
-Okay, okay, okay.
219
00:14:20,141 --> 00:14:23,861
All men say the same thing.
Once we show them our tits,
220
00:14:23,941 --> 00:14:25,621
they turn into orangutans in heat.
221
00:14:26,861 --> 00:14:29,621
-Don't I know it.
-And with those tits, girl...
222
00:14:31,181 --> 00:14:34,341
Those two balloons are mine.
I made the contact for Ginna.
223
00:14:34,421 --> 00:14:35,581
You know what, Borges?
224
00:14:36,141 --> 00:14:40,341
I arranged silicone tits
for 90% of the girls in the slums.
225
00:14:40,421 --> 00:14:42,621
It's true, sugar, look at mine.
226
00:14:42,701 --> 00:14:44,661
Want to see what they look like?
227
00:14:44,741 --> 00:14:46,421
-No, put them back.
-Sure? They're hard.
228
00:14:46,501 --> 00:14:48,141
Yeah, yeah. No, I didn't know.
229
00:14:48,821 --> 00:14:52,061
-Nice commission!
-Don't be so evil-minded.
230
00:14:52,141 --> 00:14:55,781
It's a benefit for the community.
Cheap and high-quality tits.
231
00:14:55,861 --> 00:14:59,061
And I help out. That's why
I make good money, okay?
232
00:14:59,141 --> 00:15:03,861
Not like those shitheads who inject them
with anything. Even jet oil.
233
00:15:03,941 --> 00:15:07,581
It's true. They do anything they want
with us. It's our body, not theirs.
234
00:15:08,141 --> 00:15:10,941
-Dyeing your hair, Borges?
-No.
235
00:15:11,021 --> 00:15:13,501
No, just a touch-up. And socializing.
236
00:15:13,581 --> 00:15:15,661
You like to socialize here?
237
00:15:16,701 --> 00:15:19,781
Get moving, you have to socialize
with the judge in court.
238
00:15:19,861 --> 00:15:20,861
Just in time.
239
00:15:21,661 --> 00:15:23,381
But that's next week.
240
00:15:23,461 --> 00:15:25,141
I don't know. He probably misses you.
241
00:15:25,701 --> 00:15:27,421
The limo's waiting for you.
242
00:15:30,461 --> 00:15:32,861
-Bye, girls. Did you get the shampoo out?
-You're all set.
243
00:15:32,941 --> 00:15:36,101
-We'll be waiting.
-Sure. Later. I'll come back another day.
244
00:15:36,181 --> 00:15:38,501
That mustache gets me so hot.
245
00:15:53,061 --> 00:15:54,461
I smell a rat, man.
246
00:15:56,581 --> 00:15:58,821
Your case and mine are handled
by different judges.
247
00:16:00,141 --> 00:16:03,021
What are the odds
of being taken to court together?
248
00:16:04,021 --> 00:16:08,421
True. But it's fine.
It's just paranoia, Mario.
249
00:16:09,021 --> 00:16:10,301
It's not paranoia.
250
00:16:11,461 --> 00:16:12,421
Mark my words.
251
00:16:13,901 --> 00:16:15,461
I don't like this, not one bit.
252
00:16:24,141 --> 00:16:26,421
-Bring Morcilla here.
-Sure.
253
00:16:31,421 --> 00:16:36,141
All excess is bad. Be careful with this.
254
00:16:36,221 --> 00:16:39,501
It'll fuck your brain up.
Go easy with this, chill.
255
00:16:39,581 --> 00:16:42,341
Stop pissing there, fuckhead.
Get the fuck out! Let's go!
256
00:16:42,421 --> 00:16:45,301
-Don't overdo it.
-Morci, the doctor wants to see you.
257
00:16:45,861 --> 00:16:46,981
Walk on, shithead.
258
00:16:47,061 --> 00:16:49,941
Wait. What's the matter with you,
you bald fuck?
259
00:16:50,021 --> 00:16:53,181
Have some respect.
Who do you think you are?
260
00:17:00,061 --> 00:17:01,421
Doctor...
261
00:17:02,101 --> 00:17:05,461
it's been a long time. What's going on?
262
00:17:06,661 --> 00:17:08,941
Still scared to walk in the yard?
263
00:17:10,021 --> 00:17:11,741
I just wanted to know how you were doing.
264
00:17:11,821 --> 00:17:13,861
It's been a long time
since you've been to my office.
265
00:17:14,621 --> 00:17:15,981
Me? I'm great.
266
00:17:18,381 --> 00:17:20,661
-Anything else?
-Yeah.
267
00:17:22,141 --> 00:17:24,541
Stop fucking with the families
of the inmates.
268
00:17:25,101 --> 00:17:28,981
Doctor, it seems
you're still living in the past.
269
00:17:30,341 --> 00:17:33,101
I don't force people
to do things for money.
270
00:17:34,021 --> 00:17:35,861
I'm a new man. Can't you see that?
271
00:17:36,421 --> 00:17:40,221
Right. You paid them to turn tricks.
Now you blackmail them. Am I wrong?
272
00:17:40,301 --> 00:17:42,141
If I had my way, I'd pay them.
273
00:17:42,221 --> 00:17:45,261
Thing is, I'm short-staffed
since you wrecked my business.
274
00:17:45,341 --> 00:17:46,861
I'm not asking you nicely.
275
00:17:46,941 --> 00:17:49,901
-I'm telling you to stop--
-Or what? Or what?
276
00:17:49,981 --> 00:17:52,221
You don't warn me. I warn you.
277
00:17:52,781 --> 00:17:57,421
Stop messing in other people's business,
or I swear I'll mess with you, cunt.
278
00:17:57,501 --> 00:18:02,621
Got it? I have info on you. I know
you're seeing Test Tube quite a lot.
279
00:18:02,701 --> 00:18:04,101
I don't know what you mean.
280
00:18:04,621 --> 00:18:06,101
You're either fucking him
281
00:18:06,661 --> 00:18:09,341
or you suddenly love magic powder.
282
00:18:09,421 --> 00:18:10,421
As a matter of fact,
283
00:18:10,501 --> 00:18:14,341
I don't think that fuckhead can get it up
at this point in his life.
284
00:18:15,421 --> 00:18:17,021
I have no idea what you mean.
285
00:18:17,941 --> 00:18:20,861
The respectable doctor!
286
00:18:20,941 --> 00:18:23,781
You ended up being a huge dope fiend.
287
00:18:26,061 --> 00:18:27,221
Candy?
288
00:18:30,301 --> 00:18:34,501
Look, doctor. Let's be very clear here.
289
00:18:37,501 --> 00:18:39,301
Don't mess with my whorehouse.
290
00:18:40,261 --> 00:18:41,181
Understood?
291
00:18:41,261 --> 00:18:43,901
-I'm not afraid of you, Morcilla.
-You're not?
292
00:18:43,981 --> 00:18:45,781
Then you will be.
293
00:18:46,941 --> 00:18:50,661
If this information gets out,
your career's over, cunt.
294
00:18:51,901 --> 00:18:57,341
Chill, or I'll send some buddies
to your house
295
00:18:57,421 --> 00:18:59,741
so that you shut your fucking trap
once and for all.
296
00:19:00,301 --> 00:19:03,221
Maybe they'll do you a favor
and you'll like it.
297
00:19:04,541 --> 00:19:06,461
Come here. Give me a kiss!
298
00:19:11,141 --> 00:19:13,501
What are you looking at, copper?
299
00:19:14,061 --> 00:19:15,861
Bald cocksucker!
300
00:19:15,941 --> 00:19:18,621
Want to know why they call me
"Blood Sauage"? Come closer.
301
00:19:22,061 --> 00:19:24,661
Okay, fellas. There's only one left!
302
00:19:25,301 --> 00:19:28,461
Stop drinking that shit.
It'll wreck your brain.
303
00:19:28,541 --> 00:19:30,141
The beer's 50 bucks.
304
00:19:30,221 --> 00:19:33,301
If you're short on cash, you can give me
your ass and I'll give you a crate.
305
00:20:07,221 --> 00:20:08,621
Welcome, Borges.
306
00:20:16,581 --> 00:20:19,861
-What's up, partner?
-Nothing, partner.
307
00:20:19,941 --> 00:20:21,061
Go ahead.
308
00:20:23,381 --> 00:20:24,221
Move it.
309
00:20:24,301 --> 00:20:25,581
Let's go!
310
00:20:27,581 --> 00:20:28,541
Let's go.
311
00:21:15,061 --> 00:21:16,101
Your Honor.
312
00:21:18,141 --> 00:21:19,541
Borges, my friend.
313
00:21:20,141 --> 00:21:22,541
I didn't think
I'd have to welcome you like this.
314
00:21:23,581 --> 00:21:24,861
Not so soon, at least.
315
00:21:25,421 --> 00:21:28,101
I got delayed with a payment.
I'll fix that in a few days.
316
00:21:28,701 --> 00:21:30,381
Be serious, man.
317
00:21:30,941 --> 00:21:32,181
It's a Borges promise.
318
00:21:33,261 --> 00:21:36,421
That gonorrhea swore on his name,
and he fucked up.
319
00:21:42,581 --> 00:21:45,701
But we're family. If he's my brother,
we're family. Right?
320
00:21:48,701 --> 00:21:53,621
Cousin, if Borges says
he'll come through, he will.
321
00:21:54,181 --> 00:21:56,181
Shut up, cousin. I'm not talking to you.
322
00:21:57,021 --> 00:21:58,461
For Christ's sake, Borges.
323
00:21:59,021 --> 00:22:02,341
I made a deal with you,
thinking you'd be different.
324
00:22:04,741 --> 00:22:06,061
People are assholes.
325
00:22:06,781 --> 00:22:09,901
-Hey, hey, hey, hey!
-Get your hands off me, you fuck!
326
00:22:11,141 --> 00:22:12,661
Tell me where my money's at.
327
00:22:13,501 --> 00:22:17,141
I'll have it here in a few days.
You'll get interest, Colombian.
328
00:22:17,821 --> 00:22:19,101
I'm not asking you again.
329
00:22:20,981 --> 00:22:22,981
I spent it. I spent it.
330
00:22:25,701 --> 00:22:29,141
I spent it on my freedom,
but I'll fix it in a few hours.
331
00:22:30,101 --> 00:22:32,701
Malcolm, wait. Think for a minute.
332
00:22:32,781 --> 00:22:36,021
If you kill him, there's no money.
Who the fuck's gonna pay you?
333
00:22:36,101 --> 00:22:37,861
Listen to him. He's right.
334
00:22:37,941 --> 00:22:40,621
You kill me, okay. I'm gone.
Who'll pay you?
335
00:22:40,701 --> 00:22:42,421
What are you gonna collect?
Where's the money?
336
00:22:43,541 --> 00:22:44,661
The money's in...
337
00:22:48,141 --> 00:22:51,381
The tits. It's inside women's tits.
It's inside.
338
00:22:51,941 --> 00:22:55,421
-What are you talking about?
-I've got a big business.
339
00:22:55,941 --> 00:22:58,621
Smuggling all the blow to Europe.
That's it.
340
00:22:58,701 --> 00:23:01,181
I've a silicone provider.
The women's tits...
341
00:23:01,261 --> 00:23:02,861
It goes in the silicone.
It's not bullshit.
342
00:23:02,941 --> 00:23:04,781
Please tell him it's not bullshit, please!
343
00:23:04,861 --> 00:23:06,021
Listen up, partner.
344
00:23:06,701 --> 00:23:08,301
It's a huge business.
345
00:23:08,381 --> 00:23:11,341
-Get these fucking guns down now!
-Shut up!
346
00:23:11,901 --> 00:23:14,341
Why didn't you mention this earlier?
You wanted me out of it?
347
00:23:14,421 --> 00:23:16,941
Why would I want you out? You're family.
348
00:23:17,021 --> 00:23:20,381
But I'm not an idiot. I had to gather
my thoughts before telling you.
349
00:23:20,461 --> 00:23:22,381
There. I said it.
350
00:23:23,141 --> 00:23:25,141
Just tell me one thing...
351
00:23:25,221 --> 00:23:29,781
How do you plan to smuggle the coke in
the silicone without the cops finding out?
352
00:23:38,501 --> 00:23:40,301
I've never done such a thing, Mario.
353
00:23:40,381 --> 00:23:42,701
There's a first time for everything, man.
354
00:23:42,781 --> 00:23:45,061
You're not asking me to bake a cake, okay?
355
00:23:45,141 --> 00:23:46,621
You're crapping out now?
356
00:23:46,701 --> 00:23:50,301
-Right now?
-No. But cooking some meth is one thing.
357
00:23:50,381 --> 00:23:53,381
We're talking about dissolving cocaine,
358
00:23:53,461 --> 00:23:57,461
injecting it into a breast implant,
and then, through some chemical process,
359
00:23:57,541 --> 00:23:59,141
as yet unexplained,
360
00:23:59,221 --> 00:24:01,901
-precipitating it back to a solid state.
-Listen, Test Tube.
361
00:24:01,981 --> 00:24:06,181
I'm not asking if you want to do it
or if you've time to do it.
362
00:24:06,261 --> 00:24:09,541
I'm telling you to look for a way
to do this. Understood?
363
00:24:10,981 --> 00:24:12,821
-Okay. Understood.
-Fine.
364
00:24:13,661 --> 00:24:17,101
But there's several things
to take into account.
365
00:24:18,141 --> 00:24:19,341
What is it?
366
00:24:19,421 --> 00:24:22,261
Firstly, I need supplies, Mario.
367
00:24:22,821 --> 00:24:24,301
I'll handle it.
368
00:24:24,381 --> 00:24:26,381
Secondly, if this goes wrong,
369
00:24:26,461 --> 00:24:30,381
the product could lose some properties
in the chemical process.
370
00:24:31,341 --> 00:24:32,381
It can't go wrong.
371
00:24:33,821 --> 00:24:35,461
It can't go wrong. Okay.
372
00:24:36,461 --> 00:24:37,461
Thirdly.
373
00:24:38,021 --> 00:24:40,061
Working conditions. This is inappropriate.
374
00:24:40,141 --> 00:24:44,061
This is dangerous. If something combusts,
we'll be flying through the air.
375
00:24:44,141 --> 00:24:46,261
-We can't work like this.
-Fourthly.
376
00:24:46,341 --> 00:24:51,181
Don't bust my balls!
You snuffed half a family tree,
377
00:24:51,261 --> 00:24:53,901
and now you're concerned with pan fires!
378
00:24:53,981 --> 00:24:57,381
-It's not a pan.
-I had a shitty day, don't make me angry.
379
00:24:57,461 --> 00:24:59,821
Write down the list,
and let's get this shit over with!
380
00:25:01,861 --> 00:25:04,221
Okay. I'll do the list,
you bring me the supplies,
381
00:25:04,301 --> 00:25:06,741
and then I'll take five days off
to study the process.
382
00:25:07,301 --> 00:25:09,021
Am I speaking Chinese?
383
00:25:09,101 --> 00:25:10,661
Are you deaf?
384
00:25:10,741 --> 00:25:13,221
You've got 48 hours
to bring me the first sample.
385
00:25:13,301 --> 00:25:15,421
-Forty-eight?
-Don't interrupt me!
386
00:25:15,501 --> 00:25:18,421
You've got 48 hours
to bring me the sample.
387
00:25:18,501 --> 00:25:19,341
Understood?
388
00:25:19,421 --> 00:25:21,501
Put these two assholes to work!
Trial and error!
389
00:25:22,901 --> 00:25:24,941
For fuck's sake!
390
00:25:25,541 --> 00:25:28,381
-As you wish, boss.
-Shut up. I don't like ass-lickers.
391
00:25:29,581 --> 00:25:31,061
This has to turn out well.
392
00:25:31,141 --> 00:25:32,501
It's a big job.
393
00:25:32,581 --> 00:25:34,061
NATIONAL PENITENTIARY
394
00:25:35,501 --> 00:25:36,821
Did you bring rubbers?
395
00:25:37,381 --> 00:25:39,261
No, I didn't think we were gonna fuck.
396
00:25:39,341 --> 00:25:42,301
You thought you came here for tea?
397
00:25:42,861 --> 00:25:44,701
Always bring rubbers to a conjugal visit.
398
00:25:45,981 --> 00:25:47,861
You don't fuck on the first date?
399
00:25:48,421 --> 00:25:50,781
Come on! You have a history
with Diosito, right?
400
00:25:50,861 --> 00:25:52,901
Sure, but I haven't seen him in ages.
401
00:25:53,741 --> 00:25:55,541
I wanted to chat and then go from there.
402
00:25:55,621 --> 00:25:58,421
I don't know. He completely ignored me
when he met Mecha.
403
00:25:58,501 --> 00:26:01,781
And you were hung up on him.
I've heard that story a million times!
404
00:26:01,861 --> 00:26:03,781
This is your chance, baby.
405
00:26:04,341 --> 00:26:06,061
-Yeah, I know.
-Listen.
406
00:26:06,701 --> 00:26:08,221
Don't mention Mecha.
407
00:26:08,741 --> 00:26:10,141
He doesn't know she's dead. Okay?
408
00:26:10,701 --> 00:26:13,181
-He doesn't know?
-No. You want to fuck his head up?
409
00:26:14,141 --> 00:26:15,181
Not a chance.
410
00:26:15,261 --> 00:26:16,141
Okay.
411
00:26:16,221 --> 00:26:18,821
If it'd fuck his head up it is
because he still thinks about that bitch.
412
00:26:18,901 --> 00:26:21,941
Oh, dear! Do you even listen?
413
00:26:22,021 --> 00:26:23,941
Why the fuck do you think
I brought you here?
414
00:26:24,901 --> 00:26:26,141
Okay. I get it, Gladys.
415
00:26:26,861 --> 00:26:30,101
-He won't hear it from me.
-From you or anyone else. Understood?
416
00:26:30,741 --> 00:26:32,141
I mean it.
417
00:26:32,221 --> 00:26:34,061
You can have a very bad time with us.
418
00:26:35,021 --> 00:26:35,861
Understood?
419
00:26:37,421 --> 00:26:38,301
Yeah.
420
00:26:39,421 --> 00:26:40,581
Get out of the car, sugar.
421
00:26:44,381 --> 00:26:47,181
-What the fuck, man?
-Don't get mad, dude.
422
00:26:47,261 --> 00:26:49,981
Look at the homos playing bridge!
423
00:26:50,541 --> 00:26:51,581
Get out of here, fatso.
424
00:26:52,661 --> 00:26:55,141
We gotta fuck that fat-ass now, man!
425
00:26:55,221 --> 00:26:56,621
Easy, man. Chill.
426
00:26:56,701 --> 00:26:59,101
Let me handle him.
He won't last as long as a banana.
427
00:26:59,181 --> 00:27:02,101
Relax, Máximo!
Keep playing, dude. Come on.
428
00:27:02,181 --> 00:27:04,781
I've got that motherfucker
right here in my sight.
429
00:27:05,781 --> 00:27:07,061
Why, bro? What's up?
430
00:27:09,141 --> 00:27:10,221
He's fucking my sister.
431
00:27:17,101 --> 00:27:18,581
He's fucking Popi?
432
00:27:22,061 --> 00:27:25,741
You know what, bro?
I'd fuck her, too. She's ultra hot.
433
00:27:25,821 --> 00:27:28,941
-Stop that. It's his sister, man.
-Are you an idiot?
434
00:27:29,021 --> 00:27:31,701
-Are you an asshole? Don't be a dick.
-Sit down, man.
435
00:27:32,461 --> 00:27:33,581
What's wrong with you?
436
00:27:34,101 --> 00:27:35,381
Sorry, bro.
437
00:27:35,461 --> 00:27:37,221
She's not fucking him
because she wants to, man.
438
00:27:38,701 --> 00:27:39,661
He's threatening her.
439
00:27:40,221 --> 00:27:41,701
He told her if she doesn't fuck him...
440
00:27:42,261 --> 00:27:43,861
he'll kill me and my entire family.
441
00:27:44,421 --> 00:27:46,261
That fuckhead can't kill anybody.
442
00:27:46,341 --> 00:27:47,981
Stop it, Máximo.
Don't send him over the edge.
443
00:27:49,101 --> 00:27:50,501
I don't know what to do, César.
444
00:27:51,301 --> 00:27:52,901
We gotta fuck that fathead dealer.
445
00:27:53,461 --> 00:27:55,261
Please, let me rough him up.
446
00:27:55,341 --> 00:27:57,381
Hey, stop it, boys.
447
00:27:57,461 --> 00:27:59,221
We need to reassure our friend here.
448
00:27:59,821 --> 00:28:01,381
He says he knows where we live.
449
00:28:03,221 --> 00:28:04,941
Popi has no choice, man.
450
00:28:05,501 --> 00:28:07,741
-She has to fuck that fat-ass scum.
-Let me kick his ass.
451
00:28:07,821 --> 00:28:12,141
Máximo, relax.
This isn't the right time. Hold on.
452
00:28:12,221 --> 00:28:13,661
I can kill him if you want.
453
00:28:14,221 --> 00:28:15,501
Who the fuck are you? Who sent you?
454
00:28:15,581 --> 00:28:17,021
Yeah, man. Who asked you?
455
00:28:17,861 --> 00:28:20,221
Look, it's not your sister.
So stay out of it.
456
00:28:20,301 --> 00:28:23,541
-Get out. Go on, man. Fly away.
-Get out.
457
00:28:24,261 --> 00:28:25,301
Out of here.
458
00:28:26,021 --> 00:28:29,301
I need pipes, crack,
anything you have for Borges' kid.
459
00:28:29,861 --> 00:28:31,741
What? Don't give anything
to that fuckface.
460
00:28:31,821 --> 00:28:33,701
That's the one that hurt Fiorito.
461
00:28:36,781 --> 00:28:37,981
He's right, dude.
462
00:28:40,101 --> 00:28:42,141
Are you a bunch of idiots?
463
00:28:42,701 --> 00:28:43,781
Who the fuck are you?
464
00:28:44,941 --> 00:28:46,941
Can't you see the plan's in motion?
465
00:28:48,341 --> 00:28:51,381
It'll be easier for you to hook him in
if Borges wants him clean.
466
00:28:52,261 --> 00:28:53,421
Exactly.
467
00:28:55,221 --> 00:28:56,221
Exactly.
468
00:28:57,781 --> 00:28:58,821
Dude.
469
00:29:08,501 --> 00:29:10,501
The plan's in motion, boys.
470
00:29:10,581 --> 00:29:11,421
Is that clear?
471
00:29:22,501 --> 00:29:25,541
-What are you doing here?
-"Hi, Gladys! Hi, Kari!"
472
00:29:26,101 --> 00:29:27,541
Don't be so rude.
473
00:29:27,621 --> 00:29:29,901
Kari came to visit you.
Don't treat her like that.
474
00:29:30,461 --> 00:29:31,861
Hi, Diosito.
475
00:29:31,941 --> 00:29:33,261
Why don't you take a seat?
476
00:29:35,621 --> 00:29:36,741
Hi, Kari.
477
00:29:38,741 --> 00:29:39,781
You really came to see me?
478
00:29:39,861 --> 00:29:43,141
Yeah. I wanted to see you before,
but I couldn't do it.
479
00:29:45,341 --> 00:29:46,341
Is that wrong?
480
00:29:47,781 --> 00:29:49,581
She's gorgeous, right?
Isn't she beautiful?
481
00:29:50,541 --> 00:29:52,381
No, it's okay. We're cool.
482
00:29:53,021 --> 00:29:54,981
It's just that you did surprise me.
483
00:29:55,581 --> 00:29:57,301
You'll be surprised now.
Give him the gift.
484
00:29:59,821 --> 00:30:00,781
For me?
485
00:30:02,021 --> 00:30:02,941
Wow.
486
00:30:03,021 --> 00:30:06,781
Pie! Capece kept the other half,
that fuckhead.
487
00:30:06,861 --> 00:30:08,861
-Quince.
-Of course.
488
00:30:08,941 --> 00:30:10,301
Sweet potato's for assholes.
489
00:30:10,861 --> 00:30:13,381
-Thanks.
-Why don't you go to the room?
490
00:30:13,461 --> 00:30:16,981
You can eat it and catch up.
You haven't seen each other in a while.
491
00:30:17,061 --> 00:30:18,661
Okay? Go on.
492
00:30:18,741 --> 00:30:20,461
Yeah, let's go. Yeah.
493
00:30:20,541 --> 00:30:22,541
Take them to have some fun.
494
00:30:22,621 --> 00:30:24,581
-Come, Kari.
-It's my first time here.
495
00:30:24,661 --> 00:30:26,981
-No touching.
-Okay, dude.
496
00:30:30,461 --> 00:30:31,341
What's all this?
497
00:30:31,421 --> 00:30:33,781
The supplies Test Tube needs
498
00:30:33,861 --> 00:30:37,781
to turn coke from solid into liquid
and vice versa.
499
00:30:37,861 --> 00:30:40,701
You think I'm the errand boy?
You think I'll buy all this?
500
00:30:40,781 --> 00:30:44,381
I can go to the supermarket
with a cart if you want. No sweat.
501
00:30:44,461 --> 00:30:48,101
Grant me a furlough, and I can ask them
to deliver it here. No problem.
502
00:30:48,181 --> 00:30:49,061
I give you my card,
503
00:30:49,141 --> 00:30:50,741
-you buy imported scotch.
-Not a bad idea.
504
00:30:50,821 --> 00:30:52,541
Don't be an asshole.
505
00:30:52,621 --> 00:30:55,381
How the fuck do you plan
to get this in secretly?
506
00:30:55,461 --> 00:30:56,741
You'll think of something.
507
00:30:56,821 --> 00:31:00,581
The sooner we get this, the sooner
we'll get the coke in the rubber tits.
508
00:31:00,661 --> 00:31:02,061
And the sooner we'll get paid.
509
00:31:02,141 --> 00:31:03,941
Get out. Rubber tits, go on.
510
00:31:04,021 --> 00:31:07,581
Smile. You'll be able to build
a terrace on your house.
511
00:31:08,141 --> 00:31:09,941
Get out. Rubber tits, get out.
512
00:31:11,661 --> 00:31:13,141
I'll suck on a rubber tit.
513
00:31:23,581 --> 00:31:25,021
You look nice, dude.
514
00:31:26,581 --> 00:31:27,661
Sort of.
515
00:31:28,581 --> 00:31:29,701
For real.
516
00:31:31,701 --> 00:31:34,541
I thought you'd be ripped and fucked up.
517
00:31:36,021 --> 00:31:37,181
But you're clean-cut.
518
00:31:38,981 --> 00:31:39,941
You look pretty.
519
00:31:40,581 --> 00:31:42,141
It's been a while.
520
00:31:42,701 --> 00:31:44,381
Yeah, since you ignored me.
521
00:31:45,181 --> 00:31:46,621
Yeah, but I wasn't being an asshole.
522
00:31:47,261 --> 00:31:49,581
Mecha became my girlfriend.
523
00:31:49,661 --> 00:31:51,861
I don't like playing the field.
524
00:31:52,861 --> 00:31:54,381
I've heard you're no longer together.
525
00:31:55,981 --> 00:31:58,261
No, it's been a while.
526
00:31:59,821 --> 00:32:02,381
She dumped me by letter.
Can you believe that?
527
00:32:02,461 --> 00:32:04,541
She never wrote me
a fucking letter before.
528
00:32:05,061 --> 00:32:06,501
I didn't know she could write.
529
00:32:08,461 --> 00:32:10,701
I've got to overcome loss and all that.
530
00:32:14,261 --> 00:32:16,581
I'll help you get over her, Diosito.
531
00:32:23,061 --> 00:32:24,101
Mecha's gone.
532
00:32:46,301 --> 00:32:47,701
Stop.
533
00:32:48,741 --> 00:32:50,901
What's wrong? You don't like me?
534
00:32:52,101 --> 00:32:53,541
No, it's not that.
535
00:32:54,261 --> 00:32:57,141
No, Kari. You're super hot.
It's just that...
536
00:32:57,701 --> 00:32:59,501
you caught me off-guard.
537
00:33:00,581 --> 00:33:02,301
I didn't think we'd fuck.
538
00:33:02,381 --> 00:33:03,661
That's all.
539
00:33:04,661 --> 00:33:08,861
Okay. We can talk for a bit
if that's what you want.
540
00:33:09,661 --> 00:33:10,501
Sure.
541
00:33:11,101 --> 00:33:14,901
Sure, we can talk. I can suck on your tits
if you want. We'll take it slow.
542
00:33:15,941 --> 00:33:18,701
Okay. We'll take it slow.
543
00:33:22,421 --> 00:33:24,621
Did you like the pie I brought you?
544
00:33:24,701 --> 00:33:25,621
It was great.
545
00:33:26,861 --> 00:33:27,781
I made it.
546
00:33:28,461 --> 00:33:30,661
I'm selling them in the hood.
547
00:33:30,741 --> 00:33:32,341
You always made good pies.
548
00:33:36,701 --> 00:33:38,941
I can bring you more some other day.
549
00:34:12,621 --> 00:34:13,821
How are you doing?
550
00:34:14,461 --> 00:34:15,301
What?
551
00:34:16,181 --> 00:34:17,381
Here in San Onofre.
552
00:34:19,861 --> 00:34:21,781
What's wrong? You don't want to talk?
553
00:34:22,861 --> 00:34:24,101
I'm not having a good day.
554
00:34:25,621 --> 00:34:26,821
Why? What happened?
555
00:34:27,661 --> 00:34:29,461
Anything you want to tell me?
556
00:34:34,381 --> 00:34:35,221
No.
557
00:34:35,741 --> 00:34:37,941
Then why is this a bad day?
558
00:34:38,701 --> 00:34:39,701
I don't know.
559
00:34:40,381 --> 00:34:43,821
Cristian, these interviews
are meant to be an outlet.
560
00:34:44,341 --> 00:34:46,901
It's impossible for me to help
if you're like this.
561
00:34:47,781 --> 00:34:49,741
Yeah, it's impossible.
562
00:34:51,061 --> 00:34:51,981
Okay.
563
00:34:54,221 --> 00:34:55,941
Anything else you want to tell me?
564
00:34:59,221 --> 00:35:00,861
Sorry, doctor.
I have to take Pardo with me.
565
00:35:00,941 --> 00:35:01,781
Take him.
566
00:35:02,301 --> 00:35:04,541
-See you next week.
-Okay.
567
00:35:06,221 --> 00:35:07,101
Excuse me.
568
00:35:10,541 --> 00:35:13,661
Doctor, I need to talk to you.
It's urgent.
569
00:35:13,741 --> 00:35:14,941
I can't take it.
570
00:35:16,261 --> 00:35:17,141
I can't sleep.
571
00:35:17,221 --> 00:35:18,061
You can't sleep?
572
00:35:18,141 --> 00:35:22,141
I've been sleeping one hour a day
for the last three days. I'm going insane.
573
00:35:22,221 --> 00:35:25,981
-Okay. Are you taking anything?
-No, no, but I can't sleep.
574
00:35:26,061 --> 00:35:27,781
And why do you think you can't sleep?
575
00:35:28,941 --> 00:35:31,021
Yeah, I sleep like a baby.
576
00:35:31,781 --> 00:35:33,461
Get out. Please.
577
00:35:45,221 --> 00:35:46,541
Marito.
578
00:35:46,621 --> 00:35:47,981
-What's up?
-I'm fine.
579
00:35:48,061 --> 00:35:51,261
Gladys told me you were with that chick,
what's her name...
580
00:35:51,341 --> 00:35:53,261
-Karina.
-Yeah, Kari.
581
00:35:53,341 --> 00:35:54,821
Yeah, I had a conjugal visit.
582
00:35:55,341 --> 00:35:56,861
It was awesome.
583
00:35:56,941 --> 00:36:00,141
At first I was a bit soft.
God's honest truth.
584
00:36:00,221 --> 00:36:01,701
But she was really cool.
585
00:36:01,781 --> 00:36:06,101
She waited and waited
until my dick was like a bull's.
586
00:36:06,181 --> 00:36:07,661
-Cool. Tell me more later.
-Sure.
587
00:36:07,741 --> 00:36:09,421
Wait. What did the judge tell you?
588
00:36:10,101 --> 00:36:11,021
I'll tell you later.
589
00:36:11,101 --> 00:36:12,941
What's the hurry, man?
590
00:36:13,021 --> 00:36:14,341
Do you have the runs?
591
00:36:15,221 --> 00:36:17,101
What's up?
The Colombian's acting the same as you.
592
00:36:20,461 --> 00:36:22,261
What the fuck did you two get into?
593
00:36:23,261 --> 00:36:25,141
I have stuff to do, Diosito.
594
00:36:25,221 --> 00:36:26,421
You're not gonna tell me?
595
00:36:29,181 --> 00:36:30,181
Not now.
596
00:36:39,381 --> 00:36:40,341
Come in.
597
00:36:40,421 --> 00:36:43,541
Excuse me. Antín, the inmate
you wanted to see is here.
598
00:36:44,101 --> 00:36:45,421
-Morcilla?
-Yes, Morcilla.
599
00:36:45,501 --> 00:36:48,221
-Let him in.
-Mr. Morcilla, come in.
600
00:36:49,541 --> 00:36:50,941
Come on in, Shoshidge!
601
00:36:51,021 --> 00:36:53,301
-What's going on, Shoshidge?
-How do you do, chief?
602
00:36:53,381 --> 00:36:55,381
I'm okay. How are you?
603
00:36:56,101 --> 00:36:57,421
Fine. Doing well.
604
00:36:58,181 --> 00:37:00,181
First time in my office
if I'm not mistaken, right?
605
00:37:00,261 --> 00:37:01,861
-Yes, first time.
-If I remember correctly.
606
00:37:01,941 --> 00:37:02,941
Take a seat.
607
00:37:04,621 --> 00:37:06,221
Can I get you anything to drink?
608
00:37:06,981 --> 00:37:08,501
Anything you want.
609
00:37:08,581 --> 00:37:10,901
No, anything you want. Do you want coffee?
610
00:37:11,661 --> 00:37:14,621
-Or a scotch?
-That's easier.
611
00:37:14,701 --> 00:37:15,541
Scotch.
612
00:37:16,301 --> 00:37:18,061
National or imported? What do you like?
613
00:37:18,141 --> 00:37:19,701
Imported, if that's okay.
614
00:37:19,781 --> 00:37:20,901
-Look at that.
-Yeah.
615
00:37:21,421 --> 00:37:22,461
Johnny Globetrotter.
616
00:37:24,901 --> 00:37:25,981
"Globetrotter."
617
00:37:27,621 --> 00:37:30,381
-Here you go.
-Thank you very much.
618
00:37:30,461 --> 00:37:32,301
I'm glad things are going well. Cheers.
619
00:37:35,101 --> 00:37:36,741
This is top-notch!
620
00:37:36,821 --> 00:37:38,181
-Grade A.
-Yeah!
621
00:37:38,861 --> 00:37:40,461
You can taste it.
622
00:37:40,541 --> 00:37:43,741
Hey, since we're having
such a pleasant moment,
623
00:37:44,301 --> 00:37:46,861
I want to take this time
to ask you something
624
00:37:47,421 --> 00:37:49,981
-and hear your honest answer.
-Sure thing.
625
00:37:50,061 --> 00:37:52,741
-Can you be honest?
-I certainly can!
626
00:37:53,821 --> 00:37:55,941
Honesty is my middle name.
627
00:37:57,741 --> 00:37:58,701
Let's see if you honor it.
628
00:38:02,141 --> 00:38:02,981
Watch.
629
00:38:04,861 --> 00:38:06,061
What's that?
630
00:38:06,141 --> 00:38:09,381
That's you. And that's Emma.
631
00:38:10,941 --> 00:38:12,581
Remember this?
632
00:38:12,661 --> 00:38:14,021
We were chatting.
633
00:38:15,221 --> 00:38:17,181
It doesn't look like you're just chatting.
634
00:38:18,741 --> 00:38:20,181
It looks like you're pressuring her.
635
00:38:20,741 --> 00:38:23,941
No, but really, to be honest...
636
00:38:24,941 --> 00:38:27,621
I had to straighten her out.
637
00:38:27,701 --> 00:38:32,381
She looks like a darling little angel,
but she's a hell of a tweaker.
638
00:38:32,461 --> 00:38:35,901
-Emma? A tweaker?
-She buys pills from Test Tube.
639
00:38:35,981 --> 00:38:37,661
She's also a fucking snitch.
640
00:38:37,741 --> 00:38:40,661
Even if she's a snitch,
why are you pressuring her?
641
00:38:42,221 --> 00:38:46,981
I was simply suggesting
that she stay out of my business.
642
00:38:47,901 --> 00:38:50,581
Listen up, cunt! Motherfucker!
643
00:38:50,661 --> 00:38:56,141
Don't you ever put a fucking finger
on my fucking staff!
644
00:38:56,221 --> 00:38:57,541
-You hear me, motherfucker?
-Yeah! Yeah!
645
00:38:57,621 --> 00:38:59,821
-Answer me! Answer me!
-Yeah! Yeah!
646
00:39:00,381 --> 00:39:01,221
Felix!
647
00:39:02,501 --> 00:39:03,741
Take this motherfucker away.
648
00:39:03,821 --> 00:39:06,581
Up! Get the fuck out of here!
649
00:39:07,141 --> 00:39:09,061
Move, you piece of shit!
650
00:39:13,261 --> 00:39:14,261
Take this.
651
00:39:35,701 --> 00:39:37,101
Here's what you wanted.
652
00:39:37,181 --> 00:39:39,421
Great. What do I owe you?
653
00:39:39,941 --> 00:39:40,941
Nothing.
654
00:39:41,741 --> 00:39:44,141
It's a gift from your Sub-21 pals.
655
00:40:35,781 --> 00:40:38,221
Thief! Thief!
656
00:40:40,541 --> 00:40:42,821
Leave them alone, man!
657
00:40:43,501 --> 00:40:44,501
Watch out!
658
00:40:47,941 --> 00:40:49,701
Hey, help!
659
00:40:54,261 --> 00:40:56,821
I'm sorry! I'm sorry...
660
00:40:59,181 --> 00:41:00,701
I'm sorry. I'm sorry.
661
00:41:01,621 --> 00:41:02,701
Help me, dude...
662
00:41:03,701 --> 00:41:05,261
-There we go. There we go.-Asshole.
663
00:41:05,341 --> 00:41:06,741
-Chop his fingers off, Booger!-No!
664
00:41:06,821 --> 00:41:07,781
Do it!
665
00:41:07,861 --> 00:41:09,221
Please, I don't want to!
666
00:41:10,181 --> 00:41:12,061
I'm telling you I don't want to!
667
00:41:12,141 --> 00:41:14,421
I'm sorry. I'm sorry.
668
00:41:14,981 --> 00:41:15,821
Please!
669
00:41:15,901 --> 00:41:17,861
This won't save you, cunt!
670
00:41:17,941 --> 00:41:19,341
You're not getting out of this!
671
00:41:24,221 --> 00:41:25,061
Stop!
672
00:41:34,381 --> 00:41:36,981
Deto and I just saw Fiorito.
673
00:41:37,061 --> 00:41:39,181
The pills are wearing off.
He's worse than ever.
674
00:41:39,261 --> 00:41:40,101
Fucked up.
675
00:41:40,181 --> 00:41:43,661
Whatever it takes, we need to get even
with those motherfuckers. Are we clear?
676
00:41:43,741 --> 00:41:45,221
Right on. We gotta fuck them up.
677
00:41:45,301 --> 00:41:47,501
Relax, you'll be out soon.
678
00:41:47,581 --> 00:41:48,941
We gotta do something.
679
00:41:49,501 --> 00:41:50,661
Fiorito took it today.
680
00:41:50,741 --> 00:41:53,501
But tomorrow, it'll be Arnold's head
or anyone else's.
681
00:41:53,581 --> 00:41:55,261
How long can we last?
682
00:41:55,341 --> 00:41:56,621
Marquitos is right.
683
00:41:56,701 --> 00:41:58,341
I want to fuck shit up, too, boys.
684
00:41:58,421 --> 00:42:01,421
But I'm with Bruni on this one.
We gotta think.
685
00:42:01,501 --> 00:42:03,901
We need to be smart
and find the right moment.
686
00:42:03,981 --> 00:42:06,021
If we rush, we're screwed, man.
687
00:42:13,981 --> 00:42:16,901
Doctor Molinari, I wanted to have a word.
688
00:42:16,981 --> 00:42:18,061
Is there a problem?
689
00:42:18,141 --> 00:42:19,701
Everybody says the same thing.
690
00:42:19,781 --> 00:42:22,301
I tell them I want to have a word.
"Good morning. Is there a problem?"
691
00:42:22,381 --> 00:42:24,701
Maybe because there's
always a problem here.
692
00:42:25,261 --> 00:42:27,501
Yes, sure, but we fix those problems.
693
00:42:28,061 --> 00:42:31,781
By the way, I have a solution,
not a problem.
694
00:42:31,861 --> 00:42:33,021
I don't understand.
695
00:42:33,101 --> 00:42:35,261
For the problem you had with Morcilla.
696
00:42:43,381 --> 00:42:47,101
I talked to him and explained.He understood.
697
00:42:47,861 --> 00:42:48,941
What problem?
698
00:42:51,061 --> 00:42:53,501
What problem? He was pressuring you.
699
00:42:54,021 --> 00:42:56,381
I saw it on a surveillance videoin my office.
700
00:42:58,301 --> 00:43:01,861
And I also know about the rumors
that you take drugs.
701
00:43:09,781 --> 00:43:11,221
Don't mess with our people.
702
00:43:23,901 --> 00:43:26,141
Not with our people, Morcilla.
703
00:43:26,901 --> 00:43:28,981
I don't believe those rumors.
704
00:43:29,061 --> 00:43:30,901
And I can protect you from Morcilla.
705
00:43:31,501 --> 00:43:35,221
But if those rumors
get back to Estela Morales,
706
00:43:35,741 --> 00:43:37,141
things could get complicated.
707
00:43:37,221 --> 00:43:39,821
She's a very demanding and ruthless woman.
708
00:43:40,581 --> 00:43:44,061
I suggest forming a united front.
Do you understand?
709
00:43:44,621 --> 00:43:47,101
-Yes, I do.
-Don't worry.
710
00:43:47,181 --> 00:43:48,701
Morcilla's issue has been dealt with.
711
00:44:01,901 --> 00:44:03,341
Call me if you need anything.
712
00:44:14,741 --> 00:44:15,781
Do it, Colombia!
713
00:44:16,341 --> 00:44:18,021
Do it again, Colombia!
714
00:44:18,541 --> 00:44:20,181
Do it!
715
00:44:52,981 --> 00:44:54,421
This is Eduardo Pardo.
716
00:44:54,501 --> 00:44:57,101
I'm unable to take your call.Please leave a message.
717
00:44:59,661 --> 00:45:03,741
Dad, it's me. These Borges guys
who are taking care of me
718
00:45:04,261 --> 00:45:05,461
are completely nuts.
719
00:45:07,461 --> 00:45:10,101
-What the fuck did you do, cokehead?
-Relax, Mario!
720
00:45:10,181 --> 00:45:12,461
First, they took me to rob a restaurant.
721
00:45:15,221 --> 00:45:17,381
Next, they forced me to chop
an inmate's fingers off.
722
00:45:18,981 --> 00:45:23,581
And, finally, they've locked me up
in a horrible ward that reeks of shit.
723
00:45:24,141 --> 00:45:26,301
My bodyguard keeps slapping me.
724
00:45:26,861 --> 00:45:29,021
Shut the fuck up, man!
Just shut the fuck up!
725
00:45:29,101 --> 00:45:30,541
I don't know what to do. Help me out, Dad.
726
00:45:30,621 --> 00:45:33,781
I'm your son. At least pick up the phone.
Do something.
727
00:45:37,061 --> 00:45:38,781
Your message has been recorded.
728
00:45:38,861 --> 00:45:42,141
To listen to the message again, press one.
729
00:45:42,221 --> 00:45:44,821
To delete it, press two.
730
00:45:47,061 --> 00:45:48,621
Dad, it's me.
731
00:45:49,141 --> 00:45:50,461
I need you to get me out of here.
732
00:45:50,541 --> 00:45:53,381
These Borges guyswho are taking care of me
733
00:45:53,461 --> 00:45:54,901
are completely nuts.
734
00:45:55,541 --> 00:45:56,541
First--
735
00:46:02,821 --> 00:46:05,261
Your message has been deleted.
736
00:46:05,341 --> 00:46:07,861
To record another message, press...
737
00:46:23,221 --> 00:46:25,501
-Hello?
-Hi, Luna.
738
00:46:26,021 --> 00:46:27,301
It's Cristian.
739
00:46:27,381 --> 00:46:30,061
Hi. It's great to get a call from you.
740
00:46:31,261 --> 00:46:33,741
-I wanted to hear your voice.
-Are you okay?
741
00:46:35,141 --> 00:46:39,221
I'm fine. What about you?
What are you up to?
742
00:46:39,981 --> 00:46:41,981
Just left therapy.
743
00:46:42,061 --> 00:46:44,861
It was great. A very fun experience.
744
00:46:45,621 --> 00:46:48,701
And now I'm going to study.
Lame and boring as hell.
745
00:46:50,261 --> 00:46:52,581
I'd love to get bored
with you for a while.
746
00:46:54,221 --> 00:46:55,421
Yeah, me too.
747
00:46:58,221 --> 00:46:59,061
I miss you.
748
00:46:59,941 --> 00:47:01,741
When are you coming to visit again?
749
00:47:02,741 --> 00:47:04,581
I'm out of gummies.
750
00:47:14,741 --> 00:47:17,621
-How much does it weigh, Knife?
-Fifteen grams.
751
00:47:19,181 --> 00:47:20,901
Okay. We'll dissolve it once it's crushed.
752
00:47:20,981 --> 00:47:23,941
-What do we use to dissolve it, Rambo?
-Water, of course.
753
00:47:24,741 --> 00:47:27,581
Now we'll enter the decantation process.
754
00:47:27,661 --> 00:47:29,381
Ammonium hydroxide.
755
00:47:31,181 --> 00:47:33,021
No, wait! What the fuck
are you using, idiot?
756
00:47:34,341 --> 00:47:36,381
This is silver nitrate, moron!
757
00:47:36,461 --> 00:47:38,901
Why are you rushing?
758
00:47:38,981 --> 00:47:42,501
Do as I say, not what looks best to you.
You don't understand shit!
759
00:47:48,661 --> 00:47:51,021
Okay. We'll do the precipitation now.
760
00:47:51,101 --> 00:47:53,141
Use a dropper of ammonium hydroxide.
761
00:47:54,461 --> 00:47:56,421
What's wrong? I don't get it.
762
00:48:03,061 --> 00:48:04,701
No, wait. Wait up. Hold on.
763
00:48:57,101 --> 00:49:01,101
-Fuck.
-Look what those fuckers did to you.
764
00:49:02,301 --> 00:49:03,341
I know it hurts.
765
00:49:04,021 --> 00:49:07,741
But I gotta disinfect the injuries.
Baby, that smooth skin.
766
00:49:13,421 --> 00:49:14,421
What happened?
767
00:49:18,061 --> 00:49:18,941
Nothing. It doesn't matter.
768
00:49:20,501 --> 00:49:22,421
Nothing? Tell me what happened. Come on.
769
00:49:25,221 --> 00:49:26,901
Dumb shit. Accounts to settle.
770
00:49:27,621 --> 00:49:28,461
Look at me.
771
00:49:29,461 --> 00:49:30,941
No secrets in here.
772
00:49:33,621 --> 00:49:36,461
I fucked Arnold's sister,
and I got in trouble.
773
00:49:39,261 --> 00:49:40,261
What?
774
00:49:44,101 --> 00:49:46,901
What? You fucked Arnold's sister?
775
00:49:46,981 --> 00:49:48,741
-Chill.
-Since when are you into girls?
776
00:49:48,821 --> 00:49:51,181
-Easy, Fiorella.
-Easy my ass!
777
00:49:51,261 --> 00:49:54,501
-Are you nuts?
-You cheated on me with a pussy?
778
00:49:56,141 --> 00:50:00,221
You know what? You're a homo in denial.
That's what you are.
779
00:50:01,941 --> 00:50:03,861
You don't call me a homo.
780
00:50:04,621 --> 00:50:06,821
You're the homo here.
781
00:50:07,381 --> 00:50:08,541
Are we clear?
782
00:50:14,181 --> 00:50:15,261
See?
783
00:50:18,541 --> 00:50:21,061
You're the biggest homo in denial.
784
00:50:26,461 --> 00:50:28,621
You think this is easy for me?
785
00:50:46,501 --> 00:50:50,741
I thought I'd be set
by this point in my life.
786
00:50:51,901 --> 00:50:53,861
Not San Onofre's biggest honcho.
787
00:50:56,421 --> 00:50:58,661
And everyone treats me like an asshole.
788
00:51:09,781 --> 00:51:11,621
Relax. It's over.
789
00:51:12,501 --> 00:51:13,541
Forgive me.
790
00:51:16,661 --> 00:51:17,661
Give me...
791
00:51:17,741 --> 00:51:18,981
Give me your hand.
792
00:51:22,381 --> 00:51:23,381
Get out.
793
00:51:24,341 --> 00:51:26,421
-Get out.
-That's where it hurts?
794
00:51:26,501 --> 00:51:28,061
Don't touch me.
795
00:51:33,341 --> 00:51:35,101
I know how to get rid of this pain.
796
00:52:01,461 --> 00:52:03,781
Pure cocaine.
797
00:52:09,941 --> 00:52:11,101
Liquid cocaine.
798
00:52:12,061 --> 00:52:14,221
-That's cocaine?
-Exactly.
799
00:52:14,941 --> 00:52:18,181
And this is cocaine
returned to its natural state.
800
00:52:18,901 --> 00:52:21,581
-Ready for consumption?
-Exactly.
801
00:52:22,181 --> 00:52:25,861
We can lose between 5% to 7%
in the conversion.
802
00:52:26,421 --> 00:52:27,581
Can't we lose less?
803
00:52:30,861 --> 00:52:33,821
-I told you he was a wizard.
-This isn't magic, Mario. It's chemistry.
804
00:52:34,461 --> 00:52:37,581
Then we use the salting out effect
to precipitate--
805
00:52:37,661 --> 00:52:39,701
-The what effect?
-Salting out.
806
00:52:39,781 --> 00:52:42,101
It's using ammonium hydroxide to recover--
807
00:52:42,181 --> 00:52:46,261
Stop fucking with the encyclopedia.
I'm not gonna learn shit.
808
00:52:46,341 --> 00:52:47,861
Stop. The man's a genius.
809
00:52:47,941 --> 00:52:50,381
He'll have to keep making it.
I'm not doing this.
810
00:52:50,461 --> 00:52:53,661
-Don't bust my balls.
-Well, congratulations.
811
00:52:53,741 --> 00:52:56,221
-Thank you.
-We're done.
812
00:52:56,741 --> 00:52:58,301
-You can leave.
-Okay, excuse me.
813
00:52:58,381 --> 00:53:01,541
Chinao! No, no, no, no.
Leave that here so we--
814
00:53:01,621 --> 00:53:04,141
-We gotta analyze it.
-Quality control.
815
00:53:04,981 --> 00:53:07,581
Chinao! Go on.
816
00:53:10,501 --> 00:53:12,141
I told you it was a great business,
817
00:53:12,221 --> 00:53:14,981
doing the liquid cocaine
in the rubber tits thing.
818
00:53:15,061 --> 00:53:16,941
-That's a great combination!
-What?
819
00:53:17,021 --> 00:53:18,221
Tits and cocaine.
820
00:53:18,301 --> 00:53:21,461
Snort a line off a nipple.
821
00:53:21,541 --> 00:53:22,941
What a bastard.
822
00:53:24,021 --> 00:53:25,821
What a rotten bastard.
823
00:53:29,261 --> 00:53:31,181
-So?
-It's good.
824
00:53:38,421 --> 00:53:41,941
Hey, got any gravy for this?
It's drier than the Sahara.
825
00:53:44,021 --> 00:53:46,261
I really like Marquitos' improvement.
826
00:53:47,581 --> 00:53:49,461
He should put his hands up more.
827
00:53:50,221 --> 00:53:53,541
-See? I told you, like, 300 times.
-I'm listening.
828
00:53:57,981 --> 00:54:00,821
-Hey, dude. Got tangerines?
-No, we're out.
829
00:54:01,581 --> 00:54:03,381
-Hey, Picachu.
-What?
830
00:54:03,461 --> 00:54:05,781
-Give me your tangerine!
-What? Get out! Fuck off!
831
00:54:10,741 --> 00:54:13,781
What's wrong, asshole?
What's your fucking problem?
832
00:54:13,861 --> 00:54:17,101
Stop! I didn't do anything, man!
833
00:54:19,061 --> 00:54:20,501
-Let's go!
-Faggot! Faggot!
834
00:54:21,101 --> 00:54:25,541
-What's wrong with him?
-You're always causing trouble! Let's go!
835
00:54:28,381 --> 00:54:31,221
That's how I'll hit your fucking sister.
She doesn't fuck with Morci.
836
00:54:31,861 --> 00:54:36,301
If she visits you again,
I'll kill you both.
837
00:54:42,421 --> 00:54:44,461
-Who are you killing, motherfucker?
-I'll fuck you up!
838
00:54:44,541 --> 00:54:45,821
-Who are you gonna fuck up?
-Cunt.
839
00:54:55,261 --> 00:54:57,301
Listen up. It's dangerous. Stay here.
840
00:54:59,301 --> 00:55:02,181
-Is it any good?
-No coke jaw, fantastic.
841
00:55:03,061 --> 00:55:05,941
I told you this business was a good idea.
842
00:55:06,021 --> 00:55:07,261
I have two words to say.
843
00:55:08,901 --> 00:55:10,181
Fucking A.
844
00:55:19,301 --> 00:55:20,701
Booger! Booger!
845
00:55:28,421 --> 00:55:31,301
Booger! James, get Booger!
846
00:55:32,341 --> 00:55:33,781
-Here's to your ideas.
-Yeah.
847
00:55:35,861 --> 00:55:37,261
It's cat piss.
848
00:55:38,061 --> 00:55:39,181
What the fuck?
849
00:55:39,821 --> 00:55:41,541
For fuck's sake.
850
00:55:42,101 --> 00:55:43,341
The kid.
851
00:55:47,341 --> 00:55:48,701
Booger, are you okay?
What happened? Booger!
852
00:55:57,141 --> 00:56:00,661
Relax, Booger. Nurse!
853
00:56:02,781 --> 00:56:04,861
Nurse!
854
00:57:40,141 --> 00:57:41,421
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
855
00:57:41,501 --> 00:57:43,381
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
856
00:57:43,461 --> 00:57:44,981
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
95016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.