Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:11,941
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:47,421 --> 00:00:48,661
Come on.
3
00:00:58,941 --> 00:01:02,821
ONE YEAR EARLIER...
4
00:01:11,421 --> 00:01:13,101
I don't wanna be here anymore, man!
5
00:01:14,221 --> 00:01:17,821
Be patient, brother. It won't be long.
6
00:01:19,501 --> 00:01:21,981
What a shitty place, seriously.
7
00:01:23,021 --> 00:01:25,541
When I'm gone, cremate me.
8
00:01:27,341 --> 00:01:30,021
Being buried alive scares me shitless.
9
00:01:30,101 --> 00:01:32,501
Don't fuck with that shit, Mario.
10
00:01:33,501 --> 00:01:35,221
It's showtime, gentlemen.
11
00:01:36,341 --> 00:01:39,101
-They're almost here.
-Cool, huh?
12
00:01:39,181 --> 00:01:42,501
-Let's go.
-This dude takes his time.
13
00:01:43,381 --> 00:01:44,941
He's not an idiot.
14
00:01:45,541 --> 00:01:47,421
He needs to be alert
so they don't catch him.
15
00:01:49,621 --> 00:01:51,861
Watch your tongue.
16
00:01:52,501 --> 00:01:55,381
Malcolm is a true visajoso son of a bitch.
17
00:01:56,061 --> 00:01:56,981
What did he say?
18
00:01:57,501 --> 00:01:58,821
He's visajoso.
19
00:01:58,901 --> 00:01:59,981
I'll take care of it.
20
00:02:00,501 --> 00:02:03,661
Hey, James, does he know who we are?
21
00:02:04,301 --> 00:02:07,341
That the Borges are the biggest honchos
in San Onofre?
22
00:02:07,421 --> 00:02:08,501
Speak of the devil...
23
00:02:36,901 --> 00:02:38,901
-Cousin.
-What's up?
24
00:02:46,701 --> 00:02:49,861
-Good evening, gentlemen. Sorry I'm late.
-It's okay.
25
00:02:49,941 --> 00:02:52,981
-Shall we discuss business?
-That's why we're here.
26
00:02:53,541 --> 00:02:57,621
I want you to know that I'm here
because James spoke highly of you.
27
00:02:57,701 --> 00:02:59,821
You have my endless thanks.
28
00:02:59,901 --> 00:03:02,301
James told us you're a true drug lord.
29
00:03:02,861 --> 00:03:05,501
A true visajoso.
30
00:03:05,581 --> 00:03:09,341
Excuse my brother.
He speaks without thinking.
31
00:03:11,781 --> 00:03:14,181
My cousin told me what you did
in San Onofre.
32
00:03:14,741 --> 00:03:15,901
I liked the method.
33
00:03:16,581 --> 00:03:18,381
Can you do that in other prisons?
34
00:03:18,461 --> 00:03:21,741
We have contacts in many prisons.
Friends in high places.
35
00:03:21,821 --> 00:03:25,461
We just gotta do what we did in San Onofre
in the rest of the country.
36
00:03:25,541 --> 00:03:29,301
The network is prepared and it works well.
37
00:03:29,381 --> 00:03:32,061
I wanna focus everything
on a single buyer.
38
00:03:32,141 --> 00:03:37,061
You only have priority because my cousin
is part of your gang.
39
00:03:40,181 --> 00:03:42,061
James is like a brother to me.
40
00:03:46,061 --> 00:03:47,381
Shit.
41
00:03:49,821 --> 00:03:51,061
Leaving already?
42
00:03:54,901 --> 00:03:55,781
Hey, dude!
43
00:03:59,701 --> 00:04:00,981
He didn't do shit.
44
00:04:02,661 --> 00:04:03,941
See you, man!
45
00:04:04,581 --> 00:04:06,381
Your cousin's pretty rude, James.
46
00:04:06,461 --> 00:04:09,701
-He left without saying goodbye--
-The cops! The cops!
47
00:04:09,781 --> 00:04:12,101
Let's get the fuck outta here!
48
00:04:15,581 --> 00:04:17,061
Motherfuckers! Go, go, go!
49
00:04:27,861 --> 00:04:29,501
Shoot him!
50
00:04:31,261 --> 00:04:32,941
On the ground, now!
51
00:04:36,581 --> 00:04:37,701
Let's go, Marito!
52
00:04:44,901 --> 00:04:46,181
Son of a bitch.
53
00:04:54,701 --> 00:04:57,181
-Get out.
-Let's go, man!
54
00:04:57,261 --> 00:04:58,581
Take him away!
55
00:04:58,661 --> 00:05:00,021
He knows what he's doing!
56
00:05:00,101 --> 00:05:01,341
Move, Mario, move.
57
00:06:04,861 --> 00:06:08,981
Get me outta here, please!
58
00:06:10,061 --> 00:06:13,981
-Dios, where are you?
-James, get me outta here!
59
00:06:16,461 --> 00:06:18,821
-Easy!
-Get me out!
60
00:06:18,901 --> 00:06:22,021
-Relax, Juan Pablo!
-Mario, Marito.
61
00:06:24,941 --> 00:06:26,581
Get me outta here, Mario!
62
00:06:29,701 --> 00:06:30,741
Almost there!
63
00:06:39,301 --> 00:06:43,301
SAN ONOFRE PRISON
64
00:06:50,621 --> 00:06:53,781
Move slower, you fucking idiot!
65
00:06:53,861 --> 00:06:57,021
-I'll wait!
-We had some issues losing the coppers.
66
00:06:57,101 --> 00:06:58,781
What took you so long?
67
00:06:58,861 --> 00:07:04,101
I just told you! You want us to bring
the cops here as an offering to you?
68
00:07:04,181 --> 00:07:06,581
Fine. Furloughs are now
banned indefinitely!
69
00:07:06,661 --> 00:07:09,101
-Are we clear?
-You gotta take risks, Antín.
70
00:07:09,181 --> 00:07:11,301
If you can't stand the heat,
stay outta the kitchen.
71
00:07:11,381 --> 00:07:15,421
Don't give me life advice,
you deadbeat piece of shit.
72
00:07:15,501 --> 00:07:18,701
Take a shower and go to my office.
There's people waiting.
73
00:07:18,781 --> 00:07:20,101
A quick shower and we'll be there.
74
00:07:20,661 --> 00:07:21,941
Not you, shitstain. Your brother.
75
00:07:23,461 --> 00:07:24,661
You change your diapers.
76
00:07:30,221 --> 00:07:32,301
He can say what he wants. I don't care.
77
00:07:47,261 --> 00:07:49,421
Stop that, man!
78
00:07:52,621 --> 00:07:55,101
Whoop-whoop!
79
00:07:57,061 --> 00:07:59,741
Take that!
80
00:08:01,061 --> 00:08:02,581
Where's the cockroach?
81
00:08:05,381 --> 00:08:07,661
These fuckers come to the courtyard
like it's theirs.
82
00:08:07,741 --> 00:08:10,501
-Go, Colombia!
-I've had enough of these faggots.
83
00:08:10,581 --> 00:08:11,861
Wanna beat them up?
84
00:08:12,621 --> 00:08:16,261
Yeah, César, let's slash their faces
and poke that fucking ball!
85
00:08:19,261 --> 00:08:21,141
-What do you say?
-They're sitting ducks.
86
00:08:22,261 --> 00:08:23,981
Come on, you fag!
87
00:08:24,901 --> 00:08:26,141
Get it.
88
00:08:27,541 --> 00:08:28,741
Here, man.
89
00:08:35,181 --> 00:08:36,741
Hand it over, dude.
90
00:08:48,541 --> 00:08:49,541
This?
91
00:08:50,101 --> 00:08:51,701
The basketball. Your balls are useless.
92
00:09:07,741 --> 00:09:09,381
-Take that!
-You cunt!
93
00:09:09,461 --> 00:09:12,141
-Slumfuck!
-Son of a bitch!
94
00:09:12,221 --> 00:09:13,901
-Cocksucker, homo!
-Cunt!
95
00:09:15,381 --> 00:09:19,421
-What the fuck's wrong with you?
-We're just teasing, Capece.
96
00:09:19,501 --> 00:09:20,421
Is that so?
97
00:09:20,501 --> 00:09:23,101
My granny used to say,
"Teasing leads to fucking."
98
00:09:23,181 --> 00:09:24,781
-Your granny's right.
-Son of a bitch!
99
00:09:24,861 --> 00:09:26,461
Shut your cornhole, slumfuck.
100
00:09:26,541 --> 00:09:28,421
And you, painthead,
101
00:09:28,501 --> 00:09:31,901
stop fucking around or the courtyard
is off-limits, got it?
102
00:09:32,581 --> 00:09:35,261
-Get out.
-Baldie just saved your ass!
103
00:09:35,341 --> 00:09:37,581
All of you fuckheads are next!
104
00:09:37,661 --> 00:09:40,741
Fuck off, you backstabbing cunt!
105
00:09:40,821 --> 00:09:42,661
Please shut the fuck up.
106
00:09:42,741 --> 00:09:44,741
The courtyard's ours, fuckers!
107
00:09:44,821 --> 00:09:45,941
It's ours!
108
00:09:56,981 --> 00:09:59,101
Come on in, Mario.
109
00:09:59,181 --> 00:10:02,301
It is my honor to present to you...
110
00:10:03,141 --> 00:10:07,901
Mario Borges, an intern that's an example
of reincorporation into society.
111
00:10:07,981 --> 00:10:10,541
As San Onofre's warden,
I'm very proud of him.
112
00:10:10,621 --> 00:10:12,501
Mario, this is Eduardo Pardo,
113
00:10:12,581 --> 00:10:14,581
a very important businessman in the city,
114
00:10:15,141 --> 00:10:17,821
and Dr. Cayetano Lunati, Federal Judge.
115
00:10:17,901 --> 00:10:19,021
Take a seat, Mario.
116
00:10:21,061 --> 00:10:25,021
Antín told me you were an excellent
and honorable man.
117
00:10:25,501 --> 00:10:28,421
It's the only way to survive in here.
118
00:10:28,501 --> 00:10:30,141
You know the drill.
119
00:10:30,221 --> 00:10:34,661
Cristian, Eduardo's youngest son,
arrives tomorrow.
120
00:10:34,741 --> 00:10:37,621
A great boy who's an excellent friend
of Luna, my daughter.
121
00:10:37,701 --> 00:10:41,021
He's not accustomed to this environment.
122
00:10:41,941 --> 00:10:44,701
Since he's so good, what did he do wrong?
123
00:10:44,781 --> 00:10:46,341
He fucked up.
124
00:10:46,421 --> 00:10:47,781
An idiot.
125
00:10:48,381 --> 00:10:51,421
He was drunk at the wheel and crashed.
This is him.
126
00:10:51,501 --> 00:10:53,381
Two of his friends and two girls died.
127
00:10:53,861 --> 00:10:54,941
Minors.
128
00:10:56,741 --> 00:10:58,141
A huge fuckup.
129
00:10:59,901 --> 00:11:02,461
-Pass the booze, come on.-Come on, hand it over.
130
00:11:02,541 --> 00:11:04,701
Pass the booze!
131
00:11:07,821 --> 00:11:11,341
Greetings to all of you watching!We're going to party!
132
00:11:12,181 --> 00:11:13,381
Look out!
133
00:11:16,501 --> 00:11:20,101
Sadly, the video went viral.
134
00:11:20,181 --> 00:11:24,981
The media made it impossible
to minimize Cristian's responsibility.
135
00:11:25,061 --> 00:11:27,101
You mean he couldn't escape this.
136
00:11:28,861 --> 00:11:29,861
Right.
137
00:11:30,541 --> 00:11:35,141
I'll keep your boy safe.
He'll feel like he's in a nun's school.
138
00:11:36,541 --> 00:11:38,341
What do I get in return?
139
00:11:40,061 --> 00:11:43,941
Antín, could we have a moment alone
with Borges?
140
00:11:44,021 --> 00:11:46,861
I'll gladly leave.
141
00:11:47,501 --> 00:11:49,701
I will mind my own business.
Please excuse me.
142
00:11:51,501 --> 00:11:56,381
Eduardo is willing to pay you
a fair and reasonable amount.
143
00:11:58,501 --> 00:12:00,821
Right. A fair and reasonable amount.
144
00:12:00,901 --> 00:12:02,821
Excellent. But...
145
00:12:03,981 --> 00:12:05,941
I want something else besides money.
146
00:12:08,141 --> 00:12:10,981
We're buddies now,
and you're a man of the law.
147
00:12:11,541 --> 00:12:14,101
A man of political influence.
That's not lost on me.
148
00:12:15,981 --> 00:12:17,261
What do you want, Borges?
149
00:12:17,821 --> 00:12:19,901
My freedom.
150
00:12:20,661 --> 00:12:21,781
And my brother's freedom.
151
00:12:39,941 --> 00:12:43,581
It's one thing what the media says,
or what my wife's family says.
152
00:12:45,021 --> 00:12:47,541
But I feel there are many
who sympathize with me.
153
00:12:48,501 --> 00:12:50,621
I get many letters of support.
154
00:12:51,581 --> 00:12:53,621
Many from women who
155
00:12:54,461 --> 00:12:56,061
want to be my girlfriend.
156
00:12:57,461 --> 00:12:58,341
Really?
157
00:12:58,421 --> 00:12:59,621
Honest to God.
158
00:13:01,061 --> 00:13:03,181
Do you ever regret what you did?
159
00:13:07,901 --> 00:13:10,181
The thing is, you never met them.
160
00:13:12,221 --> 00:13:14,461
They were three damned cunts.
161
00:13:14,981 --> 00:13:16,381
My wife...
162
00:13:16,461 --> 00:13:19,261
most of all, my mother-in-law
and my sister-in-law--
163
00:13:19,341 --> 00:13:22,101
That's no reason to kill them.
You could've moved.
164
00:13:22,181 --> 00:13:23,181
Sure.
165
00:13:24,101 --> 00:13:26,421
But they made my life a living hell.
166
00:13:26,981 --> 00:13:30,141
Do you know what it's like
to live with people like that?
167
00:13:30,221 --> 00:13:32,301
People who belittle you constantly?
168
00:13:32,381 --> 00:13:33,221
Let her go!
169
00:13:35,341 --> 00:13:38,221
They mocked me
because I'm a man of habit.
170
00:13:39,221 --> 00:13:40,701
They called me a "fucking fairy."
171
00:13:43,221 --> 00:13:44,261
"Cockatoo."
172
00:13:46,781 --> 00:13:48,021
"Faggy pants."
173
00:13:49,221 --> 00:13:52,861
The irony of all this
is that everyone respects me here.
174
00:13:52,941 --> 00:13:55,461
They respect me
for what my family mocked me for.
175
00:13:55,541 --> 00:13:56,381
I understand.
176
00:13:57,261 --> 00:13:59,381
Recognition is a big deal.
177
00:13:59,941 --> 00:14:02,461
So is regretting your past actions.
178
00:14:03,581 --> 00:14:05,861
I regret it, of course I do.
179
00:14:06,781 --> 00:14:08,861
I should've moved away like you said.
180
00:14:09,821 --> 00:14:12,061
But what's done is done.
181
00:14:13,181 --> 00:14:15,941
Now I must serve my sentence here.
182
00:14:17,701 --> 00:14:19,221
You know something?
183
00:14:20,141 --> 00:14:23,701
I'd rather spend the rest of my life
locked in this shithole
184
00:14:24,221 --> 00:14:28,741
than spend one more minute
with those soul-shattering cunts.
185
00:14:31,061 --> 00:14:33,021
I think we're done for today.
186
00:14:36,421 --> 00:14:37,381
Thank you.
187
00:14:40,301 --> 00:14:41,701
Remember what I asked?
188
00:14:43,741 --> 00:14:44,701
Yes.
189
00:14:45,901 --> 00:14:48,421
Sorry, I have a lot on my mind...
190
00:14:48,501 --> 00:14:50,981
-Absolutely not. It's on the house.
-Please take it.
191
00:14:51,061 --> 00:14:51,901
I insist.
192
00:14:53,661 --> 00:14:55,501
One hand washes the other.
193
00:14:57,701 --> 00:15:00,221
The pills are the usual, downers.
194
00:15:01,061 --> 00:15:03,221
These capsules are uppers.
195
00:15:03,301 --> 00:15:05,101
Go easy with that. It's speed.
196
00:15:06,781 --> 00:15:07,621
Enjoy.
197
00:15:29,461 --> 00:15:31,261
Focus. Don't lose the rhythm.
198
00:15:31,341 --> 00:15:32,781
This is useless.
199
00:15:39,581 --> 00:15:41,661
Legs are just as important as the arms.
200
00:15:42,501 --> 00:15:45,101
You need stamina and quick reflexes.
201
00:15:45,181 --> 00:15:46,661
Hit the bag for a while.
202
00:15:49,221 --> 00:15:50,461
Hips, Pasco.
203
00:15:50,541 --> 00:15:52,541
Make him lift his hands, Bruni.
204
00:15:53,501 --> 00:15:56,621
Hands up. Move your hands up, come on.
205
00:15:58,421 --> 00:15:59,501
Your head, Trincheta.
206
00:16:03,621 --> 00:16:05,301
What's going on, Bruni?
207
00:16:06,341 --> 00:16:07,581
Tonight's the match.
208
00:16:11,421 --> 00:16:12,421
Tonight?
209
00:16:13,341 --> 00:16:14,501
The kid ain't ready.
210
00:16:15,221 --> 00:16:16,821
What the fuck do I care?
211
00:16:16,901 --> 00:16:18,821
Tonight's the night.
212
00:16:19,381 --> 00:16:20,381
Why are you doing this?
213
00:16:20,461 --> 00:16:22,781
What's the problem, Bruni?
214
00:16:22,861 --> 00:16:26,421
Your job's to train him,
not to think. Okay?
215
00:16:26,901 --> 00:16:31,381
These are fucking amateurs.
What do you care if they're ready?
216
00:16:33,981 --> 00:16:35,061
This isn't right.
217
00:16:36,341 --> 00:16:37,741
What we do isn't right?
218
00:16:38,261 --> 00:16:39,581
Who does things the right way here?
219
00:16:42,221 --> 00:16:45,501
If you have a problem,
talk it out with Borges.
220
00:16:46,061 --> 00:16:46,901
Okay?
221
00:16:54,221 --> 00:16:57,941
Come on, people, let's go!
222
00:16:58,941 --> 00:17:01,861
Stop drinking.
You're like a fucking sponge!
223
00:17:01,941 --> 00:17:03,901
Stop busting my balls.
224
00:17:03,981 --> 00:17:06,821
This is the real stuff,
not that cat piss you always give me.
225
00:17:06,901 --> 00:17:08,781
You gotta behave.
226
00:17:08,861 --> 00:17:11,341
Take care of the kid. Don't fail me.
227
00:17:11,421 --> 00:17:12,581
When is he getting in?
228
00:17:12,661 --> 00:17:13,901
Tomorrow.
229
00:17:14,981 --> 00:17:17,101
Protect him with your life.
230
00:17:17,181 --> 00:17:18,821
His dad has a lot of pull.
231
00:17:18,901 --> 00:17:22,301
Keep him near. Make a nice room for him.
232
00:17:22,381 --> 00:17:25,461
He's handsome, so protect him
from getting assfucked.
233
00:17:25,541 --> 00:17:28,941
Don't bust my balls.
I'll treat him as my own son.
234
00:17:31,621 --> 00:17:33,581
How much did you get?
235
00:17:34,221 --> 00:17:37,541
How much are your bodyguard fees?
236
00:17:37,621 --> 00:17:41,061
What's important is not how much I got,
but what I got.
237
00:17:41,141 --> 00:17:43,741
-What I got.
-And what is that?
238
00:17:43,821 --> 00:17:47,621
The judge promised
to free me and my brother.
239
00:17:49,981 --> 00:17:51,781
To free you? What are you rambling about?
240
00:17:51,861 --> 00:17:55,781
Take a picture of this pretty face,
'cause I'll be gone soon.
241
00:17:55,861 --> 00:17:59,221
Are you nuts? Freedom?
Are you leaving an empty cell?
242
00:17:59,781 --> 00:18:01,221
I'm old, Antín.
243
00:18:01,301 --> 00:18:04,621
You gotta be inside.
You'll fuck things up from the outside.
244
00:18:04,701 --> 00:18:06,461
I control you from in here.
245
00:18:06,541 --> 00:18:10,981
You have your businesses here,
and your cut.
246
00:18:11,061 --> 00:18:13,901
-What about my cut?
-Nobody touches that.
247
00:18:13,981 --> 00:18:17,141
Then you can go fuck yourself
with a beer bottle.
248
00:18:17,221 --> 00:18:18,781
Here's to that.
249
00:19:59,021 --> 00:20:00,301
It's time.
250
00:20:01,581 --> 00:20:03,501
On your knees.
251
00:20:05,301 --> 00:20:07,221
On your knees!
252
00:20:23,141 --> 00:20:26,221
This fucker truly reeks of shit.
253
00:20:40,341 --> 00:20:43,701
I still don't understand
how he's still alive.
254
00:21:08,781 --> 00:21:10,861
Is our guy ready?
255
00:21:10,941 --> 00:21:14,021
-As always, Chief.
-Great.
256
00:21:20,741 --> 00:21:23,941
Here. Antín bets 300 on the usual guy.
257
00:21:24,021 --> 00:21:24,981
What a cheap fuck.
258
00:21:25,541 --> 00:21:28,301
-Let's go, fuckers!
-Here's 100. Remember me!
259
00:21:29,701 --> 00:21:31,661
Hey, this is the Borges' spot, man!
260
00:21:31,741 --> 00:21:33,741
Go, get the money away from here.
261
00:21:36,901 --> 00:21:38,701
ONLY ROUND
262
00:21:51,621 --> 00:21:53,821
-We got everything?
-Yeah.
263
00:22:00,501 --> 00:22:01,821
This is gonna be good.
264
00:22:07,141 --> 00:22:08,421
Shall we begin, Mario?
265
00:22:11,421 --> 00:22:15,661
Ladies and gentlemen...
and those faggots over there!
266
00:22:16,581 --> 00:22:18,141
Come on, Morcilla, I'm anxious!
267
00:22:18,701 --> 00:22:22,541
Straight outta skid row!
268
00:22:23,101 --> 00:22:26,781
He grew up fighting for his life!
269
00:22:27,341 --> 00:22:32,261
I give you...
270
00:22:32,341 --> 00:22:36,781
the Beast!
271
00:22:50,221 --> 00:22:53,941
And now, tonight's special...
272
00:22:56,261 --> 00:23:02,261
Locked in the darkest depths
of the bunker...
273
00:23:02,821 --> 00:23:06,741
lives and breathes...
274
00:23:06,821 --> 00:23:09,101
for our amusement...
275
00:23:11,181 --> 00:23:17,421
the great undisputed champion,
276
00:23:17,501 --> 00:23:23,501
courtesy of Mario and Diosito Borges...
277
00:23:28,181 --> 00:23:29,541
Here he is...
278
00:23:33,581 --> 00:23:36,461
Pantera!
279
00:23:51,781 --> 00:23:53,621
Easy, folks.
280
00:23:53,701 --> 00:23:56,341
You'll start right away.
Go ahead, get ready.
281
00:23:56,421 --> 00:23:57,261
Come. Get out.
282
00:25:21,661 --> 00:25:24,501
Why don't you bite this, you faggot?
283
00:27:06,941 --> 00:27:09,701
Bring her over here.
284
00:27:12,741 --> 00:27:14,621
No, no, no!
285
00:27:16,341 --> 00:27:19,261
No! Please!
286
00:27:20,581 --> 00:27:21,501
Leave me alone.
287
00:27:24,021 --> 00:27:25,781
No, no, no!
288
00:28:26,261 --> 00:28:29,461
Why the long face? Did someone die?
289
00:28:30,021 --> 00:28:32,661
Right. Your fighter lost.
290
00:28:35,301 --> 00:28:37,901
What happened, you eat a clown?
291
00:28:38,861 --> 00:28:40,901
You watched it from your chief's office?
292
00:28:42,461 --> 00:28:44,461
-My chief?
-Yeah.
293
00:28:46,341 --> 00:28:49,021
Antín can go fuck himself.
294
00:28:49,901 --> 00:28:53,061
I've been asking for a raise for a year,
and the cunt won't give it to me.
295
00:28:54,061 --> 00:28:56,181
So what? Go to a shrink's office.
296
00:28:57,221 --> 00:29:01,821
-I think you're too ambitious.
-And you have no ambitions at all?
297
00:29:05,421 --> 00:29:07,181
Just killing the Borges brothers.
298
00:29:08,821 --> 00:29:09,981
But that'll never happen.
299
00:29:12,141 --> 00:29:14,101
You're too young to lose faith.
300
00:29:14,781 --> 00:29:15,981
Never say never.
301
00:29:18,701 --> 00:29:20,261
César, come here.
302
00:29:20,821 --> 00:29:22,101
Come on, man.
303
00:29:27,381 --> 00:29:28,341
What's up?
304
00:29:29,741 --> 00:29:31,981
We have a fresh one coming in tomorrow.
305
00:29:32,941 --> 00:29:35,501
He's the son of a big fish. Lots of cash.
306
00:29:36,821 --> 00:29:40,981
Antín and Borges settled
for a lot of money to protect him.
307
00:29:43,581 --> 00:29:45,221
Do you know what that means?
308
00:29:46,861 --> 00:29:50,621
If anything happens to that kid...
309
00:29:51,781 --> 00:29:53,701
the Borges are in deep shit?
310
00:29:58,141 --> 00:30:01,061
And fucking Antín, too.
311
00:30:40,021 --> 00:30:42,541
This fucking stream looks like
a midget is pissing on me.
312
00:30:42,621 --> 00:30:43,861
Listen up, idiot.
313
00:30:44,461 --> 00:30:48,781
Some cumstain's coming in today.
Eduardo Pardo's boy.
314
00:30:48,861 --> 00:30:50,421
Who the fuck's Eduardo Pardo?
315
00:30:50,501 --> 00:30:53,501
Eduardo Pardo's a businessman,
some big kahuna.
316
00:30:54,061 --> 00:30:57,101
His kid fucked up and got sent here.
We have to keep him safe.
317
00:30:58,341 --> 00:31:00,781
He's our key to freedom.
318
00:31:02,621 --> 00:31:06,221
All I can think about is the Colombian's
cousin's business right now...
319
00:31:07,741 --> 00:31:08,701
What do I do?
320
00:31:09,661 --> 00:31:12,981
You take care of that kid's safety.
It's very important.
321
00:31:13,061 --> 00:31:14,221
Got it?
322
00:31:16,421 --> 00:31:17,381
Finally.
323
00:31:18,661 --> 00:31:21,901
-Finally what?
-You recognize my potential.
324
00:31:23,421 --> 00:31:25,981
-That's why you're Diosito.
-Of course.
325
00:31:41,821 --> 00:31:45,141
Okay, boys, let's unload the truck
as fast as possible.
326
00:31:45,221 --> 00:31:47,181
Move your asses, boys!
327
00:31:49,141 --> 00:31:51,861
'Sup, Chicho?
328
00:31:51,941 --> 00:31:55,141
Here's the thing.
These crates are special.
329
00:31:55,221 --> 00:31:57,341
Some go to the front, some to the back.
330
00:31:57,421 --> 00:31:59,221
Start looking. Ready, boys?
331
00:32:19,981 --> 00:32:21,141
Fiorito!
332
00:32:24,461 --> 00:32:28,581
What's up, idiot? Don't you know
what goes in the back and in the front?
333
00:32:28,661 --> 00:32:31,621
-Hey, I got mixed up.
-Don't talk to me like that, fairy.
334
00:32:31,701 --> 00:32:32,741
Get over there.
335
00:32:33,901 --> 00:32:35,141
Move your ass!
336
00:33:13,301 --> 00:33:16,221
Business is booming.
Time to increase production.
337
00:33:17,781 --> 00:33:20,701
-It's not that easy.
-Playing humble now?
338
00:33:20,781 --> 00:33:23,501
You're a fucking awesome chef!
339
00:33:23,581 --> 00:33:25,501
This is chemistry, Mario.
340
00:33:26,541 --> 00:33:29,141
If I fuck things up,
the prison's going up in flames.
341
00:33:32,861 --> 00:33:34,341
You're an expert.
342
00:33:35,541 --> 00:33:40,421
You burned down your wife, your in-law...
Your neighbor escaped by an inch.
343
00:33:41,661 --> 00:33:43,381
I didn't burn anyone.
344
00:33:43,461 --> 00:33:45,421
The news spreads bullshit.
345
00:33:45,901 --> 00:33:50,381
Anyway, increase the production.
End of story.
346
00:33:56,541 --> 00:34:01,221
You're a firefighter now?
You were born an arsonist.
347
00:34:01,301 --> 00:34:03,501
What's up with that, faggot?
348
00:34:04,781 --> 00:34:05,781
Let's go, James.
349
00:34:22,781 --> 00:34:24,221
What is it, youngling?
350
00:34:25,421 --> 00:34:27,181
Are you entranced?
351
00:34:30,541 --> 00:34:32,661
You feel like God from up here, right?
352
00:34:34,261 --> 00:34:36,701
This is from your dad. It's for you.
353
00:34:38,541 --> 00:34:40,221
There's clothes in there.
354
00:34:42,581 --> 00:34:45,301
Toiletries... Use that soap to wash.
355
00:34:45,381 --> 00:34:47,501
Don't use the prison's soap
356
00:34:47,581 --> 00:34:51,341
because your balls will be as red
as a baboon's ass from the rash.
357
00:34:53,781 --> 00:34:55,501
What do you have in there?
358
00:34:56,741 --> 00:34:58,861
-Gummy teeth.
-What?
359
00:35:00,181 --> 00:35:01,941
He also left you some cash.
360
00:35:02,501 --> 00:35:05,701
Leave that to me.
If you need anything, let me know.
361
00:35:05,781 --> 00:35:09,941
You're gonna get robbed here.
It's the same deal with the phone cards.
362
00:35:10,021 --> 00:35:14,141
But if you wanna use the phone,
just crash on the couch and talk away.
363
00:35:14,221 --> 00:35:16,541
Agreed? Capece!
364
00:35:17,741 --> 00:35:18,941
Yes, Chief.
365
00:35:19,021 --> 00:35:21,261
Take the kid to the Borges' cell block.
366
00:35:21,341 --> 00:35:24,781
Give him special treatment,
will you, please?
367
00:35:25,981 --> 00:35:28,141
Of course. Like every prisoner.
368
00:35:28,221 --> 00:35:31,741
Don't be a smartass.
Not like every prisoner.
369
00:35:31,821 --> 00:35:37,141
Special treatment. Nice, loving and sweet.
370
00:35:37,621 --> 00:35:39,141
-Go.
-Let's go, kid.
371
00:35:41,181 --> 00:35:42,261
Come with me.
372
00:35:53,461 --> 00:35:57,101
-What are your cards, Juan Pablo?
-Seven of spades.
373
00:35:57,181 --> 00:36:00,661
What the fuck's up with that?
I'm not playing with you!
374
00:36:01,741 --> 00:36:03,501
Drop that for a bit.
375
00:36:03,581 --> 00:36:05,101
What cards do you have?
376
00:36:05,741 --> 00:36:06,781
My brother won.
377
00:36:09,821 --> 00:36:11,061
Listen up!
378
00:36:11,141 --> 00:36:12,821
A kid's coming to this cell block.
379
00:36:12,901 --> 00:36:17,141
We don't know for how long,
but he's our guest. Be nice.
380
00:36:17,221 --> 00:36:20,421
-Are we clear? No funny stuff.
-Yes, sir.
381
00:36:20,501 --> 00:36:21,341
Borges.
382
00:36:22,101 --> 00:36:24,501
Here's Antín's package.
383
00:36:24,581 --> 00:36:26,741
Thanks, Capece. He's in good hands.
384
00:36:26,821 --> 00:36:29,901
-If you say so...
-Yeah, go to the hair salon. Go on.
385
00:36:33,221 --> 00:36:35,021
Here's the guy I was talking about.
386
00:36:35,661 --> 00:36:37,581
Be hospitable.
Don't send him to the hospital.
387
00:36:37,661 --> 00:36:39,581
Don't be idiots. Okay?
388
00:36:40,621 --> 00:36:44,221
-She's a little princess.
-What the fuck's wrong with you?
389
00:36:45,061 --> 00:36:46,061
My name's Diosito.
390
00:36:46,141 --> 00:36:49,261
This is my brother.
He'll always save your ass.
391
00:36:49,821 --> 00:36:53,101
You'll be living in this palace,
God knows for how long...
392
00:36:53,181 --> 00:36:56,301
Anyhow, you'll have an escort
for the showers.
393
00:36:56,381 --> 00:36:58,141
Same thing for the canteen.
394
00:36:58,221 --> 00:36:59,781
You won't set foot in the courtyard.
395
00:36:59,861 --> 00:37:03,381
If you wanna sunbathe,
we'll take you to the terrace.
396
00:37:03,461 --> 00:37:04,541
And smile.
397
00:37:05,381 --> 00:37:08,621
The first time in the joint is hard,
but you'll get used to it.
398
00:37:09,861 --> 00:37:12,221
-I've had a joint many times.
-Right.
399
00:37:13,341 --> 00:37:16,221
Nah, dude. "In the joint," imprisoned.
400
00:37:16,301 --> 00:37:17,861
The first time in the joint.
401
00:37:19,661 --> 00:37:20,821
What's your name?
402
00:37:22,101 --> 00:37:22,941
Cristian.
403
00:37:23,501 --> 00:37:25,181
-Huh?
-Cristian.
404
00:37:26,381 --> 00:37:27,981
And what's your booger's name?
405
00:37:30,141 --> 00:37:32,581
From now on, your name is Booger.
406
00:37:32,661 --> 00:37:35,101
Come, let's find a spot for you.
407
00:37:35,181 --> 00:37:36,421
This is my bed.
408
00:37:36,501 --> 00:37:39,621
This could be yours so we're together.
We drop this shit.
409
00:37:40,221 --> 00:37:41,781
Hey, that's my stuff!
410
00:37:41,861 --> 00:37:44,781
Shut the fuck up, fag!
These magazines are disgusting.
411
00:37:44,861 --> 00:37:45,741
So what?
412
00:37:45,821 --> 00:37:47,381
Stop. I can sleep anywhere.
413
00:37:47,461 --> 00:37:49,701
Or I'll ask my dad for a sleeping bag.
414
00:37:49,781 --> 00:37:51,661
Better ask for a body bag!
415
00:37:52,781 --> 00:37:53,701
Stop that, dude!
416
00:37:53,781 --> 00:37:57,061
Take the kid sightseeing, Diosito.
417
00:37:57,141 --> 00:37:59,141
Let's go, Booger. Leave your stuff here.
418
00:38:10,021 --> 00:38:10,981
Listen up, Calambre.
419
00:38:11,061 --> 00:38:15,661
Next time you play rebel,
I'll rip your balls off with pliers.
420
00:38:15,741 --> 00:38:16,701
Are we clear?
421
00:38:20,141 --> 00:38:21,301
Fuckhead.
422
00:38:21,381 --> 00:38:24,141
What's so funny? I had 30, asshole.
423
00:38:33,621 --> 00:38:35,261
Why did you end up here?
424
00:38:38,621 --> 00:38:39,781
You never ask that.
425
00:38:41,061 --> 00:38:42,061
It's the law.
426
00:38:49,501 --> 00:38:51,021
I risked it for my brother.
427
00:38:51,981 --> 00:38:52,901
That's why.
428
00:38:56,741 --> 00:38:57,781
Gate!
429
00:39:03,341 --> 00:39:04,181
And you?
430
00:39:04,981 --> 00:39:06,061
You never ask that.
431
00:39:07,341 --> 00:39:08,781
You're fast, Booger.
432
00:39:14,621 --> 00:39:15,781
I killed my friends.
433
00:39:18,741 --> 00:39:19,781
That's why I'm here.
434
00:39:26,141 --> 00:39:27,221
It was an accident.
435
00:39:37,141 --> 00:39:38,301
Gate!
436
00:39:54,301 --> 00:39:57,061
-Good morning, girls! How are you?
-Hey!
437
00:39:57,981 --> 00:39:59,501
Let's light some candles, huh?
438
00:40:00,421 --> 00:40:02,101
Who's the pudding pie?
439
00:40:02,661 --> 00:40:04,101
My great friend, Booger.
440
00:40:04,181 --> 00:40:05,301
Divine!
441
00:40:05,381 --> 00:40:07,661
-Hey, what about your brother?
-He ain't here.
442
00:40:09,421 --> 00:40:10,261
Okay.
443
00:40:10,341 --> 00:40:12,421
Let's pray to the dead, as always.
444
00:40:12,501 --> 00:40:14,101
Your friend's gorgeous!
445
00:40:14,181 --> 00:40:17,581
With that face,
you can get a condo in no time.
446
00:40:18,381 --> 00:40:20,341
The girls are the bomb, Booger!
447
00:40:20,421 --> 00:40:23,341
They used to hang out
with those Sub-21 fucks.
448
00:40:23,421 --> 00:40:26,261
We took over a few years ago
and we got them here.
449
00:40:26,341 --> 00:40:28,541
Let me know when you wanna fuck her.
450
00:40:28,621 --> 00:40:30,661
You get a discount. Right, girls?
451
00:40:30,741 --> 00:40:32,221
Certainly! Yes!
452
00:40:33,181 --> 00:40:34,181
But I ain't gay.
453
00:40:35,101 --> 00:40:36,341
I like women.
454
00:40:36,421 --> 00:40:38,541
-You'll last 2 days.
-How sassy!
455
00:40:38,621 --> 00:40:41,941
Booger, they're girls, not dudes.
456
00:40:43,141 --> 00:40:44,221
Don't be prejudiced.
457
00:40:44,301 --> 00:40:45,981
-Please educate him.
-Sure.
458
00:40:46,061 --> 00:40:48,461
Sorry, girls.
He has a few things to learn.
459
00:40:48,541 --> 00:40:50,541
-Let's go, Booger. We'll be back later.
-We'll be here!
460
00:40:51,821 --> 00:40:52,661
How sassy!
461
00:40:57,181 --> 00:40:58,741
-Antín!
-What's up?
462
00:40:58,821 --> 00:41:00,741
-It's the boss.
-On the phone?
463
00:41:00,821 --> 00:41:03,621
-She's on the stairwell.
-That cunt!
464
00:41:03,701 --> 00:41:05,541
She told me she'd come in two hours.
465
00:41:05,621 --> 00:41:08,781
She wants to catch me by surprise.
I know that fucking...
466
00:41:10,901 --> 00:41:12,461
Estela Morales!
467
00:41:12,541 --> 00:41:16,501
National Director of
the Federal Penitentiary Service.
468
00:41:16,581 --> 00:41:18,461
Sergio Antín. How do you do?
469
00:41:18,541 --> 00:41:20,421
-Good day.
-What a sight for sore eyes!
470
00:41:20,501 --> 00:41:25,661
Capece, let's increase security
in cell block C.
471
00:41:25,741 --> 00:41:28,741
Get cameras pointing at the entrance.
472
00:41:28,821 --> 00:41:30,061
Thank you.
473
00:41:30,141 --> 00:41:31,141
Bitch!
474
00:41:32,261 --> 00:41:34,981
Estelita, what a delight.
You're looking great.
475
00:41:35,061 --> 00:41:37,901
I was very pleased
when you were appointed.
476
00:41:37,981 --> 00:41:41,101
Arriaga was useless, really.
477
00:41:41,181 --> 00:41:44,621
Arriaga and Garófalo were
two pieces of shit
478
00:41:44,701 --> 00:41:47,501
whom the Lord must always keep.
479
00:41:47,581 --> 00:41:50,301
And never return. Fucking liberals!
480
00:41:50,381 --> 00:41:55,181
Arriaga thought he'd become friends
with these criminal pieces of fuck.
481
00:41:55,261 --> 00:41:58,661
Garófalo and Arriaga
were two liberal scumbags
482
00:41:58,741 --> 00:42:03,821
who lacked correctional calling,
which we have in spades.
483
00:42:03,901 --> 00:42:08,981
I enjoy having a fucking criminal
in a hole, paying for his fuckups.
484
00:42:09,661 --> 00:42:10,621
Testify!
485
00:42:30,461 --> 00:42:31,861
This is the workshop.
486
00:42:33,261 --> 00:42:35,661
That's San Onofre's main income.
487
00:42:37,741 --> 00:42:40,861
Many people die in here?
What's this used for?
488
00:42:42,421 --> 00:42:45,061
Yep. We call it "the Tomb" for a reason.
489
00:42:45,621 --> 00:42:48,181
I'm kidding, Booger. Don't be scared.
490
00:42:48,741 --> 00:42:50,541
I'm not sure what's with the coffins.
491
00:42:50,621 --> 00:42:53,301
Antín probably signed something
with the morgue.
492
00:42:53,381 --> 00:42:55,501
They also make toys for kiddies.
493
00:43:00,021 --> 00:43:01,941
-Careful, man.
-What are you touching?
494
00:43:02,021 --> 00:43:03,981
-I'll pick it up.
-What's up, cocksucker?
495
00:43:04,061 --> 00:43:05,061
Marcos!
496
00:43:08,141 --> 00:43:08,981
You pick it up.
497
00:43:25,421 --> 00:43:26,301
We cool?
498
00:43:28,541 --> 00:43:29,421
We cool.
499
00:43:32,301 --> 00:43:34,341
Ask us anything, Booger!
500
00:43:35,061 --> 00:43:36,221
Make yourself at home.
501
00:43:41,141 --> 00:43:42,221
How much do you make?
502
00:43:44,181 --> 00:43:45,461
Well, here...
503
00:43:46,101 --> 00:43:48,061
around 30 bucks an hour.
504
00:43:49,101 --> 00:43:49,941
For real.
505
00:43:50,821 --> 00:43:51,821
For real what?
506
00:43:51,901 --> 00:43:54,141
Who's willing to work for that?
507
00:44:00,901 --> 00:44:02,101
Let's bail, Booger.
508
00:44:02,181 --> 00:44:04,861
Always stirring shit up. Let's go.
509
00:44:05,701 --> 00:44:08,261
I can't punch every cunt
who wants a piece of you.
510
00:44:08,901 --> 00:44:10,181
Or maybe I can.
511
00:44:10,741 --> 00:44:12,381
It's better if we can avoid it.
512
00:44:12,461 --> 00:44:15,621
Let's pop a game and see
if you're as cool as you say.
513
00:44:18,341 --> 00:44:21,301
Listen, I'll be back in a bit. Stay put.
514
00:44:21,381 --> 00:44:23,021
-Where are you going?
-The courtyard.
515
00:44:23,101 --> 00:44:26,501
-Can I come?
-No, stay here. The courtyard's dangerous.
516
00:44:26,581 --> 00:44:30,581
Watch the kid, nobody touches him.
I'll be right back.
517
00:44:34,381 --> 00:44:38,821
Okay, I'm not a snitchI'm hangin' with my homies
518
00:44:38,901 --> 00:44:41,381
I ain't one of your cronies
519
00:44:41,461 --> 00:44:46,141
Wanna get the fuck outTake a motherfuckin' walk
520
00:44:46,221 --> 00:44:48,781
I'm locked in, clock ain't tickin'
521
00:44:48,861 --> 00:44:53,301
It's a menace, I wanna head back home
522
00:44:53,381 --> 00:44:56,421
And take a walk around the hood
523
00:44:56,501 --> 00:44:59,381
I'll head to the corner with my boys
524
00:44:59,461 --> 00:45:03,781
Hangin' with boys and babesDrinkin' wine
525
00:45:03,861 --> 00:45:05,981
Waiting for somethin' to happen
526
00:45:08,941 --> 00:45:11,341
We should make craft beer.
527
00:45:13,261 --> 00:45:16,301
I like your entrepreneurial spirit.
528
00:45:17,021 --> 00:45:17,861
What's up?
529
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Sorry if I cut you off.
530
00:45:20,741 --> 00:45:21,941
What's up, Diosito?
531
00:45:22,901 --> 00:45:23,941
I'm here for the cut.
532
00:45:24,021 --> 00:45:26,701
Hey! Why the rush? Tell me.
533
00:45:27,461 --> 00:45:29,901
I don't trust your bookkeeping, Morcilla.
534
00:45:29,981 --> 00:45:33,461
-Since I was in the hood...
-How you can say something like that?
535
00:45:33,541 --> 00:45:36,221
After all this time
we've known each other?
536
00:45:37,141 --> 00:45:39,941
Burning papers and shells
537
00:45:40,021 --> 00:45:41,421
Even their ideals
538
00:45:43,501 --> 00:45:45,021
-Look, Pedrito.
-What?
539
00:45:45,101 --> 00:45:47,061
A puppy, the son of a businessman.
540
00:45:49,141 --> 00:45:50,741
Go and get some info outta him.
541
00:45:50,821 --> 00:45:51,901
Get information?
542
00:45:59,061 --> 00:46:01,581
-'Sup?
-Smooth, my man.
543
00:46:01,661 --> 00:46:05,181
We're smoking a little something,
you know. Doing some wine and shit.
544
00:46:05,261 --> 00:46:06,781
Come on over, man.
545
00:46:06,861 --> 00:46:08,341
I can't. I'm with Diosito.
546
00:46:08,421 --> 00:46:10,341
Don't wanna be the Borges' cub?
547
00:46:12,021 --> 00:46:12,941
No.
548
00:46:13,021 --> 00:46:15,621
I'll be keeping count. I have the machine.
549
00:46:18,621 --> 00:46:20,261
That's such a disgusting laugh.
550
00:46:26,141 --> 00:46:27,381
Take those.
551
00:46:27,461 --> 00:46:30,901
I'll deduct them
from next week's sale. Okay?
552
00:46:30,981 --> 00:46:32,021
Deduct this one, too.
553
00:46:35,421 --> 00:46:36,501
Bye, fatass.
554
00:46:36,581 --> 00:46:38,541
Don't trust most of the things
they tell you.
555
00:46:38,621 --> 00:46:42,221
One day, you're pampered and shit.
The next, you're a goner.
556
00:46:42,301 --> 00:46:43,941
-Be careful!
-What's up?
557
00:46:44,021 --> 00:46:46,341
-Is this guy bothering you?
-We cool.
558
00:46:46,861 --> 00:46:48,581
Yeah, we cool. We cool...
559
00:46:49,501 --> 00:46:51,341
Come on, man! Open the gate!
560
00:46:51,901 --> 00:46:54,501
-Everything's fine here?
-Move along, man.
561
00:46:54,581 --> 00:46:56,061
-I'm going. I'm going.
-Get out.
562
00:46:56,141 --> 00:46:57,461
I'm off.
563
00:46:59,101 --> 00:47:02,941
Hey, copper. I told you,
nobody gets near the kid, man!
564
00:47:04,141 --> 00:47:06,981
Come on. Yeah, I know.
565
00:47:07,061 --> 00:47:10,261
I also thought he was a kid
the first time. But he's a man.
566
00:47:10,341 --> 00:47:13,941
He looks innocent, but he's a leech
that'll drain your balls.
567
00:47:14,541 --> 00:47:15,701
Stay away.
568
00:47:49,861 --> 00:47:54,461
Doctor, how nice to see you!
You look splendid, radiant.
569
00:47:55,301 --> 00:47:59,661
It is my honor to introduce you
to the prefect Estela Morales,
570
00:47:59,741 --> 00:48:02,781
National Director
of the Federal Penitentiary Service.
571
00:48:02,861 --> 00:48:05,821
-How are you? Emma, right?
-Yes, nice to meet you.
572
00:48:06,861 --> 00:48:08,021
Are you all right?
573
00:48:10,541 --> 00:48:11,381
Yes.
574
00:48:11,981 --> 00:48:15,581
Yes, just a bit tired.
Some days tend to be a bit long.
575
00:48:15,661 --> 00:48:16,621
I can imagine.
576
00:48:17,301 --> 00:48:18,741
We'll let you get back to work.
577
00:48:18,821 --> 00:48:20,901
Let's have a look
at San Onofre's achievements.
578
00:48:22,181 --> 00:48:23,981
-So long.
-See you, Emma.
579
00:48:33,021 --> 00:48:34,981
-They're here.
-Beer!
580
00:48:35,061 --> 00:48:37,901
Sit over here. Tell me...
581
00:48:39,061 --> 00:48:41,501
Where did this asshole take you?
582
00:48:41,581 --> 00:48:43,741
What do you care, Marito?
It's our business.
583
00:48:43,821 --> 00:48:48,421
Let the kid speak. He knows how to talk.
He's an adult.
584
00:48:48,981 --> 00:48:51,621
We went everywhere. The workshop...
585
00:48:52,261 --> 00:48:53,421
The kitchen...
586
00:48:54,101 --> 00:48:56,541
-We saw the shemales.
-Yeah, the shemales...
587
00:48:57,901 --> 00:48:59,741
Ginna asked me about you.
588
00:49:02,901 --> 00:49:04,501
Are you fucking her?
589
00:49:09,741 --> 00:49:13,461
Don't be such a clown
or I'll slap your head off.
590
00:49:14,021 --> 00:49:18,381
Don't fuck with the kid's head,
or you'll be sleeping in the courtyard.
591
00:49:18,461 --> 00:49:19,421
Got it?
592
00:49:21,741 --> 00:49:22,621
Can I go with him?
593
00:49:23,941 --> 00:49:25,501
I can handle filth.
594
00:49:26,461 --> 00:49:29,101
What did you say? What's that?
595
00:49:29,181 --> 00:49:30,941
I can handle filth.
596
00:49:31,021 --> 00:49:32,781
How do you know the courtyard's filthy?
597
00:49:34,021 --> 00:49:35,541
This asshole took you.
598
00:49:36,101 --> 00:49:38,021
-No, Mario.
-Are you a fucking idiot?
599
00:49:38,101 --> 00:49:39,421
Nothing happened!
600
00:49:39,501 --> 00:49:41,661
I told you he's to stay out
of the courtyard!
601
00:49:41,741 --> 00:49:44,501
You had one task
and you couldn't handle it!
602
00:49:44,581 --> 00:49:47,461
I didn't take him! I had an errand to run.
603
00:49:47,541 --> 00:49:50,141
He stayed indoors. I didn't take him.
604
00:49:50,701 --> 00:49:53,901
-Am I wrong, Booger? Explain!
-There's nothing to explain!
605
00:49:53,981 --> 00:49:56,501
This fucking asshole's responsible.
606
00:49:56,581 --> 00:50:00,141
There are many big things at stake,
you fucking idiot!
607
00:50:00,221 --> 00:50:04,581
For fuck's sake, Mario!
He didn't go to the courtyard!
608
00:50:04,661 --> 00:50:06,781
Don't bust my balls, man!
609
00:50:06,861 --> 00:50:09,421
Booger, tell him how it went down!
610
00:50:10,461 --> 00:50:12,901
-I stayed inside. I didn't go out there.
-See, fuckface?
611
00:50:12,981 --> 00:50:15,901
You go apeshit over nothing!
612
00:50:18,381 --> 00:50:23,101
Fuck! If you tell me to take care of him,
let me do it without busting my balls.
613
00:50:23,181 --> 00:50:25,101
Let's go, Booger. Move!
614
00:50:27,501 --> 00:50:29,061
One other thing, man...
615
00:50:30,701 --> 00:50:32,741
If you're fucking Ginna, be my guest.
616
00:50:32,821 --> 00:50:35,381
We don't care if you turn
into a flaming faggot.
617
00:50:36,341 --> 00:50:39,101
Go fuck yourself, you son of a bitch!
618
00:50:40,501 --> 00:50:41,861
Fucking asshole!
619
00:51:01,381 --> 00:51:05,221
Cunt, the next time you ask someone
about me, you're dead. Are we clear?
620
00:51:05,301 --> 00:51:08,061
-Mario, you're hurting me!
-I'm not a fag!
621
00:51:08,141 --> 00:51:10,501
-What happened before was a mistake.
-Let go of me.
622
00:51:10,581 --> 00:51:12,341
Don't ask about me.
623
00:51:12,421 --> 00:51:14,501
Forget my name. Are we clear?
624
00:51:31,701 --> 00:51:33,141
You fucking slut!
625
00:52:15,901 --> 00:52:16,981
Hear me out!
626
00:52:17,061 --> 00:52:20,701
Pedrito, you'll go
to the Borges' cell block door.
627
00:52:20,781 --> 00:52:22,621
-Right.
-A guard will be waiting.
628
00:52:23,181 --> 00:52:24,741
The coast is clear.
629
00:52:24,821 --> 00:52:27,501
You'll walk quietly
so nobody hears you. Okay?
630
00:52:27,581 --> 00:52:31,221
-Okay.
-You'll go there and walk quietly
631
00:52:31,301 --> 00:52:33,101
until you get to where the Borges sleep.
632
00:52:33,181 --> 00:52:35,781
You'll head straight to Cristian's bed.
633
00:52:36,421 --> 00:52:37,941
Don't let them hear you.
634
00:52:38,021 --> 00:52:39,741
He'll be very quiet.
635
00:52:40,741 --> 00:52:43,421
Tell him there's a Sub-21 party
in the courtyard.
636
00:52:43,501 --> 00:52:45,141
-Okay.
-We're waiting for him.
637
00:52:45,221 --> 00:52:46,341
I trust you.
638
00:52:48,941 --> 00:52:50,101
Let's go, boys!
639
00:52:51,981 --> 00:52:53,141
Let's go, fuckers!
640
00:52:53,701 --> 00:52:55,261
Man, what a horrible joint.
641
00:52:55,341 --> 00:52:57,581
César, here's what you asked for.
642
00:52:58,061 --> 00:52:59,181
Let's see.
643
00:53:05,221 --> 00:53:06,261
Have I ever let you down?
644
00:53:06,341 --> 00:53:08,821
You finally scored something good!
645
00:53:09,701 --> 00:53:11,821
From the other side of the court!
646
00:53:13,781 --> 00:53:15,221
I'm not afraid of him.
647
00:53:15,301 --> 00:53:20,981
I thought he was a kindergarten kid
the first time I saw him in the courtyard.
648
00:53:21,501 --> 00:53:23,701
I wanted to take him to his mom
and all that.
649
00:53:24,181 --> 00:53:25,701
But no, he's not a kid.
650
00:53:26,221 --> 00:53:27,461
He almost stabbed me.
651
00:53:27,541 --> 00:53:29,101
I was scared shitless.
652
00:53:32,661 --> 00:53:34,701
Booger, what the fuck? I'm losing 3-0!
653
00:53:37,821 --> 00:53:39,101
Maybe a button's busted.
654
00:53:41,021 --> 00:53:42,301
There, it's the joystick.
655
00:53:43,101 --> 00:53:45,701
Maybe that was it. I'll catch up.
656
00:53:45,781 --> 00:53:47,621
Fatso, your phone's ringing!
657
00:53:50,141 --> 00:53:51,941
Are you deaf? Pick up the phone!
658
00:53:55,221 --> 00:53:56,581
Just a minute, Booger.
659
00:53:57,221 --> 00:54:00,341
Are you deaf? It's Gladys.
Are you answering or what?
660
00:54:01,901 --> 00:54:02,901
Hey, Gladys.
661
00:54:03,421 --> 00:54:04,941
No, it's Diosito.
662
00:54:05,021 --> 00:54:06,141
Yeah, he's here.
663
00:54:07,421 --> 00:54:08,541
Fatso.
664
00:54:12,661 --> 00:54:14,141
-Hello?
-Mario!
665
00:54:14,701 --> 00:54:17,821
What's with that voice, baby?
666
00:54:17,901 --> 00:54:19,701
-Is there something wrong?
-No.
667
00:54:19,781 --> 00:54:21,941
No, what's going on?
668
00:54:22,021 --> 00:54:23,461
Listen...
669
00:54:24,021 --> 00:54:26,541
The Colombians came, just like you said.
670
00:54:27,101 --> 00:54:29,701
-There's something for you.
-Ain't that nice.
671
00:54:29,781 --> 00:54:32,141
A little, a lot? What?
672
00:54:32,221 --> 00:54:33,181
Plenty.
673
00:54:33,821 --> 00:54:35,701
I'm weighing it.
674
00:54:35,781 --> 00:54:38,101
Remember how much my Aunt Chola
used to weigh?
675
00:54:38,941 --> 00:54:40,101
Around 90 kilos.
676
00:54:42,341 --> 00:54:44,661
What do you mean with the Chola thing?
677
00:54:45,221 --> 00:54:47,741
Like Chola when she dropped
the diet, baby!
678
00:54:48,781 --> 00:54:52,221
Oh, baby. Fantastic news.
679
00:54:56,021 --> 00:54:57,421
We gotta celebrate.
680
00:55:05,941 --> 00:55:09,301
-Colombia!
-Colombia!
681
00:55:11,501 --> 00:55:12,981
Let's celebrate, Booger!
682
00:55:13,061 --> 00:55:15,141
I don't know why we're laughing, but...
683
00:55:22,741 --> 00:55:24,381
Let's go!
684
00:55:25,341 --> 00:55:28,141
Faggots, celebrate with your girlfriend!
We're moving up!
685
00:55:28,221 --> 00:55:30,701
How much, Marito? 90 kilos?
686
00:55:30,781 --> 00:55:32,261
How many of these bags is that?
687
00:55:37,821 --> 00:55:40,141
Go, Diosito, go!
688
00:55:42,901 --> 00:55:46,501
Party, you faggots! Cheers!
689
00:55:47,901 --> 00:55:50,381
-Can I have a toke?
-Cheers, Booger!
690
00:55:50,461 --> 00:55:54,061
-Cheers. Can I have a toke, please?
-Yeah, party on, Booger!
691
00:55:54,141 --> 00:55:55,901
Not a fucking chance, no.
692
00:55:55,981 --> 00:55:59,981
Your father and I agreed that you have
to leave as clean as you entered.
693
00:56:00,061 --> 00:56:03,181
Have a beer, jerk off with your ears,
but not this.
694
00:56:06,221 --> 00:56:08,181
-Let's go!
-Yeah!
695
00:56:10,141 --> 00:56:12,541
Cheers, you fucking fags!
696
00:56:17,301 --> 00:56:19,101
This is the best part, dude!
697
00:56:24,741 --> 00:56:26,541
Yeah, man, just a whiff!
698
00:56:27,581 --> 00:56:28,421
He's back!
699
00:56:31,181 --> 00:56:34,021
This is the Sub-21 gang, motherfucker!
700
00:56:51,181 --> 00:56:56,581
Wake up, man!
What the fuck happened with the party?
701
00:56:56,661 --> 00:56:57,701
Don't be a bore!
702
00:56:58,261 --> 00:57:00,461
Wake up, asshole!
703
00:57:00,541 --> 00:57:03,221
There's no girls so you go to sleep, huh?
704
00:57:03,301 --> 00:57:04,901
I'll fuck you one by one!
705
00:57:04,981 --> 00:57:08,741
-Don't be a dick, Barny!
-Fuck off, man.
706
00:57:08,821 --> 00:57:12,381
-Turn off the light. I wanna sleep.
-This is a disgrace, Mario!
707
00:57:12,461 --> 00:57:15,021
-Fuck!
-Be careful with that faggot, man.
708
00:57:15,101 --> 00:57:17,421
Assholes! You talk about partying,
then what?
709
00:57:17,501 --> 00:57:20,381
I do coke, drink beer,
and then you want me to go to bed?
710
00:57:21,661 --> 00:57:24,541
-Let's drink some guaros.
-Nah, some shots.
711
00:57:26,341 --> 00:57:31,261
Don't be a dick, Booger!
Stop listening to that fucking shit.
712
00:57:31,341 --> 00:57:32,181
Let's go!
713
00:57:32,741 --> 00:57:36,021
Holy water... next time I'll piss on you!
714
00:57:41,261 --> 00:57:42,261
That does it.
715
00:57:43,261 --> 00:57:45,341
I'll lie down and look at the ceiling.
716
00:57:45,421 --> 00:57:47,101
Sleep, I'll take care of you.
717
00:57:47,181 --> 00:57:48,341
Marito!
718
00:57:50,621 --> 00:57:53,861
Let me sleep, for the love of fuck.
719
00:57:53,941 --> 00:57:55,101
Fuck off!
720
00:57:55,661 --> 00:57:56,781
Gay tub of lard!
721
00:58:10,901 --> 00:58:13,861
Open up, you pig son of a bitch!
722
00:58:14,421 --> 00:58:15,381
Thank you, slave!
723
00:58:54,541 --> 00:58:55,741
Easy, dude.
724
00:58:56,621 --> 00:58:58,021
Let's go to the courtyard.
725
00:58:58,101 --> 00:59:00,381
There's a party with hookers,
the whole deal.
726
00:59:50,101 --> 00:59:52,461
You wanted freedom? Here it is, dog.
727
00:59:52,541 --> 00:59:53,941
Follow me, bro.
728
00:59:56,021 --> 01:00:01,621
Come. We have everything
you can imagine, bro! Come on!
729
01:00:03,141 --> 01:00:09,301
In the slums, everybody knows that
I'm the craziest motherfucker around, man!
730
01:00:11,821 --> 01:00:13,381
Move along, move along!
731
01:00:14,501 --> 01:00:15,341
Hey, there.
732
01:00:16,381 --> 01:00:17,261
After you, bro.
733
01:00:21,741 --> 01:00:25,741
César, I got the kid, my man.
Go on in.
734
01:00:26,701 --> 01:00:30,261
Come in, bro. I'm César, what's your name?
735
01:00:31,061 --> 01:00:31,901
Cristian.
736
01:00:32,461 --> 01:00:35,781
Come in, bro. Make yourself at home.
737
01:00:35,861 --> 01:00:38,141
Welcome him, you idiot.
738
01:00:38,221 --> 01:00:39,781
We're the Sub-21 gang, bro.
739
01:00:39,861 --> 01:00:42,301
I'm gonna teach you something.
740
01:00:42,381 --> 01:00:45,781
If a guy treats you like shit,
don't treat him like a king.
741
01:00:49,541 --> 01:00:51,021
Let him come in.
742
01:00:51,101 --> 01:00:52,341
Bring him in.
743
01:00:52,421 --> 01:00:53,901
That's it, bro. Don't be afraid.
744
01:00:53,981 --> 01:00:55,581
That's it, man!
745
01:00:55,661 --> 01:00:59,141
I like him. Let's give him
a round of applause, man!
746
01:01:00,221 --> 01:01:03,141
Cool, man.
747
01:01:03,861 --> 01:01:05,141
You're cool, man.
748
01:01:05,221 --> 01:01:06,501
We'll take good care of you.
749
01:01:06,581 --> 01:01:08,821
Come on, man! Let's keep partying!
750
01:01:11,661 --> 01:01:14,741
You'll always have a great time here.
751
01:01:14,821 --> 01:01:17,981
Youth, organization, you know?
752
01:01:18,061 --> 01:01:20,061
Come anytime, man. Absolutely.
753
01:02:02,301 --> 01:02:04,181
Sub-21. You know what I mean?
754
01:02:22,141 --> 01:02:24,621
It's on the house, man!
755
01:02:25,901 --> 01:02:27,181
There you go!
756
01:02:31,101 --> 01:02:33,301
Treat him nicely. He's just a puppy!
757
01:02:41,141 --> 01:02:44,501
The kid! The kid!
758
01:02:44,581 --> 01:02:46,661
Where the fuck's the kid?
759
01:02:46,741 --> 01:02:49,421
I told you to take care of him,
for fuck's sake!
760
01:03:07,461 --> 01:03:08,741
Here, have a smoke.
761
01:04:59,741 --> 01:05:00,781
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
762
01:05:00,861 --> 01:05:02,901
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
763
01:05:02,981 --> 01:05:04,541
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
83158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.