All language subtitles for El Marginal S03E02.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:11,941 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,301 --> 00:00:23,981 Hey, hey, hey, hey! 3 00:00:27,061 --> 00:00:28,381 We're almost there! 4 00:00:31,301 --> 00:00:33,061 Come on, old fart! 5 00:00:36,661 --> 00:00:38,341 Easy there... 6 00:00:39,781 --> 00:00:41,781 Greetings to all of you watching! 7 00:00:41,861 --> 00:00:43,381 We're going to party! 8 00:00:53,701 --> 00:00:55,941 Hey, hey. No tongue, okay? 9 00:00:56,021 --> 00:00:57,901 Leave them alone, man! 10 00:00:57,981 --> 00:00:59,181 Watch out! 11 00:01:14,661 --> 00:01:16,301 -Are you okay, kid? -Help her. 12 00:01:28,621 --> 00:01:32,861 Hey! Hey! Hey! 13 00:01:32,941 --> 00:01:36,301 -Call an ambulance! -Please! 14 00:01:36,381 --> 00:01:37,941 Call 911! 15 00:01:47,741 --> 00:01:49,061 I've searched everywhere. 16 00:01:49,141 --> 00:01:51,981 -This can't be happening, for fuck's sake. -Come on, Barny, look. 17 00:01:52,061 --> 00:01:53,381 Wake everyone. Make them look. 18 00:01:53,461 --> 00:01:55,621 Look for him, Cramp! Get to it, dude. 19 00:01:55,701 --> 00:01:58,981 He doesn't have the fucking key. Someone took him. 20 00:01:59,061 --> 00:02:02,461 -Who would take him, Marito? -I don't know, but he'll fucking pay. 21 00:02:02,541 --> 00:02:03,941 Rotten cunt. 22 00:02:04,021 --> 00:02:06,061 -What the fuck are you doing here? -Listen. 23 00:02:06,141 --> 00:02:07,821 The kid's missing. Call everyone. 24 00:02:07,901 --> 00:02:09,301 -What kid? -Pardo's kid. 25 00:02:09,381 --> 00:02:12,341 -You lost him? -You lost your hair, I lost the kid! 26 00:02:12,421 --> 00:02:16,741 -Make the call, or his dad'll fuck us up! -Attention, inmate missing. Do you copy? 27 00:02:18,141 --> 00:02:20,701 Relax, Marito. He'll turn up. Relax. 28 00:02:22,741 --> 00:02:24,501 Borges. Come here. 29 00:02:30,221 --> 00:02:31,821 Is this the one? 30 00:02:31,901 --> 00:02:33,181 What's up, kid? 31 00:02:33,261 --> 00:02:35,621 -How are you? -I found him in the showers. 32 00:02:36,181 --> 00:02:37,581 He was walking in this state. 33 00:02:37,661 --> 00:02:39,541 Half asleep, with his eyes closed. 34 00:02:40,101 --> 00:02:41,101 Sleepwalking. 35 00:02:41,181 --> 00:02:44,181 He's lucky I found him. He'd be raped by now. 36 00:02:45,461 --> 00:02:47,821 Somnambulism, moron. 37 00:02:48,621 --> 00:02:50,261 You're right, he's a moron. 38 00:02:52,101 --> 00:02:54,261 Damn, Capece. 39 00:02:55,141 --> 00:02:56,701 Your mates are dumber by the minute! 40 00:03:17,301 --> 00:03:20,221 -Check everything. -No, no, go the other way! 41 00:03:20,301 --> 00:03:22,621 -Focus, fat-ass! -That's what I'm doing! 42 00:03:24,301 --> 00:03:25,141 Let's go. 43 00:03:26,021 --> 00:03:28,301 That's fine. Just keep focused, brother. 44 00:03:29,741 --> 00:03:31,981 -You're lazy, fatso. -Lazy? No, no. 45 00:03:32,061 --> 00:03:34,861 Look at all this! You could grab a crate and help us out. 46 00:03:39,581 --> 00:03:40,661 You wanted water? 47 00:03:42,221 --> 00:03:43,221 Yeah. 48 00:03:45,781 --> 00:03:46,741 Drink up. 49 00:03:48,181 --> 00:03:49,341 Cum stain... 50 00:03:49,901 --> 00:03:51,021 Tell me the truth. 51 00:03:52,301 --> 00:03:53,781 I don't buy the sleepwalking. 52 00:03:54,421 --> 00:03:55,981 What were you doing in the bathroom? 53 00:03:57,941 --> 00:03:58,901 I was there. 54 00:04:00,221 --> 00:04:01,381 How did you get there? 55 00:04:02,101 --> 00:04:02,981 Who took you? 56 00:04:04,941 --> 00:04:05,941 Nobody. 57 00:04:06,501 --> 00:04:07,581 I went on my own. 58 00:04:11,461 --> 00:04:12,781 I just needed water. 59 00:04:22,781 --> 00:04:25,181 He's taking us for fucking idiots. 60 00:04:27,421 --> 00:04:29,101 He's probably not awake. 61 00:04:30,661 --> 00:04:32,901 He doesn't sleepwalk. 62 00:04:32,981 --> 00:04:35,421 He's high as a kite. Somebody gave him blow. 63 00:04:41,541 --> 00:04:42,541 My stash? 64 00:04:44,061 --> 00:04:45,381 Mario, I had a stash here! 65 00:04:48,021 --> 00:04:50,221 Of course, he probably took it. 66 00:04:50,301 --> 00:04:52,701 You didn't let him do it at the party. Remember? 67 00:04:52,781 --> 00:04:54,741 He partied on his own. 68 00:04:55,661 --> 00:04:58,861 I feel like beating the living shit out of him. 69 00:04:59,741 --> 00:05:00,661 We can't. 70 00:05:01,741 --> 00:05:02,741 I know. 71 00:05:03,261 --> 00:05:05,341 Before I forget that, take him away. 72 00:05:05,421 --> 00:05:06,581 Get him out of here. 73 00:05:08,861 --> 00:05:11,741 Let him know nobody fucks with us. 74 00:05:17,061 --> 00:05:18,141 Are you awake? 75 00:05:23,021 --> 00:05:24,981 -Máximo, watch. -Let's see. 76 00:05:25,701 --> 00:05:27,941 Yeah, man! 77 00:05:28,021 --> 00:05:30,141 Pass the joint. Awesome! 78 00:05:30,221 --> 00:05:31,101 Catch this, Máximo! 79 00:05:35,781 --> 00:05:36,821 Company. 80 00:05:37,781 --> 00:05:38,901 What's up, Ramos? 81 00:05:39,461 --> 00:05:41,901 The Borges are crawling up the walls. 82 00:05:45,301 --> 00:05:47,141 -Excuse me, boys. -Go ahead. 83 00:05:50,381 --> 00:05:51,261 What's up? 84 00:05:52,141 --> 00:05:54,061 So far, the kid hasn't squealed. 85 00:05:55,101 --> 00:05:57,381 -But... -"But" what? 86 00:05:57,461 --> 00:05:58,941 -Nervous? -Who's nervous? 87 00:06:00,141 --> 00:06:02,541 -You're nervous. -Not at all. Here's the deal. 88 00:06:03,461 --> 00:06:05,581 The kid will talk eventually. Right? 89 00:06:06,421 --> 00:06:08,061 I don't want to get burned. 90 00:06:08,741 --> 00:06:11,581 Relax. Chill out. It's okay. 91 00:06:12,501 --> 00:06:13,421 What makes you so sure? 92 00:06:15,141 --> 00:06:17,101 The kid can't wait to hang out with us. 93 00:06:17,821 --> 00:06:21,181 He won't squeal. Stop being so afraid of Borges and Antín. 94 00:06:23,181 --> 00:06:25,661 Eventually, we'll be San Onofre's big honchos. 95 00:06:26,581 --> 00:06:29,261 And we'll get even for their betrayal when Toad went down. 96 00:06:34,461 --> 00:06:36,901 -Have a toke, man. -No, no, no. 97 00:06:39,821 --> 00:06:40,821 Pussy. 98 00:07:05,021 --> 00:07:06,021 Hey, ladies. 99 00:07:06,941 --> 00:07:09,461 I brought a friend. Come on over, Booger! 100 00:07:10,021 --> 00:07:11,461 Welcome to Einstein's lab. 101 00:07:12,621 --> 00:07:13,661 Holy fuck. 102 00:07:13,741 --> 00:07:15,021 Meet Test Tube. 103 00:07:15,581 --> 00:07:17,821 A master in cocaine manufacturing. 104 00:07:20,381 --> 00:07:22,021 This is a meth lab, right? 105 00:07:23,461 --> 00:07:26,261 Yep. We also cut cocaine. 106 00:07:27,461 --> 00:07:28,701 How did you know that? 107 00:07:30,941 --> 00:07:35,021 The lithium from the batteries creates an acid used in meth, right? 108 00:07:35,101 --> 00:07:36,581 Very good, kid. Very good. 109 00:07:36,661 --> 00:07:38,501 You went to a good school, right? 110 00:07:39,421 --> 00:07:40,261 Did you? 111 00:07:41,181 --> 00:07:42,021 Yeah. 112 00:07:42,581 --> 00:07:45,501 It's totally fucking useless here. Okay? 113 00:07:46,301 --> 00:07:48,701 If you only knew what this cunt uses to cut blow, 114 00:07:49,261 --> 00:07:50,941 you'd never want to taste it. 115 00:07:52,621 --> 00:07:54,101 You were on the news. 116 00:07:56,141 --> 00:08:00,141 My mom says he's a femicidal killer who should get the chair. 117 00:08:01,181 --> 00:08:04,221 Shut the fuck up. We'll talk about that later. 118 00:08:08,581 --> 00:08:12,661 Sure, it's not the best way to solve problems, Test Tube, but... 119 00:08:12,741 --> 00:08:15,141 we're not gonna debate that in here. 120 00:08:15,221 --> 00:08:17,061 He's a great asset for us, right? 121 00:08:18,181 --> 00:08:19,421 Move it, Booger! 122 00:08:22,861 --> 00:08:25,021 I will not quit. 123 00:08:25,581 --> 00:08:29,381 I'm the first woman in charge of the penitentiary system, 124 00:08:29,461 --> 00:08:31,981 and I take it seriously. 125 00:08:32,061 --> 00:08:38,781 No more guarantees for criminals who never serve their sentence. 126 00:08:38,861 --> 00:08:41,741 No more revolving doors. 127 00:08:41,821 --> 00:08:45,421 I am not afraid to remove anyone 128 00:08:45,501 --> 00:08:48,901 that must be removed. 129 00:08:48,981 --> 00:08:53,701 I will prosecute them with the full force of the law! 130 00:08:54,421 --> 00:08:59,141 You'll make me choke on my croissant, you pus-ridden whore. 131 00:08:59,221 --> 00:09:01,621 -Excuse me, sir. -Wait until I say, "Come in!" 132 00:09:02,141 --> 00:09:04,621 Don't knock and enter right away. 133 00:09:04,701 --> 00:09:06,181 Borges is here. 134 00:09:06,261 --> 00:09:08,061 He's right there. Of course I know he's here. 135 00:09:15,421 --> 00:09:16,261 So? 136 00:09:18,141 --> 00:09:19,941 -Good day, boss. -Good day, my ass! 137 00:09:20,021 --> 00:09:21,981 You lost the fucking kid, idiot! 138 00:09:22,061 --> 00:09:23,501 You lost Cristian? 139 00:09:23,581 --> 00:09:24,661 I know everything. 140 00:09:24,741 --> 00:09:26,261 We found him. 141 00:09:26,341 --> 00:09:28,421 They could've threatened him with a shiv. 142 00:09:28,501 --> 00:09:29,941 What if they fuck him in the ass? 143 00:09:30,021 --> 00:09:33,261 -You're overreacting, Antín. -Overreacting, my ass! 144 00:09:33,341 --> 00:09:37,661 His dad has tons of pull. If he gets pissed, we're fucking screwed! 145 00:09:37,741 --> 00:09:41,621 And I also have that cunt breathing down my neck, for fuck's sake! 146 00:09:42,701 --> 00:09:44,101 Tough gal? 147 00:09:44,181 --> 00:09:46,301 Before she sends me to the slammer, 148 00:09:46,381 --> 00:09:48,221 I'll cut your balls off with a glass shard. 149 00:09:48,301 --> 00:09:49,301 Just so you know. 150 00:09:56,341 --> 00:09:58,341 Dip that croissant and get out of here! 151 00:09:58,861 --> 00:09:59,941 Good day, boss. 152 00:10:01,941 --> 00:10:03,341 What a shitty day. 153 00:10:11,861 --> 00:10:14,781 Now we'll know if the kid squealed or not. 154 00:10:14,861 --> 00:10:16,461 I don't think so, César. 155 00:10:17,421 --> 00:10:18,421 I hope so, Pedrito. 156 00:10:19,421 --> 00:10:21,541 Otherwise, we'll have to fight. Is that clear? 157 00:10:22,141 --> 00:10:23,301 Clear as day. 158 00:10:24,581 --> 00:10:25,501 Okay. 159 00:10:27,781 --> 00:10:29,141 Here we go. Let's see. 160 00:10:29,661 --> 00:10:31,781 Finally, a new flavor! 161 00:10:32,341 --> 00:10:33,901 I was tired of strawberry. 162 00:10:36,181 --> 00:10:37,781 This breakfast sucks, man. 163 00:10:38,661 --> 00:10:41,021 Were you expecting sushi? 164 00:10:41,581 --> 00:10:43,181 Get used to it. 165 00:10:43,741 --> 00:10:44,861 You'll eat this every day. 166 00:10:47,461 --> 00:10:48,661 Partner. 167 00:10:48,741 --> 00:10:49,741 Don't eat too much. 168 00:10:50,301 --> 00:10:53,061 We'll have a menu on our trip tonight. 169 00:10:54,421 --> 00:10:55,781 What trip? 170 00:10:57,301 --> 00:10:59,301 An outside gig we have. 171 00:10:59,381 --> 00:11:01,981 Outside? You can go outside? 172 00:11:02,061 --> 00:11:03,941 -Can I join you? -Keep it down, idiot. 173 00:11:04,021 --> 00:11:05,421 You want everyone to hear? 174 00:11:07,421 --> 00:11:08,821 What's up, dude? 175 00:11:09,781 --> 00:11:10,661 Want to fight? 176 00:11:11,421 --> 00:11:14,181 I'm just looking at your hair. It looks lovely today! 177 00:11:22,061 --> 00:11:24,221 Is there something in my hair? 178 00:11:45,901 --> 00:11:47,221 Doctor... 179 00:11:47,301 --> 00:11:48,301 here's Booger. 180 00:11:48,901 --> 00:11:50,101 Some call him Cristian. 181 00:11:50,741 --> 00:11:53,301 -Right. Thank you. -Sit down, Booger. 182 00:11:53,381 --> 00:11:54,221 Sit. 183 00:11:58,701 --> 00:11:59,941 Is there anything else? 184 00:12:01,581 --> 00:12:02,621 What? No. 185 00:12:02,701 --> 00:12:05,661 No, we're friends. We go everywhere together. 186 00:12:06,301 --> 00:12:07,261 Any problem? 187 00:12:08,061 --> 00:12:10,661 Yes. These are private interviews. 188 00:12:11,981 --> 00:12:14,221 You mean you've got no time for me? 189 00:12:14,301 --> 00:12:16,461 I do, but we can do it any other day. 190 00:12:17,221 --> 00:12:20,661 -Yeah, but I want to stay now. -Robles! 191 00:12:23,021 --> 00:12:25,741 -Please take him away. -Fine, I'll go. I'll go. 192 00:12:27,101 --> 00:12:28,581 Don't fuck things up, Booger. 193 00:12:29,701 --> 00:12:30,701 See you. 194 00:12:35,061 --> 00:12:38,221 -I told you, you can't come in! -Don't touch me, pig! He's my friend! 195 00:12:38,301 --> 00:12:41,141 Hold it. Hold it. Did we have a meeting scheduled? 196 00:12:41,221 --> 00:12:44,261 No. But I need an emergency consultation. I'm unwell. 197 00:12:44,821 --> 00:12:45,981 No, it doesn't work that-- 198 00:12:46,061 --> 00:12:47,941 Just give me a sec. You're scratching your nuts right now. 199 00:12:49,501 --> 00:12:50,941 It's okay. Thanks. 200 00:12:56,141 --> 00:12:57,101 How are you? 201 00:12:58,541 --> 00:12:59,461 Fine. 202 00:13:00,861 --> 00:13:01,741 You sure? 203 00:13:03,061 --> 00:13:06,181 First days here can be a bit traumatic sometimes. 204 00:13:07,101 --> 00:13:08,061 How would you know? 205 00:13:08,741 --> 00:13:09,901 Were you in jail? 206 00:13:10,461 --> 00:13:11,341 No. 207 00:13:11,981 --> 00:13:13,741 But I talk with inmates every day. 208 00:13:13,821 --> 00:13:16,661 I know it's not easy to adapt to jail codes. 209 00:13:16,741 --> 00:13:18,581 Even less so for a kid like you. 210 00:13:20,261 --> 00:13:21,261 It's cool. 211 00:13:23,101 --> 00:13:26,221 My old man told the warden to look out for me. 212 00:13:27,221 --> 00:13:28,381 Who will protect you? 213 00:13:31,941 --> 00:13:35,181 She appeared in the shower and started to blow me. 214 00:13:35,741 --> 00:13:38,261 And I asked her why she'd been away all this time. 215 00:13:38,941 --> 00:13:40,101 She couldn't answer, 216 00:13:40,181 --> 00:13:41,821 not because her mouth was full, 217 00:13:41,901 --> 00:13:43,861 but because she'd turned into a dog. 218 00:13:45,061 --> 00:13:48,261 Interesting, comparing Mecha with a bitch. 219 00:13:48,821 --> 00:13:49,861 I said a dog, idiot. 220 00:13:50,421 --> 00:13:52,021 -Are you deaf? -Certainly. 221 00:13:53,461 --> 00:13:55,741 I didn't see the balls, maybe it was a bitch. 222 00:13:57,181 --> 00:13:58,421 Maybe it was a bitch. 223 00:14:01,461 --> 00:14:03,901 I read the letter over and over again, and... 224 00:14:04,581 --> 00:14:06,181 something doesn't add up. 225 00:14:07,021 --> 00:14:08,381 It doesn't, huh? 226 00:14:08,461 --> 00:14:09,661 Want me to read it? 227 00:14:10,261 --> 00:14:12,501 No, it's fine. You read it to me twice. 228 00:14:13,021 --> 00:14:15,141 -I remember it. -I can read it to you one more time. 229 00:14:15,221 --> 00:14:17,501 Okay. You say it doesn't add up. 230 00:14:17,581 --> 00:14:20,261 It doesn't add up, or you don't want it to? 231 00:14:20,901 --> 00:14:23,221 Maybe you're refusing to accept the... 232 00:14:24,461 --> 00:14:26,741 -need to mourn, right? -What the fuck, man? 233 00:14:27,301 --> 00:14:28,941 What mourning? Nobody died here. 234 00:14:29,021 --> 00:14:30,581 Besides, I don't want to split. 235 00:14:30,661 --> 00:14:34,021 I want to find her, look her in the eyes and know why she left. 236 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 Is that a crime? 237 00:14:35,981 --> 00:14:38,421 No, of course not. It's okay. 238 00:14:41,061 --> 00:14:44,061 It seems you're adapting quite well to all of this. 239 00:14:46,221 --> 00:14:47,301 I gotta own it. 240 00:14:48,461 --> 00:14:52,941 When things change, it's better to evolve. That's what my dad says. 241 00:14:55,661 --> 00:14:57,181 From rich kid to inmate. 242 00:14:58,941 --> 00:15:01,381 Yeah. Something like that. 243 00:15:02,541 --> 00:15:05,021 Anyway, you're here due to sad circumstances. 244 00:15:07,581 --> 00:15:08,581 Shit happens. 245 00:15:10,061 --> 00:15:11,981 How do you cope with your friends' death? 246 00:15:12,861 --> 00:15:15,461 It was my fault. Is that what you want to hear? 247 00:15:15,541 --> 00:15:18,461 -No. -Write it down. It was me. 248 00:15:18,541 --> 00:15:20,421 I want to hear what you have to say. 249 00:15:21,541 --> 00:15:24,261 I think it's great that you take responsibility for your actions. 250 00:15:24,821 --> 00:15:26,741 And that you pay for what you did. 251 00:15:29,221 --> 00:15:31,261 But you'll have to forgive yourself. 252 00:15:32,941 --> 00:15:34,661 And move forward. 253 00:15:35,741 --> 00:15:37,421 I can help you if you want. 254 00:15:39,621 --> 00:15:41,821 You're the first one who wants to listen to me. 255 00:15:43,501 --> 00:15:47,141 My dad, the lawyers and the rest tell me what to do or say, but... 256 00:15:48,301 --> 00:15:49,581 nobody cares how I feel. 257 00:15:53,941 --> 00:15:54,781 Thanks. 258 00:16:02,141 --> 00:16:05,301 Those Colombians are true to their word, Marito. 259 00:16:05,381 --> 00:16:09,901 There's no room. I swear I don't know what to do with all those bricks. 260 00:16:09,981 --> 00:16:12,861 The Frog's hideouts are like Walmart! 261 00:16:12,941 --> 00:16:14,821 Shut up, babe. They'll hear you. Quiet. 262 00:16:14,901 --> 00:16:17,381 -And what'll they do to you? -Listen up. 263 00:16:17,461 --> 00:16:19,941 Listen. Is it well-guarded? 264 00:16:20,021 --> 00:16:23,781 The kids from the hood take 100 grams off every kilo they move. 265 00:16:23,861 --> 00:16:27,381 They're good people. Osvaldo's checking the whole thing. 266 00:16:27,461 --> 00:16:30,101 Okay, I feel way more relaxed now. 267 00:16:30,181 --> 00:16:31,501 Do you have anything to say about my brother? 268 00:16:31,581 --> 00:16:33,941 No, nothing. Nothing. 269 00:16:34,021 --> 00:16:35,861 It's a good thing he doesn't like water, 270 00:16:35,941 --> 00:16:38,461 or he'd be hired to dredge the Amazon. 271 00:16:38,541 --> 00:16:41,661 Mario, wash your fucking mouth before talking about my family! 272 00:16:41,741 --> 00:16:43,421 -It's too bad he-- -What's up? 273 00:16:43,501 --> 00:16:46,061 Your brother's driving me nuts. 274 00:16:46,661 --> 00:16:49,141 What the fuck? Weren't you supposed to be watching the kid? 275 00:16:50,741 --> 00:16:54,021 He had a doctor's appointment. 276 00:16:54,621 --> 00:16:57,181 -You have to escort him, Diosito. -I did. 277 00:16:57,741 --> 00:16:59,181 But she threw me out. 278 00:16:59,261 --> 00:17:02,501 I was around and dropped by the shrink's office. 279 00:17:03,141 --> 00:17:04,741 You should be with the kid 280 00:17:04,821 --> 00:17:08,541 instead of talking to the shrink about our stuff, brother. 281 00:17:08,621 --> 00:17:10,861 -I was with him. -Babe, help me out. 282 00:17:10,941 --> 00:17:12,301 I'll kill this motherfucker. 283 00:17:12,381 --> 00:17:16,341 Baby, are you telling that shrink things about the business? 284 00:17:16,421 --> 00:17:18,301 -No. -Be careful. 285 00:17:18,381 --> 00:17:20,741 Don't forget that we wash the dirty laundry at home. 286 00:17:20,821 --> 00:17:23,981 I know, Gladys. I'm not talking about our shit. What's up with you? 287 00:17:26,581 --> 00:17:27,901 I talked about... 288 00:17:28,981 --> 00:17:30,621 Mecha and things like that. 289 00:17:31,181 --> 00:17:32,781 Here we go again. 290 00:17:32,861 --> 00:17:34,901 -Here we go again. -What? 291 00:17:34,981 --> 00:17:38,421 She left you two years ago, and you're still moping about her, man! 292 00:17:38,501 --> 00:17:41,341 You have a responsibility, a very important job to do. 293 00:17:41,421 --> 00:17:44,541 Please, Diosito. Stop busting my balls with that shit. 294 00:17:45,221 --> 00:17:46,741 Fuck off, Marito. 295 00:17:47,261 --> 00:17:49,221 Go get fucked, man. 296 00:17:50,261 --> 00:17:51,141 Fatso. 297 00:18:05,181 --> 00:18:08,701 We snuffed her two years ago, and he's still a fucking idiot for her. 298 00:18:08,781 --> 00:18:09,621 Unreal. 299 00:18:09,701 --> 00:18:12,341 I'm not sure we did the right thing, Marito. 300 00:18:12,421 --> 00:18:14,981 Excuse me. Remember how she sent us to the slammer? 301 00:18:15,061 --> 00:18:17,621 I know, but your brother was crazy about her. 302 00:18:18,701 --> 00:18:19,621 Listen. 303 00:18:20,221 --> 00:18:23,941 I could bring a girl from the hood. Maybe that would help. I don't know. 304 00:18:24,021 --> 00:18:27,621 -A hooker? -No, Mario. A good woman, like me. 305 00:18:30,221 --> 00:18:33,141 There's no one like you, babe. Not anymore. 306 00:18:33,741 --> 00:18:35,181 You broke the mold, babe. 307 00:18:40,501 --> 00:18:42,181 We go around the corner. 308 00:18:45,021 --> 00:18:48,421 We park here. Me and Diosito leave the car. 309 00:18:48,501 --> 00:18:49,661 Tap, tap, tap. 310 00:18:49,741 --> 00:18:52,261 You'll stay in the car and keep watch. 311 00:18:52,821 --> 00:18:55,261 It's all gonna be very smooth. 312 00:18:55,821 --> 00:18:58,821 -It's a quiet neighborhood. -Until we arrive, yeah. 313 00:19:01,781 --> 00:19:04,021 -All set for tonight? -Yeah. 314 00:19:04,101 --> 00:19:07,061 We were discussing the plan with Cramp. 315 00:19:07,141 --> 00:19:08,101 Right. 316 00:19:11,861 --> 00:19:14,741 We should celebrate when we come back, partner. 317 00:19:15,941 --> 00:19:18,701 Don't bust my balls, Colombia. Which one do I use? 318 00:19:18,781 --> 00:19:20,861 -This one. -The jack? Excuse me. 319 00:19:21,981 --> 00:19:23,181 Here's Booger. 320 00:19:25,141 --> 00:19:26,141 Thanks, pig. 321 00:19:27,461 --> 00:19:28,781 Even the pig calls him Booger. 322 00:19:29,661 --> 00:19:31,741 I gave you a great nickname. 323 00:19:31,821 --> 00:19:33,781 Yeah, you have no idea. 324 00:19:34,301 --> 00:19:35,621 I got a great idea. 325 00:19:36,381 --> 00:19:37,221 Booger. 326 00:19:37,901 --> 00:19:39,781 Want to party with us? 327 00:19:39,861 --> 00:19:40,701 Where? 328 00:19:41,261 --> 00:19:42,661 What are you talking about? 329 00:19:43,221 --> 00:19:45,821 Antín only gave us three furloughs. 330 00:19:47,741 --> 00:19:48,581 Yeah? 331 00:19:49,341 --> 00:19:50,541 Then Cramp stays. 332 00:19:50,621 --> 00:19:53,421 -Shit, man. I wanted to go. -Shut the fuck up. 333 00:19:54,421 --> 00:19:56,021 Is that the trip you mentioned? 334 00:19:57,261 --> 00:19:58,581 I'm in if it's outside. 335 00:19:59,381 --> 00:20:01,141 Careful, brother. 336 00:20:01,221 --> 00:20:04,981 Mario will go apeshit if he knows we took Booger with us. 337 00:20:05,061 --> 00:20:06,581 Fuck Marito. 338 00:20:07,861 --> 00:20:09,741 I call the shots with the kid. 339 00:20:10,981 --> 00:20:13,661 Okay. I'm in, then. 340 00:20:13,741 --> 00:20:16,981 Suit up, dude. We're going out. 341 00:20:18,021 --> 00:20:18,861 Clubbing? 342 00:20:19,741 --> 00:20:21,021 Even better. 343 00:21:11,421 --> 00:21:13,741 Fucking assholes. 344 00:21:17,941 --> 00:21:19,701 They thought they'd kill me. 345 00:21:20,621 --> 00:21:24,101 Me, a fucking big honcho. 346 00:21:25,621 --> 00:21:28,781 Honchos are immortal. 347 00:21:44,821 --> 00:21:45,741 Toad. 348 00:21:47,301 --> 00:21:48,901 What are you doing here? 349 00:21:52,861 --> 00:21:55,701 They... 350 00:21:55,781 --> 00:21:56,701 They have me as... 351 00:21:57,261 --> 00:21:58,141 as... 352 00:21:59,101 --> 00:21:59,941 a slave. 353 00:22:02,181 --> 00:22:03,541 A slave? 354 00:22:03,621 --> 00:22:06,541 They make me... fight. 355 00:22:07,101 --> 00:22:08,061 And they bet. 356 00:22:08,581 --> 00:22:10,781 Motherfuckers. 357 00:22:11,501 --> 00:22:14,581 Pieces of shit, look how they treat you. 358 00:22:15,141 --> 00:22:16,381 Like a dog. 359 00:22:17,581 --> 00:22:20,021 You're no dog. You're a panther. 360 00:22:21,581 --> 00:22:25,541 And panthers go out hunting at night. 361 00:22:38,501 --> 00:22:42,501 Hey, hey, hey. What did we say about looking at the master's eyes? 362 00:22:43,741 --> 00:22:47,221 Look down. Come on! Look down! 363 00:22:51,141 --> 00:22:54,421 Why do you let that bastard treat you that way? 364 00:22:54,501 --> 00:22:55,381 -Up! -Up, champ. 365 00:22:55,461 --> 00:22:57,221 Come on, up. 366 00:22:58,141 --> 00:22:59,101 Now! 367 00:23:01,781 --> 00:23:04,261 It'd be so easy to fuck those three up. 368 00:23:05,021 --> 00:23:06,101 So easy... 369 00:23:08,861 --> 00:23:09,701 Come on. 370 00:23:12,861 --> 00:23:13,981 Do it. 371 00:23:14,541 --> 00:23:16,341 As for that skinny guy... 372 00:23:18,021 --> 00:23:21,181 Take that syringe and stick it up his ass. 373 00:23:23,181 --> 00:23:26,621 Deep inside his ass... 374 00:23:26,701 --> 00:23:28,741 -Done? -Yeah. 375 00:23:29,501 --> 00:23:34,621 All these steroids will shrink your balls, and you won't get it up. 376 00:23:34,701 --> 00:23:35,981 And the traitor. 377 00:23:38,181 --> 00:23:42,741 Grab a dumbbell and crush his skull. 378 00:23:42,821 --> 00:23:45,941 Paint the walls with blood and brains. 379 00:23:47,901 --> 00:23:49,861 Take it. Come on. 380 00:23:55,461 --> 00:23:57,381 Do it. Do you want to fucking starve? 381 00:24:02,341 --> 00:24:03,301 Take it. 382 00:24:04,701 --> 00:24:05,581 Come here. 383 00:24:23,221 --> 00:24:25,981 It seems that his brain shrank instead of his balls. 384 00:24:27,621 --> 00:24:28,541 Let's go. 385 00:24:54,701 --> 00:24:57,421 Well done, my son. Well done. 386 00:25:00,661 --> 00:25:01,741 Patience. 387 00:25:02,301 --> 00:25:04,981 We'll find the perfect opportunity. 388 00:25:30,221 --> 00:25:31,061 Hello. 389 00:25:31,981 --> 00:25:33,461 Ángel Machado Williams. 390 00:25:36,941 --> 00:25:39,501 You're the lawyer appointed by Lunati. 391 00:25:42,741 --> 00:25:46,701 He appointed me to handle your release as well as your brother's. 392 00:25:47,301 --> 00:25:48,141 Right. 393 00:25:48,701 --> 00:25:52,821 A national judge can't get dirty with small-time crooks like us. 394 00:25:53,901 --> 00:25:56,581 Think of me as an engineer with a well-oiled machine. 395 00:25:57,141 --> 00:26:02,661 I'm a justice expert. I know what buttons to push to set you free in one year. 396 00:26:04,781 --> 00:26:05,901 What's the deal? 397 00:26:06,661 --> 00:26:09,581 You think I don't know how things work? 398 00:26:10,101 --> 00:26:11,741 Who do you think I am? 399 00:26:12,861 --> 00:26:13,981 Excellent. 400 00:26:15,101 --> 00:26:17,101 Then, please... 401 00:26:18,141 --> 00:26:20,421 sign these papers... 402 00:26:22,461 --> 00:26:25,421 and have 240,000 ready for next week. 403 00:26:26,941 --> 00:26:27,981 Grand. 404 00:26:30,341 --> 00:26:33,301 -I'll give you 240 kicks in the ass. -Sorry? 405 00:26:33,861 --> 00:26:36,101 I arranged the money issue with Pardo. What's going on? 406 00:26:36,181 --> 00:26:39,381 I'm perfectly aware of Pardo's deal. But this payout is different. 407 00:26:39,461 --> 00:26:43,221 It definitely has to be next week, or we enter into the judicial recess... 408 00:26:44,261 --> 00:26:46,581 and the case will get delayed for another year. 409 00:26:48,381 --> 00:26:50,381 That includes my fees. 410 00:26:54,301 --> 00:26:56,741 Fees. Is that so? 411 00:27:00,701 --> 00:27:04,101 Thank God I don't have money issues. 412 00:27:05,741 --> 00:27:07,301 Time's my problem. 413 00:27:09,541 --> 00:27:12,181 My machine's oiled. And very well. 414 00:27:13,101 --> 00:27:14,821 Countrywide. 415 00:27:15,501 --> 00:27:17,701 I don't get paid as fast as lawyers, though. 416 00:27:20,741 --> 00:27:24,621 What about overseas operations? Immediate transactions. 417 00:27:25,581 --> 00:27:30,541 I can speak with some Europeans who'd be very interested in your product. 418 00:27:30,621 --> 00:27:33,821 I know they're asking for large quantities. 419 00:27:35,701 --> 00:27:36,701 Not a chance. 420 00:27:38,701 --> 00:27:40,941 My supplier won't be interested. No. 421 00:27:41,581 --> 00:27:45,021 No, doctor. We're small-time, you know? 422 00:27:45,981 --> 00:27:49,261 Europe would be too much exposure. No. 423 00:27:59,981 --> 00:28:01,421 Think about it, Borges. 424 00:28:07,421 --> 00:28:08,981 No cash, no freedom. 425 00:28:33,581 --> 00:28:37,221 Okay. Here's the deal, since you're shitting bricks. 426 00:28:38,621 --> 00:28:40,101 You wait for us here. 427 00:28:40,181 --> 00:28:41,661 Don't turn off the engine. 428 00:28:42,221 --> 00:28:44,661 James and I go in, do our thing, and we'll be back in two shakes. 429 00:28:44,741 --> 00:28:47,141 -The end. -Wait. You're leaving me here alone? 430 00:28:47,221 --> 00:28:52,541 We need someone to keep watch for us in case the porkchops show up. 431 00:28:52,621 --> 00:28:54,181 "Porkchops"? What's that? 432 00:28:56,061 --> 00:28:58,341 The cops. The pigs. 433 00:28:58,421 --> 00:29:00,661 Five-O, coppers, blueberries, swine. 434 00:29:06,341 --> 00:29:07,861 Here's this... 435 00:29:08,421 --> 00:29:09,341 Stocking. 436 00:29:09,421 --> 00:29:14,181 Flight Nine Five, like a glow 437 00:29:14,261 --> 00:29:16,581 Man, you love your blow. 438 00:29:16,661 --> 00:29:20,101 -Stop snorting nose candy, man. -Shut the fuck up, Colombia! 439 00:29:20,181 --> 00:29:22,421 Wait. You didn't mention we were here for this! 440 00:29:22,501 --> 00:29:25,621 What if someone walks in while you're in there? Hey! 441 00:29:26,901 --> 00:29:28,461 Fuck! 442 00:29:38,501 --> 00:29:39,501 Hand over the purses! 443 00:29:45,861 --> 00:29:49,101 Everybody freeze, motherfuckers! 444 00:29:49,181 --> 00:29:50,101 Your cash or your ass. 445 00:29:53,501 --> 00:29:55,341 -Easy, man! -Hurry up, you piece of shit! 446 00:30:03,701 --> 00:30:05,701 Move along. You can't park here. 447 00:30:10,541 --> 00:30:13,341 -Give me that. -On the ground, pieces of shit! 448 00:30:14,861 --> 00:30:15,981 Watch it, Dios! 449 00:30:17,901 --> 00:30:19,821 Quickly, quickly, quickly! 450 00:30:19,901 --> 00:30:21,181 Playing the hero, motherfucker? 451 00:30:46,021 --> 00:30:48,781 Move along. Kid! 452 00:30:53,301 --> 00:30:54,701 No, man! Wait, wait! 453 00:30:54,781 --> 00:30:57,301 Hey, kid! Move along, cum stain! 454 00:30:57,861 --> 00:31:00,261 Please, man. Don't do it. Don't. 455 00:31:17,141 --> 00:31:18,701 Bye, cocksuckers. Come on, let's go! 456 00:31:18,781 --> 00:31:19,741 Pieces of shit. 457 00:31:22,301 --> 00:31:23,461 The cops, Colombia! 458 00:31:25,021 --> 00:31:26,301 Gonorrhea! 459 00:31:28,741 --> 00:31:31,701 -Move, Booger! Move! -Son of a bitch! 460 00:31:31,781 --> 00:31:33,581 -Son of a bitch. -Faggot! 461 00:31:44,061 --> 00:31:46,701 Stop, stop, stop it! 462 00:32:09,541 --> 00:32:11,621 The orchard's growing a lot! 463 00:32:11,701 --> 00:32:13,701 They'll think we're vegetarians. 464 00:32:13,781 --> 00:32:17,101 This is Halloween, man. Like the Yankees, right? 465 00:32:44,381 --> 00:32:47,301 -What the fuck did you do, cokehead? -Chill out, Mario. It's okay! 466 00:32:47,381 --> 00:32:49,581 Cramp had to tell me you took the kid! 467 00:32:49,661 --> 00:32:52,781 Do you have a fucking bag of flour in your head, or what? 468 00:32:52,861 --> 00:32:55,821 -Cramp, fucking snitch. -Why did you get dragged by this asshole? 469 00:32:55,901 --> 00:32:57,341 You're the asshole, Marito! 470 00:32:57,421 --> 00:32:59,661 James, show him the stash. Look what we got! 471 00:32:59,741 --> 00:33:01,661 Stop busting my balls and look! 472 00:33:01,741 --> 00:33:03,701 Wallets, purses, 473 00:33:04,261 --> 00:33:06,021 cash, phones, 474 00:33:06,101 --> 00:33:09,101 jewels, who the fuck knows what else. Look! Look! 475 00:33:09,181 --> 00:33:11,261 And the kid had balls, Mario! 476 00:33:12,301 --> 00:33:15,581 Drag him out of San Onofre again, and I'll kick your ass so hard, 477 00:33:15,661 --> 00:33:17,061 you'll starve in midair. 478 00:33:17,781 --> 00:33:19,141 Don't test me. 479 00:33:19,221 --> 00:33:20,821 I can do it, Diosito. 480 00:33:21,581 --> 00:33:22,941 I still can. 481 00:33:33,701 --> 00:33:35,621 Okay, that's done. 482 00:33:36,901 --> 00:33:37,741 It's over. 483 00:33:38,501 --> 00:33:40,621 My bad. My bad. 484 00:33:40,701 --> 00:33:42,421 It's forgotten. Not a word to anyone. 485 00:33:42,501 --> 00:33:44,181 Not a word to your old man. 486 00:33:44,741 --> 00:33:46,621 He doesn't need to know. 487 00:33:46,701 --> 00:33:49,101 You did well. You were a bit scared. 488 00:33:49,181 --> 00:33:50,741 It was cool, right? 489 00:33:52,581 --> 00:33:54,741 Come on, Boogie. We'll wash the car later. 490 00:33:54,821 --> 00:33:56,261 Leave Booger, faggot. 491 00:34:14,981 --> 00:34:17,501 Did you pick anyone for the next fight? 492 00:34:17,581 --> 00:34:18,501 Not yet. 493 00:34:19,341 --> 00:34:21,541 They're too green to fight Pantera. 494 00:34:22,101 --> 00:34:24,541 If they're soft, he'll kill them in two shakes. 495 00:34:25,901 --> 00:34:28,461 I don't know. That's your problem, Bruni. 496 00:34:29,021 --> 00:34:30,701 We had a deal. You gotta deliver. 497 00:34:30,781 --> 00:34:33,181 Lift your arms, Marcos. Lift your arms. 498 00:34:34,421 --> 00:34:36,261 They're too green for that. 499 00:34:36,341 --> 00:34:38,141 You're right about that. 500 00:34:38,221 --> 00:34:40,221 I don't know. Make them train twice as hard. 501 00:34:40,301 --> 00:34:41,381 Some drugs. 502 00:34:41,461 --> 00:34:42,421 Why don't you fight? 503 00:34:43,901 --> 00:34:46,861 You're nuts. I retired. I use my head now. 504 00:34:47,541 --> 00:34:50,261 Unlike the Borges, I don't want to own everything. 505 00:34:51,301 --> 00:34:53,621 We had a deal. If one wins, everyone wins. 506 00:34:53,701 --> 00:34:55,221 If they lose, they're the only ones to lose. 507 00:34:55,301 --> 00:34:56,261 Exactly. 508 00:34:57,341 --> 00:34:58,301 Get up, kid. 509 00:34:58,901 --> 00:35:00,581 Kid, get up. Get up. 510 00:35:00,661 --> 00:35:02,941 -Marcos, go easy on him. -What else can I do? 511 00:35:05,661 --> 00:35:07,381 He's good. Why don't you use him? 512 00:35:07,461 --> 00:35:09,461 -Marcos is my nephew. -So? 513 00:35:10,221 --> 00:35:11,581 He'll be out soon. 514 00:35:12,741 --> 00:35:13,861 You're looking out for him. 515 00:35:15,101 --> 00:35:15,941 The blood. 516 00:35:17,901 --> 00:35:19,421 I don't know. It's your business. 517 00:35:20,181 --> 00:35:21,221 Fix it, Bruni. 518 00:35:28,501 --> 00:35:30,141 You're a shitty boxer, man. 519 00:35:30,861 --> 00:35:32,701 Get back to the lab, where there's money. 520 00:35:34,981 --> 00:35:36,021 Marcos! 521 00:35:36,941 --> 00:35:37,901 Later, Bruni! 522 00:35:38,861 --> 00:35:39,861 Come on. 523 00:35:42,261 --> 00:35:43,941 -What did I say? -What? 524 00:35:44,501 --> 00:35:45,461 Go easy. 525 00:35:45,541 --> 00:35:47,381 -He was hitting me, too. -Go easy. 526 00:35:49,421 --> 00:35:50,461 Okay. 527 00:36:01,661 --> 00:36:02,781 Good morning. 528 00:36:04,261 --> 00:36:05,101 Can I come in? 529 00:36:06,221 --> 00:36:07,221 Good morning. Hi. 530 00:36:07,301 --> 00:36:09,381 -Did I take you by surprise? -No. 531 00:36:09,461 --> 00:36:11,501 -Do you want me to leave? -No, please. Excuse me. 532 00:36:11,581 --> 00:36:14,541 -How can I help you? -I'll steal five minutes of your time. 533 00:36:14,621 --> 00:36:15,461 Well... 534 00:36:16,021 --> 00:36:19,421 "Steal." Stealing isn't the word. I won't steal a thing, but... 535 00:36:19,501 --> 00:36:23,901 I guess that word means nothing in this place, right? 536 00:36:23,981 --> 00:36:25,341 Sadly, no. 537 00:36:25,941 --> 00:36:30,661 I've been reading your reports. 538 00:36:32,381 --> 00:36:35,621 Inmate reports are confidential. Antín didn't say anything. 539 00:36:36,181 --> 00:36:38,901 No, he didn't tell you, because he doesn't know. 540 00:36:39,661 --> 00:36:43,261 I have access to every file in San Onofre. 541 00:36:43,821 --> 00:36:45,541 Even your personal record. 542 00:36:46,221 --> 00:36:49,261 I know what Garófalo said before he died. 543 00:36:49,821 --> 00:36:52,861 I know you reported a colleague and he supported you. 544 00:36:53,421 --> 00:36:55,541 It seemed like everything would change in San Onofre. 545 00:36:55,621 --> 00:36:57,901 But it all stayed the same. 546 00:36:57,981 --> 00:36:59,261 Be still! 547 00:37:07,341 --> 00:37:08,461 Emma... 548 00:37:10,461 --> 00:37:11,421 Emma... 549 00:37:15,741 --> 00:37:17,621 I know it was terrible for you. 550 00:37:18,661 --> 00:37:20,541 That's why I need you to trust me. 551 00:37:20,621 --> 00:37:22,461 You need a snitch. 552 00:37:23,061 --> 00:37:25,861 I'm not a snitch. Never was, never will be. 553 00:37:25,941 --> 00:37:28,101 Don't try to understand what I went through. 554 00:37:28,181 --> 00:37:29,301 You never will. 555 00:37:29,381 --> 00:37:31,181 Maybe you're right. 556 00:37:33,701 --> 00:37:38,821 My duty is to eliminate corruption within this prison. 557 00:37:40,181 --> 00:37:41,461 This is war. 558 00:37:42,461 --> 00:37:44,741 There are two sides. I'm on one side. 559 00:37:45,661 --> 00:37:47,581 They're on the other. 560 00:37:50,981 --> 00:37:52,061 It's up to you. 561 00:37:53,461 --> 00:37:55,861 What side are you on? 562 00:38:10,861 --> 00:38:12,861 Man, did I knock that cop! 563 00:38:15,461 --> 00:38:17,221 He was down with just one hit. 564 00:38:18,381 --> 00:38:20,501 I saved the Colombian and this guy. I really did. 565 00:38:20,581 --> 00:38:22,901 Shut the fuck up, man. Just shut the fuck up! 566 00:38:22,981 --> 00:38:24,661 -Shut the fuck up! -Stop that. 567 00:38:24,741 --> 00:38:26,621 Don't talk about yesterday, idiot! 568 00:38:27,501 --> 00:38:28,861 Much less in front of these two. 569 00:38:29,461 --> 00:38:30,701 You didn't hear anything, okay? 570 00:38:30,781 --> 00:38:33,301 Get the fuck out, he's got a doctor's appointment. Get out. 571 00:38:35,461 --> 00:38:36,741 Listen. Are you retarded? 572 00:38:37,301 --> 00:38:38,301 Fucking asshole. 573 00:38:38,861 --> 00:38:40,101 Want me to get in trouble with Marito? 574 00:38:40,181 --> 00:38:42,261 Fuckhead! Is that what you want? 575 00:38:42,821 --> 00:38:45,021 I'll beat your ass, you fucking idiot. 576 00:38:45,101 --> 00:38:48,541 I'll leave you in the yard so they can feast on your asshole! 577 00:38:48,621 --> 00:38:49,621 Just what I wanted to see. 578 00:38:50,181 --> 00:38:51,901 The lovebirds drilling each other. 579 00:38:52,461 --> 00:38:54,301 Want to take a look at my cock, Capece? 580 00:38:55,741 --> 00:38:57,941 Relax, peroxided fuck. 581 00:38:58,501 --> 00:39:00,341 Let's go, kid. Here. 582 00:39:00,981 --> 00:39:02,301 Change. You've got a visitor. 583 00:39:02,901 --> 00:39:03,781 Who's visiting? 584 00:39:03,861 --> 00:39:06,341 What the fuck do you care? He'll go alone. 585 00:39:06,901 --> 00:39:08,981 He can't go alone. Wait up, Booger! 586 00:39:09,061 --> 00:39:10,741 I'm his escort. We go everywhere together. 587 00:39:11,301 --> 00:39:13,421 Not today. Antín's orders. 588 00:39:14,021 --> 00:39:15,501 Walk on, cum stain. Giddy up! 589 00:39:15,581 --> 00:39:17,501 -Antín's orders. -Walk on! 590 00:39:17,581 --> 00:39:20,141 Turn off the fucking shower next time! 591 00:39:36,981 --> 00:39:37,821 Luna! 592 00:39:43,021 --> 00:39:43,981 Hi. 593 00:39:48,221 --> 00:39:49,981 Here. You like these. 594 00:39:55,701 --> 00:39:56,661 Thanks. 595 00:39:58,901 --> 00:40:00,501 Does your dad know you're here? 596 00:40:01,741 --> 00:40:02,741 Not a chance. 597 00:40:03,461 --> 00:40:04,861 He'd kill me if he knew. 598 00:40:07,101 --> 00:40:10,101 That guy helped me, so there's no record of me being here. 599 00:40:12,661 --> 00:40:14,061 Don't want to stir shit up. 600 00:40:14,141 --> 00:40:16,741 It's okay. Thanks for dropping by. 601 00:40:18,141 --> 00:40:19,901 You're the only one who's come. 602 00:40:19,981 --> 00:40:21,701 All the others gave up on me. 603 00:40:26,101 --> 00:40:27,501 Really, thanks. 604 00:40:29,541 --> 00:40:31,341 You know I'll always be there. 605 00:40:34,981 --> 00:40:35,901 Your dad, too. 606 00:40:39,221 --> 00:40:42,421 I heard my dad talking on the phone with the warden. 607 00:40:43,701 --> 00:40:44,541 Yeah. 608 00:40:46,261 --> 00:40:47,101 They helped me. 609 00:40:49,581 --> 00:40:51,741 I have people looking out for me here. 610 00:40:51,821 --> 00:40:53,541 I'd rather not talk about it. 611 00:40:53,621 --> 00:40:54,981 Is there something wrong? 612 00:40:55,781 --> 00:40:57,461 You got hurt or something? 613 00:40:57,541 --> 00:40:58,501 No. 614 00:40:59,301 --> 00:41:01,461 I don't get it. Are you visiting me or interrogating me? 615 00:41:03,781 --> 00:41:06,341 I just can't imagine what it must be like for you here. 616 00:41:08,021 --> 00:41:09,101 It's better not to. 617 00:41:11,661 --> 00:41:13,821 You'll never go through something like this. 618 00:41:15,141 --> 00:41:16,061 Yeah. 619 00:41:22,141 --> 00:41:23,141 You're different. 620 00:41:25,341 --> 00:41:26,501 How's that? 621 00:41:28,821 --> 00:41:31,021 I don't know. Just different. 622 00:41:33,621 --> 00:41:34,501 I like it. 623 00:41:53,541 --> 00:41:55,741 The king dreams he's king, 624 00:41:57,061 --> 00:41:58,701 but he's been fooled. 625 00:42:00,301 --> 00:42:05,501 I truly dislike watching these inmates fooling around with theater 626 00:42:06,101 --> 00:42:08,661 with taxpayers' money. 627 00:42:08,741 --> 00:42:10,581 That's why we need to do what I propose: 628 00:42:10,661 --> 00:42:13,541 reinstate the death penalty in Argentina, 629 00:42:13,621 --> 00:42:17,301 instead of spending money on these motherfucking chimps with razorblades. 630 00:42:17,381 --> 00:42:19,981 -Are you out of your mind? Please! -No, I'm not. 631 00:42:20,061 --> 00:42:22,181 -It's my theory. -It could happen to you. 632 00:42:22,261 --> 00:42:24,541 -Not me. It couldn't happen to me. -Sure... 633 00:42:24,621 --> 00:42:28,781 If all those accusations against you are true, you know where you're headed. 634 00:42:28,861 --> 00:42:33,741 Or perhaps the poor dreams he's poor. 635 00:42:35,701 --> 00:42:38,861 It's all slander, envy, jealousy. 636 00:42:38,941 --> 00:42:41,541 You know that. Otherwise, you wouldn't visit me so often. 637 00:42:42,341 --> 00:42:44,341 -You're amazing. -What? 638 00:42:44,421 --> 00:42:46,421 I'm declaring war, and you're hitting on me? 639 00:42:46,501 --> 00:42:48,781 All's fair in love and war. 640 00:42:49,341 --> 00:42:51,141 Life is a dream. 641 00:42:51,861 --> 00:42:53,701 And dreams are only dreams. 642 00:42:57,461 --> 00:42:58,381 Bravo! 643 00:42:59,941 --> 00:43:01,181 Excellent! 644 00:43:01,741 --> 00:43:03,381 Enjoy life. You're still young. 645 00:43:04,701 --> 00:43:05,901 Give me a chance. 646 00:43:07,901 --> 00:43:10,581 -You never change. -Luckily. 647 00:43:12,141 --> 00:43:13,261 Careful. 648 00:43:14,421 --> 00:43:16,581 Everything has its limits. 649 00:43:19,981 --> 00:43:20,821 Careful. 650 00:44:03,581 --> 00:44:05,101 Are you sure that fag did it? 651 00:44:06,421 --> 00:44:07,301 Yeah, man. 652 00:44:07,981 --> 00:44:10,061 I saw him with my own two eyes. Didn't I tell you? 653 00:44:10,621 --> 00:44:11,781 Motherfucker. 654 00:44:13,061 --> 00:44:14,061 That cunt. 655 00:44:15,061 --> 00:44:17,101 Let's get him now. Everyone's in their cells. 656 00:44:18,701 --> 00:44:19,581 Yo, dude. 657 00:44:20,261 --> 00:44:21,701 Say hi when you walk in. 658 00:44:22,741 --> 00:44:23,621 Hi. 659 00:44:24,181 --> 00:44:26,421 Still upset over today? 660 00:44:27,221 --> 00:44:28,781 It was just discipline. We're cool. 661 00:44:29,541 --> 00:44:30,701 Yeah, we're cool. 662 00:44:30,781 --> 00:44:33,461 Who visited you? Your mom? Your aunt? 663 00:44:34,181 --> 00:44:35,861 No, someone else. 664 00:44:36,381 --> 00:44:37,701 Yeah, but who? 665 00:44:37,781 --> 00:44:39,221 We're looking out for you. 666 00:44:39,301 --> 00:44:42,021 We need to know about the people around you. 667 00:44:43,101 --> 00:44:43,941 A friend. 668 00:44:44,941 --> 00:44:48,661 A chick. A cute, petite chick. I saw her. 669 00:44:50,421 --> 00:44:52,381 You fucked her in the visiting room? 670 00:44:52,981 --> 00:44:55,101 It's probably his girlfriend. 671 00:44:56,861 --> 00:44:57,701 Is she? 672 00:44:58,301 --> 00:45:00,221 No. Just a friend. 673 00:45:00,781 --> 00:45:01,781 A friend. 674 00:45:03,461 --> 00:45:04,781 Listen up, Booger. 675 00:45:05,461 --> 00:45:06,821 Here's the deal. 676 00:45:09,941 --> 00:45:11,781 Friends don't come here to visit. 677 00:45:12,341 --> 00:45:13,701 If she does, she wants to fuck. 678 00:45:14,221 --> 00:45:17,581 And she'll return until she's tired of fucking you. Guaranteed. 679 00:45:18,141 --> 00:45:19,501 Then she'll stop coming. 680 00:45:20,301 --> 00:45:22,221 Sadly, that's the way it is. 681 00:45:23,101 --> 00:45:24,261 Are we going or not? 682 00:45:25,341 --> 00:45:26,301 -Barny. -Yeah. 683 00:45:26,381 --> 00:45:27,781 -Let's hit the road. -Let's go. 684 00:45:27,861 --> 00:45:29,861 -Sure. Booger's coming with us. -Where? 685 00:45:29,941 --> 00:45:30,781 You'll see. 686 00:45:32,261 --> 00:45:33,141 Are you sure? 687 00:45:33,661 --> 00:45:36,581 Mario told us not to take him on our jobs. 688 00:45:36,661 --> 00:45:39,581 I know, but he also told me to take care of him. 689 00:45:39,661 --> 00:45:42,141 And that's what I'll do. He's coming. Let's go. 690 00:45:42,221 --> 00:45:44,101 Okay. He'll man up a little. 691 00:45:44,661 --> 00:45:46,061 Let's do this, then. 692 00:45:48,901 --> 00:45:49,861 Come on, Booger! 693 00:45:50,821 --> 00:45:52,541 Do you want to be a part of the gang or what? 694 00:46:32,381 --> 00:46:34,301 You fucking thief, gonorrhea! 695 00:46:34,381 --> 00:46:36,621 Robbing from the lab, you son of a bitch? 696 00:46:39,501 --> 00:46:41,821 Here, Booger. 100% Colombian shit. 697 00:46:41,901 --> 00:46:44,501 Bitch. The fucker's getting away. 698 00:46:45,021 --> 00:46:46,621 We'll make him pay. 699 00:46:47,461 --> 00:46:49,301 Where are you going, you piece of shit? 700 00:47:03,021 --> 00:47:04,381 Thanks, man. 701 00:47:04,981 --> 00:47:06,341 We're closing, Borges. 702 00:47:06,421 --> 00:47:09,381 Yeah, just for a bit. Here, get yourself some coffee. 703 00:47:10,261 --> 00:47:11,581 Okay. Just a bit. 704 00:47:17,581 --> 00:47:20,021 What's so urgent, babe? 705 00:47:20,101 --> 00:47:22,981 I was going to come over tomorrow. I've been very busy. 706 00:47:23,781 --> 00:47:24,621 What's up? 707 00:47:25,501 --> 00:47:27,461 -What? -No time to waste, babe. Look. 708 00:47:27,541 --> 00:47:29,341 The lawyer that the judge sent came. 709 00:47:29,421 --> 00:47:30,941 They want the cash ahead of time. 710 00:47:31,021 --> 00:47:32,701 Tough shit. Who do they think they are? 711 00:47:32,781 --> 00:47:34,981 -Listen to me and shut the fuck up. -Okay, okay. 712 00:47:35,061 --> 00:47:36,541 It's too much money. 713 00:47:36,621 --> 00:47:39,381 If we don't have it in time, this whole thing will crumble. 714 00:47:39,461 --> 00:47:41,101 What's the plan? 715 00:47:41,181 --> 00:47:44,581 I'm not sure. I called you to help me think, babe. 716 00:47:45,141 --> 00:47:46,141 I don't know. 717 00:47:47,141 --> 00:47:48,421 I don't know. 718 00:47:49,541 --> 00:47:51,781 -You had the Colombian's payment. -No, no. 719 00:47:51,861 --> 00:47:53,861 That's very dangerous. Don't even think about it. 720 00:47:53,941 --> 00:47:55,381 They'd be super pissed. 721 00:47:55,461 --> 00:48:00,461 I gotta risk it, babe. I don't want to be left here to die like a fucking rat. 722 00:48:02,501 --> 00:48:05,981 Messing with the Colombian's payment is pretty risky. Right, Mario? 723 00:48:06,821 --> 00:48:08,421 I swear I don't know what to do. 724 00:48:09,141 --> 00:48:10,141 I don't. 725 00:48:10,221 --> 00:48:12,061 Relax. You'll think of something. 726 00:48:12,141 --> 00:48:13,421 Come, babe. Chill out. 727 00:48:14,261 --> 00:48:17,541 If you're in such a hurry, don't you want to spend some time with me? 728 00:48:17,621 --> 00:48:18,741 Come on. 729 00:48:18,821 --> 00:48:20,421 -Babe... -What, honey? 730 00:48:20,501 --> 00:48:23,541 I brought you here to think, not to fuck. 731 00:48:23,621 --> 00:48:26,061 What a pussy shriveler, Mario! 732 00:48:26,141 --> 00:48:28,461 You're not the only one dealing with this, you know. 733 00:48:28,541 --> 00:48:31,221 Babe, this is a serious matter, and you're avoiding it. 734 00:48:31,301 --> 00:48:32,341 -Unreal! -No, Mario. 735 00:48:32,421 --> 00:48:34,061 Fuck off, Mario! Fuck off. 736 00:48:34,141 --> 00:48:35,541 Get a nice whore. 737 00:48:35,621 --> 00:48:37,381 A nice whore who'll put up with you here. 738 00:48:37,461 --> 00:48:38,301 Count me out. Bye. 739 00:48:38,381 --> 00:48:40,341 -I want to go home. -You don't understand. 740 00:48:40,421 --> 00:48:43,261 -You don't understand me. -What? 741 00:48:43,341 --> 00:48:45,621 -What is it I don't understand? -Please stay. 742 00:48:45,701 --> 00:48:46,901 Stay. 743 00:48:50,261 --> 00:48:51,341 Okay. I'll stay. 744 00:48:51,901 --> 00:48:52,821 I have a little disco here. 745 00:48:52,901 --> 00:48:54,181 -Where? -Right there. 746 00:48:54,261 --> 00:48:56,981 -They play great music. -Really, the conga line? 747 00:48:57,061 --> 00:48:58,901 Bitch, that head... 748 00:48:58,981 --> 00:49:00,221 Oh, that head... 749 00:49:06,581 --> 00:49:07,741 Motherfucker! 750 00:49:10,021 --> 00:49:11,741 Gonorrhea fuckface. 751 00:49:13,101 --> 00:49:14,861 Move, Booger. 752 00:49:16,941 --> 00:49:18,981 Where do you think you're going? 753 00:49:22,341 --> 00:49:23,461 Grab him, moron. 754 00:49:23,541 --> 00:49:26,381 Where are you going, you fucking roach? 755 00:49:26,461 --> 00:49:27,861 Fucking murderer. 756 00:49:28,421 --> 00:49:30,621 -Let's go, Booger. Come on, let's go. -Stop! 757 00:49:30,701 --> 00:49:32,781 -Go. Do it. -Hit him, man! 758 00:49:32,861 --> 00:49:35,021 -Fucking asshole! -It's your turn, Booger! 759 00:49:35,101 --> 00:49:37,821 You're doing it wrong, Booger! 760 00:49:37,901 --> 00:49:38,941 That's how you do it! 761 00:49:41,621 --> 00:49:42,621 Yeah, daddy! 762 00:49:44,021 --> 00:49:45,061 Daddy! 763 00:49:45,141 --> 00:49:46,581 -Yeah. -More, more, more, daddy! 764 00:49:47,181 --> 00:49:48,461 Take that! 765 00:49:48,541 --> 00:49:49,741 Hit him, Booger. 766 00:49:49,821 --> 00:49:50,661 Sock him one. 767 00:49:50,741 --> 00:49:52,621 Do it. Kick his fucking ass, Booger. 768 00:49:52,701 --> 00:49:54,781 Hit him, idiot. Just do it. 769 00:49:57,701 --> 00:49:58,781 Hit him, man. 770 00:50:01,981 --> 00:50:03,541 This is so good! 771 00:50:04,861 --> 00:50:06,141 -Slut! -Yeah! 772 00:50:07,501 --> 00:50:10,101 -You fucking slut, yeah! -Fuck me harder! 773 00:50:11,381 --> 00:50:12,341 Yeah, babe! 774 00:50:22,261 --> 00:50:23,421 Help me, dude... 775 00:50:32,101 --> 00:50:34,341 That's enough, Booger! Come here. 776 00:50:34,421 --> 00:50:35,981 The best part's coming right up. 777 00:50:44,061 --> 00:50:46,341 Come here. Come here. 778 00:50:46,901 --> 00:50:48,541 There we go. There we go. 779 00:50:51,501 --> 00:50:53,541 Now you know what it's like, you fuck! 780 00:50:53,621 --> 00:50:55,661 Watch this, Booger! 781 00:50:55,741 --> 00:50:58,061 James, turn this thing on. 782 00:50:58,861 --> 00:51:00,821 You never steal from the Borges. You hear me? 783 00:51:00,901 --> 00:51:02,181 Did you, you faggot? 784 00:51:02,261 --> 00:51:04,221 -Let's mince this cunt. -Thief! 785 00:51:06,221 --> 00:51:07,381 Be still, you fuck! 786 00:51:07,461 --> 00:51:08,421 Come, Booger! 787 00:51:08,501 --> 00:51:10,661 You'll leave with a few fingers less! 788 00:51:10,741 --> 00:51:12,061 Turn it around, Booger! 789 00:51:13,261 --> 00:51:15,461 Be still, faggot! Still! 790 00:51:16,221 --> 00:51:17,421 Hold him, Booger! 791 00:51:17,501 --> 00:51:18,461 You'll see! 792 00:51:18,541 --> 00:51:20,461 You never steal from the Borges! Got it? 793 00:51:20,541 --> 00:51:21,741 Bitch. 794 00:51:21,821 --> 00:51:23,621 -Chop his fingers off! -No! 795 00:51:23,701 --> 00:51:25,741 -Do it! -Please, I don't want to! 796 00:51:25,821 --> 00:51:27,061 -Come on! -No! 797 00:51:27,141 --> 00:51:29,021 -Do it, faggot! -I don't want to! 798 00:51:29,101 --> 00:51:31,901 -Just do it already! -I don't want to! I don't want to! 799 00:51:31,981 --> 00:51:33,581 -Do it! -I can't do it! 800 00:51:33,661 --> 00:51:35,901 I'm telling you I don't want to do it. 801 00:51:35,981 --> 00:51:37,701 For fuck's sake! 802 00:51:38,541 --> 00:51:41,101 -Please! -This won't save you, cunt! 803 00:51:42,741 --> 00:51:43,741 James, you do it. 804 00:51:45,301 --> 00:51:47,941 Get the fuck out. You're wasting our time. 805 00:51:49,101 --> 00:51:50,661 Stay still, shithead! 806 00:51:52,381 --> 00:51:54,061 Hold him! 807 00:51:54,141 --> 00:51:56,541 He's leaving with an incomplete hand today. 808 00:51:56,621 --> 00:51:59,381 Now you'll see. Chop off his fucking fingers! 809 00:51:59,461 --> 00:52:00,301 Chop them off. 810 00:52:07,421 --> 00:52:08,421 Go! Go! Go! 811 00:52:09,101 --> 00:52:10,221 Stop! 812 00:52:11,381 --> 00:52:12,581 Look at those fingers! 813 00:52:13,141 --> 00:52:14,581 Do it, Colombia! 814 00:53:54,381 --> 00:53:55,661 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 815 00:53:55,741 --> 00:53:57,621 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 816 00:53:57,701 --> 00:53:59,221 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 87235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.