All language subtitles for El Marginal S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:09,080 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,720 Experimenta. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,320 Eles trouxeram isto do Borges, na rusga. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,880 Aproveita. 5 00:00:17,440 --> 00:00:18,920 Por vezes penso, 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 que se me dedicasse a roubos 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 ou à violência, me tinha saído muito bem, 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,880 porque sou muito motivado, muito cuidadoso, 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,520 muito exigente, e presto atenção 10 00:00:28,720 --> 00:00:30,880 aos detalhes. 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,320 E tenho olho para a coisa. 12 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 Apercebo-me logo 13 00:00:36,240 --> 00:00:39,360 quando algo vai correr mal e afasto-me a tempo. 14 00:00:39,680 --> 00:00:41,120 Tivemos uma boa sociedade. 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 Fizemos bom dinheiro com o Borges 16 00:00:42,840 --> 00:00:43,960 e estava a correr muito bem. 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,360 E divertimo-nos muito 18 00:00:45,440 --> 00:00:47,600 mas, de repente, ele mudou. 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,680 Começou a conspirar nas minhas costas, 20 00:00:50,200 --> 00:00:52,480 a fazer acordos com os guardas 21 00:00:52,640 --> 00:00:55,760 e organizou este raio de sequestro. 22 00:00:55,880 --> 00:00:57,560 Trouxe a rapariga para a prisão, 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,200 para a minha prisão, sem eu saber. 24 00:00:59,280 --> 00:01:02,360 Mas depois, emprestou-lhe a casa para esconder a rapariga. 25 00:01:02,440 --> 00:01:04,200 Mas aí eu estava confuso. 26 00:01:04,280 --> 00:01:06,440 Porque o montante era tão grande. 27 00:01:06,720 --> 00:01:08,320 Era um monte de dinheiro 28 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 e deixei-me levar. 29 00:01:09,920 --> 00:01:11,760 Vês? Falhou-me a perceção. 30 00:01:13,600 --> 00:01:16,200 Todavia, temos de continuar a trabalhar 31 00:01:16,280 --> 00:01:17,920 e encontrar outra solução 32 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 para conseguirmos uma reforma privilegiada. 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,280 Além de que, para mim, 34 00:01:21,360 --> 00:01:23,160 a nossa sociedade é muito vantajosa. 35 00:01:23,240 --> 00:01:25,600 Vamos conseguir bons dividendos. 36 00:01:26,200 --> 00:01:27,880 Por isso deves ter em conta 37 00:01:28,240 --> 00:01:29,520 o que te digo 38 00:01:30,160 --> 00:01:32,560 sobre o teu amigo Borges, 39 00:01:34,920 --> 00:01:36,800 para que possas aprender com a experiência. 40 00:01:41,160 --> 00:01:42,760 Guarda. 41 00:01:45,440 --> 00:01:47,240 Está aqui um recluso para a ver. 42 00:01:47,440 --> 00:01:49,960 -Não estou à espera de ninguém. -Entra. 43 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 Sim, desculpe. Entra. 44 00:01:52,840 --> 00:01:53,920 Até logo. 45 00:01:54,040 --> 00:01:55,400 Obrigada. 46 00:01:55,720 --> 00:01:56,840 Como estás? 47 00:01:56,960 --> 00:01:58,840 Tudo bem. Muito trabalho. 48 00:01:58,920 --> 00:02:00,760 Todos temos as nossas preocupações. 49 00:02:01,440 --> 00:02:03,680 Sabes? Preciso de um favor teu. 50 00:02:04,480 --> 00:02:06,000 Quem tenho de matar? 51 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 Muita gente, mas não era isso que tinha em mente. 52 00:02:09,600 --> 00:02:11,120 Olha, o teu irmão 53 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 ainda trabalha nos homicídios? 54 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Sim. 55 00:02:13,960 --> 00:02:15,760 Sim, o Ariel, e um primo meu também. 56 00:02:16,120 --> 00:02:17,640 Não te disse que 57 00:02:17,720 --> 00:02:19,520 metade da minha família era da Polícia 58 00:02:19,600 --> 00:02:20,840 e a outra metade, criminosos? 59 00:02:21,160 --> 00:02:23,400 Podes imaginar como são as festas de família. 60 00:02:23,480 --> 00:02:25,720 Preciso de informações 61 00:02:25,800 --> 00:02:27,640 sobre uma criança que está desaparecida. 62 00:02:27,920 --> 00:02:30,120 Sim, pois claro, posso-lhe perguntar. 63 00:02:30,520 --> 00:02:32,440 É para a senhora que trabalha em minha casa. 64 00:02:32,520 --> 00:02:34,280 Para um familiar dela. 65 00:02:34,520 --> 00:02:36,920 Mataram o casal que cuidava do miúdo 66 00:02:37,040 --> 00:02:39,440 e não sabemos o que lhe aconteceu depois. 67 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 Se se passou na capital, 68 00:02:41,800 --> 00:02:43,280 o meu irmão deve saber. 69 00:02:43,360 --> 00:02:46,720 Sim, foi na capital, mas tenho de pedir a máxima discrição. 70 00:02:46,800 --> 00:02:49,080 Ninguém daqui pode saber, está bem? 71 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 Sou mudo. 72 00:02:51,920 --> 00:02:53,600 Ótimo. Obrigada. 73 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 Não, eu é que agradeço. 74 00:02:56,880 --> 00:02:59,120 Não me esqueci o que fizeste por mim. 75 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Não me poderia ter despedido da minha mãe 76 00:03:01,560 --> 00:03:04,160 sem a tua ajuda para sair daqui. 77 00:03:04,240 --> 00:03:07,240 Por aqui, és como uma flor no meio de pedras. 78 00:03:12,680 --> 00:03:14,640 Puta que pariu. 79 00:03:14,840 --> 00:03:16,960 Não consigo dormir, preciso de ver televisão. 80 00:03:17,080 --> 00:03:18,400 Filho da puta. 81 00:03:19,680 --> 00:03:21,480 Porque não tentas contar carneiros? 82 00:03:22,360 --> 00:03:23,800 Quais carneiros... 83 00:03:24,120 --> 00:03:26,320 Aquele punheteiro é que precisa de uma ovelha. 84 00:03:39,600 --> 00:03:41,080 Seu porco, o que estás a fazer? 85 00:03:41,160 --> 00:03:42,680 Diz-me, o que estás a fazer? 86 00:03:42,880 --> 00:03:44,240 Nada. 87 00:03:44,840 --> 00:03:47,040 Ele estava a masturbar-se a pensar na filha do juiz. 88 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 Se querem lutar, vão para o balneário 89 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 e matem-se por lá. 90 00:03:57,880 --> 00:03:59,160 Então, paneleiros. 91 00:04:02,720 --> 00:04:04,040 O que descobriste? 92 00:04:04,120 --> 00:04:05,360 O maricas ri-se. 93 00:04:05,440 --> 00:04:08,720 -Nunca te masturbaste? -O que descobriste? 94 00:04:09,000 --> 00:04:11,160 Estou a falar contigo, o que descobriste? 95 00:04:25,960 --> 00:04:28,640 A sala é a caminho do pavilhão dos evangelistas. 96 00:04:28,880 --> 00:04:30,080 A sala é esta. 97 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 Está trancada, 98 00:04:32,600 --> 00:04:34,640 mas eu tenho uma cópia da chave. 99 00:04:35,720 --> 00:04:37,240 Há aqui um ponto de controlo 100 00:04:38,480 --> 00:04:40,320 que já foi subornado. 101 00:04:42,640 --> 00:04:46,840 E tens a certeza de que conseguimos cortar a energia sem o cabrão do Antín descobrir? 102 00:04:47,720 --> 00:04:49,320 Confia em mim, Marito. 103 00:05:01,400 --> 00:05:02,600 Pastor Peña, 104 00:05:04,320 --> 00:05:07,440 vou-te dar uma amostra grátis 105 00:05:07,520 --> 00:05:09,240 da tua liberdade condicional. 106 00:05:09,440 --> 00:05:10,760 Não faças asneira. 107 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 "Grátis" é uma força de expressão, certo? 108 00:05:12,920 --> 00:05:14,000 Sim. 109 00:05:14,520 --> 00:05:16,160 Eles vão-te acompanhar. 110 00:05:16,240 --> 00:05:18,920 Vão estar ao teu lado, mas não contes com a ajuda deles, 111 00:05:19,000 --> 00:05:21,280 eles só se vão assegurar de que tu regressas. 112 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 Outra coisa, 113 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 põe aqui a tua perna. 114 00:05:28,680 --> 00:05:31,560 -Não foi o que acordámos. -Põe aqui a tua perna. 115 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 Desculpa, 116 00:05:34,960 --> 00:05:37,160 mas não te conheço bem o suficiente. 117 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 Não posso confiar completamente em ti. 118 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 Sabes como isto funciona? 119 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 Eu explico. 120 00:05:52,120 --> 00:05:54,720 Se te afastares 100 metros deles sem avisares, 121 00:05:54,840 --> 00:05:58,440 eles estão autorizados a rebentar-te os miolos. 122 00:05:59,200 --> 00:06:00,480 -Percebes? -Sim. 123 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 Então e a arma e as coisas que lhe pedi? 124 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 Tê-las-ás quando chegarem. 125 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 Tens tudo, Bigote? 126 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 Está tudo organizado como planeámos. 127 00:06:12,880 --> 00:06:14,240 Está bem, abre. 128 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Ótimo. 129 00:07:06,480 --> 00:07:08,680 Vamos lixar aquele sacana. 130 00:07:15,560 --> 00:07:18,240 Vamos lixar bem aquele sacana. 131 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Adeus. 132 00:07:43,800 --> 00:07:45,080 Lucrecia. 133 00:07:45,560 --> 00:07:47,680 Que raio aconteceu com os monitores? 134 00:07:47,760 --> 00:07:49,920 -O quê? -Não vês que não funcionam, 135 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 só mostram estática, não começam? 136 00:07:52,800 --> 00:07:55,280 -Chama alguém da manutenção. -Estou a chamar. 137 00:07:55,360 --> 00:07:56,400 Vamos ver... 138 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 Continua e vai pelas traseiras. 139 00:09:25,800 --> 00:09:27,080 O que se passa? 140 00:09:27,840 --> 00:09:28,920 Nada. 141 00:09:30,840 --> 00:09:31,960 Nada, o que queres dizer? 142 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 Se te estás a rir é porque algo se passa. 143 00:09:35,000 --> 00:09:36,600 Estou a falar com amigos. 144 00:09:37,240 --> 00:09:38,440 Sim, imagino, 145 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 mas importas-te de me contar? 146 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 É privado. 147 00:09:45,120 --> 00:09:48,600 Mas se te estás a rir e se estás comigo, podes-me dizer porquê. 148 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 Fizeste-me vir até aqui. 149 00:09:53,000 --> 00:09:54,400 Preferia ter ficado em casa. 150 00:09:55,320 --> 00:09:58,240 Combinámos que se não voltasses à escola, 151 00:09:58,320 --> 00:10:02,040 seria para passarmos mais tempo juntos. Foi o que combinámos. 152 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 Não vieste aqui para brincares com a tua espada? 153 00:10:05,480 --> 00:10:07,560 Não gosto que me fales assim. 154 00:10:09,960 --> 00:10:13,520 Não sei o que fizeste naquele buraco sem um telefone. 155 00:10:15,160 --> 00:10:16,520 Onde, na prisão? 156 00:10:17,400 --> 00:10:19,600 Sim, na prisão. 157 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 Volto já. 158 00:10:25,840 --> 00:10:28,080 Estava a falar com o meu amigo James Rodriguez. 159 00:10:29,400 --> 00:10:31,240 Ele sim, era uma boa companhia. 160 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 Agora estás fodido. 161 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 Não. Nem penses nisso. 162 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 -Onde está o meu filho? -O quê? 163 00:12:06,800 --> 00:12:08,880 O miúdo que estava em casa do meu irmão 164 00:12:08,960 --> 00:12:10,240 é meu filho, onde está ele? 165 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 Não sei do que falas. 166 00:12:12,920 --> 00:12:15,840 Os meus homens é que tratam dos pormenores, não sei de mais nada. 167 00:12:15,920 --> 00:12:17,800 Raptar uma criança não é um pormenor. 168 00:12:18,000 --> 00:12:19,120 Quem é que o levou? 169 00:12:19,200 --> 00:12:21,720 Repito, não sei. 170 00:12:21,960 --> 00:12:23,440 Mataste o meu irmão 171 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 e a sua mulher. Já sabias onde estava a tua filha, 172 00:12:26,040 --> 00:12:27,200 não havia necessidade. 173 00:12:27,280 --> 00:12:28,680 Eu não matei ninguém, Miguel. 174 00:12:28,760 --> 00:12:31,640 -Depois tentaste matar-me na quinta. -Isso foi diferente. 175 00:12:31,720 --> 00:12:34,480 -Tentaste extorquir-me. -Está calado. 176 00:12:34,720 --> 00:12:37,040 Fala. Onde está o meu filho? Depressa, ou eu mato-te. 177 00:12:37,120 --> 00:12:38,760 Eu não sei, o teu filho... 178 00:12:38,840 --> 00:12:40,200 Eu não sei, escuta. 179 00:12:40,360 --> 00:12:41,520 Tenho muito dinheiro. 180 00:12:41,600 --> 00:12:43,560 Vamos fazer um acordo. 181 00:12:43,640 --> 00:12:46,680 Seu merdoso. Agora que estás com medo queres negociar, 182 00:12:46,760 --> 00:12:49,720 mas quando a tua filha foi raptada não querias pagar nada? 183 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 Não é isso, estás enganado. 184 00:12:52,640 --> 00:12:54,600 Estás enganado, eu queria pagar. 185 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Estou-te a pedir, por favor, 186 00:12:56,280 --> 00:12:58,720 a minha filha está aqui e não sei se percebes, 187 00:12:58,960 --> 00:13:00,800 mas ela não tem mais ninguém. 188 00:13:01,000 --> 00:13:03,360 Imploro-te, por favor não me mates, Miguel. 189 00:13:03,600 --> 00:13:05,640 Fazia-te um favor se te matasse. Fala. 190 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Eu queria pagar, Miguel. Eu dei um milhão ao Borges. 191 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 Dei-lhe um milhão. 192 00:13:22,800 --> 00:13:25,280 Não deste nada ao Borges. Estás a inventar. 193 00:13:25,480 --> 00:13:26,680 Não estou nada. 194 00:13:26,760 --> 00:13:27,880 Eu dei-lhe um milhão. 195 00:13:27,960 --> 00:13:30,680 Talvez ele não tenha querido dar-to ou partilhá-lo. 196 00:13:30,840 --> 00:13:32,720 Eu deixei um milhão num automóvel. 197 00:13:32,880 --> 00:13:35,600 Escuta, o dinheiro tinha um aparelho de localização 198 00:13:35,680 --> 00:13:38,240 e acabou por voltar para a prisão. Está lá, em San Onofre. 199 00:13:38,800 --> 00:13:41,640 Se me deixares ir, eu consigo-te o dinheiro. 200 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 Podemos chegar a um acordo. 201 00:13:43,800 --> 00:13:47,200 Claro que podemos, mas primeiro diz-me onde está o meu filho. 202 00:13:47,280 --> 00:13:50,600 Não sei. O teu filho estava na casa e deixámo-lo lá. 203 00:13:50,680 --> 00:13:51,800 Não acredito em ti. 204 00:14:18,040 --> 00:14:19,240 Falei com o meu irmão. 205 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 O que é que ele te disse? 206 00:14:20,800 --> 00:14:22,560 Posso? Mandou-me por e-mail. 207 00:14:23,000 --> 00:14:26,440 Não se soube nada do miúdo durante vários dias. 208 00:14:27,080 --> 00:14:29,160 Eles pensavam que ele já podia ter morrido, 209 00:14:29,640 --> 00:14:32,080 mas depois encontraram isto. 210 00:14:32,320 --> 00:14:35,160 Uma filmagem de uma câmara de segurança. 211 00:14:35,360 --> 00:14:36,440 O quê? É ele? 212 00:14:36,520 --> 00:14:40,200 Sim, isto foi filmado duas horas após os homicídios. 213 00:14:41,840 --> 00:14:42,880 Obrigada. 214 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 Estou muito agradecida. 215 00:14:46,400 --> 00:14:49,000 Conseguires esta informação foi muito importante. 216 00:14:49,200 --> 00:14:51,080 Bem, só espero que encontrem o miúdo. 217 00:14:51,320 --> 00:14:53,160 Pois. Eles sabem de mais alguma coisa? 218 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 Quem é esta mulher? Ou, não sei... 219 00:14:54,840 --> 00:14:57,000 -Eles têm mais informações? -Não. 220 00:14:57,080 --> 00:15:00,160 Sabes como funcionam as coisas aqui. 221 00:15:00,240 --> 00:15:02,560 Eu trabalho para o Borges e... 222 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 Eu entendo. 223 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Esquece. 224 00:15:05,320 --> 00:15:07,920 Está tudo bem, já ajudaste bastante. A sério. 225 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Se quiseres, o que posso fazer 226 00:15:09,680 --> 00:15:12,960 é dar o teu contacto ao meu irmão 227 00:15:13,040 --> 00:15:14,760 para que possam falar diretamente. 228 00:15:14,840 --> 00:15:16,240 Boa. Perfeito. 229 00:15:16,320 --> 00:15:17,440 Isso seria perfeito. 230 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 Está bem, adeus. 231 00:15:30,200 --> 00:15:31,960 Calambre, não partas nada, está bem? 232 00:15:32,160 --> 00:15:34,080 Tranquilo. 233 00:15:34,240 --> 00:15:35,520 O que se passa, meu? 234 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Estás contente? Já temos as nossas coisas. 235 00:15:38,960 --> 00:15:42,080 -E este gajo a brincar como um maricas. -Sai daqui. 236 00:15:43,120 --> 00:15:45,040 Não sejas agressivo! 237 00:15:45,480 --> 00:15:46,960 Estamos todos felizes aqui. 238 00:15:47,040 --> 00:15:49,960 Não temos culpa que o psicólogo te tenha rejeitado. 239 00:15:50,040 --> 00:15:51,520 Não sei porque estão todos tão contentes. 240 00:15:51,600 --> 00:15:54,840 Se o Antín se aperceber que recuperámos o que ele nos confiscou, 241 00:15:54,920 --> 00:15:56,400 vai-nos confiscar novamente. 242 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 Sim, e nós recuperamos outra vez. 243 00:15:58,320 --> 00:16:00,400 Se ele quiser comparar pilas, nós comparamos. 244 00:16:01,360 --> 00:16:02,760 É sempre a mesma história. 245 00:16:03,360 --> 00:16:05,440 Arranjei, sou um génio. 246 00:16:05,520 --> 00:16:08,520 És um génio, dois cabos, um génio, um fenómeno. 247 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 Bem, obviamente. 248 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Deixo isto aqui para assinares. 249 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 Está bem. 250 00:16:18,880 --> 00:16:21,440 Não estejas assim, não te posso ver nesse estado. 251 00:16:21,520 --> 00:16:25,600 Não é assim tão grave, nunca foram grande coisa. 252 00:16:25,760 --> 00:16:27,560 É sempre o mesmo. Vamos ver: 253 00:16:27,920 --> 00:16:29,000 reclusos a trabalhar, 254 00:16:29,120 --> 00:16:31,160 reclusos a comer, reclusos a lavar, 255 00:16:31,240 --> 00:16:32,480 reclusos a olharem uns para os outros. 256 00:16:32,560 --> 00:16:35,400 Para te dizer a verdade, prefiro ver o Big Brother. 257 00:16:35,600 --> 00:16:37,400 O Big Brother tem um guião 258 00:16:37,600 --> 00:16:41,240 e prefiro ter tudo sob o meu controlo. 259 00:16:41,560 --> 00:16:43,480 Está bem, mas tenta acalmar-te, 260 00:16:43,560 --> 00:16:45,480 porque até eles aprovarem tudo, 261 00:16:45,560 --> 00:16:47,920 quem sabe quando autorizam a reparação? 262 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 HOMICÍDIO JUIZ CAYETANO LUNATI ENCONTRADO MORTO 263 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 E por quantos ministros tem de passar. 264 00:16:51,200 --> 00:16:52,800 Ele treinava todos os dias 265 00:16:53,000 --> 00:16:54,680 num clube de esgrima e de tiro 266 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 no bairro de Nuñes. 267 00:16:56,760 --> 00:16:59,880 O assassino, cuja identidade se desconhece, 268 00:17:00,120 --> 00:17:01,960 matou-o, sem misericórdia, 269 00:17:02,160 --> 00:17:04,000 com um tiro à queima-roupa. 270 00:17:05,040 --> 00:17:07,640 Puta que pariu, que merda é esta? 271 00:17:08,400 --> 00:17:10,280 Até agora não temos mais informações 272 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 sobre a identidade do atacante, 273 00:17:12,560 --> 00:17:15,760 que conseguiu fugir à segurança do juiz. 274 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 REPÚBLICA DA ARGENTINA SISTEMA JUDICIAL 275 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 JUIZ: Cayetano Lunati 276 00:17:40,800 --> 00:17:42,080 Olá. 277 00:17:44,200 --> 00:17:45,520 Ele já o fez? 278 00:17:47,520 --> 00:17:48,880 Onde estiveram? 279 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 Fontes da Polícia afirmam que o crime 280 00:17:52,680 --> 00:17:55,080 está relacionado com o tráfico de droga 281 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 e foi, seguramente, perpetrado por um profissional. 282 00:17:58,320 --> 00:18:02,720 Vejam só o que aconteceu ao meu dinheiro. Porra, puta que pariu. 283 00:18:03,880 --> 00:18:06,120 Quem terá matado o filho da puta? 284 00:18:06,840 --> 00:18:08,800 Para com isso. 285 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 Não te interessas? Não vês o que está a acontecer? 286 00:18:13,960 --> 00:18:15,240 Que merda. 287 00:18:15,760 --> 00:18:19,480 -A associação dos magistrados... -Pobre Lunita, que azar. 288 00:18:20,120 --> 00:18:24,800 ...perdeu um baluarte da justiça e da democracia. 289 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Saiam todos daqui. 290 00:18:26,880 --> 00:18:29,000 Mexam-se, tenho trabalho para fazer. 291 00:18:30,200 --> 00:18:32,320 Vamos, pensam que viver aqui é uma piada? 292 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Vá, toca a andar. 293 00:18:33,520 --> 00:18:35,040 Que raio queres tu, Capece? 294 00:18:35,120 --> 00:18:36,640 Cala-te, Borges. Toca a mexer. 295 00:18:41,040 --> 00:18:44,120 Põe-te a trabalhar ou dou-te um pontapé no cu. 296 00:18:44,720 --> 00:18:45,880 -Vá. -Não, não. 297 00:18:45,960 --> 00:18:47,920 O que está a aprontar este filho da puta? 298 00:18:48,200 --> 00:18:49,240 Já autorizei. 299 00:18:49,400 --> 00:18:52,880 Vem diretamente à sala de visitas, com o Peña. 300 00:18:53,000 --> 00:18:54,880 Com o Peña, certo? Quero falar com ele. 301 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Estás a olhar para onde? 302 00:18:58,280 --> 00:18:59,720 Estás a olhar para onde, cabrão? 303 00:18:59,800 --> 00:19:02,520 -O que estás a fazer, seu sacana doido? -Vou-te matar, seu sacana. 304 00:19:05,960 --> 00:19:07,880 Vou-te matar. Gostas disto, maricas? 305 00:19:08,240 --> 00:19:09,320 Estou farto de ti. 306 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 Que grande merda. 307 00:19:17,400 --> 00:19:19,040 Estás louco, Peña? 308 00:19:19,560 --> 00:19:21,800 Como é que te vais safar depois de teres matado um juiz? 309 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 Já se sabe da notícia? 310 00:19:23,240 --> 00:19:24,560 Já se sabe. 311 00:19:24,800 --> 00:19:26,120 Como é que havia de não se saber? 312 00:19:26,440 --> 00:19:27,800 Se soubesse, não te teria deixado ir. 313 00:19:27,880 --> 00:19:30,480 Por isso é que não lhe disse, para não o comprometer. 314 00:19:30,560 --> 00:19:34,280 Sabes que a justiça é lenta, mas quando te metes com ela diretamente, 315 00:19:34,360 --> 00:19:35,920 é rápida e eficaz. 316 00:19:36,000 --> 00:19:39,240 Eles não vêm à minha procura. Sou um recluso. Tenho um álibi perfeito. 317 00:19:39,320 --> 00:19:40,960 Tu tens um álibi, eu não. 318 00:19:41,040 --> 00:19:43,640 Eu disse-te que o Borges me está a causar problemas, 319 00:19:43,720 --> 00:19:45,480 e agora tu também, piores. 320 00:19:45,800 --> 00:19:47,720 Não o podia deixar escapar. 321 00:19:48,120 --> 00:19:49,640 O que te fez o juiz? 322 00:19:51,560 --> 00:19:53,000 É pessoal. 323 00:19:53,640 --> 00:19:55,520 O que acontece se o Borges descobrir? 324 00:19:57,160 --> 00:19:59,360 Ele não vai descobrir. Quem lhe iria dizer? 325 00:20:00,880 --> 00:20:03,000 Tu podes contar a alguém 326 00:20:03,080 --> 00:20:05,040 e esse alguém vai contar ao Borges. 327 00:20:05,400 --> 00:20:07,920 Tem cuidado, porque se eu achar 328 00:20:08,600 --> 00:20:10,520 que me estás a tramar, 329 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 é o elo mais fraco que se parte: 330 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 tu. 331 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 Viste o Peña? 332 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Picachu. 333 00:21:05,480 --> 00:21:06,600 Vai buscar o Pastor. 334 00:21:07,720 --> 00:21:09,200 Não, ele não está aqui. 335 00:21:09,760 --> 00:21:11,480 Ele saiu cedo. 336 00:21:11,600 --> 00:21:12,640 Para onde? 337 00:21:13,280 --> 00:21:14,680 Não faço ideia. 338 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 Eu vi-o no meio da prisão. 339 00:21:20,320 --> 00:21:22,680 Olha, tens um cigarro? 340 00:21:23,600 --> 00:21:24,640 Não. 341 00:21:26,560 --> 00:21:28,400 Há pouco tempo, eles vieram buscá-lo 342 00:21:28,480 --> 00:21:30,800 para falar com a assistente social, 343 00:21:31,760 --> 00:21:33,120 por isso, de certeza que também não estará aqui. 344 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 Que fará ele quando aqui estiver contigo? 345 00:21:35,280 --> 00:21:36,800 O que vai fazer? Acampar contigo? 346 00:21:37,000 --> 00:21:39,760 Não, ele ignora-me. 347 00:21:41,000 --> 00:21:42,400 Ele fica na tenda, 348 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 ou segreda com os rapazes, entendes? 349 00:21:48,200 --> 00:21:49,520 Não sei, ele é um amigo, mas 350 00:21:50,440 --> 00:21:52,920 ultimamente não sei o que tem andado a fazer. 351 00:21:53,440 --> 00:21:54,720 No outro dia vi-o ali 352 00:21:54,800 --> 00:21:56,080 a falar ao telemóvel. 353 00:21:57,960 --> 00:21:59,040 Não faço ideia. 354 00:21:59,120 --> 00:22:00,920 Se ele é teu amigo, porque o estás a delatar? 355 00:22:03,760 --> 00:22:05,040 Meu, porque és tu. 356 00:22:06,320 --> 00:22:07,960 Já nos conhecemos há muito tempo. 357 00:22:10,400 --> 00:22:11,600 Só quero ajudar. 358 00:22:12,840 --> 00:22:14,440 Aqui há muitas regras 359 00:22:14,920 --> 00:22:16,720 que ele não percebe. 360 00:22:17,000 --> 00:22:20,400 Sim, tens de ajudar. 361 00:22:21,240 --> 00:22:22,560 Tens de ajudar muito. 362 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 Avisa-me se vires alguma coisa estranha. 363 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 Claro, conta comigo. 364 00:22:48,280 --> 00:22:49,480 Onde estavas? 365 00:22:49,720 --> 00:22:51,000 O que se passa, tudo bem? 366 00:22:51,160 --> 00:22:53,800 -Estava com a assistente social. -Desde quando? 367 00:22:54,000 --> 00:22:55,640 Tenho estado à tua procura há algum tempo. 368 00:22:56,000 --> 00:22:58,640 O que se passa? Não sei, há uma hora, mais ou menos. 369 00:22:58,760 --> 00:23:01,480 Vamos, mexam-se e voltem ao trabalho. 370 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Vamos? 371 00:23:03,360 --> 00:23:05,760 Escuta. Mataram o juiz. 372 00:23:06,000 --> 00:23:07,040 Lunati. 373 00:23:07,360 --> 00:23:09,120 -A sério? -Sim. O pai da miúda 374 00:23:09,200 --> 00:23:10,560 que perdemos na quinta. 375 00:23:10,640 --> 00:23:12,840 -Sim, eu sei quem é. -Pois, mataram-no. 376 00:23:13,000 --> 00:23:14,920 -Quem foi? Tu? -Não sei quem foi. 377 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Não, não fomos nós. 378 00:23:16,680 --> 00:23:18,360 Olha, diz-me se foste tu. 379 00:23:18,440 --> 00:23:20,240 Estou a dizer-te a verdade, não fomos nós. 380 00:23:20,320 --> 00:23:23,320 Gostaria que tivéssemos sido, e teríamos o nosso dinheiro. 381 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Não sei quem foi. 382 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 Meu, que bronca. 383 00:23:25,760 --> 00:23:28,400 É fodido, mas agora está feito. 384 00:23:29,200 --> 00:23:31,640 Olha, que fazes esta noite? 385 00:23:32,280 --> 00:23:33,760 Tenho uma surpresa para ti. 386 00:23:34,440 --> 00:23:35,560 O que é? 387 00:23:35,640 --> 00:23:38,080 É uma surpresa. Se te disser, perde a piada. 388 00:23:38,720 --> 00:23:41,880 Mas estiveste ao meu lado quando eu estive em baixo, recentemente. 389 00:23:41,960 --> 00:23:43,200 Deixa estar. Está tudo bem. 390 00:23:43,280 --> 00:23:45,400 Além de que esta noite estou cansado. 391 00:23:45,600 --> 00:23:47,880 O que queres dizer, não podes? O que se passa contigo? 392 00:23:47,960 --> 00:23:50,200 Deixaste o meu irmão pendurado e agora dás-me uma nega, 393 00:23:50,280 --> 00:23:52,760 passas o tempo todo com os otários do Sub-21. 394 00:23:52,840 --> 00:23:55,800 -Tens algum problema com os Borges? -Está tudo bem, relaxa. 395 00:23:55,880 --> 00:23:57,200 -Então vem. -Não posso. 396 00:23:57,280 --> 00:23:59,320 Porquê? Vais ao cinema? 397 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 Está bem. O que é? Diz-me o que se passa? 398 00:24:01,480 --> 00:24:03,120 Uma surpresa, já te disse. 399 00:24:03,680 --> 00:24:06,760 Diz-me o que queres consumir, que eu trato de arranjar qualquer coisa. 400 00:24:06,920 --> 00:24:09,880 Cocaína, erva, o que quiseres. 401 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Pastilhas. 402 00:24:12,080 --> 00:24:14,320 Não, só alguma coisa para beber. 403 00:24:14,400 --> 00:24:15,800 Dá-me um cigarro. 404 00:24:16,320 --> 00:24:18,800 És tão saudável que me deixas doente. 405 00:24:19,000 --> 00:24:20,520 Sempre um cigarro, água. 406 00:24:21,040 --> 00:24:22,760 Sabes qual é o teu problema? 407 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 És como um desses viciados em droga 408 00:24:25,400 --> 00:24:27,480 que esteve fechado numa quinta 409 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 no campo, com porcos, vacas e tudo o resto, 410 00:24:29,880 --> 00:24:32,080 a comer marmelos e tornaste-te num finório, 411 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 um hippy, que não se quer drogar. 412 00:24:33,840 --> 00:24:35,240 -Algo do género. -Tens razão. 413 00:24:35,320 --> 00:24:37,000 Vês, eu sabia. 414 00:24:38,320 --> 00:24:39,480 Tranquilo, como quiseres. 415 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 Olha, mas bebes uma cerveja, certo? 416 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 Sim. 417 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 Vem daí, Peña. Vai ver a tua assistente social. 418 00:24:46,440 --> 00:24:47,520 Outra vez? 419 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Vamos. 420 00:24:49,480 --> 00:24:51,560 Vês, a rapariga não vive sem mim. 421 00:24:55,440 --> 00:24:57,200 Eu vou dormir, ele está a observar-me. 422 00:24:57,280 --> 00:24:59,280 Levanto-me e ele continua a olhar para mim. 423 00:24:59,360 --> 00:25:01,720 Ainda por cima, todo o dia com a porra do San La Muerte, 424 00:25:01,800 --> 00:25:04,360 com as velas, com as flores. Estou farto. 425 00:25:04,440 --> 00:25:06,200 Sou livre de fazer o que quiser. 426 00:25:06,280 --> 00:25:07,680 Poderia dizer o mesmo sobre ele. 427 00:25:07,760 --> 00:25:10,880 Acordo, ele está a olhar para mim. Vou à casa de banho, ele continua. 428 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Do que estás a falar? 429 00:25:12,240 --> 00:25:15,160 Ele que vá para o pavilhão dos maricas. 430 00:25:15,240 --> 00:25:17,720 Não tenho a culpa que ele goste de levar no rabo. 431 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 Pronto, chega de discussões. Parem com isso. 432 00:25:20,320 --> 00:25:23,240 Têm de ser dar bem ou um de vós sai deste pavilhão. 433 00:25:23,320 --> 00:25:24,720 Querem ir para o pátio? 434 00:25:24,800 --> 00:25:27,360 -Sim, mande-o para o pátio. -Tu vais com os tipos do Sub-21, 435 00:25:27,440 --> 00:25:28,680 seu cabrão. 436 00:25:28,760 --> 00:25:31,160 Parem de lutar. A sério, parem já. 437 00:25:31,360 --> 00:25:33,040 Entra, Pastor. Só um segundo. 438 00:25:33,680 --> 00:25:36,720 Têm de aprender a ser mais tolerantes, ou um de vocês irá. 439 00:25:36,800 --> 00:25:40,360 Entendo a tua devoção por San La Muerte, mas tens de ser mais respeitador. 440 00:25:40,440 --> 00:25:42,520 Não vos quero a brigar outra vez, entendido? 441 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 Levem-nos. 442 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Basta. 443 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Entra, Pastor. 444 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Vem aqui. Quero mostrar-te uma coisa. 445 00:26:00,280 --> 00:26:01,520 É o Lucas? 446 00:26:09,240 --> 00:26:10,440 Sim. 447 00:26:14,920 --> 00:26:17,920 Fazes ideia de quem é a pessoa que está com ele? 448 00:26:19,000 --> 00:26:20,320 Não. 449 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 Descobriste mais alguma coisa? 450 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 Não. 451 00:26:29,920 --> 00:26:33,080 Não, só tinham esta fotografia na estação de Arzabal. 452 00:26:33,200 --> 00:26:34,800 Perto da casa do teu advogado. 453 00:26:35,000 --> 00:26:36,360 Como obtiveste isto? 454 00:26:37,080 --> 00:26:38,320 Através de um polícia 455 00:26:38,400 --> 00:26:40,120 do departamento de homicídios. 456 00:26:43,120 --> 00:26:44,280 Sabes o nome dele? 457 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Não. 458 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 Porquê? 459 00:26:49,680 --> 00:26:50,720 Por nada. 460 00:26:52,640 --> 00:26:55,440 A verdade é que eles estão confusos com isto tudo. 461 00:26:55,640 --> 00:26:57,120 Não têm muitas informações, 462 00:26:57,560 --> 00:27:00,760 mas tens de te manter calmo, em breve saberemos mais. 463 00:27:02,400 --> 00:27:03,760 Obrigado. 464 00:27:04,880 --> 00:27:06,240 A sério, muito obrigado. 465 00:27:19,600 --> 00:27:21,160 O que se passa? O que é tudo isto? 466 00:27:21,360 --> 00:27:23,760 Isto é uma parte de San Onofre que nunca viste. 467 00:27:26,280 --> 00:27:29,240 O que se passa? Achas que estás a entrar num matadouro? 468 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Rati. 469 00:27:34,400 --> 00:27:35,400 Entra. 470 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 Nunca um botão, Nolbelto, não é? 471 00:27:40,640 --> 00:27:42,360 Um bolso, fecha-o. 472 00:27:43,400 --> 00:27:44,960 Então, homem. Não sejas medricas. 473 00:27:45,280 --> 00:27:47,120 Vai ser uma noite em grande. 474 00:27:47,600 --> 00:27:49,040 Vamo-nos divertir. 475 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 O que é isto? O que fazemos aqui? 476 00:27:57,760 --> 00:27:59,000 Entra. 477 00:28:00,480 --> 00:28:01,960 Confia em mim. 478 00:28:06,280 --> 00:28:08,320 Eu disse-te que nos íamos divertir. 479 00:28:11,960 --> 00:28:14,560 Somos amigos, mas nunca nos damos como amigos. 480 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 Só nós dois? 481 00:28:17,560 --> 00:28:18,720 Enfim sós. 482 00:28:20,200 --> 00:28:21,280 Tu e eu. 483 00:28:24,720 --> 00:28:26,000 A ver o que acontece. 484 00:28:30,640 --> 00:28:32,720 Não posso, mano, estás-me a fazer rir. 485 00:28:33,320 --> 00:28:34,800 Eu tenho tudo, vês? 486 00:28:34,880 --> 00:28:36,200 Parvalhão, assustaste-me. 487 00:28:36,560 --> 00:28:39,080 Como o Willy Wonka. Toma uma cerveja, bebe. 488 00:28:40,200 --> 00:28:42,440 Serve-te do que quiseres. 489 00:28:43,840 --> 00:28:45,240 Come alguma coisa. 490 00:28:46,640 --> 00:28:48,760 Estou numa campanha de fome zero 491 00:28:49,120 --> 00:28:50,840 até à sobremesa. 492 00:28:52,680 --> 00:28:54,040 Queres snifar uma linha? 493 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Não. 494 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 Quem será? 495 00:29:00,240 --> 00:29:01,520 Vá, abre. 496 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Vá lá. 497 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Olá, querido. 498 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Bem-vindas, meninas. 499 00:29:21,680 --> 00:29:24,280 -Olá, Pammy. Estás deslumbrante. -Como estás, querido? 500 00:29:24,880 --> 00:29:27,800 Ele é como um irmão, por isso, 501 00:29:27,880 --> 00:29:30,280 tratem-no o melhor possível. 502 00:29:30,400 --> 00:29:31,440 Está bem. 503 00:29:34,160 --> 00:29:35,320 Quer dizer, 504 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 que o Pastor é o teu melhor amigo aqui? 505 00:29:37,480 --> 00:29:38,480 Sim. 506 00:29:39,640 --> 00:29:41,880 Diz-me, o que te parece? 507 00:29:43,440 --> 00:29:45,960 O que achas? Guardaste segredo. 508 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 Não nos disseste que o teu amigo era assim tão giro. 509 00:29:48,320 --> 00:29:50,440 Giro, o que queres dizer? 510 00:29:50,520 --> 00:29:52,360 Que queres dormir tu com ele? 511 00:29:52,640 --> 00:29:54,840 Podemos ir para cima da mesa. 512 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Cuidado. 513 00:29:56,360 --> 00:29:58,600 Cuidado com o quê? Vocês são mal comportadas? 514 00:29:58,760 --> 00:30:00,520 Querem-no foder ao mesmo tempo? 515 00:30:00,600 --> 00:30:03,680 Está bem, espera. Primeiro queremos conversar um pouco, está bem? 516 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 Para nos conhecermos melhor. 517 00:30:05,840 --> 00:30:06,960 A sério. 518 00:30:07,240 --> 00:30:08,520 De onde é que vocês são? 519 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 Da zona de Burzaco. 520 00:30:11,600 --> 00:30:14,320 Onde vive a família do Leoncito, conheces? 521 00:30:15,120 --> 00:30:16,480 Burzaco, sim. 522 00:30:16,560 --> 00:30:18,240 É uma zona bonita. 523 00:30:20,920 --> 00:30:22,520 Foi difícil entrarem aqui? 524 00:30:22,800 --> 00:30:23,960 Não. 525 00:30:25,240 --> 00:30:27,040 Difícil é sair. 526 00:30:29,600 --> 00:30:30,880 Queres um pouco? 527 00:30:32,360 --> 00:30:33,800 Não, obrigado. 528 00:30:35,160 --> 00:30:36,680 O que se passa com o teu amigo? 529 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 Ele gosta de rezar, imaginem. 530 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 A sério? 531 00:30:40,720 --> 00:30:42,280 -Eu também rezo. -A sério. 532 00:30:42,360 --> 00:30:43,520 Todo o dia. 533 00:30:44,080 --> 00:30:45,600 Eu tenho muita fé, vem cá. 534 00:30:46,440 --> 00:30:48,400 Vamos dançar um pouco. 535 00:30:49,840 --> 00:30:51,120 Olá, Pastor. 536 00:32:01,400 --> 00:32:03,240 Posso fazer uma pergunta? 537 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 Qual? 538 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 Porque és tão reservado? 539 00:32:10,360 --> 00:32:11,680 O que se passa contigo? 540 00:32:14,320 --> 00:32:16,360 Reservado sobre o quê? Não se passa nada. 541 00:32:17,040 --> 00:32:19,080 Esta manhã desapareceste, 542 00:32:19,640 --> 00:32:21,880 disseste-me que estiveste com a assistente social, 543 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 mas eu não acredito em ti. 544 00:32:24,360 --> 00:32:25,880 Onde estiveste? 545 00:32:26,040 --> 00:32:28,000 Estive com a assistente social, parvalhão. 546 00:32:28,520 --> 00:32:29,800 Não mintas. 547 00:32:31,680 --> 00:32:33,040 O que se passa? 548 00:32:33,680 --> 00:32:35,480 Tens outra pessoa cá dentro? 549 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 O que queres dizer, outra pessoa? 550 00:32:39,800 --> 00:32:40,800 Outra pessoa. 551 00:32:41,400 --> 00:32:44,160 Outro idiota com quem ajas de maneira igual. 552 00:32:46,280 --> 00:32:48,920 Olha que estou a ficar ciumento. 553 00:32:55,400 --> 00:32:57,320 O que se passa, estás tonto? 554 00:32:58,000 --> 00:32:59,200 Relaxa. 555 00:32:59,680 --> 00:33:01,920 Pus um comprimido na tua garrafa. 556 00:33:02,640 --> 00:33:04,880 Por isso, aproveita, meu amigo. 557 00:34:22,000 --> 00:34:23,480 Quem és tu? 558 00:34:24,320 --> 00:34:25,800 Puta feia. 559 00:34:34,760 --> 00:34:35,800 Que estranho. 560 00:34:35,960 --> 00:34:37,000 O que se passa? 561 00:34:37,640 --> 00:34:39,600 Estou a receber mensagens tuas 562 00:34:40,560 --> 00:34:43,080 do telemóvel que me deste para falar contigo. 563 00:34:43,200 --> 00:34:44,720 Pois, eu mudei de telemóvel. 564 00:34:45,000 --> 00:34:46,880 Tenho saudades tuas, querida. 565 00:34:47,520 --> 00:34:50,400 Não consigo viver sem as tuas tetas. 566 00:34:51,200 --> 00:34:53,040 Mas quem é? Não percebo. 567 00:34:53,960 --> 00:34:57,000 Fazes ideia onde estão as coisas que me foram confiscadas? 568 00:34:58,360 --> 00:35:00,520 É o Antín. 569 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 Ele tinha a caixa com as tuas coisas. 570 00:35:02,800 --> 00:35:04,680 Não vi o que continha. 571 00:35:04,760 --> 00:35:06,560 Não sabia que o telemóvel estava lá. 572 00:35:06,640 --> 00:35:08,200 Não posso acreditar. 573 00:35:08,280 --> 00:35:09,480 Não podias ser mais burra? 574 00:35:09,680 --> 00:35:12,000 O que queres que faça, meu amor, como poderia saber? 575 00:35:12,080 --> 00:35:15,000 Não te preocupes com isso, amanhã arranjo-te outro número. 576 00:35:15,200 --> 00:35:16,920 -A sério? -Sim, troco-to. 577 00:35:17,680 --> 00:35:18,840 Olha, querida. 578 00:35:18,920 --> 00:35:19,960 O quê? 579 00:35:20,040 --> 00:35:22,680 Importas-te que não coma o peixe? Não me apetece. 580 00:35:22,760 --> 00:35:25,400 Não faz mal, não importa. 581 00:35:27,480 --> 00:35:28,800 Hoje só quero comer berbigão. 582 00:35:29,200 --> 00:35:31,360 És obsceno! 583 00:35:39,480 --> 00:35:41,800 O que me deste, otário? 584 00:35:42,680 --> 00:35:45,600 Porque perguntas? Gostas? 585 00:35:49,560 --> 00:35:50,760 Estou todo fodido. 586 00:35:51,000 --> 00:35:53,680 Não, vem cá, snifa uma linha de cocaína que isso passa. 587 00:35:55,400 --> 00:35:57,280 Vem cá, sacana, relaxa. 588 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 O que se passa? Vem cá. 589 00:36:00,360 --> 00:36:02,320 Estás a ficar paranoico? 590 00:36:02,400 --> 00:36:04,600 Vem cá. 591 00:36:04,720 --> 00:36:05,960 Olha para onde estás. 592 00:36:06,240 --> 00:36:07,520 Presta atenção. 593 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 Repara bem na festa em que estás. 594 00:36:09,880 --> 00:36:11,440 Amanhã vais estar sozinho, homem. 595 00:36:11,520 --> 00:36:13,680 O dia seguinte, sozinho, o resto do teu tempo 596 00:36:13,760 --> 00:36:15,160 que te resta na prisão. 597 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 E quando saíres também irás estar sozinho. 598 00:36:17,400 --> 00:36:20,200 Sabes que vais morrer sozinho? 599 00:36:20,800 --> 00:36:22,160 Por isso te digo... 600 00:36:23,240 --> 00:36:25,280 Porque não aproveitas este paraíso? 601 00:37:06,120 --> 00:37:08,400 Como é que arranjaste isto tudo? 602 00:37:09,680 --> 00:37:11,880 Querida, com dinheiro, tudo é possível. 603 00:37:12,760 --> 00:37:14,000 Tal como noutro lado qualquer. 604 00:37:15,400 --> 00:37:17,480 Há sempre alguém que te deve um favor. 605 00:37:19,160 --> 00:37:21,800 Esta idiota estava com medo de passar um mau bocado. 606 00:37:22,080 --> 00:37:23,480 Admite, estavas assustada. 607 00:37:23,560 --> 00:37:25,400 Nunca estive num sítio destes, 608 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 estavas à espera de quê? 609 00:37:28,120 --> 00:37:30,280 Eles fizeram uma rusga e levaram tudo. 610 00:37:30,440 --> 00:37:33,200 A televisão, a PlayStation, os jogos, tudo. 611 00:37:34,320 --> 00:37:35,680 Mas a Gladys 612 00:37:35,760 --> 00:37:38,400 recuperou as coisas e trouxe tudo de volta. 613 00:37:38,960 --> 00:37:40,200 Genial, aquela Gladys. 614 00:37:41,160 --> 00:37:42,720 Sabes que ela é amiga da Gladys. 615 00:37:42,800 --> 00:37:44,240 A minha cunhada, Pastor. 616 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 A Gladys é genial. 617 00:37:46,680 --> 00:37:48,440 Há quanto tempo é que estás na prisão? 618 00:37:48,640 --> 00:37:50,960 Estou a falar contigo, Pastor. 619 00:37:52,240 --> 00:37:53,240 Faz anos. 620 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Coitadinho, o meu pequeno Pastor. 621 00:37:57,640 --> 00:37:58,960 Sabes uma coisa? 622 00:38:00,320 --> 00:38:03,840 Eu não me chamo Pastor, chamo-me Miguel. 623 00:38:04,400 --> 00:38:07,040 Estou farto desta merda de Pastor. 624 00:38:07,400 --> 00:38:10,440 O que se passa com o meu Pastorzinho? 625 00:38:11,160 --> 00:38:14,480 Não me ouviste? Eu chamo-me Miguel. 626 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Está bem. Michael. 627 00:38:17,480 --> 00:38:22,040 Eu não sou Pamela, chamo-me Máxima. 628 00:38:22,400 --> 00:38:24,800 Adoro o nome. 629 00:38:25,600 --> 00:38:27,040 Cada vez que ele fica pedrado, 630 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 vem com esta conversa de se chamar Miguel. 631 00:38:29,960 --> 00:38:32,040 No outro dia também, dispararam contra ele 632 00:38:32,240 --> 00:38:34,680 e ele não se calava de dizer que era Miguel. 633 00:38:35,640 --> 00:38:37,840 Pastor, Miguel, ou como quer que te chames 634 00:38:37,920 --> 00:38:39,800 vem cá sacudir-me. 635 00:39:34,160 --> 00:39:35,320 Levantem-se, montes de merda. 636 00:39:35,880 --> 00:39:38,560 Vamos lá, seus filhos da puta. 637 00:39:40,080 --> 00:39:41,360 De pé. 638 00:39:42,240 --> 00:39:43,600 Quem não sair, eu vou buscá-lo 639 00:39:43,720 --> 00:39:45,680 e arrasto-o pelo escroto, toca a andar. 640 00:39:54,600 --> 00:39:55,720 Ouviste, Peña? 641 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 Eu disse para se levantarem. 642 00:40:04,000 --> 00:40:06,640 Ontem, não te privaste de nada. 643 00:40:06,960 --> 00:40:08,800 Anda, vamos embora. 644 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 -Porra, muito bem. -És como uma criança! 645 00:40:16,840 --> 00:40:18,160 Ótimo, vejam só. 646 00:40:18,360 --> 00:40:21,560 Vês, quando querem fazem as coisas como deve ser 647 00:40:21,640 --> 00:40:24,520 e ignoram a burocracia da prisão. 648 00:40:24,600 --> 00:40:26,320 "Não podemos, não podemos" 649 00:40:26,400 --> 00:40:28,520 e conseguem fazer as coisas. Ficam motivados. 650 00:40:28,640 --> 00:40:30,440 Bem, se estás à espera da manutenção, 651 00:40:30,520 --> 00:40:32,000 bem podias esperar sentado. 652 00:40:32,360 --> 00:40:33,440 Tens de agradecer ao Borges. 653 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 Sim, foi ele. 654 00:40:35,680 --> 00:40:37,600 Pediu-lhes que arranjassem o painel de controlo 655 00:40:37,680 --> 00:40:40,040 e eles puseram cabos novos. 656 00:40:42,160 --> 00:40:44,680 Esse merdoso está a ganhar juízo. 657 00:40:44,760 --> 00:40:45,800 Ainda bem. 658 00:40:46,080 --> 00:40:48,920 Sim, foi para amenizar as coisas contigo, certo? 659 00:40:49,000 --> 00:40:50,800 Como gesto de boa-fé... 660 00:40:50,880 --> 00:40:51,920 Sim? 661 00:40:52,000 --> 00:40:54,960 Vamos-lhe enviar esta caixa que confiscámos. 662 00:40:55,040 --> 00:40:56,920 Sim. Acho que ele vai gostar. 663 00:40:57,000 --> 00:40:58,760 Contudo, ele comprou tudo novo. 664 00:40:59,560 --> 00:41:00,920 O que queres dizer com isso? 665 00:41:01,000 --> 00:41:03,520 Não viste? Está tudo instalado. Olha. 666 00:41:03,960 --> 00:41:05,440 Raios partam. 667 00:41:05,520 --> 00:41:06,880 Não acredito. 668 00:41:07,400 --> 00:41:09,040 Quem autorizou isto? 669 00:41:09,160 --> 00:41:11,440 Ele está conivente com os guardas. 670 00:41:12,360 --> 00:41:14,240 Convoca uma reunião com os funcionários, imediatamente. 671 00:41:14,440 --> 00:41:15,840 -Está bem. -Para. 672 00:41:15,920 --> 00:41:17,120 Quero-te dizer uma coisa. 673 00:41:17,200 --> 00:41:19,400 Sabes que este sacana do Borges 674 00:41:19,480 --> 00:41:21,600 está a foder uma rapariga daqui? 675 00:41:22,600 --> 00:41:24,120 -O quê? -Encontrei isto no telemóvel dele. 676 00:41:24,200 --> 00:41:26,440 Tenho as fotos e as mensagens que enviaram. 677 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Enviam fotos todos nus, um ao outro, 678 00:41:28,000 --> 00:41:30,080 -de mamas, de pilas. -Mas, quem é? 679 00:41:30,160 --> 00:41:32,080 Não sei, não mostram a cara. 680 00:41:32,400 --> 00:41:34,040 Ela deve estar a trair alguém 681 00:41:34,120 --> 00:41:35,840 e não quer que se saiba quem é pela fotografia. 682 00:41:35,920 --> 00:41:38,320 A autoestima que esta puta deve ter 683 00:41:38,400 --> 00:41:40,680 para foder com um gajo tão asqueroso. 684 00:41:41,520 --> 00:41:43,320 Que puta desleixada. 685 00:41:43,960 --> 00:41:45,400 Queres que marque a reunião? 686 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 -Sim! -Está bem. 687 00:41:51,640 --> 00:41:53,520 O que digo ao Brian? 688 00:41:53,600 --> 00:41:55,000 Que espere que eu saia. 689 00:41:55,080 --> 00:41:56,920 Sim, mas ele quer trabalhar agora, Mario. 690 00:41:57,000 --> 00:41:58,840 Não posso ir roubar com um idiota qualquer. 691 00:41:58,960 --> 00:42:02,560 Estou a avisar-te, ele tem-se dado com o Torta Rodriguez. 692 00:42:02,640 --> 00:42:04,120 Com esse filho da puta? 693 00:42:04,880 --> 00:42:06,680 Não, diz-lhe que se o fizer sozinho, 694 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 eu vou encontrá-lo e partir-lhe as pernas. 695 00:42:09,160 --> 00:42:11,720 Já lho disse pessoalmente. 696 00:42:11,840 --> 00:42:14,560 Já lho disse, mas sabes como ele é. Ele é duro. 697 00:42:14,880 --> 00:42:16,200 Não presta atenção ao que lhe digo. 698 00:42:16,280 --> 00:42:18,160 É melhor que o faça. Trá-lo para a semana. 699 00:42:18,240 --> 00:42:19,840 -Eu quero falar com ele. -Está bem. 700 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 Meu, pobre Diosito. 701 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 Quem esperaria que um psicólogo o deixasse naquele estado? 702 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 Arranjei-lhe outro. 703 00:42:28,360 --> 00:42:30,720 Não é a mesma coisa, Mario. Tu não percebes. 704 00:42:30,920 --> 00:42:33,280 Como é que sabes se é ou não a mesma coisa? 705 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 Quando é que te tornaste terapeuta? 706 00:42:35,000 --> 00:42:36,720 Agora és psicóloga? 707 00:42:36,800 --> 00:42:39,520 Não, nem necessitaria de terapia. 708 00:42:40,040 --> 00:42:41,400 Mas ele não é como tu, sabias? 709 00:42:41,480 --> 00:42:43,960 O Diosito é diferente, ele tem uma sensibilidade. 710 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 Não sei, ele é um santo. 711 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 Não sei como deixaste isto acontecer. 712 00:42:48,440 --> 00:42:51,920 Então, Gladys. Ele já é um homem. 713 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 Não interessa. Não está bem. 714 00:42:53,800 --> 00:42:56,440 Deviam retirar-lhe a licença, ou dar-lhe uma carga de porrada. 715 00:42:56,800 --> 00:42:58,520 Não gostei nada. 716 00:42:59,120 --> 00:43:01,360 Porque me estás a arreliar, querida? 717 00:43:01,440 --> 00:43:02,880 Vieste para me acalmar 718 00:43:03,000 --> 00:43:04,800 e estás a deixar-me mais nervoso. 719 00:43:05,200 --> 00:43:07,360 Não volto a pedir este lugar para estarmos juntos, 720 00:43:07,440 --> 00:43:09,400 para de me atrofiar. 721 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 Amor! 722 00:43:11,120 --> 00:43:12,440 Está bem, acabei. 723 00:43:13,040 --> 00:43:14,280 Queres fazer de lado? 724 00:43:15,200 --> 00:43:16,680 Está bem, tira o telemóvel daí. 725 00:43:16,800 --> 00:43:19,000 Vem cá, vem aqui. 726 00:43:20,360 --> 00:43:21,920 Vem cá, carinho. 727 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 Gostas assim, é? 728 00:43:23,840 --> 00:43:25,880 De fazer conchinha, paizinho. 729 00:43:26,000 --> 00:43:29,480 Sim, querida, sim. 730 00:43:34,880 --> 00:43:36,480 Atira como deve de ser, homem. Vá lá. 731 00:43:36,760 --> 00:43:37,960 Toma, meu. 732 00:43:38,920 --> 00:43:40,200 Pronto, para. 733 00:43:40,600 --> 00:43:41,640 Pastor. 734 00:43:43,680 --> 00:43:46,640 O que se passa, amigo? Estás abatido. Não tens energia para nada. 735 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Oiçam. 736 00:43:47,800 --> 00:43:49,440 Saiam daqui, nós acabamos. 737 00:43:50,560 --> 00:43:51,600 Desaparece, miúdo. 738 00:43:53,880 --> 00:43:55,720 Nem fui ao pátio a noite passada. 739 00:43:57,600 --> 00:43:58,760 Como te sentes? 740 00:43:59,880 --> 00:44:01,120 Como merda. 741 00:44:01,240 --> 00:44:03,000 Que raio me deste ontem? 742 00:44:04,240 --> 00:44:05,760 Agora sentes-te como merda, 743 00:44:06,480 --> 00:44:08,360 mas não me digas que não valeu a pena. 744 00:44:11,280 --> 00:44:13,480 Meu, o que estás a fazer? Isto é de todos. 745 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 Para, meu. O que se passa? 746 00:44:16,600 --> 00:44:18,360 Peña, vem comigo. 747 00:44:18,840 --> 00:44:19,880 Agora? 748 00:44:19,960 --> 00:44:21,880 Sim, agora, vamos, mexe-te. 749 00:44:22,840 --> 00:44:24,200 Capece. 750 00:44:28,440 --> 00:44:29,800 O que se passa, Capece? 751 00:44:32,760 --> 00:44:34,480 Eles dão-nos merda. 752 00:44:35,440 --> 00:44:36,560 Que cara terrível. 753 00:44:37,040 --> 00:44:38,200 Sim, dormi mal. 754 00:44:39,400 --> 00:44:40,800 Nota-se. 755 00:44:41,440 --> 00:44:43,440 Por causa daquilo, queres dizer, não, 756 00:44:43,600 --> 00:44:45,280 não é o que estás a pensar. 757 00:44:45,360 --> 00:44:47,080 Não interessa, não tens que me explicar nada. 758 00:44:47,160 --> 00:44:48,920 Pois, claro que não. 759 00:44:53,760 --> 00:44:56,400 O polícia dos homicídios voltou a contactar contigo? 760 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 E? 761 00:45:04,280 --> 00:45:06,680 Sabes, deixas-me confusa, Pastor. 762 00:45:07,160 --> 00:45:08,200 Porquê? 763 00:45:09,160 --> 00:45:12,400 Porque sempre que acho que te começo a entender, algo de novo acontece. 764 00:45:12,480 --> 00:45:13,640 O que foi? 765 00:45:14,800 --> 00:45:16,960 Identificaram o pai da criança e não és tu. 766 00:45:18,240 --> 00:45:21,160 Estavas desesperado porque o teu filho desapareceu, e hoje 767 00:45:21,240 --> 00:45:23,320 -apareces de ressaca. -Não, não. 768 00:45:23,400 --> 00:45:26,360 -Não estou a julgar, mas não percebo. -Não é o que estás a julgar. 769 00:45:26,440 --> 00:45:29,000 Fui arrastado para uma situação da qual não podia sair. 770 00:45:29,120 --> 00:45:31,840 Achas que isto é porque eu sou um dos que está aqui dentro? 771 00:45:31,920 --> 00:45:34,880 -Não tens de explicar nada. -Tenho sim... 772 00:45:34,960 --> 00:45:37,040 -Sim? -Posso falar contigo um momento? 773 00:45:37,120 --> 00:45:38,200 Sim, claro. 774 00:45:38,360 --> 00:45:39,960 Espera aqui por mim um segundo. 775 00:45:44,000 --> 00:45:45,200 -Como estás? -Bem. 776 00:45:45,400 --> 00:45:46,480 Descobriste mais alguma coisa? 777 00:45:47,440 --> 00:45:50,040 Não, amanhã farei a primeira ecografia. 778 00:45:51,080 --> 00:45:52,480 Não me tenho sentido bem, 779 00:45:52,560 --> 00:45:54,200 mas suponho que seja normal. 780 00:45:55,440 --> 00:45:56,800 Pois, suponho que sim. 781 00:45:57,240 --> 00:45:59,800 Olha, sabes mais acerca disto? 782 00:46:03,480 --> 00:46:05,120 Pensava que querias saber de mim. 783 00:46:05,200 --> 00:46:07,080 Sim, também, claro, estou a perguntar acerca de tudo. 784 00:46:07,160 --> 00:46:09,160 -Sim, claro. -Quero saber de ti também. 785 00:46:09,240 --> 00:46:11,520 Pois, mas queria saber se notaste 786 00:46:11,600 --> 00:46:13,640 alguma alteração no Antín, algo de estranho. 787 00:46:13,720 --> 00:46:15,160 -Se ele te perguntou alguma coisa. -Não. 788 00:46:15,600 --> 00:46:17,560 Ele só queria saber se tínhamos falado. 789 00:46:19,640 --> 00:46:21,200 O que fazes esta noite? 790 00:46:22,400 --> 00:46:23,400 Porquê? 791 00:46:24,520 --> 00:46:25,920 Não sei, podíamos ver-nos. 792 00:46:26,000 --> 00:46:27,200 Passo em tua casa? 793 00:46:28,520 --> 00:46:29,800 Não, sinceramente, não. 794 00:46:33,360 --> 00:46:35,240 Porque não descontrais? 795 00:46:36,120 --> 00:46:37,880 Vamos ter um filho juntos. 796 00:46:38,800 --> 00:46:41,240 Estou a dizer que posso ficar até tarde, 797 00:46:41,320 --> 00:46:43,960 esperar que adormeças, ficar contigo, e sair depois. 798 00:46:45,560 --> 00:46:47,040 Obrigada, Gastón, mas não. Vai-te embora. 799 00:46:47,120 --> 00:46:49,320 A sério. Tenho de voltar ao trabalho. 800 00:46:51,400 --> 00:46:54,840 Está bem, vai trabalhar, adeus. 801 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 Adeus. 802 00:47:01,800 --> 00:47:04,120 Eu envio-te uma mensagem para saber se mudaste de opinião. 803 00:47:15,120 --> 00:47:16,280 É o teu namorado? 804 00:47:17,800 --> 00:47:19,440 Meu namorado, o que queres dizer? 805 00:47:21,800 --> 00:47:24,400 Eu vi como ele olhou para ti e como olhaste para ele. 806 00:47:24,480 --> 00:47:25,960 Se é o teu namorado, não faz mal. 807 00:47:26,040 --> 00:47:27,760 Estás confuso, não é? 808 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Olá? 809 00:47:29,400 --> 00:47:31,840 Olá, Emma, é o Ariel. Como estás? Estás ocupada? 810 00:47:32,240 --> 00:47:34,080 Tudo bem? Estou a trabalhar, 811 00:47:34,160 --> 00:47:36,120 mas diz-me, descobriste alguma coisa? 812 00:47:36,720 --> 00:47:39,000 Enviei-te uma fotografia do Miguel Palacios. 813 00:47:39,080 --> 00:47:40,200 Só para te avisar. 814 00:47:40,760 --> 00:47:43,960 Ótimo, vou ver agora. 815 00:47:44,080 --> 00:47:46,480 Mostra à tua criada, e se ela o conhecer, diz-me. 816 00:47:46,560 --> 00:47:48,480 Ela pode ter informação útil para ti. 817 00:47:49,680 --> 00:47:51,400 Espera um segundo... 818 00:49:17,000 --> 00:49:19,400 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS 819 00:49:19,480 --> 00:49:21,600 PERSONAGENS, NOMES E/OU CIRCUNSTÂNCIAS REAIS É PURA COINCIDÊNCIA. 54630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.