Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:11,941
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:21,301 --> 00:00:23,981
Hey, hey, hey, hey!
3
00:00:27,061 --> 00:00:28,381
We're almost there!
4
00:00:31,301 --> 00:00:33,061
Come on, old fart!
5
00:00:36,661 --> 00:00:38,341
Easy there...
6
00:00:39,781 --> 00:00:41,781
Greetings to all of you watching!
7
00:00:41,861 --> 00:00:43,381
We're going to party!
8
00:00:53,701 --> 00:00:55,941
Hey, hey. No tongue, okay?
9
00:00:56,021 --> 00:00:57,901
Leave them alone, man!
10
00:00:57,981 --> 00:00:59,181
Watch out!
11
00:01:14,661 --> 00:01:16,301
-Are you okay, kid?
-Help her.
12
00:01:28,621 --> 00:01:32,861
Hey! Hey! Hey!
13
00:01:32,941 --> 00:01:36,301
-Call an ambulance!
-Please!
14
00:01:36,381 --> 00:01:37,941
Call 911!
15
00:01:47,741 --> 00:01:49,061
I've searched everywhere.
16
00:01:49,141 --> 00:01:51,981
-This can't be happening, for fuck's sake.
-Come on, Barny, look.
17
00:01:52,061 --> 00:01:53,381
Wake everyone. Make them look.
18
00:01:53,461 --> 00:01:55,621
Look for him, Cramp! Get to it, dude.
19
00:01:55,701 --> 00:01:58,981
He doesn't have the fucking key.
Someone took him.
20
00:01:59,061 --> 00:02:02,461
-Who would take him, Marito?
-I don't know, but he'll fucking pay.
21
00:02:02,541 --> 00:02:03,941
Rotten cunt.
22
00:02:04,021 --> 00:02:06,061
-What the fuck are you doing here?
-Listen.
23
00:02:06,141 --> 00:02:07,821
The kid's missing. Call everyone.
24
00:02:07,901 --> 00:02:09,301
-What kid?
-Pardo's kid.
25
00:02:09,381 --> 00:02:12,341
-You lost him?
-You lost your hair, I lost the kid!
26
00:02:12,421 --> 00:02:16,741
-Make the call, or his dad'll fuck us up!
-Attention, inmate missing. Do you copy?
27
00:02:18,141 --> 00:02:20,701
Relax, Marito. He'll turn up. Relax.
28
00:02:22,741 --> 00:02:24,501
Borges. Come here.
29
00:02:30,221 --> 00:02:31,821
Is this the one?
30
00:02:31,901 --> 00:02:33,181
What's up, kid?
31
00:02:33,261 --> 00:02:35,621
-How are you?
-I found him in the showers.
32
00:02:36,181 --> 00:02:37,581
He was walking in this state.
33
00:02:37,661 --> 00:02:39,541
Half asleep, with his eyes closed.
34
00:02:40,101 --> 00:02:41,101
Sleepwalking.
35
00:02:41,181 --> 00:02:44,181
He's lucky I found him.
He'd be raped by now.
36
00:02:45,461 --> 00:02:47,821
Somnambulism, moron.
37
00:02:48,621 --> 00:02:50,261
You're right, he's a moron.
38
00:02:52,101 --> 00:02:54,261
Damn, Capece.
39
00:02:55,141 --> 00:02:56,701
Your mates are dumber by the minute!
40
00:03:17,301 --> 00:03:20,221
-Check everything.
-No, no, go the other way!
41
00:03:20,301 --> 00:03:22,621
-Focus, fat-ass!
-That's what I'm doing!
42
00:03:24,301 --> 00:03:25,141
Let's go.
43
00:03:26,021 --> 00:03:28,301
That's fine. Just keep focused, brother.
44
00:03:29,741 --> 00:03:31,981
-You're lazy, fatso.
-Lazy? No, no.
45
00:03:32,061 --> 00:03:34,861
Look at all this!
You could grab a crate and help us out.
46
00:03:39,581 --> 00:03:40,661
You wanted water?
47
00:03:42,221 --> 00:03:43,221
Yeah.
48
00:03:45,781 --> 00:03:46,741
Drink up.
49
00:03:48,181 --> 00:03:49,341
Cum stain...
50
00:03:49,901 --> 00:03:51,021
Tell me the truth.
51
00:03:52,301 --> 00:03:53,781
I don't buy the sleepwalking.
52
00:03:54,421 --> 00:03:55,981
What were you doing in the bathroom?
53
00:03:57,941 --> 00:03:58,901
I was there.
54
00:04:00,221 --> 00:04:01,381
How did you get there?
55
00:04:02,101 --> 00:04:02,981
Who took you?
56
00:04:04,941 --> 00:04:05,941
Nobody.
57
00:04:06,501 --> 00:04:07,581
I went on my own.
58
00:04:11,461 --> 00:04:12,781
I just needed water.
59
00:04:22,781 --> 00:04:25,181
He's taking us for fucking idiots.
60
00:04:27,421 --> 00:04:29,101
He's probably not awake.
61
00:04:30,661 --> 00:04:32,901
He doesn't sleepwalk.
62
00:04:32,981 --> 00:04:35,421
He's high as a kite.
Somebody gave him blow.
63
00:04:41,541 --> 00:04:42,541
My stash?
64
00:04:44,061 --> 00:04:45,381
Mario, I had a stash here!
65
00:04:48,021 --> 00:04:50,221
Of course, he probably took it.
66
00:04:50,301 --> 00:04:52,701
You didn't let him do it at the party.
Remember?
67
00:04:52,781 --> 00:04:54,741
He partied on his own.
68
00:04:55,661 --> 00:04:58,861
I feel like beating
the living shit out of him.
69
00:04:59,741 --> 00:05:00,661
We can't.
70
00:05:01,741 --> 00:05:02,741
I know.
71
00:05:03,261 --> 00:05:05,341
Before I forget that, take him away.
72
00:05:05,421 --> 00:05:06,581
Get him out of here.
73
00:05:08,861 --> 00:05:11,741
Let him know nobody fucks with us.
74
00:05:17,061 --> 00:05:18,141
Are you awake?
75
00:05:23,021 --> 00:05:24,981
-Máximo, watch.
-Let's see.
76
00:05:25,701 --> 00:05:27,941
Yeah, man!
77
00:05:28,021 --> 00:05:30,141
Pass the joint. Awesome!
78
00:05:30,221 --> 00:05:31,101
Catch this, Máximo!
79
00:05:35,781 --> 00:05:36,821
Company.
80
00:05:37,781 --> 00:05:38,901
What's up, Ramos?
81
00:05:39,461 --> 00:05:41,901
The Borges are crawling up the walls.
82
00:05:45,301 --> 00:05:47,141
-Excuse me, boys.
-Go ahead.
83
00:05:50,381 --> 00:05:51,261
What's up?
84
00:05:52,141 --> 00:05:54,061
So far, the kid hasn't squealed.
85
00:05:55,101 --> 00:05:57,381
-But...
-"But" what?
86
00:05:57,461 --> 00:05:58,941
-Nervous?
-Who's nervous?
87
00:06:00,141 --> 00:06:02,541
-You're nervous.
-Not at all. Here's the deal.
88
00:06:03,461 --> 00:06:05,581
The kid will talk eventually. Right?
89
00:06:06,421 --> 00:06:08,061
I don't want to get burned.
90
00:06:08,741 --> 00:06:11,581
Relax. Chill out. It's okay.
91
00:06:12,501 --> 00:06:13,421
What makes you so sure?
92
00:06:15,141 --> 00:06:17,101
The kid can't wait to hang out with us.
93
00:06:17,821 --> 00:06:21,181
He won't squeal.
Stop being so afraid of Borges and Antín.
94
00:06:23,181 --> 00:06:25,661
Eventually, we'll be
San Onofre's big honchos.
95
00:06:26,581 --> 00:06:29,261
And we'll get even for their betrayal
when Toad went down.
96
00:06:34,461 --> 00:06:36,901
-Have a toke, man.
-No, no, no.
97
00:06:39,821 --> 00:06:40,821
Pussy.
98
00:07:05,021 --> 00:07:06,021
Hey, ladies.
99
00:07:06,941 --> 00:07:09,461
I brought a friend. Come on over, Booger!
100
00:07:10,021 --> 00:07:11,461
Welcome to Einstein's lab.
101
00:07:12,621 --> 00:07:13,661
Holy fuck.
102
00:07:13,741 --> 00:07:15,021
Meet Test Tube.
103
00:07:15,581 --> 00:07:17,821
A master in cocaine manufacturing.
104
00:07:20,381 --> 00:07:22,021
This is a meth lab, right?
105
00:07:23,461 --> 00:07:26,261
Yep. We also cut cocaine.
106
00:07:27,461 --> 00:07:28,701
How did you know that?
107
00:07:30,941 --> 00:07:35,021
The lithium from the batteries
creates an acid used in meth, right?
108
00:07:35,101 --> 00:07:36,581
Very good, kid. Very good.
109
00:07:36,661 --> 00:07:38,501
You went to a good school, right?
110
00:07:39,421 --> 00:07:40,261
Did you?
111
00:07:41,181 --> 00:07:42,021
Yeah.
112
00:07:42,581 --> 00:07:45,501
It's totally fucking useless here. Okay?
113
00:07:46,301 --> 00:07:48,701
If you only knew
what this cunt uses to cut blow,
114
00:07:49,261 --> 00:07:50,941
you'd never want to taste it.
115
00:07:52,621 --> 00:07:54,101
You were on the news.
116
00:07:56,141 --> 00:08:00,141
My mom says he's a femicidal killer
who should get the chair.
117
00:08:01,181 --> 00:08:04,221
Shut the fuck up.
We'll talk about that later.
118
00:08:08,581 --> 00:08:12,661
Sure, it's not the best way
to solve problems, Test Tube, but...
119
00:08:12,741 --> 00:08:15,141
we're not gonna debate that in here.
120
00:08:15,221 --> 00:08:17,061
He's a great asset for us, right?
121
00:08:18,181 --> 00:08:19,421
Move it, Booger!
122
00:08:22,861 --> 00:08:25,021
I will not quit.
123
00:08:25,581 --> 00:08:29,381
I'm the first womanin charge of the penitentiary system,
124
00:08:29,461 --> 00:08:31,981
and I take it seriously.
125
00:08:32,061 --> 00:08:38,781
No more guarantees for criminals
who never serve their sentence.
126
00:08:38,861 --> 00:08:41,741
No more revolving doors.
127
00:08:41,821 --> 00:08:45,421
I am not afraid to remove anyone
128
00:08:45,501 --> 00:08:48,901
that must be removed.
129
00:08:48,981 --> 00:08:53,701
I will prosecute themwith the full force of the law!
130
00:08:54,421 --> 00:08:59,141
You'll make me choke on my croissant,
you pus-ridden whore.
131
00:08:59,221 --> 00:09:01,621
-Excuse me, sir.
-Wait until I say, "Come in!"
132
00:09:02,141 --> 00:09:04,621
Don't knock and enter right away.
133
00:09:04,701 --> 00:09:06,181
Borges is here.
134
00:09:06,261 --> 00:09:08,061
He's right there.
Of course I know he's here.
135
00:09:15,421 --> 00:09:16,261
So?
136
00:09:18,141 --> 00:09:19,941
-Good day, boss.
-Good day, my ass!
137
00:09:20,021 --> 00:09:21,981
You lost the fucking kid, idiot!
138
00:09:22,061 --> 00:09:23,501
You lost Cristian?
139
00:09:23,581 --> 00:09:24,661
I know everything.
140
00:09:24,741 --> 00:09:26,261
We found him.
141
00:09:26,341 --> 00:09:28,421
They could've threatened him with a shiv.
142
00:09:28,501 --> 00:09:29,941
What if they fuck him in the ass?
143
00:09:30,021 --> 00:09:33,261
-You're overreacting, Antín.
-Overreacting, my ass!
144
00:09:33,341 --> 00:09:37,661
His dad has tons of pull.
If he gets pissed, we're fucking screwed!
145
00:09:37,741 --> 00:09:41,621
And I also have that cunt
breathing down my neck, for fuck's sake!
146
00:09:42,701 --> 00:09:44,101
Tough gal?
147
00:09:44,181 --> 00:09:46,301
Before she sends me to the slammer,
148
00:09:46,381 --> 00:09:48,221
I'll cut your balls off
with a glass shard.
149
00:09:48,301 --> 00:09:49,301
Just so you know.
150
00:09:56,341 --> 00:09:58,341
Dip that croissant and get out of here!
151
00:09:58,861 --> 00:09:59,941
Good day, boss.
152
00:10:01,941 --> 00:10:03,341
What a shitty day.
153
00:10:11,861 --> 00:10:14,781
Now we'll know if the kid squealed or not.
154
00:10:14,861 --> 00:10:16,461
I don't think so, César.
155
00:10:17,421 --> 00:10:18,421
I hope so, Pedrito.
156
00:10:19,421 --> 00:10:21,541
Otherwise, we'll have to fight.
Is that clear?
157
00:10:22,141 --> 00:10:23,301
Clear as day.
158
00:10:24,581 --> 00:10:25,501
Okay.
159
00:10:27,781 --> 00:10:29,141
Here we go. Let's see.
160
00:10:29,661 --> 00:10:31,781
Finally, a new flavor!
161
00:10:32,341 --> 00:10:33,901
I was tired of strawberry.
162
00:10:36,181 --> 00:10:37,781
This breakfast sucks, man.
163
00:10:38,661 --> 00:10:41,021
Were you expecting sushi?
164
00:10:41,581 --> 00:10:43,181
Get used to it.
165
00:10:43,741 --> 00:10:44,861
You'll eat this every day.
166
00:10:47,461 --> 00:10:48,661
Partner.
167
00:10:48,741 --> 00:10:49,741
Don't eat too much.
168
00:10:50,301 --> 00:10:53,061
We'll have a menu on our trip tonight.
169
00:10:54,421 --> 00:10:55,781
What trip?
170
00:10:57,301 --> 00:10:59,301
An outside gig we have.
171
00:10:59,381 --> 00:11:01,981
Outside? You can go outside?
172
00:11:02,061 --> 00:11:03,941
-Can I join you?
-Keep it down, idiot.
173
00:11:04,021 --> 00:11:05,421
You want everyone to hear?
174
00:11:07,421 --> 00:11:08,821
What's up, dude?
175
00:11:09,781 --> 00:11:10,661
Want to fight?
176
00:11:11,421 --> 00:11:14,181
I'm just looking at your hair.
It looks lovely today!
177
00:11:22,061 --> 00:11:24,221
Is there something in my hair?
178
00:11:45,901 --> 00:11:47,221
Doctor...
179
00:11:47,301 --> 00:11:48,301
here's Booger.
180
00:11:48,901 --> 00:11:50,101
Some call him Cristian.
181
00:11:50,741 --> 00:11:53,301
-Right. Thank you.
-Sit down, Booger.
182
00:11:53,381 --> 00:11:54,221
Sit.
183
00:11:58,701 --> 00:11:59,941
Is there anything else?
184
00:12:01,581 --> 00:12:02,621
What? No.
185
00:12:02,701 --> 00:12:05,661
No, we're friends.
We go everywhere together.
186
00:12:06,301 --> 00:12:07,261
Any problem?
187
00:12:08,061 --> 00:12:10,661
Yes. These are private interviews.
188
00:12:11,981 --> 00:12:14,221
You mean you've got no time for me?
189
00:12:14,301 --> 00:12:16,461
I do, but we can do it any other day.
190
00:12:17,221 --> 00:12:20,661
-Yeah, but I want to stay now.
-Robles!
191
00:12:23,021 --> 00:12:25,741
-Please take him away.
-Fine, I'll go. I'll go.
192
00:12:27,101 --> 00:12:28,581
Don't fuck things up, Booger.
193
00:12:29,701 --> 00:12:30,701
See you.
194
00:12:35,061 --> 00:12:38,221
-I told you, you can't come in!
-Don't touch me, pig! He's my friend!
195
00:12:38,301 --> 00:12:41,141
Hold it. Hold it.
Did we have a meeting scheduled?
196
00:12:41,221 --> 00:12:44,261
No. But I need an emergency consultation.
I'm unwell.
197
00:12:44,821 --> 00:12:45,981
No, it doesn't work that--
198
00:12:46,061 --> 00:12:47,941
Just give me a sec.
You're scratching your nuts right now.
199
00:12:49,501 --> 00:12:50,941
It's okay. Thanks.
200
00:12:56,141 --> 00:12:57,101
How are you?
201
00:12:58,541 --> 00:12:59,461
Fine.
202
00:13:00,861 --> 00:13:01,741
You sure?
203
00:13:03,061 --> 00:13:06,181
First days here can be
a bit traumatic sometimes.
204
00:13:07,101 --> 00:13:08,061
How would you know?
205
00:13:08,741 --> 00:13:09,901
Were you in jail?
206
00:13:10,461 --> 00:13:11,341
No.
207
00:13:11,981 --> 00:13:13,741
But I talk with inmates every day.
208
00:13:13,821 --> 00:13:16,661
I know it's not easy
to adapt to jail codes.
209
00:13:16,741 --> 00:13:18,581
Even less so for a kid like you.
210
00:13:20,261 --> 00:13:21,261
It's cool.
211
00:13:23,101 --> 00:13:26,221
My old man told the warden
to look out for me.
212
00:13:27,221 --> 00:13:28,381
Who will protect you?
213
00:13:31,941 --> 00:13:35,181
She appeared in the shower
and started to blow me.
214
00:13:35,741 --> 00:13:38,261
And I asked her
why she'd been away all this time.
215
00:13:38,941 --> 00:13:40,101
She couldn't answer,
216
00:13:40,181 --> 00:13:41,821
not because her mouth was full,
217
00:13:41,901 --> 00:13:43,861
but because she'd turned into a dog.
218
00:13:45,061 --> 00:13:48,261
Interesting, comparing Mecha with a bitch.
219
00:13:48,821 --> 00:13:49,861
I said a dog, idiot.
220
00:13:50,421 --> 00:13:52,021
-Are you deaf?
-Certainly.
221
00:13:53,461 --> 00:13:55,741
I didn't see the balls,
maybe it was a bitch.
222
00:13:57,181 --> 00:13:58,421
Maybe it was a bitch.
223
00:14:01,461 --> 00:14:03,901
I read the letter
over and over again, and...
224
00:14:04,581 --> 00:14:06,181
something doesn't add up.
225
00:14:07,021 --> 00:14:08,381
It doesn't, huh?
226
00:14:08,461 --> 00:14:09,661
Want me to read it?
227
00:14:10,261 --> 00:14:12,501
No, it's fine. You read it to me twice.
228
00:14:13,021 --> 00:14:15,141
-I remember it.
-I can read it to you one more time.
229
00:14:15,221 --> 00:14:17,501
Okay. You say it doesn't add up.
230
00:14:17,581 --> 00:14:20,261
It doesn't add up,
or you don't want it to?
231
00:14:20,901 --> 00:14:23,221
Maybe you're refusing to accept the...
232
00:14:24,461 --> 00:14:26,741
-need to mourn, right?
-What the fuck, man?
233
00:14:27,301 --> 00:14:28,941
What mourning? Nobody died here.
234
00:14:29,021 --> 00:14:30,581
Besides, I don't want to split.
235
00:14:30,661 --> 00:14:34,021
I want to find her, look her in the eyes
and know why she left.
236
00:14:34,101 --> 00:14:35,061
Is that a crime?
237
00:14:35,981 --> 00:14:38,421
No, of course not. It's okay.
238
00:14:41,061 --> 00:14:44,061
It seems you're adapting
quite well to all of this.
239
00:14:46,221 --> 00:14:47,301
I gotta own it.
240
00:14:48,461 --> 00:14:52,941
When things change, it's better to evolve.
That's what my dad says.
241
00:14:55,661 --> 00:14:57,181
From rich kid to inmate.
242
00:14:58,941 --> 00:15:01,381
Yeah. Something like that.
243
00:15:02,541 --> 00:15:05,021
Anyway, you're here
due to sad circumstances.
244
00:15:07,581 --> 00:15:08,581
Shit happens.
245
00:15:10,061 --> 00:15:11,981
How do you cope with your friends' death?
246
00:15:12,861 --> 00:15:15,461
It was my fault.
Is that what you want to hear?
247
00:15:15,541 --> 00:15:18,461
-No.
-Write it down. It was me.
248
00:15:18,541 --> 00:15:20,421
I want to hear what you have to say.
249
00:15:21,541 --> 00:15:24,261
I think it's great that you take
responsibility for your actions.
250
00:15:24,821 --> 00:15:26,741
And that you pay for what you did.
251
00:15:29,221 --> 00:15:31,261
But you'll have to forgive yourself.
252
00:15:32,941 --> 00:15:34,661
And move forward.
253
00:15:35,741 --> 00:15:37,421
I can help you if you want.
254
00:15:39,621 --> 00:15:41,821
You're the first one
who wants to listen to me.
255
00:15:43,501 --> 00:15:47,141
My dad, the lawyers and the rest
tell me what to do or say, but...
256
00:15:48,301 --> 00:15:49,581
nobody cares how I feel.
257
00:15:53,941 --> 00:15:54,781
Thanks.
258
00:16:02,141 --> 00:16:05,301
Those Colombians
are true to their word, Marito.
259
00:16:05,381 --> 00:16:09,901
There's no room. I swear I don't know
what to do with all those bricks.
260
00:16:09,981 --> 00:16:12,861
The Frog's hideouts are like Walmart!
261
00:16:12,941 --> 00:16:14,821
Shut up, babe. They'll hear you. Quiet.
262
00:16:14,901 --> 00:16:17,381
-And what'll they do to you?
-Listen up.
263
00:16:17,461 --> 00:16:19,941
Listen. Is it well-guarded?
264
00:16:20,021 --> 00:16:23,781
The kids from the hood
take 100 grams off every kilo they move.
265
00:16:23,861 --> 00:16:27,381
They're good people.
Osvaldo's checking the whole thing.
266
00:16:27,461 --> 00:16:30,101
Okay, I feel way more relaxed now.
267
00:16:30,181 --> 00:16:31,501
Do you have anything to say
about my brother?
268
00:16:31,581 --> 00:16:33,941
No, nothing. Nothing.
269
00:16:34,021 --> 00:16:35,861
It's a good thing he doesn't like water,
270
00:16:35,941 --> 00:16:38,461
or he'd be hired to dredge the Amazon.
271
00:16:38,541 --> 00:16:41,661
Mario, wash your fucking mouth
before talking about my family!
272
00:16:41,741 --> 00:16:43,421
-It's too bad he--
-What's up?
273
00:16:43,501 --> 00:16:46,061
Your brother's driving me nuts.
274
00:16:46,661 --> 00:16:49,141
What the fuck? Weren't you
supposed to be watching the kid?
275
00:16:50,741 --> 00:16:54,021
He had a doctor's appointment.
276
00:16:54,621 --> 00:16:57,181
-You have to escort him, Diosito.
-I did.
277
00:16:57,741 --> 00:16:59,181
But she threw me out.
278
00:16:59,261 --> 00:17:02,501
I was around
and dropped by the shrink's office.
279
00:17:03,141 --> 00:17:04,741
You should be with the kid
280
00:17:04,821 --> 00:17:08,541
instead of talking to the shrink
about our stuff, brother.
281
00:17:08,621 --> 00:17:10,861
-I was with him.
-Babe, help me out.
282
00:17:10,941 --> 00:17:12,301
I'll kill this motherfucker.
283
00:17:12,381 --> 00:17:16,341
Baby, are you telling that shrink
things about the business?
284
00:17:16,421 --> 00:17:18,301
-No.
-Be careful.
285
00:17:18,381 --> 00:17:20,741
Don't forget that we wash
the dirty laundry at home.
286
00:17:20,821 --> 00:17:23,981
I know, Gladys. I'm not talking
about our shit. What's up with you?
287
00:17:26,581 --> 00:17:27,901
I talked about...
288
00:17:28,981 --> 00:17:30,621
Mecha and things like that.
289
00:17:31,181 --> 00:17:32,781
Here we go again.
290
00:17:32,861 --> 00:17:34,901
-Here we go again.
-What?
291
00:17:34,981 --> 00:17:38,421
She left you two years ago,
and you're still moping about her, man!
292
00:17:38,501 --> 00:17:41,341
You have a responsibility,
a very important job to do.
293
00:17:41,421 --> 00:17:44,541
Please, Diosito.
Stop busting my balls with that shit.
294
00:17:45,221 --> 00:17:46,741
Fuck off, Marito.
295
00:17:47,261 --> 00:17:49,221
Go get fucked, man.
296
00:17:50,261 --> 00:17:51,141
Fatso.
297
00:18:05,181 --> 00:18:08,701
We snuffed her two years ago,
and he's still a fucking idiot for her.
298
00:18:08,781 --> 00:18:09,621
Unreal.
299
00:18:09,701 --> 00:18:12,341
I'm not sure
we did the right thing, Marito.
300
00:18:12,421 --> 00:18:14,981
Excuse me. Remember how
she sent us to the slammer?
301
00:18:15,061 --> 00:18:17,621
I know, but your brother
was crazy about her.
302
00:18:18,701 --> 00:18:19,621
Listen.
303
00:18:20,221 --> 00:18:23,941
I could bring a girl from the hood.
Maybe that would help. I don't know.
304
00:18:24,021 --> 00:18:27,621
-A hooker?
-No, Mario. A good woman, like me.
305
00:18:30,221 --> 00:18:33,141
There's no one like you, babe.
Not anymore.
306
00:18:33,741 --> 00:18:35,181
You broke the mold, babe.
307
00:18:40,501 --> 00:18:42,181
We go around the corner.
308
00:18:45,021 --> 00:18:48,421
We park here.
Me and Diosito leave the car.
309
00:18:48,501 --> 00:18:49,661
Tap, tap, tap.
310
00:18:49,741 --> 00:18:52,261
You'll stay in the car and keep watch.
311
00:18:52,821 --> 00:18:55,261
It's all gonna be very smooth.
312
00:18:55,821 --> 00:18:58,821
-It's a quiet neighborhood.
-Until we arrive, yeah.
313
00:19:01,781 --> 00:19:04,021
-All set for tonight?
-Yeah.
314
00:19:04,101 --> 00:19:07,061
We were discussing the plan with Cramp.
315
00:19:07,141 --> 00:19:08,101
Right.
316
00:19:11,861 --> 00:19:14,741
We should celebrate
when we come back, partner.
317
00:19:15,941 --> 00:19:18,701
Don't bust my balls, Colombia.
Which one do I use?
318
00:19:18,781 --> 00:19:20,861
-This one.
-The jack? Excuse me.
319
00:19:21,981 --> 00:19:23,181
Here's Booger.
320
00:19:25,141 --> 00:19:26,141
Thanks, pig.
321
00:19:27,461 --> 00:19:28,781
Even the pig calls him Booger.
322
00:19:29,661 --> 00:19:31,741
I gave you a great nickname.
323
00:19:31,821 --> 00:19:33,781
Yeah, you have no idea.
324
00:19:34,301 --> 00:19:35,621
I got a great idea.
325
00:19:36,381 --> 00:19:37,221
Booger.
326
00:19:37,901 --> 00:19:39,781
Want to party with us?
327
00:19:39,861 --> 00:19:40,701
Where?
328
00:19:41,261 --> 00:19:42,661
What are you talking about?
329
00:19:43,221 --> 00:19:45,821
Antín only gave us three furloughs.
330
00:19:47,741 --> 00:19:48,581
Yeah?
331
00:19:49,341 --> 00:19:50,541
Then Cramp stays.
332
00:19:50,621 --> 00:19:53,421
-Shit, man. I wanted to go.
-Shut the fuck up.
333
00:19:54,421 --> 00:19:56,021
Is that the trip you mentioned?
334
00:19:57,261 --> 00:19:58,581
I'm in if it's outside.
335
00:19:59,381 --> 00:20:01,141
Careful, brother.
336
00:20:01,221 --> 00:20:04,981
Mario will go apeshit
if he knows we took Booger with us.
337
00:20:05,061 --> 00:20:06,581
Fuck Marito.
338
00:20:07,861 --> 00:20:09,741
I call the shots with the kid.
339
00:20:10,981 --> 00:20:13,661
Okay. I'm in, then.
340
00:20:13,741 --> 00:20:16,981
Suit up, dude. We're going out.
341
00:20:18,021 --> 00:20:18,861
Clubbing?
342
00:20:19,741 --> 00:20:21,021
Even better.
343
00:21:11,421 --> 00:21:13,741
Fucking assholes.
344
00:21:17,941 --> 00:21:19,701
They thought they'd kill me.
345
00:21:20,621 --> 00:21:24,101
Me, a fucking big honcho.
346
00:21:25,621 --> 00:21:28,781
Honchos are immortal.
347
00:21:44,821 --> 00:21:45,741
Toad.
348
00:21:47,301 --> 00:21:48,901
What are you doing here?
349
00:21:52,861 --> 00:21:55,701
They...
350
00:21:55,781 --> 00:21:56,701
They have me as...
351
00:21:57,261 --> 00:21:58,141
as...
352
00:21:59,101 --> 00:21:59,941
a slave.
353
00:22:02,181 --> 00:22:03,541
A slave?
354
00:22:03,621 --> 00:22:06,541
They make me... fight.
355
00:22:07,101 --> 00:22:08,061
And they bet.
356
00:22:08,581 --> 00:22:10,781
Motherfuckers.
357
00:22:11,501 --> 00:22:14,581
Pieces of shit, look how they treat you.
358
00:22:15,141 --> 00:22:16,381
Like a dog.
359
00:22:17,581 --> 00:22:20,021
You're no dog. You're a panther.
360
00:22:21,581 --> 00:22:25,541
And panthers go out hunting at night.
361
00:22:38,501 --> 00:22:42,501
Hey, hey, hey. What did we say
about looking at the master's eyes?
362
00:22:43,741 --> 00:22:47,221
Look down. Come on! Look down!
363
00:22:51,141 --> 00:22:54,421
Why do you let that bastard
treat you that way?
364
00:22:54,501 --> 00:22:55,381
-Up!
-Up, champ.
365
00:22:55,461 --> 00:22:57,221
Come on, up.
366
00:22:58,141 --> 00:22:59,101
Now!
367
00:23:01,781 --> 00:23:04,261
It'd be so easy to fuck those three up.
368
00:23:05,021 --> 00:23:06,101
So easy...
369
00:23:08,861 --> 00:23:09,701
Come on.
370
00:23:12,861 --> 00:23:13,981
Do it.
371
00:23:14,541 --> 00:23:16,341
As for that skinny guy...
372
00:23:18,021 --> 00:23:21,181
Take that syringe and stick it up his ass.
373
00:23:23,181 --> 00:23:26,621
Deep inside his ass...
374
00:23:26,701 --> 00:23:28,741
-Done?
-Yeah.
375
00:23:29,501 --> 00:23:34,621
All these steroids will shrink your balls,
and you won't get it up.
376
00:23:34,701 --> 00:23:35,981
And the traitor.
377
00:23:38,181 --> 00:23:42,741
Grab a dumbbell and crush his skull.
378
00:23:42,821 --> 00:23:45,941
Paint the walls with blood and brains.
379
00:23:47,901 --> 00:23:49,861
Take it. Come on.
380
00:23:55,461 --> 00:23:57,381
Do it. Do you want to fucking starve?
381
00:24:02,341 --> 00:24:03,301
Take it.
382
00:24:04,701 --> 00:24:05,581
Come here.
383
00:24:23,221 --> 00:24:25,981
It seems that his brain shrank
instead of his balls.
384
00:24:27,621 --> 00:24:28,541
Let's go.
385
00:24:54,701 --> 00:24:57,421
Well done, my son. Well done.
386
00:25:00,661 --> 00:25:01,741
Patience.
387
00:25:02,301 --> 00:25:04,981
We'll find the perfect opportunity.
388
00:25:30,221 --> 00:25:31,061
Hello.
389
00:25:31,981 --> 00:25:33,461
Ángel Machado Williams.
390
00:25:36,941 --> 00:25:39,501
You're the lawyer appointed by Lunati.
391
00:25:42,741 --> 00:25:46,701
He appointed me to handle your release
as well as your brother's.
392
00:25:47,301 --> 00:25:48,141
Right.
393
00:25:48,701 --> 00:25:52,821
A national judge can't get dirty
with small-time crooks like us.
394
00:25:53,901 --> 00:25:56,581
Think of me as an engineer
with a well-oiled machine.
395
00:25:57,141 --> 00:26:02,661
I'm a justice expert. I know what buttons
to push to set you free in one year.
396
00:26:04,781 --> 00:26:05,901
What's the deal?
397
00:26:06,661 --> 00:26:09,581
You think I don't know how things work?
398
00:26:10,101 --> 00:26:11,741
Who do you think I am?
399
00:26:12,861 --> 00:26:13,981
Excellent.
400
00:26:15,101 --> 00:26:17,101
Then, please...
401
00:26:18,141 --> 00:26:20,421
sign these papers...
402
00:26:22,461 --> 00:26:25,421
and have 240,000 ready for next week.
403
00:26:26,941 --> 00:26:27,981
Grand.
404
00:26:30,341 --> 00:26:33,301
-I'll give you 240 kicks in the ass.
-Sorry?
405
00:26:33,861 --> 00:26:36,101
I arranged the money issue with Pardo.
What's going on?
406
00:26:36,181 --> 00:26:39,381
I'm perfectly aware of Pardo's deal.
But this payout is different.
407
00:26:39,461 --> 00:26:43,221
It definitely has to be next week,
or we enter into the judicial recess...
408
00:26:44,261 --> 00:26:46,581
and the case will get delayed
for another year.
409
00:26:48,381 --> 00:26:50,381
That includes my fees.
410
00:26:54,301 --> 00:26:56,741
Fees. Is that so?
411
00:27:00,701 --> 00:27:04,101
Thank God I don't have money issues.
412
00:27:05,741 --> 00:27:07,301
Time's my problem.
413
00:27:09,541 --> 00:27:12,181
My machine's oiled. And very well.
414
00:27:13,101 --> 00:27:14,821
Countrywide.
415
00:27:15,501 --> 00:27:17,701
I don't get paid
as fast as lawyers, though.
416
00:27:20,741 --> 00:27:24,621
What about overseas operations?
Immediate transactions.
417
00:27:25,581 --> 00:27:30,541
I can speak with some Europeans
who'd be very interested in your product.
418
00:27:30,621 --> 00:27:33,821
I know they're asking
for large quantities.
419
00:27:35,701 --> 00:27:36,701
Not a chance.
420
00:27:38,701 --> 00:27:40,941
My supplier won't be interested. No.
421
00:27:41,581 --> 00:27:45,021
No, doctor. We're small-time, you know?
422
00:27:45,981 --> 00:27:49,261
Europe would be too much exposure. No.
423
00:27:59,981 --> 00:28:01,421
Think about it, Borges.
424
00:28:07,421 --> 00:28:08,981
No cash, no freedom.
425
00:28:33,581 --> 00:28:37,221
Okay. Here's the deal,
since you're shitting bricks.
426
00:28:38,621 --> 00:28:40,101
You wait for us here.
427
00:28:40,181 --> 00:28:41,661
Don't turn off the engine.
428
00:28:42,221 --> 00:28:44,661
James and I go in, do our thing,
and we'll be back in two shakes.
429
00:28:44,741 --> 00:28:47,141
-The end.
-Wait. You're leaving me here alone?
430
00:28:47,221 --> 00:28:52,541
We need someone to keep watch for us
in case the porkchops show up.
431
00:28:52,621 --> 00:28:54,181
"Porkchops"? What's that?
432
00:28:56,061 --> 00:28:58,341
The cops. The pigs.
433
00:28:58,421 --> 00:29:00,661
Five-O, coppers, blueberries, swine.
434
00:29:06,341 --> 00:29:07,861
Here's this...
435
00:29:08,421 --> 00:29:09,341
Stocking.
436
00:29:09,421 --> 00:29:14,181
Flight Nine Five, like a glow
437
00:29:14,261 --> 00:29:16,581
Man, you love your blow.
438
00:29:16,661 --> 00:29:20,101
-Stop snorting nose candy, man.
-Shut the fuck up, Colombia!
439
00:29:20,181 --> 00:29:22,421
Wait. You didn't mention
we were here for this!
440
00:29:22,501 --> 00:29:25,621
What if someone walks in
while you're in there? Hey!
441
00:29:26,901 --> 00:29:28,461
Fuck!
442
00:29:38,501 --> 00:29:39,501
Hand over the purses!
443
00:29:45,861 --> 00:29:49,101
Everybody freeze, motherfuckers!
444
00:29:49,181 --> 00:29:50,101
Your cash or your ass.
445
00:29:53,501 --> 00:29:55,341
-Easy, man!
-Hurry up, you piece of shit!
446
00:30:03,701 --> 00:30:05,701
Move along. You can't park here.
447
00:30:10,541 --> 00:30:13,341
-Give me that.
-On the ground, pieces of shit!
448
00:30:14,861 --> 00:30:15,981
Watch it, Dios!
449
00:30:17,901 --> 00:30:19,821
Quickly, quickly, quickly!
450
00:30:19,901 --> 00:30:21,181
Playing the hero, motherfucker?
451
00:30:46,021 --> 00:30:48,781
Move along. Kid!
452
00:30:53,301 --> 00:30:54,701
No, man! Wait, wait!
453
00:30:54,781 --> 00:30:57,301
Hey, kid! Move along, cum stain!
454
00:30:57,861 --> 00:31:00,261
Please, man. Don't do it. Don't.
455
00:31:17,141 --> 00:31:18,701
Bye, cocksuckers. Come on, let's go!
456
00:31:18,781 --> 00:31:19,741
Pieces of shit.
457
00:31:22,301 --> 00:31:23,461
The cops, Colombia!
458
00:31:25,021 --> 00:31:26,301
Gonorrhea!
459
00:31:28,741 --> 00:31:31,701
-Move, Booger! Move!
-Son of a bitch!
460
00:31:31,781 --> 00:31:33,581
-Son of a bitch.
-Faggot!
461
00:31:44,061 --> 00:31:46,701
Stop, stop, stop it!
462
00:32:09,541 --> 00:32:11,621
The orchard's growing a lot!
463
00:32:11,701 --> 00:32:13,701
They'll think we're vegetarians.
464
00:32:13,781 --> 00:32:17,101
This is Halloween, man.
Like the Yankees, right?
465
00:32:44,381 --> 00:32:47,301
-What the fuck did you do, cokehead?
-Chill out, Mario. It's okay!
466
00:32:47,381 --> 00:32:49,581
Cramp had to tell me you took the kid!
467
00:32:49,661 --> 00:32:52,781
Do you have a fucking bag of flour
in your head, or what?
468
00:32:52,861 --> 00:32:55,821
-Cramp, fucking snitch.
-Why did you get dragged by this asshole?
469
00:32:55,901 --> 00:32:57,341
You're the asshole, Marito!
470
00:32:57,421 --> 00:32:59,661
James, show him the stash.
Look what we got!
471
00:32:59,741 --> 00:33:01,661
Stop busting my balls and look!
472
00:33:01,741 --> 00:33:03,701
Wallets, purses,
473
00:33:04,261 --> 00:33:06,021
cash, phones,
474
00:33:06,101 --> 00:33:09,101
jewels, who the fuck knows what else.
Look! Look!
475
00:33:09,181 --> 00:33:11,261
And the kid had balls, Mario!
476
00:33:12,301 --> 00:33:15,581
Drag him out of San Onofre again,
and I'll kick your ass so hard,
477
00:33:15,661 --> 00:33:17,061
you'll starve in midair.
478
00:33:17,781 --> 00:33:19,141
Don't test me.
479
00:33:19,221 --> 00:33:20,821
I can do it, Diosito.
480
00:33:21,581 --> 00:33:22,941
I still can.
481
00:33:33,701 --> 00:33:35,621
Okay, that's done.
482
00:33:36,901 --> 00:33:37,741
It's over.
483
00:33:38,501 --> 00:33:40,621
My bad. My bad.
484
00:33:40,701 --> 00:33:42,421
It's forgotten. Not a word to anyone.
485
00:33:42,501 --> 00:33:44,181
Not a word to your old man.
486
00:33:44,741 --> 00:33:46,621
He doesn't need to know.
487
00:33:46,701 --> 00:33:49,101
You did well. You were a bit scared.
488
00:33:49,181 --> 00:33:50,741
It was cool, right?
489
00:33:52,581 --> 00:33:54,741
Come on, Boogie. We'll wash the car later.
490
00:33:54,821 --> 00:33:56,261
Leave Booger, faggot.
491
00:34:14,981 --> 00:34:17,501
Did you pick anyone for the next fight?
492
00:34:17,581 --> 00:34:18,501
Not yet.
493
00:34:19,341 --> 00:34:21,541
They're too green to fight Pantera.
494
00:34:22,101 --> 00:34:24,541
If they're soft,
he'll kill them in two shakes.
495
00:34:25,901 --> 00:34:28,461
I don't know. That's your problem, Bruni.
496
00:34:29,021 --> 00:34:30,701
We had a deal. You gotta deliver.
497
00:34:30,781 --> 00:34:33,181
Lift your arms, Marcos. Lift your arms.
498
00:34:34,421 --> 00:34:36,261
They're too green for that.
499
00:34:36,341 --> 00:34:38,141
You're right about that.
500
00:34:38,221 --> 00:34:40,221
I don't know.
Make them train twice as hard.
501
00:34:40,301 --> 00:34:41,381
Some drugs.
502
00:34:41,461 --> 00:34:42,421
Why don't you fight?
503
00:34:43,901 --> 00:34:46,861
You're nuts. I retired. I use my head now.
504
00:34:47,541 --> 00:34:50,261
Unlike the Borges,
I don't want to own everything.
505
00:34:51,301 --> 00:34:53,621
We had a deal. If one wins, everyone wins.
506
00:34:53,701 --> 00:34:55,221
If they lose,
they're the only ones to lose.
507
00:34:55,301 --> 00:34:56,261
Exactly.
508
00:34:57,341 --> 00:34:58,301
Get up, kid.
509
00:34:58,901 --> 00:35:00,581
Kid, get up. Get up.
510
00:35:00,661 --> 00:35:02,941
-Marcos, go easy on him.
-What else can I do?
511
00:35:05,661 --> 00:35:07,381
He's good. Why don't you use him?
512
00:35:07,461 --> 00:35:09,461
-Marcos is my nephew.
-So?
513
00:35:10,221 --> 00:35:11,581
He'll be out soon.
514
00:35:12,741 --> 00:35:13,861
You're looking out for him.
515
00:35:15,101 --> 00:35:15,941
The blood.
516
00:35:17,901 --> 00:35:19,421
I don't know. It's your business.
517
00:35:20,181 --> 00:35:21,221
Fix it, Bruni.
518
00:35:28,501 --> 00:35:30,141
You're a shitty boxer, man.
519
00:35:30,861 --> 00:35:32,701
Get back to the lab, where there's money.
520
00:35:34,981 --> 00:35:36,021
Marcos!
521
00:35:36,941 --> 00:35:37,901
Later, Bruni!
522
00:35:38,861 --> 00:35:39,861
Come on.
523
00:35:42,261 --> 00:35:43,941
-What did I say?
-What?
524
00:35:44,501 --> 00:35:45,461
Go easy.
525
00:35:45,541 --> 00:35:47,381
-He was hitting me, too.
-Go easy.
526
00:35:49,421 --> 00:35:50,461
Okay.
527
00:36:01,661 --> 00:36:02,781
Good morning.
528
00:36:04,261 --> 00:36:05,101
Can I come in?
529
00:36:06,221 --> 00:36:07,221
Good morning. Hi.
530
00:36:07,301 --> 00:36:09,381
-Did I take you by surprise?
-No.
531
00:36:09,461 --> 00:36:11,501
-Do you want me to leave?
-No, please. Excuse me.
532
00:36:11,581 --> 00:36:14,541
-How can I help you?
-I'll steal five minutes of your time.
533
00:36:14,621 --> 00:36:15,461
Well...
534
00:36:16,021 --> 00:36:19,421
"Steal." Stealing isn't the word.
I won't steal a thing, but...
535
00:36:19,501 --> 00:36:23,901
I guess that word means nothing
in this place, right?
536
00:36:23,981 --> 00:36:25,341
Sadly, no.
537
00:36:25,941 --> 00:36:30,661
I've been reading your reports.
538
00:36:32,381 --> 00:36:35,621
Inmate reports are confidential.
Antín didn't say anything.
539
00:36:36,181 --> 00:36:38,901
No, he didn't tell you,
because he doesn't know.
540
00:36:39,661 --> 00:36:43,261
I have access to every file in San Onofre.
541
00:36:43,821 --> 00:36:45,541
Even your personal record.
542
00:36:46,221 --> 00:36:49,261
I know what Garófalo said before he died.
543
00:36:49,821 --> 00:36:52,861
I know you reported a colleague
and he supported you.
544
00:36:53,421 --> 00:36:55,541
It seemed like everything would change
in San Onofre.
545
00:36:55,621 --> 00:36:57,901
But it all stayed the same.
546
00:36:57,981 --> 00:36:59,261
Be still!
547
00:37:07,341 --> 00:37:08,461
Emma...
548
00:37:10,461 --> 00:37:11,421
Emma...
549
00:37:15,741 --> 00:37:17,621
I know it was terrible for you.
550
00:37:18,661 --> 00:37:20,541
That's why I need you to trust me.
551
00:37:20,621 --> 00:37:22,461
You need a snitch.
552
00:37:23,061 --> 00:37:25,861
I'm not a snitch.
Never was, never will be.
553
00:37:25,941 --> 00:37:28,101
Don't try to understand
what I went through.
554
00:37:28,181 --> 00:37:29,301
You never will.
555
00:37:29,381 --> 00:37:31,181
Maybe you're right.
556
00:37:33,701 --> 00:37:38,821
My duty is to eliminate corruption
within this prison.
557
00:37:40,181 --> 00:37:41,461
This is war.
558
00:37:42,461 --> 00:37:44,741
There are two sides. I'm on one side.
559
00:37:45,661 --> 00:37:47,581
They're on the other.
560
00:37:50,981 --> 00:37:52,061
It's up to you.
561
00:37:53,461 --> 00:37:55,861
What side are you on?
562
00:38:10,861 --> 00:38:12,861
Man, did I knock that cop!
563
00:38:15,461 --> 00:38:17,221
He was down with just one hit.
564
00:38:18,381 --> 00:38:20,501
I saved the Colombian and this guy.
I really did.
565
00:38:20,581 --> 00:38:22,901
Shut the fuck up, man.
Just shut the fuck up!
566
00:38:22,981 --> 00:38:24,661
-Shut the fuck up!
-Stop that.
567
00:38:24,741 --> 00:38:26,621
Don't talk about yesterday, idiot!
568
00:38:27,501 --> 00:38:28,861
Much less in front of these two.
569
00:38:29,461 --> 00:38:30,701
You didn't hear anything, okay?
570
00:38:30,781 --> 00:38:33,301
Get the fuck out, he's got
a doctor's appointment. Get out.
571
00:38:35,461 --> 00:38:36,741
Listen. Are you retarded?
572
00:38:37,301 --> 00:38:38,301
Fucking asshole.
573
00:38:38,861 --> 00:38:40,101
Want me to get in trouble with Marito?
574
00:38:40,181 --> 00:38:42,261
Fuckhead! Is that what you want?
575
00:38:42,821 --> 00:38:45,021
I'll beat your ass, you fucking idiot.
576
00:38:45,101 --> 00:38:48,541
I'll leave you in the yard
so they can feast on your asshole!
577
00:38:48,621 --> 00:38:49,621
Just what I wanted to see.
578
00:38:50,181 --> 00:38:51,901
The lovebirds drilling each other.
579
00:38:52,461 --> 00:38:54,301
Want to take a look at my cock, Capece?
580
00:38:55,741 --> 00:38:57,941
Relax, peroxided fuck.
581
00:38:58,501 --> 00:39:00,341
Let's go, kid. Here.
582
00:39:00,981 --> 00:39:02,301
Change. You've got a visitor.
583
00:39:02,901 --> 00:39:03,781
Who's visiting?
584
00:39:03,861 --> 00:39:06,341
What the fuck do you care? He'll go alone.
585
00:39:06,901 --> 00:39:08,981
He can't go alone. Wait up, Booger!
586
00:39:09,061 --> 00:39:10,741
I'm his escort. We go everywhere together.
587
00:39:11,301 --> 00:39:13,421
Not today. Antín's orders.
588
00:39:14,021 --> 00:39:15,501
Walk on, cum stain. Giddy up!
589
00:39:15,581 --> 00:39:17,501
-Antín's orders.
-Walk on!
590
00:39:17,581 --> 00:39:20,141
Turn off the fucking shower next time!
591
00:39:36,981 --> 00:39:37,821
Luna!
592
00:39:43,021 --> 00:39:43,981
Hi.
593
00:39:48,221 --> 00:39:49,981
Here. You like these.
594
00:39:55,701 --> 00:39:56,661
Thanks.
595
00:39:58,901 --> 00:40:00,501
Does your dad know you're here?
596
00:40:01,741 --> 00:40:02,741
Not a chance.
597
00:40:03,461 --> 00:40:04,861
He'd kill me if he knew.
598
00:40:07,101 --> 00:40:10,101
That guy helped me,
so there's no record of me being here.
599
00:40:12,661 --> 00:40:14,061
Don't want to stir shit up.
600
00:40:14,141 --> 00:40:16,741
It's okay. Thanks for dropping by.
601
00:40:18,141 --> 00:40:19,901
You're the only one who's come.
602
00:40:19,981 --> 00:40:21,701
All the others gave up on me.
603
00:40:26,101 --> 00:40:27,501
Really, thanks.
604
00:40:29,541 --> 00:40:31,341
You know I'll always be there.
605
00:40:34,981 --> 00:40:35,901
Your dad, too.
606
00:40:39,221 --> 00:40:42,421
I heard my dad talking on the phone
with the warden.
607
00:40:43,701 --> 00:40:44,541
Yeah.
608
00:40:46,261 --> 00:40:47,101
They helped me.
609
00:40:49,581 --> 00:40:51,741
I have people looking out for me here.
610
00:40:51,821 --> 00:40:53,541
I'd rather not talk about it.
611
00:40:53,621 --> 00:40:54,981
Is there something wrong?
612
00:40:55,781 --> 00:40:57,461
You got hurt or something?
613
00:40:57,541 --> 00:40:58,501
No.
614
00:40:59,301 --> 00:41:01,461
I don't get it.
Are you visiting me or interrogating me?
615
00:41:03,781 --> 00:41:06,341
I just can't imagine
what it must be like for you here.
616
00:41:08,021 --> 00:41:09,101
It's better not to.
617
00:41:11,661 --> 00:41:13,821
You'll never go
through something like this.
618
00:41:15,141 --> 00:41:16,061
Yeah.
619
00:41:22,141 --> 00:41:23,141
You're different.
620
00:41:25,341 --> 00:41:26,501
How's that?
621
00:41:28,821 --> 00:41:31,021
I don't know. Just different.
622
00:41:33,621 --> 00:41:34,501
I like it.
623
00:41:53,541 --> 00:41:55,741
The king dreams he's king,
624
00:41:57,061 --> 00:41:58,701
but he's been fooled.
625
00:42:00,301 --> 00:42:05,501
I truly dislike watching these inmates
fooling around with theater
626
00:42:06,101 --> 00:42:08,661
with taxpayers' money.
627
00:42:08,741 --> 00:42:10,581
That's why we need to do what I propose:
628
00:42:10,661 --> 00:42:13,541
reinstate the death penalty in Argentina,
629
00:42:13,621 --> 00:42:17,301
instead of spending money on these
motherfucking chimps with razorblades.
630
00:42:17,381 --> 00:42:19,981
-Are you out of your mind? Please!
-No, I'm not.
631
00:42:20,061 --> 00:42:22,181
-It's my theory.
-It could happen to you.
632
00:42:22,261 --> 00:42:24,541
-Not me. It couldn't happen to me.
-Sure...
633
00:42:24,621 --> 00:42:28,781
If all those accusations against you
are true, you know where you're headed.
634
00:42:28,861 --> 00:42:33,741
Or perhaps the poor dreams he's poor.
635
00:42:35,701 --> 00:42:38,861
It's all slander, envy, jealousy.
636
00:42:38,941 --> 00:42:41,541
You know that. Otherwise,
you wouldn't visit me so often.
637
00:42:42,341 --> 00:42:44,341
-You're amazing.
-What?
638
00:42:44,421 --> 00:42:46,421
I'm declaring war,
and you're hitting on me?
639
00:42:46,501 --> 00:42:48,781
All's fair in love and war.
640
00:42:49,341 --> 00:42:51,141
Life is a dream.
641
00:42:51,861 --> 00:42:53,701
And dreams are only dreams.
642
00:42:57,461 --> 00:42:58,381
Bravo!
643
00:42:59,941 --> 00:43:01,181
Excellent!
644
00:43:01,741 --> 00:43:03,381
Enjoy life. You're still young.
645
00:43:04,701 --> 00:43:05,901
Give me a chance.
646
00:43:07,901 --> 00:43:10,581
-You never change.
-Luckily.
647
00:43:12,141 --> 00:43:13,261
Careful.
648
00:43:14,421 --> 00:43:16,581
Everything has its limits.
649
00:43:19,981 --> 00:43:20,821
Careful.
650
00:44:03,581 --> 00:44:05,101
Are you sure that fag did it?
651
00:44:06,421 --> 00:44:07,301
Yeah, man.
652
00:44:07,981 --> 00:44:10,061
I saw him with my own two eyes.
Didn't I tell you?
653
00:44:10,621 --> 00:44:11,781
Motherfucker.
654
00:44:13,061 --> 00:44:14,061
That cunt.
655
00:44:15,061 --> 00:44:17,101
Let's get him now.
Everyone's in their cells.
656
00:44:18,701 --> 00:44:19,581
Yo, dude.
657
00:44:20,261 --> 00:44:21,701
Say hi when you walk in.
658
00:44:22,741 --> 00:44:23,621
Hi.
659
00:44:24,181 --> 00:44:26,421
Still upset over today?
660
00:44:27,221 --> 00:44:28,781
It was just discipline. We're cool.
661
00:44:29,541 --> 00:44:30,701
Yeah, we're cool.
662
00:44:30,781 --> 00:44:33,461
Who visited you? Your mom? Your aunt?
663
00:44:34,181 --> 00:44:35,861
No, someone else.
664
00:44:36,381 --> 00:44:37,701
Yeah, but who?
665
00:44:37,781 --> 00:44:39,221
We're looking out for you.
666
00:44:39,301 --> 00:44:42,021
We need to know
about the people around you.
667
00:44:43,101 --> 00:44:43,941
A friend.
668
00:44:44,941 --> 00:44:48,661
A chick. A cute, petite chick. I saw her.
669
00:44:50,421 --> 00:44:52,381
You fucked her in the visiting room?
670
00:44:52,981 --> 00:44:55,101
It's probably his girlfriend.
671
00:44:56,861 --> 00:44:57,701
Is she?
672
00:44:58,301 --> 00:45:00,221
No. Just a friend.
673
00:45:00,781 --> 00:45:01,781
A friend.
674
00:45:03,461 --> 00:45:04,781
Listen up, Booger.
675
00:45:05,461 --> 00:45:06,821
Here's the deal.
676
00:45:09,941 --> 00:45:11,781
Friends don't come here to visit.
677
00:45:12,341 --> 00:45:13,701
If she does, she wants to fuck.
678
00:45:14,221 --> 00:45:17,581
And she'll return until she's tired
of fucking you. Guaranteed.
679
00:45:18,141 --> 00:45:19,501
Then she'll stop coming.
680
00:45:20,301 --> 00:45:22,221
Sadly, that's the way it is.
681
00:45:23,101 --> 00:45:24,261
Are we going or not?
682
00:45:25,341 --> 00:45:26,301
-Barny.
-Yeah.
683
00:45:26,381 --> 00:45:27,781
-Let's hit the road.
-Let's go.
684
00:45:27,861 --> 00:45:29,861
-Sure. Booger's coming with us.
-Where?
685
00:45:29,941 --> 00:45:30,781
You'll see.
686
00:45:32,261 --> 00:45:33,141
Are you sure?
687
00:45:33,661 --> 00:45:36,581
Mario told us not to take him on our jobs.
688
00:45:36,661 --> 00:45:39,581
I know, but he also told me
to take care of him.
689
00:45:39,661 --> 00:45:42,141
And that's what I'll do.
He's coming. Let's go.
690
00:45:42,221 --> 00:45:44,101
Okay. He'll man up a little.
691
00:45:44,661 --> 00:45:46,061
Let's do this, then.
692
00:45:48,901 --> 00:45:49,861
Come on, Booger!
693
00:45:50,821 --> 00:45:52,541
Do you want to be
a part of the gang or what?
694
00:46:32,381 --> 00:46:34,301
You fucking thief, gonorrhea!
695
00:46:34,381 --> 00:46:36,621
Robbing from the lab, you son of a bitch?
696
00:46:39,501 --> 00:46:41,821
Here, Booger. 100% Colombian shit.
697
00:46:41,901 --> 00:46:44,501
Bitch. The fucker's getting away.
698
00:46:45,021 --> 00:46:46,621
We'll make him pay.
699
00:46:47,461 --> 00:46:49,301
Where are you going, you piece of shit?
700
00:47:03,021 --> 00:47:04,381
Thanks, man.
701
00:47:04,981 --> 00:47:06,341
We're closing, Borges.
702
00:47:06,421 --> 00:47:09,381
Yeah, just for a bit.
Here, get yourself some coffee.
703
00:47:10,261 --> 00:47:11,581
Okay. Just a bit.
704
00:47:17,581 --> 00:47:20,021
What's so urgent, babe?
705
00:47:20,101 --> 00:47:22,981
I was going to come over tomorrow.
I've been very busy.
706
00:47:23,781 --> 00:47:24,621
What's up?
707
00:47:25,501 --> 00:47:27,461
-What?
-No time to waste, babe. Look.
708
00:47:27,541 --> 00:47:29,341
The lawyer that the judge sent came.
709
00:47:29,421 --> 00:47:30,941
They want the cash ahead of time.
710
00:47:31,021 --> 00:47:32,701
Tough shit. Who do they think they are?
711
00:47:32,781 --> 00:47:34,981
-Listen to me and shut the fuck up.
-Okay, okay.
712
00:47:35,061 --> 00:47:36,541
It's too much money.
713
00:47:36,621 --> 00:47:39,381
If we don't have it in time,
this whole thing will crumble.
714
00:47:39,461 --> 00:47:41,101
What's the plan?
715
00:47:41,181 --> 00:47:44,581
I'm not sure.
I called you to help me think, babe.
716
00:47:45,141 --> 00:47:46,141
I don't know.
717
00:47:47,141 --> 00:47:48,421
I don't know.
718
00:47:49,541 --> 00:47:51,781
-You had the Colombian's payment.
-No, no.
719
00:47:51,861 --> 00:47:53,861
That's very dangerous.
Don't even think about it.
720
00:47:53,941 --> 00:47:55,381
They'd be super pissed.
721
00:47:55,461 --> 00:48:00,461
I gotta risk it, babe. I don't want to be
left here to die like a fucking rat.
722
00:48:02,501 --> 00:48:05,981
Messing with the Colombian's payment
is pretty risky. Right, Mario?
723
00:48:06,821 --> 00:48:08,421
I swear I don't know what to do.
724
00:48:09,141 --> 00:48:10,141
I don't.
725
00:48:10,221 --> 00:48:12,061
Relax. You'll think of something.
726
00:48:12,141 --> 00:48:13,421
Come, babe. Chill out.
727
00:48:14,261 --> 00:48:17,541
If you're in such a hurry, don't you want
to spend some time with me?
728
00:48:17,621 --> 00:48:18,741
Come on.
729
00:48:18,821 --> 00:48:20,421
-Babe...
-What, honey?
730
00:48:20,501 --> 00:48:23,541
I brought you here to think, not to fuck.
731
00:48:23,621 --> 00:48:26,061
What a pussy shriveler, Mario!
732
00:48:26,141 --> 00:48:28,461
You're not the only one
dealing with this, you know.
733
00:48:28,541 --> 00:48:31,221
Babe, this is a serious matter,
and you're avoiding it.
734
00:48:31,301 --> 00:48:32,341
-Unreal!
-No, Mario.
735
00:48:32,421 --> 00:48:34,061
Fuck off, Mario! Fuck off.
736
00:48:34,141 --> 00:48:35,541
Get a nice whore.
737
00:48:35,621 --> 00:48:37,381
A nice whore who'll put up with you here.
738
00:48:37,461 --> 00:48:38,301
Count me out. Bye.
739
00:48:38,381 --> 00:48:40,341
-I want to go home.
-You don't understand.
740
00:48:40,421 --> 00:48:43,261
-You don't understand me.
-What?
741
00:48:43,341 --> 00:48:45,621
-What is it I don't understand?
-Please stay.
742
00:48:45,701 --> 00:48:46,901
Stay.
743
00:48:50,261 --> 00:48:51,341
Okay. I'll stay.
744
00:48:51,901 --> 00:48:52,821
I have a little disco here.
745
00:48:52,901 --> 00:48:54,181
-Where?
-Right there.
746
00:48:54,261 --> 00:48:56,981
-They play great music.
-Really, the conga line?
747
00:48:57,061 --> 00:48:58,901
Bitch, that head...
748
00:48:58,981 --> 00:49:00,221
Oh, that head...
749
00:49:06,581 --> 00:49:07,741
Motherfucker!
750
00:49:10,021 --> 00:49:11,741
Gonorrhea fuckface.
751
00:49:13,101 --> 00:49:14,861
Move, Booger.
752
00:49:16,941 --> 00:49:18,981
Where do you think you're going?
753
00:49:22,341 --> 00:49:23,461
Grab him, moron.
754
00:49:23,541 --> 00:49:26,381
Where are you going, you fucking roach?
755
00:49:26,461 --> 00:49:27,861
Fucking murderer.
756
00:49:28,421 --> 00:49:30,621
-Let's go, Booger. Come on, let's go.
-Stop!
757
00:49:30,701 --> 00:49:32,781
-Go. Do it.
-Hit him, man!
758
00:49:32,861 --> 00:49:35,021
-Fucking asshole!
-It's your turn, Booger!
759
00:49:35,101 --> 00:49:37,821
You're doing it wrong, Booger!
760
00:49:37,901 --> 00:49:38,941
That's how you do it!
761
00:49:41,621 --> 00:49:42,621
Yeah, daddy!
762
00:49:44,021 --> 00:49:45,061
Daddy!
763
00:49:45,141 --> 00:49:46,581
-Yeah.
-More, more, more, daddy!
764
00:49:47,181 --> 00:49:48,461
Take that!
765
00:49:48,541 --> 00:49:49,741
Hit him, Booger.
766
00:49:49,821 --> 00:49:50,661
Sock him one.
767
00:49:50,741 --> 00:49:52,621
Do it. Kick his fucking ass, Booger.
768
00:49:52,701 --> 00:49:54,781
Hit him, idiot. Just do it.
769
00:49:57,701 --> 00:49:58,781
Hit him, man.
770
00:50:01,981 --> 00:50:03,541
This is so good!
771
00:50:04,861 --> 00:50:06,141
-Slut!
-Yeah!
772
00:50:07,501 --> 00:50:10,101
-You fucking slut, yeah!
-Fuck me harder!
773
00:50:11,381 --> 00:50:12,341
Yeah, babe!
774
00:50:22,261 --> 00:50:23,421
Help me, dude...
775
00:50:32,101 --> 00:50:34,341
That's enough, Booger! Come here.
776
00:50:34,421 --> 00:50:35,981
The best part's coming right up.
777
00:50:44,061 --> 00:50:46,341
Come here. Come here.
778
00:50:46,901 --> 00:50:48,541
There we go. There we go.
779
00:50:51,501 --> 00:50:53,541
Now you know what it's like, you fuck!
780
00:50:53,621 --> 00:50:55,661
Watch this, Booger!
781
00:50:55,741 --> 00:50:58,061
James, turn this thing on.
782
00:50:58,861 --> 00:51:00,821
You never steal from the Borges.
You hear me?
783
00:51:00,901 --> 00:51:02,181
Did you, you faggot?
784
00:51:02,261 --> 00:51:04,221
-Let's mince this cunt.
-Thief!
785
00:51:06,221 --> 00:51:07,381
Be still, you fuck!
786
00:51:07,461 --> 00:51:08,421
Come, Booger!
787
00:51:08,501 --> 00:51:10,661
You'll leave with a few fingers less!
788
00:51:10,741 --> 00:51:12,061
Turn it around, Booger!
789
00:51:13,261 --> 00:51:15,461
Be still, faggot! Still!
790
00:51:16,221 --> 00:51:17,421
Hold him, Booger!
791
00:51:17,501 --> 00:51:18,461
You'll see!
792
00:51:18,541 --> 00:51:20,461
You never steal from the Borges! Got it?
793
00:51:20,541 --> 00:51:21,741
Bitch.
794
00:51:21,821 --> 00:51:23,621
-Chop his fingers off!
-No!
795
00:51:23,701 --> 00:51:25,741
-Do it!
-Please, I don't want to!
796
00:51:25,821 --> 00:51:27,061
-Come on!
-No!
797
00:51:27,141 --> 00:51:29,021
-Do it, faggot!
-I don't want to!
798
00:51:29,101 --> 00:51:31,901
-Just do it already!
-I don't want to! I don't want to!
799
00:51:31,981 --> 00:51:33,581
-Do it!
-I can't do it!
800
00:51:33,661 --> 00:51:35,901
I'm telling you I don't want to do it.
801
00:51:35,981 --> 00:51:37,701
For fuck's sake!
802
00:51:38,541 --> 00:51:41,101
-Please!
-This won't save you, cunt!
803
00:51:42,741 --> 00:51:43,741
James, you do it.
804
00:51:45,301 --> 00:51:47,941
Get the fuck out. You're wasting our time.
805
00:51:49,101 --> 00:51:50,661
Stay still, shithead!
806
00:51:52,381 --> 00:51:54,061
Hold him!
807
00:51:54,141 --> 00:51:56,541
He's leaving
with an incomplete hand today.
808
00:51:56,621 --> 00:51:59,381
Now you'll see.
Chop off his fucking fingers!
809
00:51:59,461 --> 00:52:00,301
Chop them off.
810
00:52:07,421 --> 00:52:08,421
Go! Go! Go!
811
00:52:09,101 --> 00:52:10,221
Stop!
812
00:52:11,381 --> 00:52:12,581
Look at those fingers!
813
00:52:13,141 --> 00:52:14,581
Do it, Colombia!
814
00:53:54,381 --> 00:53:55,661
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
815
00:53:55,741 --> 00:53:57,621
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
816
00:53:57,701 --> 00:53:59,221
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
87235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.