Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,240
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,080
MARIO: Watch how
he tears him apart,
vicious son of a bitch.
3
00:00:18,320 --> 00:00:19,560
Did you see Andy?
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,400
DIOS: Who's Andy?
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,000
Your nephew,
Osvaldo's youngest son.
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,440
Oh, yeah.
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,720
MARIO: He's about five or six
and it seems his mother
8
00:00:27,760 --> 00:00:30,480
is raising him like a pussy
because she doesn't
want him to become
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,360
a good-for-nothing
like Osvaldo.
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,080
So what if he turns out
like his old man?
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,800
How long has Osvaldo
been in jail now?
12
00:00:36,840 --> 00:00:41,560
I don't know.
Gladys said
13
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
he's a savage.
14
00:00:44,960 --> 00:00:48,000
He likes programs
where animals
15
00:00:48,040 --> 00:00:50,840
devour other animals.
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,600
I don't like those shows.
17
00:00:52,640 --> 00:00:55,600
MARIO: But he loves them.
18
00:00:55,640 --> 00:00:58,320
When his mother
isn't looking,
he changes the channel
19
00:00:58,360 --> 00:01:00,280
to watch those programs.
20
00:01:01,280 --> 00:01:03,960
He's some little bastard!
(LAUGHS)
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Listen...
22
00:01:10,840 --> 00:01:13,280
I'm going to replace
Pastor in the patio.
23
00:01:13,320 --> 00:01:17,080
I knew it! I was the one
to suggest assigning
that job to my friend,
24
00:01:17,120 --> 00:01:19,720
but because he's not
friends with Yame...
25
00:01:19,760 --> 00:01:22,120
That's not why,
don't get worked up.
26
00:01:22,160 --> 00:01:25,160
Pastor doesn't care
about the patio,
he's not interested in sales
27
00:01:25,200 --> 00:01:28,160
and he doesn't want
to work there.
Don't you realize that?
28
00:01:28,200 --> 00:01:30,440
Those pieces of shit
made a mess of things
29
00:01:30,480 --> 00:01:33,320
but what's done is done.
30
00:01:33,360 --> 00:01:37,160
I don't like Pastor! Get it?
31
00:01:37,200 --> 00:01:40,520
I don't like his arrogance.
32
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
I don't trust him.
33
00:01:41,920 --> 00:01:44,440
You don't know him,
that's why you
don't trust him.
34
00:01:44,480 --> 00:01:46,400
You don't want to get to
know him either.
35
00:01:46,440 --> 00:01:49,080
I don't owe him anything,
why should I suck up to him?
36
00:01:49,120 --> 00:01:52,400
He should be making an effort
to get to know me
and show some respect.
37
00:01:52,440 --> 00:01:53,880
That's fine, Marito.
38
00:01:53,920 --> 00:01:56,320
Why don't you go find
another Morcilla?
39
00:01:56,360 --> 00:02:00,080
That's what you need,
another flunky
to kiss your ass!
40
00:02:00,120 --> 00:02:03,120
You could have escaped
but you didn't.
41
00:02:03,160 --> 00:02:05,760
You came back,
you were true to your word.
42
00:02:05,800 --> 00:02:07,320
But I don't trust anyone,
43
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
and when someone
keeps their promise,
44
00:02:09,480 --> 00:02:13,320
I think to myself,
"He wants to fuck me.
He's up to something."
45
00:02:13,360 --> 00:02:17,240
Emma, come.
Are you leaving?
46
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
Yes, that was enough
for today.
47
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
ANTIN: I want to
ask you something.
What?
48
00:02:21,240 --> 00:02:26,000
Tell me. Based on
your vast experience
with prisoners,
49
00:02:26,040 --> 00:02:29,840
isn't it true
that when an inmate
leaves prison,
50
00:02:29,880 --> 00:02:32,960
he wants to escape,
never to return again?
51
00:02:34,640 --> 00:02:37,440
In the majority of cases, yes.
But some are afraid
of leaving.
52
00:02:37,480 --> 00:02:39,480
See? Are you okay?
53
00:02:39,520 --> 00:02:42,640
Yes, everything is fine.
54
00:02:42,680 --> 00:02:45,960
How are you, Triste?
Don't strain yourself,
put him to work.
55
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
(CHUCKLING)
56
00:02:53,040 --> 00:02:56,880
Did you see Emma's face?
She looked bad.
57
00:02:56,920 --> 00:03:00,200
If what my brother
said is true, now she's
starting to show symptoms
58
00:03:00,240 --> 00:03:03,080
like nausea,
vomiting, diarrhea.
59
00:03:03,920 --> 00:03:06,560
Are you an idiot?
What?
60
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
Pregnant women
don't have diarrhea.
61
00:03:09,240 --> 00:03:10,800
You don't know
anything about women.
62
00:03:10,840 --> 00:03:12,200
Haven't you ever
been with a chick?
63
00:03:12,240 --> 00:03:15,600
Why do you think
they call me "Blue"?
64
00:03:15,640 --> 00:03:17,800
Excuse me, have you
seen Mrs. Molinari?
65
00:03:17,840 --> 00:03:19,680
She left.
I see.
66
00:03:27,880 --> 00:03:29,800
Pastor is too good to you.
67
00:03:29,840 --> 00:03:32,680
MARIO: Why do you defend
Pastor so much?
68
00:03:32,720 --> 00:03:35,680
Does he fuck you?
Do you fuck him? Which is it?
69
00:03:36,840 --> 00:03:38,000
Go to hell!
70
00:03:38,040 --> 00:03:41,400
I'm not saying
you need to stop.
71
00:03:41,440 --> 00:03:44,000
Listen to me!
I told you a thousand times,
72
00:03:44,040 --> 00:03:46,360
don't walk away when
I'm talking to you!
73
00:03:46,400 --> 00:03:48,240
You son of a bitch!
74
00:03:48,280 --> 00:03:50,800
She's the same bitch
that gave birth to you.
75
00:03:50,840 --> 00:03:52,120
Fucking idiot.
76
00:03:52,160 --> 00:03:53,600
ANTIN: What's going on here?
77
00:03:53,640 --> 00:03:56,760
(LAUGHS) What's going on?
Is there a problem?
78
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
If you came to fight,
you picked the wrong day.
79
00:03:58,640 --> 00:04:00,200
You want to fight?
80
00:04:01,160 --> 00:04:03,200
No, I come in peace, Mario.
81
00:04:03,240 --> 00:04:06,320
You came at
the right time then.
Come, sit down.
82
00:04:09,960 --> 00:04:12,200
They brought me this salami,
it's a delicacy.
83
00:04:12,240 --> 00:04:13,920
You should try some.
84
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
(CHUCKLES)
85
00:04:17,240 --> 00:04:19,440
DIOS: Come on, hurry up.
86
00:04:19,480 --> 00:04:22,280
We're going to
be here all day.
87
00:04:22,320 --> 00:04:24,800
Stop splashing me!
What do you think
you're doing?
88
00:04:24,840 --> 00:04:26,440
Can't you see
I'm standing here?
89
00:04:26,480 --> 00:04:29,200
INMATE 1: Motherfucker,
this water is shit.
90
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
It's making me lose my hair.
91
00:04:30,960 --> 00:04:33,160
There's more acid each time.
I don't know what's going on.
92
00:04:33,200 --> 00:04:35,520
Those bastards are
clogging up the pipes.
93
00:04:35,560 --> 00:04:37,400
No, it's Sandro.
(LAUGHS)
94
00:04:37,440 --> 00:04:40,280
INMATE 2: Why don't you ask
jail authorities to get you
a hair transplant?
95
00:04:40,320 --> 00:04:42,120
That would be awesome.
96
00:04:43,480 --> 00:04:45,520
DIOS: What's taking you
so long down there?
97
00:04:45,560 --> 00:04:47,160
INMATE 3: This is
the last time I'm doing this.
98
00:04:47,200 --> 00:04:49,000
Stop throwing
my things around!
99
00:04:49,040 --> 00:04:50,800
Did you lose something?
100
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
Are you talking to me?
Yes.
101
00:04:55,640 --> 00:04:57,360
It's none of your business.
102
00:04:57,400 --> 00:04:59,480
Why don't you tell me
so that I can help you?
103
00:05:01,480 --> 00:05:03,000
Yeah?
Yes, piece of...
104
00:05:03,040 --> 00:05:05,200
Stop! Pastor!
Are you crazy?
105
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
You can't even
defend yourself,
106
00:05:06,960 --> 00:05:08,040
you piece of shit.
107
00:05:08,080 --> 00:05:09,520
What's wrong with you?
He's a friend.
108
00:05:09,560 --> 00:05:11,760
Whose friend?
Ours, a friend of the gang.
109
00:05:11,800 --> 00:05:13,720
Motherfucker.
Go on.
110
00:05:13,760 --> 00:05:15,600
Now I know your face.
Come on, Pastor!
111
00:05:15,640 --> 00:05:18,240
Stop! What are you doing?
Calm down.
112
00:05:19,560 --> 00:05:20,920
What's wrong with you?
113
00:05:27,080 --> 00:05:29,040
What are you looking at?
114
00:05:36,560 --> 00:05:38,840
So you came down
to see what hell
is like, is that it?
115
00:05:38,880 --> 00:05:41,240
I'm in hell, Mario!
116
00:05:41,280 --> 00:05:43,960
I don't have a home,
my woman doesn't care
about me.
117
00:05:44,000 --> 00:05:45,720
She doesn't let me
into the house.
118
00:05:45,760 --> 00:05:49,040
I sleep in the office,
all twisted and bent
out of shape, in a chair.
119
00:05:49,080 --> 00:05:50,960
I'm fucked.
120
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
If this isn't about making
your rounds to check up
on your wild prisoners,
121
00:05:54,240 --> 00:05:55,840
then why the fuck
did you come?
122
00:05:55,880 --> 00:05:57,680
I had a serious problem
and I wanted to thank you
123
00:05:57,720 --> 00:06:01,200
for reconnecting
the monitors.
You did well.
124
00:06:01,240 --> 00:06:02,360
I just did my job.
125
00:06:02,400 --> 00:06:04,760
You disconnected them
in the first place,
126
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
it was the least
you could do to repair
your damage.
127
00:06:06,600 --> 00:06:09,400
I'd like to invite you
to dinner as a sign
of my appreciation.
128
00:06:09,440 --> 00:06:10,760
To your office?
129
00:06:10,800 --> 00:06:13,640
No, to Puerto Madero, idiot.
Where do you think?
130
00:06:13,680 --> 00:06:17,120
We can't go
to Puerto Madero because
we have a problem.
131
00:06:17,160 --> 00:06:18,400
What?
132
00:06:18,440 --> 00:06:21,320
Oh, now I remember.
You're a prisoner, idiot.
133
00:06:21,360 --> 00:06:24,240
(LAUGHS)
You're a prisoner too, Antin.
134
00:06:24,280 --> 00:06:28,320
Yes, but I can leave
whenever I want.
(LAUGHS)
135
00:06:28,360 --> 00:06:32,440
Are you inviting me to your
office because you want to
beat me up again?
136
00:06:32,480 --> 00:06:36,080
Or are you
inviting me so that
I can beat you again?
137
00:06:36,120 --> 00:06:39,040
What? Are you going to
punch me on the nose?
138
00:06:39,080 --> 00:06:41,760
No, when I'm really
mad at a friend
139
00:06:41,800 --> 00:06:44,480
I like to beat
the shit out of him,
get it all out.
140
00:06:44,520 --> 00:06:45,640
Right.
141
00:06:45,680 --> 00:06:47,960
Clean slate, Mario.
Everything is fine.
142
00:06:48,000 --> 00:06:49,720
Good, we're friends again.
143
00:06:49,760 --> 00:06:53,240
Sushi?
No!
144
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Raw fish is for fags.
145
00:06:55,440 --> 00:06:57,640
They brought me sushi
the other day
146
00:06:57,680 --> 00:07:00,880
and I almost choked
on the chopsticks.
147
00:07:00,920 --> 00:07:03,680
If you want to
make it up to me,
148
00:07:03,720 --> 00:07:05,760
bring me a nice thick steak
and I'll be happy!
149
00:07:05,800 --> 00:07:07,520
All right, a nice steak.
150
00:07:07,560 --> 00:07:09,280
I'll bring the wine.
151
00:07:09,320 --> 00:07:12,360
I have a Malbec that's over
1,000 pesos. When you try it
152
00:07:12,400 --> 00:07:14,080
you'll have multiple orgasms.
153
00:07:14,120 --> 00:07:16,760
No, thank you.
Multiple orgasms next to you
154
00:07:16,800 --> 00:07:19,240
isn't pleasant.
Stop fucking around.
155
00:07:19,280 --> 00:07:21,760
Speaking of
multiple orgasms...
156
00:07:21,800 --> 00:07:24,520
The other day,
when we conducted a search
157
00:07:24,560 --> 00:07:27,640
and confiscated
some of your things,
158
00:07:27,680 --> 00:07:30,760
the guys found a cell phone.
159
00:07:30,800 --> 00:07:32,560
That's a violation
of privacy.
160
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
No. They were doing
a routine search.
161
00:07:35,080 --> 00:07:39,960
And they found some
very interesting things.
162
00:07:40,000 --> 00:07:41,040
What?
163
00:07:41,080 --> 00:07:43,920
Tits, ass, cunts, clits.
164
00:07:43,960 --> 00:07:46,480
Those sons of bitches!
They were jacking off
165
00:07:46,520 --> 00:07:48,560
while looking
at pictures of my wife.
(LAUGHS)
166
00:07:48,600 --> 00:07:52,720
No. They weren't jacking off
and this wasn't your wife.
Don't be an idiot.
167
00:07:52,760 --> 00:07:55,800
How do you know?
You can't see her face.
You can see her tits
168
00:07:55,840 --> 00:07:57,720
and those
aren't your wife's.
169
00:07:57,760 --> 00:07:59,800
This chick is hot,
your wife is a dog.
170
00:07:59,840 --> 00:08:02,680
And this slut is from here.
171
00:08:02,720 --> 00:08:05,160
You're fucking a chick
from here, one of ours.
172
00:08:05,200 --> 00:08:08,800
In one of the pictures
you can see the change rooms
in the background.
173
00:08:08,840 --> 00:08:10,440
I'm telling you,
it's my wife.
174
00:08:10,480 --> 00:08:12,960
If you don't believe me,
that's your problem.
175
00:08:13,000 --> 00:08:14,760
You're trying to
be a gentleman.
176
00:08:14,800 --> 00:08:17,360
You steal my phone
and I need to explain
myself to you?
177
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
Stop busting my balls.
178
00:08:18,840 --> 00:08:21,400
You want to protect the slut,
but it's not going to work
179
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
because I'm going
to find her.
180
00:08:23,320 --> 00:08:27,480
You know that when
I look for something
I find it.
181
00:08:27,520 --> 00:08:29,920
All right?
Is dinner still on?
182
00:08:29,960 --> 00:08:33,680
Yes, I'll send
my limousine at 8:00 p.m.
183
00:08:34,680 --> 00:08:36,840
Send the red one.
184
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
(ANTIN LAUGHING)
185
00:08:40,160 --> 00:08:41,400
(RINGING)
186
00:08:52,840 --> 00:08:54,440
Arias Clinic, good evening.
187
00:08:54,480 --> 00:08:55,920
EMMA: Good evening.
188
00:08:55,960 --> 00:08:59,160
I'd like to inquire
about a patient,
Elida Garibaldi.
189
00:08:59,200 --> 00:09:01,880
The helpline is open
from 10:00 a.m. to 6:00 p.m.
190
00:09:01,920 --> 00:09:03,160
Who's calling?
191
00:09:03,200 --> 00:09:06,280
I'm a neighbor.
I found out about her son.
192
00:09:06,320 --> 00:09:07,840
I wanted to know
how she was doing.
193
00:09:07,880 --> 00:09:09,720
What did you say
your name was?
194
00:09:09,760 --> 00:09:12,400
How is she doing?
195
00:09:12,440 --> 00:09:16,560
Give me your number,
one of our clinicians
will get back to you.
196
00:09:16,600 --> 00:09:18,760
I can't give you
more information.
197
00:09:18,800 --> 00:09:21,760
Yes, my number is four...
198
00:09:23,800 --> 00:09:25,040
Hello?
199
00:09:25,080 --> 00:09:26,560
(DIAL TONE)
200
00:09:38,880 --> 00:09:40,240
(KNOCK ON DOOR)
201
00:09:40,280 --> 00:09:41,600
Who is it?
202
00:09:41,640 --> 00:09:43,800
GASTON: It's me.
What do you want, Gaston?
203
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
GASTON: I have my keys,
can I come in?
204
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
No, I don't want you
to come in.
I want you to leave.
205
00:09:47,320 --> 00:09:50,240
(EXHALES) Open the door.
I need to talk to you
and return your keys.
206
00:09:50,280 --> 00:09:53,120
I want you to leave, Gaston.
I was about to go to bed.
207
00:09:53,160 --> 00:09:55,440
Emma, please.
Open the door.
Enough!
208
00:09:55,480 --> 00:09:56,880
I feel bad. Open the door!
209
00:09:56,920 --> 00:09:58,440
I don't care
if you feel bad. Leave!
210
00:09:58,480 --> 00:10:00,640
Open the door!
211
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
Open the door!
212
00:10:03,560 --> 00:10:07,400
Have you lost your mind?
Who are you with?
213
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
EMMA: I'm not with anyone.
What's wrong with you?
214
00:10:11,520 --> 00:10:13,080
What do you want?
215
00:10:13,120 --> 00:10:14,440
I want to know
how you're doing.
216
00:10:15,760 --> 00:10:17,760
How are you?
Give me the keys?
217
00:10:17,800 --> 00:10:20,160
How are you?
What do you think?
218
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
Because of what
happened today?
219
00:10:21,440 --> 00:10:23,240
Emma, it was stupid,
220
00:10:23,280 --> 00:10:25,840
it didn't mean anything.
221
00:10:25,880 --> 00:10:26,960
It was stupid of me.
222
00:10:27,000 --> 00:10:28,760
Stupid?
I made a mistake.
223
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
It was stupid.
Yeah.
224
00:10:30,320 --> 00:10:32,040
Can you give me
my house keys?
Because we were arguing.
225
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
Arguing?
Yes.
226
00:10:34,120 --> 00:10:36,480
Honestly, I wish
I had an explanation
227
00:10:36,520 --> 00:10:37,560
but I don't.
228
00:10:38,360 --> 00:10:40,040
I'm stressed, Emma. I'm...
229
00:10:40,080 --> 00:10:42,480
I'm just under
so much pressure
with this audit.
230
00:10:42,520 --> 00:10:44,520
I don't care.
231
00:10:44,560 --> 00:10:46,880
I want you to finish
the audit and go to hell.
232
00:10:46,920 --> 00:10:49,000
Go fuck your colleagues
from work.
233
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
Why do you say that?
234
00:10:50,120 --> 00:10:51,240
I want you to leave!
235
00:10:51,280 --> 00:10:52,720
I don't want you to
fuck around anymore.
236
00:10:52,760 --> 00:10:54,080
I love you! I miss you!
237
00:10:54,120 --> 00:10:55,240
You've got some nerve.
238
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
Why do you say that?
239
00:10:56,440 --> 00:10:57,840
You're disgusting.
What are you saying?
240
00:10:57,880 --> 00:11:00,080
I want you to leave my house.
Please go.
241
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
That's enough. Go.
We'll talk another day.
242
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
(DOOR CLOSES)
243
00:11:44,800 --> 00:11:47,240
Did you fix things
with the big guy?
244
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
Yes, everything's fine.
245
00:11:48,880 --> 00:11:51,960
We paid them in powder,
they'll have enough
drugs for a few days.
246
00:11:52,000 --> 00:11:53,800
It's all good.
247
00:11:53,840 --> 00:11:56,680
Did they just give him
a beating or did they
fuck him up as well?
248
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
They fucked him up
all right,
249
00:11:58,120 --> 00:11:59,800
they made
a real pussy out of him.
250
00:12:01,240 --> 00:12:04,080
They're all scared
shitless now.
251
00:12:04,120 --> 00:12:06,080
Big Arevalo is fine.
252
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
But Gusano is an idiot.
253
00:12:08,400 --> 00:12:12,520
During the fight,
he lost a medal
with his initials.
254
00:12:12,560 --> 00:12:14,760
Maybe the idiot left it
as a souvenir
255
00:12:14,800 --> 00:12:17,800
to mark the occasion
of his first beating.
256
00:12:17,840 --> 00:12:21,000
(LAUGHS) We need
to watch those guys.
257
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
We don't know what
they're going to do.
258
00:12:22,560 --> 00:12:24,120
They're not going
to do anything.
259
00:12:24,160 --> 00:12:26,480
They know the rules.
260
00:12:26,520 --> 00:12:28,720
When you hit someone high up,
261
00:12:28,760 --> 00:12:32,360
the lower ranks
get hit twice as hard.
They're not morons.
262
00:12:32,400 --> 00:12:35,040
When I came here,
many years ago,
263
00:12:35,080 --> 00:12:36,840
they broke your ass.
264
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
It was their way
of welcoming you.
265
00:12:40,960 --> 00:12:43,680
If you didn't
stand up for yourself,
they fucked you up.
266
00:12:43,720 --> 00:12:47,480
And if you were good-looking,
you wouldn't make it
to the cell a virgin.
267
00:12:48,520 --> 00:12:51,400
The guards would
beat you up.
268
00:12:51,440 --> 00:12:54,200
They didn't do that
to you, did they?
269
00:12:54,240 --> 00:12:57,600
Do I look like
a broken ass?
270
00:12:57,640 --> 00:13:02,640
You're not a virgin
because you're macho,
it's because you're ugly.
271
00:13:02,680 --> 00:13:06,720
Have you looked at
yourself in the mirror,
pretty boy?
272
00:13:06,760 --> 00:13:10,480
Let's stay alert
over the next few days,
we need to stick together
273
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
and have friendly guards
around as backup.
274
00:13:13,080 --> 00:13:15,920
Did you hear me,
birdbrain?
275
00:13:15,960 --> 00:13:17,760
GUARD: Mario.
Your wife is here.
276
00:13:17,800 --> 00:13:19,960
I'm coming.
277
00:13:20,000 --> 00:13:23,280
Can you guys leave me
alone for a bit?
I need to make a call.
278
00:13:27,280 --> 00:13:29,160
(SNORTING)
279
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
You're a son of a bitch!
280
00:13:35,240 --> 00:13:37,000
You too, go.
281
00:13:37,040 --> 00:13:38,960
Stand guard.
282
00:13:39,000 --> 00:13:40,560
I don't want them
spying on me.
283
00:13:40,600 --> 00:13:41,720
Go on.
284
00:13:59,840 --> 00:14:01,280
Excuse me, ma'am?
285
00:14:01,320 --> 00:14:02,560
Ma'am?
286
00:14:04,160 --> 00:14:06,200
Yes?
Who are you looking for?
287
00:14:06,240 --> 00:14:09,360
My grandma, she's in room 17.
288
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
Name?
Sara.
289
00:14:11,640 --> 00:14:13,040
One second.
290
00:14:14,720 --> 00:14:18,560
Sara. Yes, down the hall
to the left.
291
00:14:18,600 --> 00:14:20,320
Thanks.
Not a problem.
292
00:14:29,520 --> 00:14:32,520
Go on.
I'll speak to the family.
293
00:14:32,560 --> 00:14:35,000
Excuse me,
are you a relative?
294
00:14:35,720 --> 00:14:36,840
Um...
295
00:14:38,120 --> 00:14:40,040
Are you a relative
of Mr. Hector?
296
00:14:40,080 --> 00:14:42,520
Hector? No.
297
00:14:42,560 --> 00:14:44,840
Who are you looking for?
Elida.
298
00:14:45,680 --> 00:14:49,320
Elida? Follow me.
299
00:14:52,600 --> 00:14:54,040
Here she is.
300
00:14:54,920 --> 00:14:56,240
Elida?
301
00:14:58,560 --> 00:15:01,200
Elida, you have a visitor.
302
00:15:05,480 --> 00:15:07,960
Elida. It's Emma,
your daughter-in-law.
303
00:15:15,120 --> 00:15:17,240
(ALL CHEERING)
304
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
I was just in
the dining room.
Everything's fine.
305
00:15:26,160 --> 00:15:27,480
No one knows anything yet.
306
00:15:27,520 --> 00:15:29,000
(INDISTINCT TALKING)
307
00:15:29,040 --> 00:15:30,800
What's up?
308
00:15:30,840 --> 00:15:33,560
How's it going?
What's with the paunch?
309
00:15:33,600 --> 00:15:36,240
Come on, show some respect!
Are you celebrating?
310
00:15:36,280 --> 00:15:38,760
We're preparing
a surprise for Borges.
311
00:15:38,800 --> 00:15:41,040
What are you up to?
312
00:15:41,080 --> 00:15:42,960
You'll see.
All right.
313
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
And you? What are you
doing with that?
314
00:15:44,760 --> 00:15:47,520
I'm leaving.
315
00:15:47,560 --> 00:15:50,240
I asked for a transfer.
I'm going to General Pinto.
316
00:15:50,280 --> 00:15:51,600
Why?
317
00:15:53,000 --> 00:15:55,160
To be closer to my family.
318
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
San Onofre is
far away from home.
319
00:15:57,240 --> 00:15:58,960
I'll be closer to them there.
320
00:15:59,000 --> 00:16:00,760
We'll miss you, won't we?
321
00:16:00,800 --> 00:16:03,040
INMATE: Yes, we'll miss you.
322
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
I won't. (CHUCKLES)
323
00:16:05,960 --> 00:16:08,120
Some friend you are!
324
00:16:09,600 --> 00:16:12,200
Take care of yourself.
Don't fuck things up.
325
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
Stay alert.
326
00:16:14,360 --> 00:16:15,880
Don't move into my cell.
327
00:16:15,920 --> 00:16:18,960
They're sending someone else,
I was exchanged.
328
00:16:19,880 --> 00:16:22,080
See you around.
329
00:16:22,120 --> 00:16:25,200
He thinks
we're his servants!
330
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
(INDISTINCT SHOUTING)
331
00:16:27,920 --> 00:16:30,480
(FIRECRACKERS BURSTING)
332
00:16:31,160 --> 00:16:34,480
(ALL CHEERING)
333
00:16:34,520 --> 00:16:38,360
♪ We rule this cell block
We're tired of all
this repression ♪
334
00:16:44,640 --> 00:16:46,320
(FIRECRACKERS BURSTING
IN DISTANCE)
335
00:16:59,560 --> 00:17:02,160
(GLADYS CHUCKLING)
336
00:17:02,200 --> 00:17:03,840
GLADYS: How are you?
337
00:17:05,600 --> 00:17:06,800
Good.
338
00:17:06,840 --> 00:17:08,280
(MOANS)
339
00:17:11,280 --> 00:17:13,720
How are you?
(SIGHS)
340
00:17:13,760 --> 00:17:14,960
Fine, and you?
341
00:17:15,000 --> 00:17:16,920
I'm surviving.
342
00:17:16,960 --> 00:17:19,800
What was all that outside?
343
00:17:19,840 --> 00:17:21,600
Fireworks in the courtyard.
344
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Why? What are
they celebrating?
345
00:17:24,000 --> 00:17:25,840
I don't have a fucking clue.
346
00:17:25,880 --> 00:17:28,320
It's calmed down now.
347
00:17:28,360 --> 00:17:30,800
It sounded like a riot.
348
00:17:30,840 --> 00:17:33,080
I don't understand
how they let
fireworks in here.
349
00:17:33,120 --> 00:17:35,560
It's terrible,
authorities have no control.
350
00:17:35,600 --> 00:17:38,600
Gladys, you smuggled in
a plasma TV.
351
00:17:38,640 --> 00:17:41,640
That's different,
that's entertainment,
352
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
it doesn't
hurt anyone, Mario.
353
00:17:44,080 --> 00:17:47,680
Here, count it,
I just grabbed it quickly.
354
00:17:52,400 --> 00:17:53,440
It's all there.
355
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
And? How's Diosito?
356
00:17:58,840 --> 00:18:00,640
Is he back with
the psychologist?
357
00:18:00,680 --> 00:18:02,400
Yes.
358
00:18:02,440 --> 00:18:05,280
Yes, things are back
to normal. He busts
my balls every day.
359
00:18:05,320 --> 00:18:06,960
(LAUGHS)
360
00:18:07,000 --> 00:18:08,720
I don't know whether
I should be happy
to have him around or not.
361
00:18:08,760 --> 00:18:12,200
You can't imagine
the girl we brought him.
(CELL PHONE RINGING)
362
00:18:12,240 --> 00:18:14,320
They were at it
even in the car.
363
00:18:14,360 --> 00:18:17,280
And Claudia?
She seems so modest.
364
00:18:17,320 --> 00:18:20,920
But it turns out
she's a slut.
She's telling everyone.
365
00:18:20,960 --> 00:18:23,160
The bitch is
bragging about it!
366
00:18:26,920 --> 00:18:28,160
Yes?
367
00:18:28,200 --> 00:18:29,560
Yes, it's me.
368
00:18:31,440 --> 00:18:32,560
My brother-in-law?
369
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
MAN: They found him dead
this morning.
370
00:18:40,840 --> 00:18:43,560
The first thing I noticed
were knife wounds...
371
00:18:43,600 --> 00:18:45,080
They electrocuted him.
372
00:18:45,120 --> 00:18:48,280
We need your wife,
or a close relative
373
00:18:48,320 --> 00:18:49,800
to come to the morgue.
374
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
Uh-huh.
375
00:18:51,960 --> 00:18:55,280
It seems to be
a gang retaliation.
376
00:18:57,360 --> 00:18:58,840
They left a message
377
00:19:00,240 --> 00:19:02,800
to claim responsibility
for the death.
378
00:19:03,680 --> 00:19:05,040
I suppose so.
379
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
GLADYS: What do you mean
they killed Osvaldo?
380
00:19:19,840 --> 00:19:23,120
Is this some kind of a joke?
What the fuck is this?
381
00:19:23,160 --> 00:19:26,400
Who the fuck called you?
This can't be.
382
00:19:26,440 --> 00:19:29,920
The director of
the Torcuato penitentiary.
He knew we were related.
383
00:19:29,960 --> 00:19:32,240
But why?
Why did they kill him?
384
00:19:32,280 --> 00:19:34,520
I don't know, sweetheart.
385
00:19:34,560 --> 00:19:37,560
This happens in jail,
it's common.
What do you want me to do?
386
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
But he never bothered
or hurt anyone.
387
00:19:40,720 --> 00:19:42,360
He wasn't
like you or Diosito,
388
00:19:42,400 --> 00:19:44,840
you're fighters,
but he wasn't like that
at all.
389
00:19:44,880 --> 00:19:47,920
He must have crossed
some son of a bitch.
I don't know.
390
00:19:47,960 --> 00:19:51,200
The quiet ones have
the hardest time here.
You know that.
391
00:19:51,240 --> 00:19:53,560
Listen to me, Mario.
392
00:19:53,600 --> 00:19:56,160
I want you to find out
who killed my brother.
393
00:19:56,200 --> 00:19:58,480
I want you to find out
and I want you to give them
394
00:19:58,520 --> 00:20:00,320
what they deserve.
Do you hear me?
395
00:20:00,360 --> 00:20:02,120
Did you hear me or not?
396
00:20:02,160 --> 00:20:03,520
Calm down.
397
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
Just relax.
398
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
Calm down.
399
00:20:07,960 --> 00:20:10,560
(SOBS) He was good.
You know?
400
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
Everything all right?
401
00:20:24,440 --> 00:20:25,800
More or less.
402
00:20:25,840 --> 00:20:27,560
Not great.
403
00:20:27,600 --> 00:20:30,000
I'm fighting with Marito
404
00:20:31,960 --> 00:20:33,520
because of you.
405
00:20:33,560 --> 00:20:36,840
I'm not saying it's your fault
but it's because of you.
406
00:20:36,880 --> 00:20:40,120
I guess you can't control
other people, right?
407
00:20:40,160 --> 00:20:41,200
Yeah.
408
00:20:42,680 --> 00:20:46,000
The problem is
he's taking it out on me.
409
00:20:46,040 --> 00:20:48,640
I'm in the middle
and that's what's
pissing me off.
410
00:20:48,680 --> 00:20:52,120
You're both the same,
neither one of you
411
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
ever tries to help the other.
412
00:20:57,720 --> 00:20:59,920
Make an effort, my friend.
Like I do.
413
00:20:59,960 --> 00:21:02,560
They want to split us up
and we can't let that happen.
414
00:21:02,600 --> 00:21:04,120
What do you mean?
415
00:21:06,160 --> 00:21:07,800
DIOS: We can't let them
split us up,
416
00:21:10,040 --> 00:21:11,360
we can't let them
417
00:21:13,280 --> 00:21:14,880
destroy our friendship.
418
00:21:14,920 --> 00:21:18,640
We can't let anyone
come between us.
Do you understand?
419
00:21:18,680 --> 00:21:22,240
Everything is fine.
I'm cool.
420
00:21:22,280 --> 00:21:25,680
You don't have to ask
your brother's permission
for everything.
421
00:21:25,720 --> 00:21:30,000
He thinks you're siding
with the other gang.
422
00:21:30,040 --> 00:21:33,120
That's why
he doesn't want you
in the courtyard anymore
423
00:21:33,160 --> 00:21:34,360
or anything.
424
00:21:34,400 --> 00:21:37,200
He can go and fuck himself.
Your brother wants me
425
00:21:37,240 --> 00:21:38,880
to take their money.
426
00:21:38,920 --> 00:21:41,640
I don't want to do that.
Do you understand?
Tell him that.
427
00:21:41,680 --> 00:21:44,320
Hold on. One thing.
428
00:21:44,360 --> 00:21:48,000
Did you tell anyone about
what happened the other day?
429
00:21:48,040 --> 00:21:50,480
The little party we had,
remember?
430
00:21:51,080 --> 00:21:52,680
What?
431
00:21:52,720 --> 00:21:54,680
What happened
between the two of us,
432
00:21:55,360 --> 00:21:56,960
when we were drunk.
433
00:21:58,320 --> 00:22:00,440
What?
No I didn't say anything.
434
00:22:00,480 --> 00:22:01,960
Nothing happened between us.
435
00:22:02,000 --> 00:22:04,640
Are you talking about
when you kissed me?
436
00:22:04,680 --> 00:22:06,880
You threw yourself
at me and kissed me.
437
00:22:06,920 --> 00:22:09,320
I didn't do anything.
Do you understand that?
438
00:22:09,360 --> 00:22:13,040
I was really high,
I was out of it,
439
00:22:13,080 --> 00:22:14,440
really fucked up.
440
00:22:14,480 --> 00:22:15,720
Understand?
441
00:22:15,760 --> 00:22:17,880
Yes, but I don't want you
to think I'm gay.
442
00:22:17,920 --> 00:22:20,640
No, it's fine.
Don't worry about it.
443
00:22:20,680 --> 00:22:23,240
I don't want you
to think of me like that.
444
00:22:23,280 --> 00:22:25,080
It's fine. And don't worry
445
00:22:25,120 --> 00:22:28,280
about the problem
with your brother,
it's fine.
446
00:22:28,320 --> 00:22:29,560
I'll take care of it.
447
00:22:29,600 --> 00:22:31,320
The way I see it,
448
00:22:31,360 --> 00:22:35,200
there are two gangs.
449
00:22:35,240 --> 00:22:36,920
And there's like
this crack in the middle.
450
00:22:36,960 --> 00:22:38,720
What we need to do
451
00:22:38,760 --> 00:22:40,960
is try to stay out
of that crack.
452
00:22:42,160 --> 00:22:43,200
What crack?
453
00:22:43,240 --> 00:22:45,000
For our love.
What?
454
00:22:48,320 --> 00:22:50,200
What the fuck are you doing?
455
00:22:50,240 --> 00:22:52,120
It was a joke.
A joke?
456
00:22:52,160 --> 00:22:53,720
I was just joking.
457
00:22:53,760 --> 00:22:56,400
It's not funny.
Next time, I'll kill you.
458
00:22:56,440 --> 00:22:58,360
Where's your sense
of humor, my friend?
459
00:22:58,400 --> 00:22:59,600
Friend?
Stop!
460
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
I'm not your friend.
What are you doing?
461
00:23:01,480 --> 00:23:03,840
What's wrong with you?
What do you want with me?
462
00:23:03,880 --> 00:23:05,760
Nothing's wrong.
See what I'm saying?
463
00:23:05,800 --> 00:23:07,920
Every time we get close,
something gets in the way.
464
00:23:07,960 --> 00:23:09,160
It's the crack...
465
00:23:09,200 --> 00:23:11,800
Like the crack
in your ass, idiot!
466
00:23:11,840 --> 00:23:14,160
If you're a fag and
trying to get with me,
forget it!
467
00:23:14,200 --> 00:23:16,160
Not with me!
What? Me a fag?
468
00:23:16,200 --> 00:23:18,560
Fucking cunt!
469
00:23:18,600 --> 00:23:21,200
If you're in a bad mood,
we'll talk later.
470
00:23:22,640 --> 00:23:24,080
How are you?
471
00:23:25,360 --> 00:23:26,680
Good?
472
00:23:26,720 --> 00:23:28,600
Excuse me, one minute.
473
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
Elida, I'm going to steal
your visitor for a minute
and I'll bring her back.
474
00:23:33,080 --> 00:23:34,880
Come with me, please.
Okay.
475
00:23:34,920 --> 00:23:36,200
I'll be right back.
476
00:23:40,920 --> 00:23:42,840
Excuse me, but...
477
00:23:42,880 --> 00:23:45,080
Whose wife are you?
478
00:23:45,120 --> 00:23:46,920
Miguel's.
479
00:23:46,960 --> 00:23:51,000
Well, we're not married,
but we've been together
for a long time.
480
00:23:51,040 --> 00:23:54,160
We've been looking
to find one of Elida's
relatives for a long time
481
00:23:54,200 --> 00:23:55,920
and we haven't found anyone.
482
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
We don't live
in the country.
483
00:23:58,240 --> 00:24:01,240
We're here to take care
of some business
for my brother-in-law
484
00:24:01,280 --> 00:24:04,680
and I wanted to visit Elida
to see how she's doing.
485
00:24:04,720 --> 00:24:06,800
She's not too bad.
486
00:24:06,840 --> 00:24:11,200
Her sickness helps
her endure the pain.
487
00:24:13,160 --> 00:24:17,800
She sometimes has
moments of lucidity,
the poor woman.
488
00:24:17,840 --> 00:24:19,440
Do you know anything
about the boy?
489
00:24:19,480 --> 00:24:22,200
Watch what you say,
Elida doesn't know
he's missing.
490
00:24:22,240 --> 00:24:23,520
Don't worry.
491
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
No, we don't know anything.
We're very worried.
492
00:24:26,120 --> 00:24:28,320
So she's still lucid?
493
00:24:29,160 --> 00:24:30,360
Yes.
494
00:24:32,120 --> 00:24:33,720
She has her moments,
495
00:24:33,760 --> 00:24:36,160
but they're shorter
each time.
496
00:24:36,200 --> 00:24:37,880
Can I take her for a walk?
497
00:24:39,160 --> 00:24:42,200
Yes, of course.
She loves going for walks.
498
00:24:42,920 --> 00:24:44,160
Go on.
499
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
Thank you. Excuse me.
500
00:24:51,280 --> 00:24:53,120
Elida.
501
00:24:53,160 --> 00:24:55,200
It's Emma, Miguel's wife.
502
00:24:57,560 --> 00:24:58,960
Miguel, your son.
503
00:25:01,840 --> 00:25:03,520
Little Miguel?
504
00:25:03,560 --> 00:25:05,640
Do you want to go
for a walk in the park?
505
00:25:09,120 --> 00:25:11,200
Have you heard
of Judge Lunati?
506
00:25:11,240 --> 00:25:14,240
The one that was killed?
The judge? Yes.
507
00:25:14,280 --> 00:25:19,160
That was horrible,
he was so viciously attacked!
508
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
His daughter
made a statement.
509
00:25:21,440 --> 00:25:22,960
What's her testimony?
510
00:25:23,000 --> 00:25:25,960
She swears that
she was kidnapped
and held in San Onofre
511
00:25:26,000 --> 00:25:27,840
by Borges' gang.
512
00:25:27,880 --> 00:25:29,360
(LAUGHING)
513
00:25:31,320 --> 00:25:33,240
That's funny.
514
00:25:33,280 --> 00:25:35,120
Honestly, that's very funny.
515
00:25:35,160 --> 00:25:38,360
It sounded ridiculous
to me too
516
00:25:38,400 --> 00:25:40,160
and so I looked
at your visitors' log.
517
00:25:40,200 --> 00:25:42,080
Yes?
Yes.
518
00:25:42,120 --> 00:25:45,120
It turns out that Judge Lunati
was here, in this prison
on November 23rd,
519
00:25:45,160 --> 00:25:47,520
the date of his
daughter's kidnapping.
520
00:25:59,560 --> 00:26:00,640
I don't understand.
521
00:26:00,680 --> 00:26:02,720
What does that have
to do with anything?
522
00:26:02,760 --> 00:26:05,000
There's nothing unusual
about a criminal judge
523
00:26:05,040 --> 00:26:07,040
visiting a prison.
524
00:26:07,080 --> 00:26:10,280
What's interesting is that
he visited Borges.
525
00:26:10,320 --> 00:26:15,160
That's preposterous,
it's absolutely impossible.
526
00:26:15,200 --> 00:26:18,040
I know everything
that goes on here
in San Onofre,
527
00:26:18,080 --> 00:26:20,440
nothing escapes me
in this prison.
528
00:26:20,480 --> 00:26:22,760
I'm on top
of everything here.
You can see for yourself.
529
00:26:22,800 --> 00:26:25,640
I've got cameras everywhere.
530
00:26:25,680 --> 00:26:28,320
This is Big Brother
without a script,
and I manage the whole thing.
531
00:26:28,360 --> 00:26:31,120
I know everything
that goes on here.
532
00:26:31,160 --> 00:26:32,880
Besides,
consider this, Doctor.
533
00:26:32,920 --> 00:26:36,000
If a judge's son or daughter
is kidnapped in a prison,
534
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
think about this,
his own child!
535
00:26:37,920 --> 00:26:41,000
Is he going to come
and visit? No! He'd come
with a search order,
536
00:26:41,040 --> 00:26:43,400
with the Special Forces,
he'd kick everyone's ass,
537
00:26:43,440 --> 00:26:45,840
lock everyone up
and rescue his child.
538
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
Yes. We don't know
if the judge knew
539
00:26:47,960 --> 00:26:49,680
that his daughter
was kidnapped here,
540
00:26:49,720 --> 00:26:51,280
but she provided details
541
00:26:51,320 --> 00:26:53,160
of being held captive
in a cell.
542
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
What details?
543
00:26:54,640 --> 00:26:57,360
Yes, she shared details
of speaking to a few inmates.
544
00:26:57,400 --> 00:27:00,600
But she's unable to specify
exactly where she was held.
545
00:27:00,640 --> 00:27:03,280
It's impossible.
It's totally ridiculous.
546
00:27:03,320 --> 00:27:04,960
It's absurd.
547
00:27:05,000 --> 00:27:06,720
(FIRECRACKERS BURSTING)
548
00:27:13,040 --> 00:27:14,880
(INMATES CHEERING)
549
00:27:19,080 --> 00:27:21,360
Fucking cunt!
550
00:27:25,200 --> 00:27:26,560
Son of a bitch!
551
00:27:26,600 --> 00:27:29,600
Come here, piece of shit!
Motherfucker!
552
00:27:30,120 --> 00:27:31,520
What's wrong?
553
00:27:31,560 --> 00:27:35,320
Come here if you have
the balls, fucking cunt.
554
00:27:35,360 --> 00:27:36,640
CESAR: Is the noise
bothering you?
555
00:27:36,680 --> 00:27:39,200
I'm going to kill you,
motherfucker!
556
00:27:39,240 --> 00:27:42,160
You went for my family,
son of a bitch!
557
00:27:42,200 --> 00:27:45,640
I'm going to kill you!
Fucking cunt!
558
00:27:45,680 --> 00:27:48,400
I'm going to kill you!
Son of a bitch!
559
00:27:48,440 --> 00:27:51,600
Piece of shit!
560
00:27:51,640 --> 00:27:53,920
You went after my family,
son of a bitch!
561
00:27:53,960 --> 00:27:56,360
You don't follow the code,
you're a piece of shit.
562
00:27:56,400 --> 00:27:59,160
What code?
You broke it first.
563
00:27:59,200 --> 00:28:01,160
What's wrong?
Does your ass hurt?
564
00:28:01,200 --> 00:28:03,000
Does your ass hurt?
565
00:28:03,040 --> 00:28:05,960
Did you tell the guys
that they broke your ass?
566
00:28:06,000 --> 00:28:08,200
And you enjoyed it?
567
00:28:08,240 --> 00:28:11,320
Fag. Broken ass!
568
00:28:11,360 --> 00:28:12,920
What are you going
to do with him?
569
00:28:12,960 --> 00:28:15,320
Will you mourn him
or eat him in a sandwich?
570
00:28:15,360 --> 00:28:18,120
I'm going to set this
courtyard on fire with
all of you fuckers inside.
571
00:28:18,160 --> 00:28:20,160
Blah, blah...
You're stuck in here, too.
572
00:28:24,520 --> 00:28:26,280
The fire will be so hot,
573
00:28:27,720 --> 00:28:30,800
you'll all be charred
and black as coal.
574
00:28:33,360 --> 00:28:35,720
I'm going to set
those sons of bitches
on fire.
575
00:28:37,040 --> 00:28:39,040
As I always say,
576
00:28:39,080 --> 00:28:41,200
our prison here is
like a pressure cooker.
577
00:28:41,240 --> 00:28:43,520
If you don't pay attention
to the internal temperature,
578
00:28:43,560 --> 00:28:46,120
if you don't manage it,
it'll blow up in your face
579
00:28:46,160 --> 00:28:47,480
and you'll have
shit everywhere.
580
00:28:47,520 --> 00:28:50,360
I don't know
why this happened.
581
00:28:50,400 --> 00:28:51,880
Was there a fight
in the dining room?
582
00:28:51,920 --> 00:28:55,080
I don't know.
I think Rico would know.
Right, Rico?
583
00:28:55,120 --> 00:28:56,680
No, I don't know.
584
00:28:56,720 --> 00:29:00,120
You never know anything.
But a little bird told me
585
00:29:00,160 --> 00:29:02,400
that the attack started
in the showers,
586
00:29:02,440 --> 00:29:05,680
and the person responsible
for monitoring
the showers is you.
587
00:29:05,720 --> 00:29:07,160
No, I didn't see anything.
588
00:29:07,200 --> 00:29:08,360
Nothing?
589
00:29:08,400 --> 00:29:09,680
You never see anything.
(CHUCKLES)
590
00:29:09,720 --> 00:29:12,280
It doesn't matter.
Starting tomorrow,
591
00:29:12,320 --> 00:29:15,080
we'll tighten security
and controls in San Onofre.
592
00:29:15,120 --> 00:29:17,360
We'll focus special attention
on the Borges guys
593
00:29:17,400 --> 00:29:20,000
because they're always
involved in some way.
594
00:29:20,040 --> 00:29:23,120
We'll conduct searches
almost every day
595
00:29:23,160 --> 00:29:27,560
and more thorough searches
of the common areas.
596
00:29:27,600 --> 00:29:29,480
The courtyard,
the dining room...
597
00:29:29,520 --> 00:29:31,560
We'll have to work
extra hours and get paid...
598
00:29:31,600 --> 00:29:34,720
You're not getting
paid for anything,
you're suspended.
599
00:29:34,760 --> 00:29:35,920
I have nothing
to do with this!
600
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
It's in your file,
601
00:29:37,080 --> 00:29:38,240
don't play dumb with me.
602
00:29:38,280 --> 00:29:40,800
I know very well
that you cleared the zone,
603
00:29:40,840 --> 00:29:43,960
it's a common practice
in jails.
604
00:29:44,000 --> 00:29:46,200
Boys, that's it for today.
605
00:29:46,240 --> 00:29:47,560
You, stay.
I want to talk to you.
606
00:29:51,640 --> 00:29:53,120
ELIDA: He was very handsome.
607
00:29:53,160 --> 00:29:55,320
EMMA: He was a very sweet boy.
608
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
(EMMA CHUCKLING)
609
00:30:00,560 --> 00:30:02,800
ELIDA: He's handsome here,
too, when he's older.
610
00:30:04,560 --> 00:30:06,440
What was his father like?
611
00:30:07,760 --> 00:30:09,160
A very good guy.
612
00:30:10,440 --> 00:30:12,680
He also worked
as a police officer.
613
00:30:15,680 --> 00:30:18,080
But at some point he...
614
00:30:21,520 --> 00:30:23,880
He started to drink, a lot.
615
00:30:25,880 --> 00:30:27,440
And one day he left.
616
00:30:30,880 --> 00:30:33,120
We didn't know how...
617
00:30:34,560 --> 00:30:38,520
How to fix the family.
We couldn't.
618
00:30:40,960 --> 00:30:44,360
It forced Miguel
to grow up too quickly.
619
00:30:45,200 --> 00:30:46,280
That's what happened.
620
00:30:50,360 --> 00:30:53,800
Let's talk
about something nice.
Let's change the topic, okay?
621
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Yes, of course.
622
00:30:56,960 --> 00:31:01,320
Forgive me for asking,
but are you pregnant?
623
00:31:03,480 --> 00:31:04,880
(BOTH LAUGHING)
624
00:31:04,920 --> 00:31:07,760
Did I just say
something wrong?
I'm sorry.
625
00:31:08,440 --> 00:31:09,960
No, you didn't.
626
00:31:11,680 --> 00:31:13,760
Isn't that wonderful?
627
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
But I don't want
to lie to you.
The baby isn't Miguel's.
628
00:31:17,000 --> 00:31:18,160
Ah.
629
00:31:20,800 --> 00:31:22,880
Well, it doesn't matter.
630
00:31:24,120 --> 00:31:26,200
As long as
you're a happy mother.
631
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
Thank you.
632
00:31:32,960 --> 00:31:36,120
Rico, why do you
have to argue with me
633
00:31:36,160 --> 00:31:37,760
in front of others?
634
00:31:38,440 --> 00:31:40,440
I'm doing you a favor.
635
00:31:40,480 --> 00:31:44,600
Don't you realize that
if I don't fire you,
you're going to die?
636
00:31:44,640 --> 00:31:47,120
Is my file also a favor?
637
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
If you tell me
who was involved,
638
00:31:49,200 --> 00:31:51,240
I'll go easier on you.
639
00:31:53,920 --> 00:31:56,480
Okay? Think about it.
640
00:31:56,520 --> 00:31:59,320
I know you'll think
about it. Mario!
641
00:32:02,120 --> 00:32:03,640
Dear Mario, I'm sorry.
642
00:32:03,680 --> 00:32:06,200
I heard, they called me from
Don Torcuato penitentiary.
643
00:32:06,240 --> 00:32:08,600
It's fucked up.
The guys in Sub-21
are responsible.
644
00:32:08,640 --> 00:32:12,520
Yes.
I've been telling you
to stop them.
645
00:32:12,560 --> 00:32:16,840
Don't underestimate them.
You have to give them
some space.
646
00:32:16,880 --> 00:32:19,320
I need you to grant me
special leave.
647
00:32:19,360 --> 00:32:21,760
I need to attend the wake
with my wife
648
00:32:21,800 --> 00:32:23,880
and take care
of my family's security.
649
00:32:23,920 --> 00:32:25,040
A leave?
650
00:32:25,080 --> 00:32:26,600
Yes, this isn't a hotel.
651
00:32:26,640 --> 00:32:28,080
Yes, I need to go home.
652
00:32:28,120 --> 00:32:31,040
I can't right now,
that won't be possible.
653
00:32:31,080 --> 00:32:33,200
But you let any idiot leave.
654
00:32:33,240 --> 00:32:36,560
I never let just anyone leave.
And when I do it's because...
655
00:32:36,600 --> 00:32:39,360
I thought you were
the boss around here,
not some flunky.
656
00:32:39,400 --> 00:32:43,640
What do I have to do?
Go through my lawyer
and a judge?
657
00:32:43,680 --> 00:32:44,800
Yes.
658
00:32:44,840 --> 00:32:47,000
For once,
do things the right way.
659
00:32:47,040 --> 00:32:49,400
Just say, "Mr. Judge,
my name is Mario Borges..."
660
00:32:49,440 --> 00:32:52,320
They'll give you your
leave and that's it.
661
00:32:52,360 --> 00:32:55,760
Don't you realize
that things are fucked up?
662
00:32:56,760 --> 00:32:59,200
What are you
talking about, Antin?
663
00:32:59,240 --> 00:33:01,600
The girl, Lunati's daughter
664
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
testified claiming
that you kidnapped her
665
00:33:03,800 --> 00:33:05,160
and held her here.
666
00:33:21,360 --> 00:33:22,760
Your neighbors went too far.
667
00:33:22,800 --> 00:33:24,240
What do you want?
Stop it.
668
00:33:24,280 --> 00:33:25,480
Don't come so close. What?
669
00:33:25,520 --> 00:33:26,920
What's wrong with you?
670
00:33:26,960 --> 00:33:28,840
What do you want?
671
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
Those faggots killed
Marito's brother-in-law.
672
00:33:31,040 --> 00:33:32,240
Did you hear about it?
673
00:33:32,280 --> 00:33:34,560
No, I didn't know.
Send my condolences.
674
00:33:34,600 --> 00:33:37,440
Some guys from Sub-21 did it,
they have people over there.
675
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
They went
too far this time.
676
00:33:45,320 --> 00:33:47,480
This means war, Pastor.
So?
677
00:33:47,520 --> 00:33:49,200
I want to know
whose side you're on.
678
00:33:49,240 --> 00:33:51,080
I'm on my side,
I'm independent.
679
00:33:51,120 --> 00:33:52,200
There's no such thing
as independence.
680
00:33:52,240 --> 00:33:53,400
Really?
681
00:33:53,440 --> 00:33:56,080
Not in this place,
there are two gangs here
682
00:33:56,120 --> 00:33:57,600
fighting against each other.
683
00:33:58,520 --> 00:33:59,960
I'm in one of them.
684
00:34:01,200 --> 00:34:02,640
And you?
Me what?
685
00:34:03,320 --> 00:34:04,960
Like my brother says,
686
00:34:06,440 --> 00:34:08,680
you never know
with you.
Don't you trust me?
687
00:34:08,720 --> 00:34:10,160
Weren't we friends?
688
00:34:10,200 --> 00:34:12,880
You're listening to
other people's nonsense.
689
00:34:12,920 --> 00:34:14,280
You said
we'd always be friends,
no matter what.
690
00:34:14,320 --> 00:34:15,720
Isn't that right?
691
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
Mario's going to be
seriously pissed off.
692
00:34:18,040 --> 00:34:20,080
I don't care about Marito.
693
00:34:20,120 --> 00:34:22,040
I have nothing to do with
your brother or with the guys.
694
00:34:22,080 --> 00:34:23,480
Do you get it?
695
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
Okay.
696
00:34:25,120 --> 00:34:27,560
I just wanted to know
which side you were on.
697
00:34:27,600 --> 00:34:29,320
Okay.
So I know whether
or not to defend you.
698
00:34:29,360 --> 00:34:31,080
Now you know
which side I'm on.
699
00:34:31,120 --> 00:34:32,600
Okay.
700
00:34:32,640 --> 00:34:34,640
You can think for yourself,
you're not your
brother's puppet.
701
00:34:34,680 --> 00:34:36,640
You're a big boy now,
aren't you?
702
00:34:39,120 --> 00:34:41,600
I'm going
to the courtyard.
703
00:34:41,640 --> 00:34:43,200
Everything's fine,
we're good.
704
00:35:00,240 --> 00:35:02,120
Hi.
Hello.
705
00:35:02,160 --> 00:35:03,840
How are you?
What's up?
706
00:35:03,880 --> 00:35:06,640
I have news for you.
Come see me later, okay?
707
00:35:06,680 --> 00:35:08,400
Sure.
Okay.
708
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
Do you have a cigarette?
709
00:35:18,720 --> 00:35:19,800
Here.
710
00:35:36,240 --> 00:35:37,400
Hello.
711
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
You're late today.
712
00:35:42,400 --> 00:35:44,920
Yes, I had errands to run.
713
00:35:44,960 --> 00:35:46,240
Is everything okay here?
714
00:35:48,480 --> 00:35:50,480
I thought you were mad.
715
00:35:51,600 --> 00:35:53,320
Mad? Why?
716
00:35:56,360 --> 00:35:58,880
Because of
the awkward situation,
717
00:35:58,920 --> 00:36:01,040
because I got carried away,
you saw us.
718
00:36:01,080 --> 00:36:03,120
You must think
I'm some kind of hussy,
I feel awful.
719
00:36:03,160 --> 00:36:05,640
No, it's fine.
Don't worry.
720
00:36:07,360 --> 00:36:10,000
He got really upset
when he saw you.
721
00:36:11,240 --> 00:36:12,920
I wouldn't know.
722
00:36:12,960 --> 00:36:14,560
Are you here for long?
723
00:36:14,600 --> 00:36:16,800
I need to conduct
a few interviews here.
724
00:36:16,840 --> 00:36:18,480
No, I was leaving.
725
00:36:18,520 --> 00:36:21,040
Everything is fine then.
726
00:36:22,400 --> 00:36:24,960
Yes, don't be paranoid.
Go on.
727
00:36:25,800 --> 00:36:27,280
No.
728
00:36:27,320 --> 00:36:29,440
Take care.
You too.
729
00:36:32,280 --> 00:36:35,120
Pastor! Come in.
730
00:36:35,160 --> 00:36:36,800
Close the door.
731
00:36:40,480 --> 00:36:41,880
Come, sit down.
732
00:36:43,000 --> 00:36:45,920
I visited your mom.
Seriously?
733
00:36:45,960 --> 00:36:49,280
Yes, she's doing well. Look.
734
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
Here.
735
00:36:54,440 --> 00:36:55,800
(EMMA LAUGHING)
736
00:37:00,880 --> 00:37:02,080
(CHUCKLES)
737
00:37:05,320 --> 00:37:08,360
Did you talk to her?
Was she able to engage
in conversation?
738
00:37:08,400 --> 00:37:10,160
Yes.
Could you speak with her?
739
00:37:10,200 --> 00:37:12,920
Yes, I spoke
with the therapist.
740
00:37:12,960 --> 00:37:15,320
She said that some times,
she's fully present
741
00:37:15,360 --> 00:37:18,320
and some times, not.
742
00:37:18,360 --> 00:37:20,600
But with me,
she was engaged
the whole time.
743
00:37:20,640 --> 00:37:23,240
We talked a lot
and had lunch together.
744
00:37:23,280 --> 00:37:26,320
She showed me pictures.
She told me things about you.
745
00:37:27,960 --> 00:37:29,560
Who did you say you were?
746
00:37:30,360 --> 00:37:32,240
Your wife. I'm sorry,
747
00:37:32,280 --> 00:37:33,720
I couldn't think
of anything else.
748
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
No, that's fine.
749
00:37:42,280 --> 00:37:43,680
(SIGHS)
750
00:37:45,280 --> 00:37:48,040
Thank you so much,
it means a lot to me
751
00:37:48,080 --> 00:37:49,720
to know that
my mother is fine
752
00:37:49,760 --> 00:37:52,360
and that somebody went to
see her, while I'm in here.
753
00:37:52,400 --> 00:37:54,480
Yes, of course.
It's important to me.
754
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
And the boy?
755
00:37:59,000 --> 00:38:00,920
Did she say anything
about Lucas?
756
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
No, she doesn't
know anything.
757
00:38:03,000 --> 00:38:05,080
She doesn't even know
he's missing.
758
00:38:07,480 --> 00:38:09,360
It's better that way.
Yes.
759
00:38:09,400 --> 00:38:11,360
Look at her smile.
760
00:38:11,400 --> 00:38:12,760
The place is very nice.
761
00:38:12,800 --> 00:38:15,080
She looks really well.
762
00:38:15,120 --> 00:38:17,920
Thanks again,
I really appreciate it.
763
00:38:17,960 --> 00:38:19,440
You're welcome.
764
00:38:58,280 --> 00:39:00,160
INMATE 1: Where are
the rest of the girls?
765
00:39:00,200 --> 00:39:02,200
INMATE 2: Even the gunman
is acting like a pussy.
766
00:39:02,240 --> 00:39:04,760
INMATE 3: You're so funny.
I know you like to
767
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
play with a gun.
768
00:39:06,360 --> 00:39:08,120
INMATE 1: Go on.
I'll remember you said that.
769
00:39:08,160 --> 00:39:09,280
I won't forget either.
770
00:39:09,320 --> 00:39:11,600
INMATE 2:
Where are you taking us?
771
00:39:11,640 --> 00:39:14,240
Relax. You haven't
done it here yet.
772
00:39:14,280 --> 00:39:16,480
What did you want?
To fuck in the stairwell?
773
00:39:16,520 --> 00:39:18,320
I don't like any of this.
774
00:39:18,360 --> 00:39:20,880
I don't like this.
Relax.
775
00:39:20,920 --> 00:39:23,440
It's the old part.
No one can hear us here.
776
00:39:23,480 --> 00:39:25,040
We can do whatever we...
777
00:39:25,080 --> 00:39:27,680
What? Why are you
looking at me?
778
00:39:29,840 --> 00:39:32,400
See? It's quiet here.
779
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
No one can hear us.
780
00:39:43,760 --> 00:39:47,080
(CLEARS THROAT) How sweet.
Look at him suck your cock.
781
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
What are you doing here?
782
00:39:54,480 --> 00:39:56,000
What are you doing?
783
00:39:56,040 --> 00:39:58,000
I've got a good memory.
784
00:39:58,040 --> 00:40:00,400
Don't you remember what you
did to me two years ago?
785
00:40:00,440 --> 00:40:01,800
But you liked it, fag.
786
00:40:01,840 --> 00:40:03,560
We had nothing
to do with that.
787
00:40:03,600 --> 00:40:05,040
Stop it.
788
00:40:05,080 --> 00:40:06,720
They sent us.
789
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
Close your ass, fag.
790
00:40:08,600 --> 00:40:09,800
Enough!
791
00:40:09,840 --> 00:40:11,240
CESAR: Stop it.
792
00:40:11,280 --> 00:40:13,080
What's wrong with you?
793
00:40:13,120 --> 00:40:16,040
So you're the kingpin
around here?
794
00:40:16,080 --> 00:40:18,320
You like it when
they suck your cock?
795
00:40:18,360 --> 00:40:20,560
Stop.
You're the biggest
prick of them all.
796
00:40:20,600 --> 00:40:23,560
Do you remember me?
797
00:40:23,600 --> 00:40:26,080
Get on your knees,
asshole.
Calm down, it wasn't me.
798
00:40:26,120 --> 00:40:27,720
Get on your knees
and apologize!
799
00:40:27,760 --> 00:40:30,080
Stop.
Apologize!
800
00:40:30,120 --> 00:40:32,200
Come on, motherfucker,
get on your knees.
801
00:40:32,240 --> 00:40:34,720
Apologize!
802
00:40:34,760 --> 00:40:36,160
Tell me you're sorry!
803
00:40:36,200 --> 00:40:37,760
I'm sorry!
804
00:40:37,800 --> 00:40:39,640
Motherfucker!
805
00:40:39,680 --> 00:40:42,040
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
806
00:40:52,800 --> 00:40:53,840
(SCREAMING)
807
00:40:56,040 --> 00:40:57,400
Come on!
808
00:40:57,440 --> 00:40:59,720
Come on! Let's go!
809
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Get it!
810
00:41:01,920 --> 00:41:03,520
Come on!
811
00:41:03,560 --> 00:41:05,480
Go on! Let's go!
812
00:41:06,200 --> 00:41:08,000
(CLAPPING)
813
00:41:08,040 --> 00:41:10,800
You think that
if we gain a foothold
in Borges' sector,
814
00:41:10,840 --> 00:41:13,280
prisoners from
the other wings will be
on our side?
815
00:41:13,320 --> 00:41:16,000
I think so.
816
00:41:16,040 --> 00:41:18,280
I doubt anyone will
abandon Borges' gang.
817
00:41:18,320 --> 00:41:20,200
But you need
support from inside.
818
00:41:20,240 --> 00:41:21,840
We have to be
smart about it
819
00:41:21,880 --> 00:41:24,720
or else we'll be carrying
out dead bodies alone.
820
00:41:24,760 --> 00:41:29,720
I don't want
any more fights.
I've done my share.
821
00:41:29,760 --> 00:41:31,520
What did you do
to those guys?
822
00:41:32,480 --> 00:41:33,920
What we needed to do.
823
00:41:35,240 --> 00:41:37,280
We buried them all,
except one.
824
00:41:38,560 --> 00:41:40,960
Except one?
What did you do?
825
00:41:42,240 --> 00:41:43,440
You'll find out.
826
00:41:45,320 --> 00:41:46,840
Look.
827
00:41:46,880 --> 00:41:49,160
PASTOR: What are
they doing over there?
828
00:41:49,200 --> 00:41:53,040
That's a passage
that connects
to the old jail.
829
00:41:53,080 --> 00:41:56,200
They're covering it up
to keep it hidden.
830
00:41:56,240 --> 00:41:59,640
Then we can come
and go as we please.
831
00:42:04,080 --> 00:42:05,760
How are you, sweetheart?
832
00:42:09,480 --> 00:42:11,080
Be strong.
833
00:42:14,320 --> 00:42:18,120
The guys who did this,
I promise
834
00:42:18,160 --> 00:42:21,880
the sons of bitches
are going to pay.
835
00:42:29,720 --> 00:42:31,640
Yes. Listen to me.
836
00:42:33,000 --> 00:42:37,120
Put the phone on speaker
837
00:42:37,160 --> 00:42:39,840
and put it somewhere
where everyone can hear me.
838
00:42:48,680 --> 00:42:51,880
Ready?
GLADYS ON SPEAKER:
Okay. We can all hear you.
839
00:42:51,920 --> 00:42:53,760
Hello, friends.
840
00:42:55,280 --> 00:42:57,120
Family, brothers.
841
00:42:59,800 --> 00:43:03,000
Thank you for your support
during this difficult time.
842
00:43:04,320 --> 00:43:06,200
From the bottom of
my heart, I thank you.
843
00:43:07,720 --> 00:43:10,160
I'd like to be there
with you but...
844
00:43:11,000 --> 00:43:13,040
They didn't let me leave.
845
00:43:15,560 --> 00:43:18,000
We're going to miss him,
846
00:43:19,480 --> 00:43:21,120
we loved him a lot.
847
00:43:24,440 --> 00:43:27,960
Osvaldo was
my brother-in-law, but...
848
00:43:31,720 --> 00:43:34,400
He was like my brother.
849
00:43:39,080 --> 00:43:41,720
I'm going to repeat
what I said to Gladys.
850
00:43:45,400 --> 00:43:49,480
Those sons of a bitch
who killed Osvaldo like a dog
851
00:43:49,520 --> 00:43:51,760
are going to pay
with their blood.
852
00:43:51,800 --> 00:43:54,200
I promise you
that from my heart.
853
00:43:55,640 --> 00:43:58,880
(VOICE BREAKING)
I'm sorry. I can't continue.
854
00:44:00,480 --> 00:44:02,920
I love you all, thank you.
855
00:44:09,520 --> 00:44:12,000
Ah, God.
856
00:44:12,040 --> 00:44:14,400
Today, members
of the Borges gang are
going to discover
857
00:44:14,440 --> 00:44:16,240
that they can't hide
from Sub-21,
858
00:44:16,280 --> 00:44:18,080
we're everywhere.
859
00:44:18,120 --> 00:44:22,000
What's going on?
Why are you
being so mysterious?
860
00:44:22,040 --> 00:44:25,240
Why don't you go
to the dining room
with the Borges gang?
861
00:44:25,280 --> 00:44:26,960
You'll find out.
862
00:44:27,000 --> 00:44:29,960
I can't go to the dining room.
They don't want
to see me anymore.
863
00:44:31,400 --> 00:44:33,040
That's messed up.
864
00:44:34,120 --> 00:44:36,160
We need you over there.
865
00:44:36,200 --> 00:44:39,480
We need a spy.
We need you for
information, understand?
866
00:44:42,000 --> 00:44:43,280
What is it?
867
00:44:44,640 --> 00:44:46,680
What?
868
00:44:46,720 --> 00:44:48,800
What are your intentions?
869
00:44:50,240 --> 00:44:51,440
With the Borges gang?
870
00:44:51,880 --> 00:44:53,120
Justice.
871
00:44:56,080 --> 00:44:57,680
Pedro, what's up?
872
00:44:57,720 --> 00:45:01,040
Cesar, that shit's solid
as a rock now.
873
00:45:01,080 --> 00:45:02,960
Perfect, thanks.
874
00:45:03,000 --> 00:45:04,160
You're welcome.
875
00:45:08,240 --> 00:45:09,400
Ready?
876
00:45:11,280 --> 00:45:12,760
You know what?
877
00:45:13,480 --> 00:45:15,200
I don't believe you.
878
00:45:16,720 --> 00:45:19,120
I think you want to
escape from here.
879
00:45:23,040 --> 00:45:24,560
(INMATES TALKING
INDISTINCTLY)
880
00:45:44,720 --> 00:45:46,280
Are you tired?
881
00:45:46,320 --> 00:45:47,840
Did I wear you out?
882
00:45:52,320 --> 00:45:54,200
Are you finished
playing now?
883
00:45:54,240 --> 00:45:56,280
Hello.
Hi.
884
00:45:56,320 --> 00:45:58,560
He's cute.
Yeah.
885
00:45:58,600 --> 00:46:00,040
What's his name?
886
00:46:00,080 --> 00:46:01,920
He's old.
His name is Pocho.
887
00:46:01,960 --> 00:46:04,400
Can I?
Yes, go ahead.
He doesn't bite.
888
00:46:04,440 --> 00:46:06,640
Hello, Pocho.
889
00:46:06,680 --> 00:46:08,400
He's really tired.
Yeah.
890
00:46:08,440 --> 00:46:11,040
Was he playing?
Yes, he's been
playing all day.
891
00:46:11,080 --> 00:46:12,640
Hello, Pocho.
892
00:46:12,680 --> 00:46:15,200
It won't be long
before he'll want you
to throw him a stick.
893
00:46:15,240 --> 00:46:16,360
Really?
894
00:46:16,400 --> 00:46:17,960
You're Rogelio, right?
Yes.
895
00:46:18,000 --> 00:46:19,880
And who are you?
I'm that girl, remember?
896
00:46:25,400 --> 00:46:27,600
Come on. Let's go.
897
00:46:27,640 --> 00:46:29,480
Hurry. Move it.
898
00:46:33,680 --> 00:46:35,000
(WHIMPERING)
899
00:46:36,080 --> 00:46:38,120
(THEME SONG PLAYING)
900
00:47:45,600 --> 00:47:47,160
EL MARGINAL
IS A FICTIONAL SHOW.
901
00:47:47,200 --> 00:47:49,000
ANY RESEMBLANCE
TO EXISTING EVENTS,
902
00:47:49,040 --> 00:47:50,240
CHARACTERS,
NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
82424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.