All language subtitles for El Marginal S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,200 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,520 Dá-me um segundo. 3 00:00:15,520 --> 00:00:16,560 Tudo bem? 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Para, Pastor. 5 00:00:25,080 --> 00:00:27,040 Cala a boca. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,640 Está tudo bem? 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,200 Responde-lhe que está tudo bem. 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,000 Sim, está tudo bem, obrigada. 9 00:00:39,960 --> 00:00:41,520 Vou largar-te agora, 10 00:00:41,720 --> 00:00:43,920 mas não vais gritar, está bem? 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 Tem cuidado com o que fazes. 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,120 Onde arranjaste essa foto? 13 00:00:51,640 --> 00:00:55,040 Foi um polícia que ma deu. O que me falou sobre o teu filho. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,920 Sabes porque o procuram? Ele sabe que estou aqui? 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Não. 16 00:00:59,800 --> 00:01:02,560 Disse-lhe o que tínhamos combinado. 17 00:01:06,320 --> 00:01:09,160 Essa foto que mandaram tem dez anos. 18 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Eu não sou o Pastor Peña. 19 00:01:11,920 --> 00:01:15,320 Chamo-me Miguel Palacios e sou polícia. Entrei aqui com identidade falsa 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 para investigar o rapto da filha do Juiz Lunati. 21 00:01:28,120 --> 00:01:31,520 Ouve-me. Estou a falar contigo. 22 00:01:33,920 --> 00:01:35,840 Desculpem, não tenho nada para vos dar. 23 00:01:35,920 --> 00:01:39,400 Não viemos pedir-te nada. O que foi? Já olhaste para a tua cara? 24 00:01:39,480 --> 00:01:42,600 Porque é que recusas fazer terapia ao Diosito? 25 00:01:44,240 --> 00:01:45,600 O que é isto, senhoras? 26 00:01:45,680 --> 00:01:47,840 "O que é isto, senhoras?", diz ele. 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,400 Sabes quem sou? A mulher do Mario Borges. 28 00:01:50,480 --> 00:01:53,640 Qual é o teu problema com o Diosito? Porque não o tratas? 29 00:01:53,720 --> 00:01:55,160 Vá, diz lá. 30 00:01:55,240 --> 00:01:59,000 Não vou falar de um paciente a terceiros. 31 00:01:59,080 --> 00:02:01,480 -Por isso, com licença. -"A terceiros"! 32 00:02:01,560 --> 00:02:03,200 Ele não fala com terceiros. 33 00:02:03,280 --> 00:02:04,480 A cona da tua mãe. 34 00:02:04,560 --> 00:02:07,000 Não! O que está a fazer? 35 00:02:07,080 --> 00:02:10,280 Vou dar-te um conselho. Olha para mim. 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,080 Sabes o que vais fazer? 37 00:02:12,160 --> 00:02:15,040 Vais calar o bico em relação ao que o Diosito te contou 38 00:02:15,120 --> 00:02:17,480 sobre o trabalho do meu marido. Guardas tudo no cu. 39 00:02:17,560 --> 00:02:19,240 Senão, sabes o que te vai acontecer? 40 00:02:19,320 --> 00:02:23,400 Vamos rebentar contigo. Contigo e com a tua família de merda. 41 00:02:23,480 --> 00:02:25,360 -Ouviste? -Porra! 42 00:02:25,440 --> 00:02:27,080 -Agora percebeste. -"Porra". 43 00:02:27,160 --> 00:02:28,800 "Porra", diz ele. 44 00:02:28,880 --> 00:02:31,400 -Senhoras, vamos acalmar-nos. -Nós "vamos acalmar-nos". 45 00:02:31,480 --> 00:02:33,760 Não tem de ser assim. Posso fazer queixa de si. 46 00:02:33,840 --> 00:02:37,640 De quem vais fazer queixa? Estou cagada de riso. 47 00:02:37,720 --> 00:02:39,280 Não vais fazer queixa de ninguém. 48 00:02:39,360 --> 00:02:41,640 Vais calar o bico, porque senão 49 00:02:41,720 --> 00:02:44,280 voltamos e partimos-te a boca outra vez. 50 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 Ouviste ou não? 51 00:02:46,320 --> 00:02:49,640 Agora sim. E sabes o que vais fazer? 52 00:02:49,720 --> 00:02:52,440 Vais voltar a aceitar o Diosito como paciente. 53 00:02:52,720 --> 00:02:55,720 E sabes que mais? Vais ouvi-lo como deve ser. 54 00:02:55,800 --> 00:02:58,880 E sabes que mais? Vais dizer-lhe coisas simpáticas, 55 00:02:58,960 --> 00:03:01,520 para que não fique deprimido, porque é um bom homem, não? 56 00:03:01,600 --> 00:03:04,760 -Claro. É um querido. -É adorável. 57 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Ouviste ou não? 58 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 -Entendidos? -Sim. 59 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 E se ele ficar deprimido, 60 00:03:10,320 --> 00:03:11,440 aí é que vai ser. 61 00:03:12,160 --> 00:03:13,440 Adeus, maricas. 62 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 Caiu qualquer coisa. 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,320 Coitado. Vais ter de... 64 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 E lembrei-me de outra coisa. 65 00:03:20,920 --> 00:03:22,120 Sabes o que quero? 66 00:03:22,200 --> 00:03:26,480 Que deixes de pôr ideias na cabeça do Diosito contra o meu marido. 67 00:03:26,880 --> 00:03:29,080 -Sim. -A família é sagrada, não é? 68 00:03:29,160 --> 00:03:30,320 Vai lá. 69 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Penteio-te para ficares bonito. 70 00:03:32,320 --> 00:03:34,520 -Adeus. -Adeus, fofo. 71 00:03:35,280 --> 00:03:37,120 -Paneleiro. -Maricas. 72 00:03:41,360 --> 00:03:45,240 MARICAS 73 00:04:20,920 --> 00:04:23,800 Estamos na casa das bonecas. 74 00:04:26,720 --> 00:04:30,000 Este é o Sandrito, boneco, sempre tão fofo. 75 00:04:30,080 --> 00:04:32,880 Claro, amor, não temos de ficar no inferno. 76 00:04:32,960 --> 00:04:34,600 Eu vou para o inferno contigo. 77 00:04:34,680 --> 00:04:36,520 Maricas. 78 00:04:37,200 --> 00:04:40,240 Sabem como chamamos ao Sandrito no nosso pavilhão? 79 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 Vamos, como me chamam? 80 00:04:41,560 --> 00:04:43,040 Coca com vinho. 81 00:04:43,120 --> 00:04:44,240 Porquê? 82 00:04:44,320 --> 00:04:46,080 Porque fodes as cabeças. 83 00:04:46,360 --> 00:04:48,200 É mentira, Sandrito. 84 00:04:48,880 --> 00:04:50,920 Vá lá, Sandrito, tenho algo para ti. 85 00:04:51,000 --> 00:04:52,640 -Tens aqui o fasurli. -Não. 86 00:04:52,720 --> 00:04:55,160 -Hoje já chega. -Porque é que já chega? 87 00:04:55,240 --> 00:04:56,960 Não me podes dizer isso. 88 00:04:57,040 --> 00:04:58,520 Trouxeram-me sorte. 89 00:04:58,600 --> 00:05:02,320 Não podemos comprar outro carregamento. Não somos ricos. 90 00:05:02,400 --> 00:05:03,960 Não é, meninas? Não somos. 91 00:05:04,040 --> 00:05:05,480 Sabes o que vai acontecer? 92 00:05:05,560 --> 00:05:08,720 O Mario vai passar-se e vai cortar-vos as provisões. 93 00:05:08,800 --> 00:05:09,880 A culpa não é minha. 94 00:05:10,320 --> 00:05:12,560 Está bem. 95 00:05:12,640 --> 00:05:16,160 Mas não quero outra bicha a fazer asneira por aí. 96 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Porque vamos mandá-la comer merda. 97 00:05:18,160 --> 00:05:21,080 Tem calma, nós tratamos disso, não é, meninas? 98 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Claro, papá. 99 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Sabes que mais, princesa? 100 00:05:29,320 --> 00:05:32,400 Não vou dar a cara por ninguém ao Mario. 101 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 E muito menos por ti. 102 00:05:35,520 --> 00:05:39,640 Por isso anda e vai dar a cara antes que tenhas de dar o cu. 103 00:05:39,920 --> 00:05:43,360 -Vá, anda. -Vai, Sandrito. Espero aqui por ti. 104 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 Vamos. 105 00:05:46,920 --> 00:05:50,400 Tem calma, que eu acabo isto. Vamos. 106 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 Desculpem. 107 00:05:54,680 --> 00:05:55,720 O que se passou? 108 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 Nada. Estou bem. 109 00:06:03,320 --> 00:06:05,760 Deixas-me falar a sós com ele? 110 00:06:05,840 --> 00:06:07,080 Sim, claro. 111 00:06:09,520 --> 00:06:11,080 -Muito bem. Desculpa. -Desculpa. 112 00:06:12,600 --> 00:06:16,880 Se quiseres podemos continuar a conversa. 113 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Está bem. 114 00:06:28,920 --> 00:06:30,640 -Dr. Kalina. -Sim? 115 00:06:30,720 --> 00:06:32,200 -Como está? -Como está? 116 00:06:32,280 --> 00:06:34,560 Conhecemo-nos no outro dia, lembra-se? 117 00:06:34,640 --> 00:06:37,360 Claro. É da Procuradoria. 118 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 -Da Procuradoria. -Sim, é isso. 119 00:06:39,400 --> 00:06:41,240 -Como vai? -Bem. 120 00:06:41,320 --> 00:06:44,120 Um pouco melhor que o senhor, pelo menos, hoje. 121 00:06:44,560 --> 00:06:48,040 Não, tive um problema com o carro. 122 00:06:50,040 --> 00:06:53,040 Ia muito depressa, tive de parar numa esquina, 123 00:06:53,120 --> 00:06:55,760 travei de repente e bati com a cabeça no volante. 124 00:06:55,840 --> 00:06:59,080 Mas já passei pela enfermaria, estou bem, não se preocupe. 125 00:06:59,160 --> 00:07:00,240 Tem a certeza? 126 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 -Sim. -Pode confiar em mim, se quiser. 127 00:07:04,600 --> 00:07:06,800 Teve problemas com algum recluso? 128 00:07:06,880 --> 00:07:08,280 Não, já lhe disse. 129 00:07:09,360 --> 00:07:12,160 Travei de repente. 130 00:07:12,240 --> 00:07:15,120 Foi só um acidente. 131 00:07:15,880 --> 00:07:18,200 Sabe onde encontrar-me. 132 00:07:18,280 --> 00:07:20,280 Se houver algo, contacto-o. 133 00:07:20,360 --> 00:07:22,200 Já sabe. 134 00:07:22,280 --> 00:07:23,680 Pode confiar em mim. 135 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Obrigado. Sim. 136 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 Como é que não querem mais? 137 00:07:35,680 --> 00:07:37,320 Estão em reabilitação? 138 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 Já lhe expliquei. Não estamos bem. 139 00:07:41,120 --> 00:07:44,000 O que andas a fazer, Sandro? Estás a desiludir-me. 140 00:07:44,080 --> 00:07:45,800 Não acredito em nada do que dizes. 141 00:07:45,880 --> 00:07:48,600 É verdade. Não podemos comprar nada. Não temos dinheiro. 142 00:07:52,520 --> 00:07:56,720 Sabes que tenho jeito para descobrir mentiras. 143 00:07:57,960 --> 00:07:59,600 Há algo que não me cheira. 144 00:08:00,520 --> 00:08:03,720 Se me disseres que és só tu, tudo bem, acredito em ti. 145 00:08:03,960 --> 00:08:06,560 Mas aqueles drogados todos... 146 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Já comprámos. 147 00:08:08,800 --> 00:08:12,480 Mas juro que não estive de acordo. Os outros insistiram e comprámos. 148 00:08:12,560 --> 00:08:14,640 -Mas eu não queria comprar. -Está bem. 149 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 Gosto quando és sincero. 150 00:08:16,960 --> 00:08:19,040 Sabes que gosto de ti. 151 00:08:20,120 --> 00:08:21,400 És um bonito rapaz. 152 00:08:21,480 --> 00:08:25,200 Não te fodia nem por nada, mas és bonito. 153 00:08:25,440 --> 00:08:26,800 É um bonito rapaz! 154 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Claro! 155 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 E diz-me lá. 156 00:08:30,040 --> 00:08:31,640 A quem é que compraram? 157 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 A um dos do Sub-21. 158 00:08:35,720 --> 00:08:39,200 Mas, por favor, Mario, não quero problemas. 159 00:08:39,280 --> 00:08:42,360 Tudo bem. Tem calma. Não te vai acontecer nada. 160 00:08:42,440 --> 00:08:47,080 Mas sabem que é contra a lei vender droga nos pavilhões. 161 00:08:47,160 --> 00:08:49,600 Para além de mim e dos meus associados. 162 00:08:50,280 --> 00:08:52,720 E essa lei também se aplica aos que compram. 163 00:08:52,800 --> 00:08:55,160 Mas como comprámos pela metade... 164 00:08:55,240 --> 00:08:56,440 Pela metade? 165 00:08:56,520 --> 00:08:59,480 Mas que raio andam eles a meter? 166 00:08:59,560 --> 00:09:03,040 Não sabes com que é que eles a cortam? 167 00:09:03,120 --> 00:09:05,240 -Eles juntam-lhe vidro moído. -Sim. 168 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 Se é uma questão de preço... 169 00:09:07,120 --> 00:09:10,440 Sandro, és o delegado do pavilhão das meninas. 170 00:09:10,520 --> 00:09:12,160 Vem falar com o Mario. 171 00:09:12,920 --> 00:09:17,280 É muito mais fácil. Posso fazer-te uma atenção, percebes? 172 00:09:17,640 --> 00:09:19,200 Sim, tens razão, Mario. 173 00:09:19,280 --> 00:09:21,640 Muito bem. Vai dizer a todos os idiotas 174 00:09:22,320 --> 00:09:24,880 que, por esta vez, passa. 175 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Já passou. 176 00:09:27,200 --> 00:09:30,400 Será castigo suficiente tirar-vos o polícia de decoração. 177 00:09:30,480 --> 00:09:33,160 Não o usamos como decoração, usamo-lo mais do que vocês. 178 00:09:33,240 --> 00:09:35,960 Sim, mas usam-no mal. 179 00:09:36,520 --> 00:09:38,360 Maluca, tarada. 180 00:09:44,560 --> 00:09:45,840 Isto é mau. 181 00:09:46,280 --> 00:09:47,840 É uma treta. 182 00:09:51,080 --> 00:09:53,120 Traz-me já o Peña. 183 00:09:54,360 --> 00:09:55,640 É para já, Mario. 184 00:10:05,560 --> 00:10:06,680 Vou já, Mario. 185 00:10:10,840 --> 00:10:12,520 Sabia que o Lucas estava vivo. 186 00:10:13,680 --> 00:10:17,120 Foi o que percebi da minha conversa com o Lunati. 187 00:10:21,560 --> 00:10:23,240 O que achas? 188 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Não sei. 189 00:10:26,120 --> 00:10:29,840 Estou um pouco confusa, deve ser de tanta informação, mas... 190 00:10:29,920 --> 00:10:31,200 Está tudo bem. 191 00:10:33,560 --> 00:10:35,240 Porque estavas preso antes? 192 00:10:39,120 --> 00:10:41,360 Discuti com um comissário e matei-o. 193 00:10:42,240 --> 00:10:44,080 Foi por isso que me expulsaram da Polícia. 194 00:10:46,240 --> 00:10:49,120 E a história do Lunati? Foi uma encomenda do Borges? 195 00:10:49,200 --> 00:10:52,440 Fui ter com o Lunati para que me desse informação. 196 00:10:53,400 --> 00:10:54,800 E ele tentou matar-me. 197 00:10:55,440 --> 00:10:57,080 Era ele ou eu. Não tive hipótese. 198 00:10:57,160 --> 00:10:58,360 Compreendo. 199 00:11:00,440 --> 00:11:03,480 Pelo que me disseste, o tipo era um filho da puta. 200 00:11:03,560 --> 00:11:04,680 Por isso o mataste. 201 00:11:04,760 --> 00:11:06,920 Não te estou a pedir que me justifiques. 202 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Não. 203 00:11:11,000 --> 00:11:12,520 O que vamos fazer agora? 204 00:11:14,120 --> 00:11:15,520 Tu não vais fazer nada. 205 00:11:16,160 --> 00:11:17,640 Não, este problema é meu. 206 00:11:17,720 --> 00:11:19,600 -Quero ajudar. -Não. 207 00:11:19,680 --> 00:11:22,640 Quero ajudar-te a encontrar o teu filho 208 00:11:22,720 --> 00:11:25,280 e a recuperar a tua identidade. 209 00:11:26,600 --> 00:11:28,960 Não quero voltar a ser o Miguel Palacios 210 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 para que me condenem a mais anos de prisão. 211 00:11:31,680 --> 00:11:34,720 A única coisa que quero é fugir daqui. 212 00:11:36,960 --> 00:11:38,920 Então, porque voltaste? 213 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 Se estavas lá fora, porque não ficaste lá? 214 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 Ainda não acabei o meu trabalho aqui. 215 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 Tenho mais uma coisa para fazer. 216 00:11:47,840 --> 00:11:50,640 Desculpe, está tudo bem? 217 00:11:50,720 --> 00:11:53,440 Sim, estamos quase a acabar. 218 00:11:57,040 --> 00:11:59,080 Obrigado, Emma. 219 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 Obrigado? Não faço ideia de como te ajudar. 220 00:12:02,640 --> 00:12:04,560 Não, estás a fazer muito por mim. 221 00:12:04,640 --> 00:12:06,520 Sinceramente, estás mesmo. 222 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 Espero que te tenha ajudado contares a tua história. 223 00:12:16,360 --> 00:12:17,400 Sim, muito. 224 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 -Muito bem, vou-me embora. -Está bem. 225 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 Levanta-te, parvalhão. Isto não é um albergue. 226 00:12:51,080 --> 00:12:52,720 Não me lixes. 227 00:12:55,480 --> 00:12:57,520 Disseste que não te lixe? 228 00:12:58,720 --> 00:13:00,880 -O que disseste? -Não me lixes. 229 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 Se só queres boa vida, é um problema teu. 230 00:13:04,560 --> 00:13:06,160 Não trabalho para te sustentar. 231 00:13:06,560 --> 00:13:08,760 Nem para me sustentar a mim nem a ninguém. 232 00:13:08,840 --> 00:13:11,480 Tu não fazes nada... Porra, Mario. 233 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 Não trabalho? Quem é que mantém o negócio? 234 00:13:14,720 --> 00:13:18,920 Acabei de ter um problema com os do pátio e tu vens com essa merda. 235 00:13:19,520 --> 00:13:21,120 Vamos, parvalhão, levanta-te. 236 00:13:25,560 --> 00:13:27,400 Mario, para. O que estás a fazer? 237 00:13:27,480 --> 00:13:30,080 Está bem. O que estás a fazer? 238 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 Bosta seca. 239 00:13:31,240 --> 00:13:33,880 Posso lixar-te 1.500 vezes. 240 00:13:34,520 --> 00:13:37,400 -Queres mais? -Dou cabo de ti. 241 00:13:37,480 --> 00:13:41,200 -Anda cá, se queres ver. -A mamã não te vem salvar. 242 00:13:42,760 --> 00:13:45,720 Gostaste? 243 00:13:47,960 --> 00:13:49,800 Desiste, totó. 244 00:13:51,120 --> 00:13:53,040 Não te ouço. Fala mais alto. 245 00:13:53,120 --> 00:13:55,280 Não vou desistir. 246 00:13:55,680 --> 00:13:56,760 Eu desisto. 247 00:14:00,520 --> 00:14:02,520 -Bosta seca. -Mas que raio estás a fazer? 248 00:14:04,720 --> 00:14:07,320 Nada que um animal como tu consiga perceber. 249 00:14:08,760 --> 00:14:10,800 Tens terapia, bêbedo. 250 00:14:10,880 --> 00:14:13,840 Bêbeda é a tua tia. Não vou. 251 00:14:13,920 --> 00:14:15,640 Vamos, palhaço, mexe-te. 252 00:14:15,720 --> 00:14:18,080 Podes lixar a cabeça ao psicólogo a semana toda. 253 00:14:18,160 --> 00:14:19,320 Não quero. 254 00:14:21,360 --> 00:14:22,800 -Vai, parvalhão. -Não quero. 255 00:14:22,880 --> 00:14:26,000 Não quero contar a minha história do início. 256 00:14:26,080 --> 00:14:28,280 A minha vida é complicada. Não percebes? 257 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 Capece. Vai, que já to mando. 258 00:14:35,400 --> 00:14:36,640 Estás a ouvir? 259 00:14:36,720 --> 00:14:39,720 Desde quando te importas se vou à terapia, Marito? 260 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Idiota! 261 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 Entra. 262 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 Entra. 263 00:14:59,160 --> 00:15:01,280 Onde está o tipo que me vai atender? 264 00:15:02,320 --> 00:15:03,960 Vamos continuar a trabalhar juntos. 265 00:15:04,680 --> 00:15:06,120 Como é que é? 266 00:15:06,920 --> 00:15:10,520 Estive a pensar, a refletir. 267 00:15:11,320 --> 00:15:16,200 Temos de passar algum tempo a recompor a nossa relação. 268 00:15:16,520 --> 00:15:21,160 Trabalhámos muito juntos 269 00:15:21,480 --> 00:15:27,120 e tinhas progredido muito. 270 00:15:27,760 --> 00:15:30,440 Foi o que eu te disse, mas não quiseste continuar. 271 00:15:31,520 --> 00:15:33,320 Porque te armaste em fino? 272 00:15:34,480 --> 00:15:36,280 Tive dúvidas, foi só isso. 273 00:15:37,200 --> 00:15:41,240 Sou um profissional, mas também sou um ser humano. 274 00:15:41,920 --> 00:15:45,800 Há sempre alguma transferência entre o psicólogo e o paciente. 275 00:15:46,720 --> 00:15:49,000 É complicado explicar, não vem a propósito. 276 00:15:49,080 --> 00:15:50,280 Bem, vamos tentar. 277 00:15:51,840 --> 00:15:53,400 Dios, não me pressiones. 278 00:15:54,680 --> 00:15:57,160 Essa é uma das coisas que temos de alterar. 279 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 Estás a ver? 280 00:15:59,320 --> 00:16:02,040 Tudo bem. Tens razão. 281 00:16:02,440 --> 00:16:03,760 Está bem. 282 00:16:07,240 --> 00:16:08,800 O que aconteceu à tua boca? 283 00:16:09,600 --> 00:16:11,080 Deram-te uma pera? 284 00:16:11,720 --> 00:16:15,360 Foi só um golpezinho. Não vamos pensar nisso. 285 00:16:15,440 --> 00:16:16,760 Quero é saber de ti. 286 00:16:20,400 --> 00:16:24,120 Também achas que sou um velho? Como o meu irmão. 287 00:16:25,360 --> 00:16:27,000 Eu? Não. 288 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 Não? 289 00:16:29,200 --> 00:16:31,280 Vá lá, diz-me a verdade. 290 00:16:31,360 --> 00:16:33,960 Vês-me com esta cara de velho que não assusta ninguém. 291 00:16:34,680 --> 00:16:37,600 Já não sou o mauzão do filme. 292 00:16:38,640 --> 00:16:41,880 O que foi? Queres dizer-me algo? Para com os rodeios. 293 00:16:42,960 --> 00:16:47,240 Combinámos que ias gerir o pátio 294 00:16:48,240 --> 00:16:50,360 e só fazes merda. 295 00:16:50,920 --> 00:16:52,360 Faço merda? 296 00:16:53,120 --> 00:16:54,560 -Mais do que uma vez. -A sério? 297 00:16:54,960 --> 00:16:58,400 Os teus vizinhos de merda foram vender droga aos pavilhões. 298 00:16:59,120 --> 00:17:02,360 No pavilhão dos homossexuais. Tenho de dizer mais? 299 00:17:04,480 --> 00:17:05,800 -Não sabia. -Não sabias? 300 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 Não. 301 00:17:07,320 --> 00:17:10,120 Já me ofende que vendam droga no pátio, 302 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 porque também é o meu negócio, 303 00:17:12,400 --> 00:17:15,080 mas que me lixem a clientela dos pavilhões... 304 00:17:15,160 --> 00:17:16,480 Acham que isto é o mercado? 305 00:17:17,920 --> 00:17:20,600 -Deixa-me ver e depois digo-te. -Não vais ver nada. 306 00:17:20,680 --> 00:17:24,120 O que se passa é o que te disse. Não tens de ir ver nada. 307 00:17:28,680 --> 00:17:30,280 A comida está boa, não está? 308 00:17:32,760 --> 00:17:36,600 Não têm autorização para entrar em nenhum lugar em que eu esteja. 309 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 Sim? Quem disse? 310 00:17:38,240 --> 00:17:40,800 O cu da tua mãe e a cona da tua irmã. 311 00:17:41,320 --> 00:17:43,160 Vocês não podem entrar aqui. 312 00:17:43,480 --> 00:17:46,400 Só podem vir comer e aos duches, 313 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 desde que eu não esteja aqui. Entendido? 314 00:17:49,160 --> 00:17:50,440 Estás a ver aquele tipo? 315 00:17:51,080 --> 00:17:52,800 Tem o caralho tão grande 316 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 que o usa como cachecol e gosta de idiotas. 317 00:17:58,120 --> 00:18:01,240 O que não fizer o que digo será empalado por ele. 318 00:18:01,320 --> 00:18:03,000 Agora podem comer sossegados. 319 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 A comida está boa. 320 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Larga-o! 321 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 Parem todos. 322 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Parem com isso! 323 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Parem! 324 00:18:38,320 --> 00:18:40,880 Prometemos ao Antín que não íamos arranjar problemas. 325 00:18:41,360 --> 00:18:43,240 Vamos manter a nossa palavra. 326 00:18:45,680 --> 00:18:47,280 Vais pagá-las, paneleiro. 327 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Sai! 328 00:18:49,280 --> 00:18:51,320 Filho da puta. Vamos, pessoal. 329 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 Que bem que ficou a mesa. 330 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 Então, 331 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 tiveste um bom momento com o Pastor. Dão-se bem. 332 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Mais do que bem. 333 00:19:08,840 --> 00:19:12,640 Calei-lhe a boca, provei-lhe que sou o melhor amigo dele. 334 00:19:13,840 --> 00:19:16,800 -E estavam sozinhos, tu e o Pastor. -Sim. 335 00:19:17,120 --> 00:19:18,520 Sozinhos. 336 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Claro. 337 00:19:20,920 --> 00:19:25,360 Com calma, a falar da vida, a conversar, 338 00:19:25,440 --> 00:19:27,520 a beber um copo, a ouvir música. 339 00:19:27,920 --> 00:19:30,680 E ainda sentes a mesma afinidade por ele? 340 00:19:31,680 --> 00:19:33,120 Agora, muito mais. 341 00:19:33,880 --> 00:19:36,840 Está tudo bem. Começámos de novo. Tenho de confiar. 342 00:19:38,440 --> 00:19:41,040 Não estávamos sozinhos. Levei umas amigas. 343 00:19:42,000 --> 00:19:45,360 Foi uma grande festa. Todos com todos. 344 00:19:47,280 --> 00:19:49,440 O que significa "todos com todos"? 345 00:19:49,520 --> 00:19:51,680 Estive com uma, depois com outra. 346 00:19:52,560 --> 00:19:54,920 O Pastor com uma, depois com outra. 347 00:19:55,480 --> 00:19:57,040 Sim, foi o máximo. 348 00:19:58,440 --> 00:19:59,520 Mais alguma coisa? 349 00:20:00,720 --> 00:20:03,520 Não, o que estás a perguntar? Se eu estive com o Pastor? 350 00:20:05,800 --> 00:20:06,920 Não sei. 351 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 Estiveste? 352 00:20:09,960 --> 00:20:11,360 Só um beijinho. 353 00:20:12,640 --> 00:20:15,160 Mas entre amigos, para consolidar a amizade. 354 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Claro. 355 00:20:17,480 --> 00:20:19,600 Beijas todos os teus amigos? 356 00:20:21,600 --> 00:20:23,280 Não. Estávamos lá e aconteceu. 357 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Aconteceu? 358 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 Mas quem teve a iniciativa? 359 00:20:28,560 --> 00:20:31,120 Eu, ele fingiu que não gostou. 360 00:20:31,520 --> 00:20:33,120 -Ele fingiu? -Sim. 361 00:20:33,800 --> 00:20:36,720 Sei que gosta de mim, mas arma-se em duro. 362 00:20:38,440 --> 00:20:39,480 Claro. 363 00:20:43,360 --> 00:20:45,240 Investiga mais um pouco. 364 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 O que queres dizer? 365 00:20:48,320 --> 00:20:51,920 Que estão a vender droga cá dentro. Estão a gozar contigo. 366 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Isso é conversa do Borges. 367 00:20:55,080 --> 00:20:58,800 O Borges ia inventar uma treta dessas só para causar problemas. 368 00:20:59,000 --> 00:21:00,960 Não acreditas em mim. Sabes o que se passa? 369 00:21:01,040 --> 00:21:04,200 O teu plano para lixar o Borges não existe, amigo. 370 00:21:05,720 --> 00:21:07,000 Estás armado em parvo? 371 00:21:07,520 --> 00:21:09,920 Dou-te um conselho e depois fazes o que quiseres. 372 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 Se quiseres, matem-se à facada. 373 00:21:11,720 --> 00:21:15,000 Está bem. Mas que se passa? Não podes fazer acusações dessas. 374 00:21:15,080 --> 00:21:18,360 Eles têm nome e apelido? Se nos viram, eles que digam. 375 00:21:18,840 --> 00:21:20,320 Porque não podemos? 376 00:21:21,920 --> 00:21:23,320 Porque não podemos o quê? 377 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 Vender droga. 378 00:21:27,320 --> 00:21:29,080 Estás a gozar, idiota? 379 00:21:32,400 --> 00:21:34,240 Andaste a vender droga? 380 00:21:36,160 --> 00:21:38,880 Fala, filho da puta. Foste tu? 381 00:21:40,280 --> 00:21:41,520 Como é que a conseguiste? 382 00:21:42,360 --> 00:21:46,920 -A minha namorada trouxe-a no sapato. -Filho da puta! 383 00:21:47,000 --> 00:21:49,840 Porque não me disseste nada? Ia morrendo por tua causa. 384 00:21:49,920 --> 00:21:52,360 -Para! -Paro porquê, seu maricas? 385 00:21:53,080 --> 00:21:56,360 Porque não me respeitam? Que se passa, idiota? 386 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 Não interessa, acabou. 387 00:22:03,960 --> 00:22:07,320 Pedes ao Borges para vir falar comigo? Eu dou-lhe o dinheiro todo. 388 00:22:11,320 --> 00:22:14,240 Tenho trabalho para ti. 389 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Não me lixes. Estou reunido com um amigo. 390 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 Eu disse-te para vires. Vamos! 391 00:22:20,200 --> 00:22:21,880 Larga-me, porque me estás a agarrar? 392 00:22:21,960 --> 00:22:23,120 Vamos trabalhar, anda. 393 00:22:23,480 --> 00:22:25,040 Para. Eu vou contigo. 394 00:22:25,120 --> 00:22:26,680 Quem és tu, o namorado? 395 00:22:26,880 --> 00:22:29,640 Não me lixes. Vou ajudá-lo, só isso. 396 00:22:29,720 --> 00:22:31,920 -Queres trabalhar? -Sim, quero trabalhar. 397 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 Vem trabalhar. 398 00:22:48,840 --> 00:22:50,600 Também te lixaram? 399 00:22:51,880 --> 00:22:56,080 Não, parvalhão, ofereci-me. Gosto de mexer na merda. 400 00:22:56,840 --> 00:22:58,520 Deixem de refilar e trabalhem. 401 00:22:59,720 --> 00:23:00,960 Toma, Pastor. 402 00:23:02,400 --> 00:23:03,640 Anda, vamos. 403 00:23:04,120 --> 00:23:06,440 Vá lá, puto, mexe-me esse cu. 404 00:23:06,520 --> 00:23:08,920 -Gostas deste trabalho? -Sim, vamos. 405 00:23:09,720 --> 00:23:11,640 Olha o que tenho aqui. 406 00:23:12,480 --> 00:23:14,320 Parem, parvalhões. 407 00:23:17,880 --> 00:23:21,160 Vamos estar o dia todo nisto. Já sei como é. 408 00:23:21,240 --> 00:23:23,520 -Temos de desentupir isto. -Peña! 409 00:23:23,600 --> 00:23:24,760 Vai com ele. 410 00:23:24,840 --> 00:23:27,720 -Vamos. -Então, fico sozinho. 411 00:23:27,800 --> 00:23:28,840 Vá, trabalha. 412 00:23:28,920 --> 00:23:32,080 -Trabalhar? Trabalhem vocês. -Cala a boca e trabalha. 413 00:23:34,080 --> 00:23:35,880 És espertalhão, não é? 414 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 "Cala a boca e trabalha", disse o idiota. 415 00:23:40,920 --> 00:23:42,320 Vamos ver. 416 00:23:44,040 --> 00:23:45,640 Estes tipos. 417 00:23:55,320 --> 00:23:57,880 Nem sequer uma moeda. O que se passa, idiota? 418 00:24:03,560 --> 00:24:05,600 Para onde estás a olhar? Vamos! 419 00:24:07,120 --> 00:24:08,440 Isso não magoa, maricas! 420 00:24:12,400 --> 00:24:16,360 Vê ali acima, atrás daquelas caixas. 421 00:24:17,440 --> 00:24:20,520 -Da outra vez estava aí. -Não, não está aqui. 422 00:24:20,960 --> 00:24:23,600 -Vais ser a puta de San Onofre. -Vai-te foder, maricas! 423 00:24:23,920 --> 00:24:26,760 -Escumalha. -Larga-me, maricas. Cuidadinho. 424 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 Maricas, cuidado. 425 00:24:28,880 --> 00:24:30,320 Cuidadinho, maricas! 426 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Não! 427 00:24:34,800 --> 00:24:36,440 Olha que a encontrei aí. 428 00:24:39,440 --> 00:24:43,240 Vê lá atrás. Tira os sacos ou não encontrarás. 429 00:24:43,320 --> 00:24:45,000 Não está aqui nada. 430 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 Tem de estar aí. Está sempre. 431 00:24:49,640 --> 00:24:50,840 Não! 432 00:24:56,600 --> 00:24:57,680 Não! 433 00:25:01,160 --> 00:25:03,920 -Ajuda-me a procurar! Espera. -Não está aqui. 434 00:25:04,000 --> 00:25:05,360 Está bem. Vai lá. 435 00:25:05,440 --> 00:25:08,040 Deixa-me aqui sozinho. Vai. 436 00:25:39,840 --> 00:25:42,280 Sim, Mudo, está tudo pronto. Abre. 437 00:25:42,360 --> 00:25:43,520 Eles que abram. 438 00:25:56,400 --> 00:25:58,640 Muito bem, Mudo. 439 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Marito. 440 00:25:59,960 --> 00:26:01,360 Leva todos contigo. 441 00:26:01,440 --> 00:26:02,920 E vai buscar umas cervejas. 442 00:26:03,000 --> 00:26:04,720 Não quero aqui ninguém. Quero ficar sozinho. 443 00:26:04,800 --> 00:26:06,880 Depressa que é para isso que vos pagamos. 444 00:26:06,960 --> 00:26:08,600 Vai beber uma cerveja com eles. 445 00:26:08,680 --> 00:26:10,040 E quando eu te chamar, 446 00:26:10,120 --> 00:26:12,000 levas o carro e deitas-lhe fogo. 447 00:26:50,480 --> 00:26:53,280 Borges, és um génio. 448 00:26:57,240 --> 00:26:58,720 Filho da puta! 449 00:27:11,880 --> 00:27:13,200 O que aconteceu? O que foi? 450 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 Filho da puta! 451 00:27:16,080 --> 00:27:17,440 Merda! O que aconteceu? 452 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 O que aconteceu? O que te fizeram? 453 00:27:21,960 --> 00:27:24,600 Não sei. 454 00:27:30,920 --> 00:27:32,400 O que aconteceu? 455 00:27:33,120 --> 00:27:34,280 Sai daqui. 456 00:27:34,360 --> 00:27:37,160 -Para, deixa-me ajudar. -Sai daqui ou levas! 457 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 Baza daqui. 458 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 Quem foi? 459 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Quem foi? 460 00:27:45,040 --> 00:27:46,080 Não sei. 461 00:27:54,480 --> 00:27:56,880 Não digas nada, por favor. 462 00:27:58,440 --> 00:28:00,480 Tem calma, eu não digo nada. 463 00:28:00,560 --> 00:28:02,040 Não te preocupes. 464 00:28:02,880 --> 00:28:04,520 Tem calma, idiota. 465 00:28:04,600 --> 00:28:06,640 -Por favor. -O que aconteceu? 466 00:28:09,440 --> 00:28:11,240 Já vi que te desentupiram os canos. 467 00:28:13,240 --> 00:28:15,400 O que estás a fazer? Vai-te foder, Peña! 468 00:28:16,640 --> 00:28:18,320 Anda. 469 00:28:31,480 --> 00:28:34,360 BRINQUEDOS EDUCATIVOS 470 00:28:45,080 --> 00:28:46,400 Estou? 471 00:28:46,480 --> 00:28:47,560 Como estás, querida? 472 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 Tudo bem e tu? 473 00:28:49,920 --> 00:28:51,120 Não estavas a dormir, pois não? 474 00:28:51,720 --> 00:28:55,400 Não, estava a trabalhar. Tudo bem. Novidades? 475 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 Não, amanhã vou ver se há algum dado novo, espero. 476 00:29:00,120 --> 00:29:03,360 Se não houver, tudo bem. Está muito mais calmo. 477 00:29:03,440 --> 00:29:04,720 Ótimo, assim é melhor. 478 00:29:05,160 --> 00:29:09,120 Ouve, desculpa mudar de assunto, mas queres ir beber um copo? 479 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 Agora? 480 00:29:12,160 --> 00:29:15,720 Sim, não sabia que te deitavas tão cedo. 481 00:29:16,120 --> 00:29:19,840 O que achas de irmos jantar e dançar na sexta? 482 00:29:19,920 --> 00:29:21,320 Gostas de dançar? 483 00:29:23,480 --> 00:29:26,840 Não quero ser chata, mas não ando muito bem. 484 00:29:27,280 --> 00:29:30,720 Não tem problema nenhum. Dizes-me o que se passa e eu ajudo-te. 485 00:29:31,600 --> 00:29:34,160 Queres que te conte qual é o meu problema? 486 00:29:35,640 --> 00:29:37,000 Está bem, se quiseres, conto-te. 487 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 Estou grávida. 488 00:29:40,320 --> 00:29:42,520 A sério? Ou estás a brincar? 489 00:29:42,960 --> 00:29:44,120 Não, a sério. 490 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 Não tenho problema. Podemos sair na mesma. 491 00:29:48,680 --> 00:29:51,200 Sim, porque não? Vamos divertir-nos. 492 00:29:52,880 --> 00:29:54,720 Vais ter o bebé sozinha? 493 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 Sim, sozinha. 494 00:29:57,520 --> 00:30:00,320 Talvez encontre alguém que queira fazer de pai. 495 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Sim, claro. 496 00:30:03,720 --> 00:30:07,640 Estão a ligar-me para o fixo. Mando-te mensagem para combinarmos algo? 497 00:30:07,720 --> 00:30:10,680 Está bem. Beijos. Adeus. 498 00:30:25,680 --> 00:30:28,680 Estava a limpar o chuveiro e entraram três homens, de repente. 499 00:30:29,040 --> 00:30:30,400 Viste quem eram? 500 00:30:31,320 --> 00:30:34,040 Não consegui ver porque tinham a cara tapada. 501 00:30:35,080 --> 00:30:38,280 Mas há um que não vou esquecer. Ficou aqui, meu. 502 00:30:38,720 --> 00:30:41,400 O gigante que estava no refeitório. 503 00:30:43,520 --> 00:30:45,520 Já vi que te desentupiram os canos. 504 00:30:47,920 --> 00:30:50,160 Amigo, não me toques. 505 00:30:50,240 --> 00:30:53,120 Não vês que estou bem? Só me bateram, mais nada. 506 00:30:53,880 --> 00:30:55,720 Não exageres. Deixa lá isso. 507 00:30:56,760 --> 00:30:58,360 Ainda bem que o Pastor apareceu. 508 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Alguém deixou cair isto durante a luta. 509 00:31:02,360 --> 00:31:03,400 Deixa-me ver. 510 00:31:03,760 --> 00:31:04,960 Dá-me isso, meu. 511 00:31:06,800 --> 00:31:08,720 "PD", que merda é esta? 512 00:31:09,560 --> 00:31:12,240 -Conhecem alguém com esse nome? -Não faço ideia. 513 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Pedro. 514 00:31:14,080 --> 00:31:15,120 Pablo. 515 00:31:15,200 --> 00:31:16,320 Pastor! 516 00:31:19,440 --> 00:31:22,360 Isso é o menos. Todos temos alcunhas. 517 00:31:25,440 --> 00:31:26,920 Temos de investigar bem. 518 00:31:28,040 --> 00:31:31,320 Sabemos que foi o Rico que tirou toda a gente dos duches, 519 00:31:31,400 --> 00:31:33,440 para eles poderem entrar. 520 00:31:34,560 --> 00:31:35,920 O Ramallo veio buscar-te. 521 00:31:36,320 --> 00:31:38,960 Sim, mas não quer dizer que esteja envolvido. 522 00:31:39,520 --> 00:31:42,760 Quem me fez isto, vai pagá-las. Todos! 523 00:31:45,120 --> 00:31:46,240 O Rico, 524 00:31:48,560 --> 00:31:50,840 o gigante que estava no refeitório, 525 00:31:51,200 --> 00:31:52,800 o grande filho da puta. 526 00:31:53,120 --> 00:31:56,240 O que tinha o fio e o outro, que ainda não sabemos quem é. 527 00:32:06,920 --> 00:32:08,880 Os Borges vão pagar por isto. 528 00:32:09,560 --> 00:32:12,080 Todos, o bando inteiro. 529 00:32:14,640 --> 00:32:17,520 Se é um Borges que respira, é um Borges que morre. 530 00:32:18,880 --> 00:32:20,600 Somos os Sub-21. 531 00:32:21,280 --> 00:32:23,040 Se tocam em um de nós, 532 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 saltamos-lhe todos em cima, não é? 533 00:32:26,200 --> 00:32:28,160 Eles eram três, eu estava sozinho. 534 00:32:29,040 --> 00:32:31,160 Não vou deixar passar isto. 535 00:32:32,040 --> 00:32:33,640 Safei-me bem. 536 00:32:34,080 --> 00:32:35,600 Podia ter sido pior. 537 00:32:36,200 --> 00:32:37,880 Mas com calma, amigo. 538 00:32:38,880 --> 00:32:40,200 Calma, que tudo se resolve. 539 00:32:41,560 --> 00:32:43,680 Agora, deixem-me sozinho, por favor. 540 00:32:46,480 --> 00:32:50,080 Vão! Baza, idiota! Baza! 541 00:33:01,960 --> 00:33:03,080 Vão! 542 00:33:16,520 --> 00:33:18,200 ...e compreender 543 00:33:18,280 --> 00:33:22,200 que a harmonia da família prisional, 544 00:33:23,440 --> 00:33:26,160 que compomos em San Onofre, 545 00:33:27,840 --> 00:33:33,560 tem como base principal a felicidade do nosso pessoal. Escreve isso. 546 00:33:34,040 --> 00:33:37,640 Porque a felicidade do pessoal faz a dos reclusos. 547 00:33:38,480 --> 00:33:41,960 Não estou a dizer... Que confusão. 548 00:33:42,040 --> 00:33:44,000 O que me interessa dizer é: 549 00:33:44,480 --> 00:33:49,480 o preso, o recluso deve ser... Deve poder confiar nos guardas, 550 00:33:49,560 --> 00:33:52,840 deve ser respeitado e blá, blá, blá. 551 00:34:44,520 --> 00:34:47,320 Olá! Estás tão gira. O que se passa? 552 00:34:49,920 --> 00:34:51,080 Gostas? 553 00:34:51,480 --> 00:34:52,520 Sim. 554 00:34:52,840 --> 00:34:54,000 Tenho uma coisa. 555 00:34:54,520 --> 00:34:56,880 Não te preocupes que não é ninguém daqui. 556 00:34:56,960 --> 00:34:59,080 Tu é que disseste, não fui eu. 557 00:34:59,440 --> 00:35:02,360 Eu ouvi os teus conselhos. Há que apontar mais acima. 558 00:35:04,680 --> 00:35:06,240 -És terrível. -Com licença. 559 00:35:06,320 --> 00:35:09,080 Venho informar que vão fazer trabalhos de manutenção lá fora. 560 00:35:09,160 --> 00:35:14,000 Alguns reclusos vêm rebocar e pintar, pelo que vai haver barulho. 561 00:35:14,840 --> 00:35:18,360 Não faz mal. Já têm a lista dos reclusos? 562 00:35:18,440 --> 00:35:20,120 Queria sugerir-lhe alguém. 563 00:35:20,440 --> 00:35:21,480 Diga. 564 00:35:21,560 --> 00:35:22,640 O Pastor Peña. 565 00:35:22,920 --> 00:35:25,520 É um bom pedreiro e acho que lhe fazia bem. 566 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 Como quiser. 567 00:35:27,560 --> 00:35:30,400 Acho-o um grande filho da puta, mas se a doutora acha bem. 568 00:35:30,480 --> 00:35:32,360 Sim, acho. Obrigada. 569 00:35:35,560 --> 00:35:37,200 Não suporto este tipo. 570 00:35:38,680 --> 00:35:41,760 Continuas a achar que não nos podemos envolver com os reclusos? 571 00:35:41,840 --> 00:35:46,080 Claro que sim. O meu trabalho é fazer com que se sintam bem. 572 00:35:46,160 --> 00:35:47,440 Acho que lhe vai fazer bem. 573 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 O que foi? 574 00:35:54,160 --> 00:35:55,520 És uma idiota. 575 00:36:04,880 --> 00:36:07,960 Pronto, papá. Se não forem campeões com isto... 576 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 Vai. Que gozes muito, adeus. 577 00:36:18,160 --> 00:36:19,920 Anda, temos de conversar. 578 00:36:22,160 --> 00:36:26,360 Para que foi tanta coisa com o emblema, passas o dia aqui? 579 00:36:26,760 --> 00:36:28,320 E quando conseguires... 580 00:36:28,960 --> 00:36:30,880 Pastor, estás maluco? 581 00:36:30,960 --> 00:36:33,840 Filho da puta. Fizeste a cama ao César nos duches? 582 00:36:33,920 --> 00:36:35,240 Para. O que queres dizer? 583 00:36:35,680 --> 00:36:37,760 -Para. Tens... -Estavas a distrair-me. 584 00:36:37,840 --> 00:36:42,080 Levaste-me para o armazém e empataste-me enquanto lhe batiam. 585 00:36:42,160 --> 00:36:44,520 Para, idiota! Como? Estou do teu lado. 586 00:36:46,080 --> 00:36:51,280 Tens 24 horas para sair do pátio. Percebes? 587 00:36:51,360 --> 00:36:53,960 -Para! -Vais para outro pavilhão ou outra prisão. 588 00:36:54,040 --> 00:36:55,880 -Percebeste? -Não me podes dizer isso. 589 00:36:55,960 --> 00:36:58,880 -Acalma-te e diz-me o que te fiz. -Já te expliquei. 590 00:37:01,320 --> 00:37:03,720 Vou mesmo atirar-te aos lobos. 591 00:37:03,800 --> 00:37:07,440 -E vão lixar-te bem lixado. -Não te traí, Pastor. 592 00:37:07,520 --> 00:37:09,760 Cala a boca. Não te armes em parvo. 593 00:37:09,840 --> 00:37:12,280 E tem cuidado com o que dizes ao Borges, 594 00:37:12,360 --> 00:37:14,960 porque há Sub-21 em todas as prisões. Nunca mais terás paz. 595 00:37:17,440 --> 00:37:18,720 Percebeste? 596 00:37:38,640 --> 00:37:40,440 O que estás a fazer com a lixa? 597 00:37:42,000 --> 00:37:43,960 O que estás a fazer com a lixa? 598 00:37:44,840 --> 00:37:47,440 Temos de picar a parede. Percebes? 599 00:37:47,760 --> 00:37:51,440 Quem te mandou fazer isto? Nunca fizeste isto na vida. 600 00:37:52,560 --> 00:37:56,360 A lixa não serve para paredes com humidade. 601 00:37:56,440 --> 00:37:58,200 Não percebes merda nenhuma. 602 00:37:58,280 --> 00:38:02,240 -Não percebo o que queres que faça. -Tens de picar a parede... 603 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 Pica-a e depois vemos. 604 00:38:10,360 --> 00:38:11,760 Está tudo bem? 605 00:38:11,840 --> 00:38:14,640 Como estás? Sim, estamos a lutar com a parede. 606 00:38:14,720 --> 00:38:16,280 Pediste que viesse para aqui? 607 00:38:16,360 --> 00:38:17,560 Sim. 608 00:38:17,640 --> 00:38:20,360 Não digas que não te corre bem, disse ao Capece que eras bom. 609 00:38:21,360 --> 00:38:25,560 Pensei que era uma boa forma de te ter por perto, se houvesse novidades. 610 00:38:28,800 --> 00:38:29,840 Obrigado. 611 00:38:32,080 --> 00:38:34,640 Fiquei a pensar no que aconteceu no outro dia. 612 00:38:36,320 --> 00:38:37,360 Obrigado. 613 00:38:40,160 --> 00:38:42,240 Tenho de te pedir um favor, Emma. 614 00:38:42,320 --> 00:38:45,160 Eu sei que já te pedi muito, mas é por causa da minha mãe, 615 00:38:46,840 --> 00:38:49,360 agora que o meu irmão morreu, não sei a quem pedir. 616 00:38:50,160 --> 00:38:52,080 A minha mãe está internada. 617 00:38:52,160 --> 00:38:53,680 Porquê? O que se passa? 618 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 Ela tem Alzheimer, em estado avançado. 619 00:38:56,880 --> 00:39:00,680 Eu sei que já te pedi muito, mas se pudesses ir vê-la, 620 00:39:00,760 --> 00:39:02,440 seria muito bom para mim. 621 00:39:02,520 --> 00:39:03,960 Desculpa interromper. 622 00:39:04,640 --> 00:39:05,800 Podemos conversar? 623 00:39:06,560 --> 00:39:08,840 Sim, vamos. 624 00:39:10,040 --> 00:39:11,960 Não há problema. Depois falamos, sim? 625 00:39:21,240 --> 00:39:23,400 Ela é bonita, não é? 626 00:39:24,720 --> 00:39:25,920 É bonita. 627 00:39:26,000 --> 00:39:29,720 Sabes? Aconteceu algo estranho. O meu irmão convidou-a para sair, ontem, 628 00:39:29,800 --> 00:39:32,000 e ela disse-lhe que está grávida. 629 00:39:32,320 --> 00:39:35,000 Achas que é verdade ou foi só para o afastar? 630 00:39:37,200 --> 00:39:38,320 Não sei. 631 00:39:50,280 --> 00:39:54,600 Sei que não agi bem quando me contaste da gravidez. 632 00:39:59,800 --> 00:40:02,600 Mas a verdade é que vamos ter um filho juntos. 633 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 Eu quero saber o que vamos fazer. 634 00:40:06,720 --> 00:40:08,800 Não vamos fazer nada juntos. 635 00:40:12,880 --> 00:40:14,520 Tomei a minha decisão e disse-te. 636 00:40:16,240 --> 00:40:19,800 E agora tens tempo para pensar e decidir o que queres fazer. 637 00:40:19,880 --> 00:40:21,160 Já pensei. 638 00:40:23,200 --> 00:40:25,520 Quero que tenhamos uma relação mais calma. 639 00:40:26,600 --> 00:40:29,560 Quero que vivamos juntos e construamos uma família. 640 00:40:31,680 --> 00:40:33,920 Eu amo-te, Emma. E tu sabes disso. 641 00:40:36,320 --> 00:40:38,880 -Mas preciso de tempo para isso. -Para, Gastón. 642 00:40:38,960 --> 00:40:41,480 -Preciso de algum tempo. -Para, por favor. 643 00:40:42,320 --> 00:40:44,600 Já passámos por isso um milhão de vezes. 644 00:40:45,960 --> 00:40:47,880 Não quero esperar mais. 645 00:40:49,080 --> 00:40:51,240 Tenho de avançar com a minha vida. 646 00:40:53,160 --> 00:40:55,840 -Estou a pedir-te por favor. -Não me digas isso. 647 00:40:56,360 --> 00:40:57,560 Já está. 648 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 O que se passa aqui? 649 00:41:07,200 --> 00:41:08,280 O que foi? 650 00:41:08,640 --> 00:41:09,720 Está tudo bem? 651 00:41:09,800 --> 00:41:14,040 Tudo bem? Ótimo! Melhor assim. Trabalhem. 652 00:41:19,560 --> 00:41:21,520 -O que se passa aqui? -César. 653 00:41:21,600 --> 00:41:23,800 Eles deram-me uma lista dos PD. 654 00:41:23,880 --> 00:41:27,200 Acho que tem de ser o Pablo Diaz. Ele é amigo do gigante. 655 00:41:27,640 --> 00:41:30,160 Perfeito. Muito bem. Eu trato disso. 656 00:41:34,960 --> 00:41:37,840 O que se passa aqui? Estão na cusquice? 657 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 Ou fazem parte dos Sub-21? 658 00:41:40,840 --> 00:41:42,560 Não ouço. Mais alto. 659 00:41:43,120 --> 00:41:45,480 Então, trabalhem. Vamos. 660 00:41:45,800 --> 00:41:49,320 Parecem parvos, mano. Estou sempre a dizer a mesma coisa. 661 00:41:49,920 --> 00:41:51,960 -O que se passa? -Tudo bem? 662 00:41:53,160 --> 00:41:54,520 Está bom, não? 663 00:41:56,280 --> 00:41:58,160 -Está fixe, amigo. -Viste? 664 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Mano, desculpa. 665 00:42:01,840 --> 00:42:04,920 Não sabia que ias ter problemas por minha causa. Desculpa. 666 00:42:05,000 --> 00:42:08,920 Tudo bem, mas para a próxima avisa. Não estás sozinho. 667 00:42:09,000 --> 00:42:10,560 Tudo bem. Na boa. 668 00:42:12,600 --> 00:42:15,760 -É teu. Um presente. -Está bem, obrigado. 669 00:42:20,680 --> 00:42:22,000 O que se passa, Susto? 670 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 Tenho uns amigos em Don Torcuato. São duros. 671 00:42:28,320 --> 00:42:31,120 -Querem ajudar-nos. -Querem? 672 00:42:33,320 --> 00:42:35,480 Dizem que está lá o cunhado do Borges. 673 00:42:35,560 --> 00:42:38,520 Outro filho da puta que dá cabo de toda a gente. 674 00:42:42,600 --> 00:42:44,640 Entra, Peña. Senta-te. 675 00:42:45,320 --> 00:42:47,080 Sai, fica lá fora. 676 00:42:50,840 --> 00:42:54,040 Mandei-te chamar, porque lá em baixo está uma confusão. 677 00:42:54,120 --> 00:42:56,400 Está um ambiente pesado. O que se passa? 678 00:42:56,480 --> 00:42:59,600 O Borges esvaziou a zona do duche para foderem o César. 679 00:43:00,480 --> 00:43:03,080 O César é o falhado dos Sub-21? 680 00:43:04,040 --> 00:43:06,480 Isto vai acabar em desgraça. 681 00:43:06,560 --> 00:43:08,280 Então, ajuda-me a evitar isso. 682 00:43:08,360 --> 00:43:09,960 Não posso evitar. 683 00:43:10,480 --> 00:43:12,400 Ele levou a sério? 684 00:43:12,480 --> 00:43:13,520 Não sei. 685 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 E a outra questão? 686 00:43:16,520 --> 00:43:17,880 -Qual questão? -Do Lunati. 687 00:43:18,800 --> 00:43:20,200 Ninguém me viu, como eu disse. 688 00:43:21,800 --> 00:43:22,880 Não acredito em ti. 689 00:43:24,240 --> 00:43:28,240 Quando alguém faz o que digo, acho que me está a lixar. 690 00:43:28,880 --> 00:43:31,640 Não foste apanhado, mas eu tomei as minhas precauções. 691 00:43:31,720 --> 00:43:34,440 É estranho que nem tenhas tentado. 692 00:43:35,960 --> 00:43:39,320 Eu não sou parvo. Se tivesse tentado, mandavas matar-me. 693 00:43:39,400 --> 00:43:40,640 Não duvides. 694 00:43:42,320 --> 00:43:43,520 Mesmo assim, não acredito em ti. 695 00:44:03,920 --> 00:44:04,960 Desculpem. 696 00:44:12,920 --> 00:44:14,360 Desculpem, não vi nada. 697 00:44:19,800 --> 00:44:20,840 Emma! 698 00:44:27,320 --> 00:44:29,000 Como estão, putos? 699 00:44:29,640 --> 00:44:33,120 É assim que eu gosto, alinhados para comer. 700 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 Esta comida de merda que trazem do lixo. 701 00:44:39,880 --> 00:44:41,360 Volta para a barraca, meu. 702 00:44:55,000 --> 00:44:56,560 Para onde estás a olhar? 703 00:45:04,600 --> 00:45:07,160 Olha, César, o tipo da luta de que te falei. 704 00:45:07,240 --> 00:45:09,240 Ele luta como eu, idiota. 705 00:45:31,880 --> 00:45:33,400 Temos de dar cabo deles. 706 00:45:34,240 --> 00:45:35,320 Calma. 707 00:45:36,720 --> 00:45:38,200 Quem se zangar, perde. 708 00:45:41,440 --> 00:45:43,040 Temos de esperar pelo nosso momento. 709 00:45:51,960 --> 00:45:54,080 Não temos muito tempo. 710 00:46:01,840 --> 00:46:05,240 Tenho uns amigos em Don Torcuato. São duros. 711 00:46:05,320 --> 00:46:07,680 Querem ajudar-nos. 712 00:46:07,760 --> 00:46:10,040 Dizem que está lá o cunhado do Borges. 713 00:46:12,160 --> 00:46:15,960 PRISÃO DE SEGURANÇA MÁXIMA DON TORCUATO, BUENOS AIRES 714 00:46:46,120 --> 00:46:49,280 -Esta é pelo César. -Larga-me, filho da puta. 715 00:46:49,360 --> 00:46:51,520 Toma lá, cabrão. 716 00:46:51,600 --> 00:46:52,760 Toma. 717 00:46:54,000 --> 00:46:55,600 Corta-o todo, cabrão. 718 00:46:55,680 --> 00:46:57,120 Gostaste, filho da puta? 719 00:46:57,200 --> 00:46:58,240 Vamos. 720 00:48:31,760 --> 00:48:34,040 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS, 721 00:48:34,120 --> 00:48:36,400 PERSONAGENS, NOMES E/OU CIRCUNSTÂNCIAS REAIS É PURA COINCIDÊNCIA. 48803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.