Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,080
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,480 --> 00:00:11,720
Experimenta.
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
Eles trouxeram isto do Borges, na rusga.
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,880
Aproveita.
5
00:00:17,440 --> 00:00:18,920
Por vezes penso,
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
que se me dedicasse a roubos
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,240
ou à violência, me tinha saído muito bem,
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,880
porque sou muito motivado,
muito cuidadoso,
9
00:00:26,080 --> 00:00:28,520
muito exigente, e presto atenção
10
00:00:28,720 --> 00:00:30,880
aos detalhes.
11
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
E tenho olho para a coisa.
12
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
Apercebo-me logo
13
00:00:36,240 --> 00:00:39,360
quando algo vai correr mal
e afasto-me a tempo.
14
00:00:39,680 --> 00:00:41,120
Tivemos uma boa sociedade.
15
00:00:41,200 --> 00:00:42,760
Fizemos bom dinheiro com o Borges
16
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
e estava a correr muito bem.
17
00:00:44,040 --> 00:00:45,360
E divertimo-nos muito
18
00:00:45,440 --> 00:00:47,600
mas, de repente, ele mudou.
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,680
Começou a conspirar nas minhas costas,
20
00:00:50,200 --> 00:00:52,480
a fazer acordos com os guardas
21
00:00:52,640 --> 00:00:55,760
e organizou este raio de sequestro.
22
00:00:55,880 --> 00:00:57,560
Trouxe a rapariga para a prisão,
23
00:00:57,640 --> 00:00:59,200
para a minha prisão, sem eu saber.
24
00:00:59,280 --> 00:01:02,360
Mas depois, emprestou-lhe
a casa para esconder a rapariga.
25
00:01:02,440 --> 00:01:04,200
Mas aí eu estava confuso.
26
00:01:04,280 --> 00:01:06,440
Porque o montante era tão grande.
27
00:01:06,720 --> 00:01:08,320
Era um monte de dinheiro
28
00:01:08,760 --> 00:01:09,840
e deixei-me levar.
29
00:01:09,920 --> 00:01:11,760
Vês? Falhou-me a perceção.
30
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
Todavia, temos de continuar a trabalhar
31
00:01:16,280 --> 00:01:17,920
e encontrar outra solução
32
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
para conseguirmos
uma reforma privilegiada.
33
00:01:20,000 --> 00:01:21,280
Além de que, para mim,
34
00:01:21,360 --> 00:01:23,160
a nossa sociedade é muito vantajosa.
35
00:01:23,240 --> 00:01:25,600
Vamos conseguir bons dividendos.
36
00:01:26,200 --> 00:01:27,880
Por isso deves ter em conta
37
00:01:28,240 --> 00:01:29,520
o que te digo
38
00:01:30,160 --> 00:01:32,560
sobre o teu amigo Borges,
39
00:01:34,920 --> 00:01:36,800
para que possas aprender
com a experiência.
40
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
Guarda.
41
00:01:45,440 --> 00:01:47,240
Está aqui um recluso para a ver.
42
00:01:47,440 --> 00:01:49,960
-Não estou à espera de ninguém.
-Entra.
43
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
Sim, desculpe. Entra.
44
00:01:52,840 --> 00:01:53,920
Até logo.
45
00:01:54,040 --> 00:01:55,400
Obrigada.
46
00:01:55,720 --> 00:01:56,840
Como estás?
47
00:01:56,960 --> 00:01:58,840
Tudo bem. Muito trabalho.
48
00:01:58,920 --> 00:02:00,760
Todos temos as nossas preocupações.
49
00:02:01,440 --> 00:02:03,680
Sabes? Preciso de um favor teu.
50
00:02:04,480 --> 00:02:06,000
Quem tenho de matar?
51
00:02:06,520 --> 00:02:08,840
Muita gente,
mas não era isso que tinha em mente.
52
00:02:09,600 --> 00:02:11,120
Olha, o teu irmão
53
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
ainda trabalha nos homicídios?
54
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Sim.
55
00:02:13,960 --> 00:02:15,760
Sim, o Ariel, e um primo meu também.
56
00:02:16,120 --> 00:02:17,640
Não te disse que
57
00:02:17,720 --> 00:02:19,520
metade da minha família era da Polícia
58
00:02:19,600 --> 00:02:20,840
e a outra metade, criminosos?
59
00:02:21,160 --> 00:02:23,400
Podes imaginar
como são as festas de família.
60
00:02:23,480 --> 00:02:25,720
Preciso de informações
61
00:02:25,800 --> 00:02:27,640
sobre uma criança que está desaparecida.
62
00:02:27,920 --> 00:02:30,120
Sim, pois claro, posso-lhe perguntar.
63
00:02:30,520 --> 00:02:32,440
É para a senhora que trabalha
em minha casa.
64
00:02:32,520 --> 00:02:34,280
Para um familiar dela.
65
00:02:34,520 --> 00:02:36,920
Mataram o casal que cuidava do miúdo
66
00:02:37,040 --> 00:02:39,440
e não sabemos o que lhe aconteceu depois.
67
00:02:40,080 --> 00:02:41,720
Se se passou na capital,
68
00:02:41,800 --> 00:02:43,280
o meu irmão deve saber.
69
00:02:43,360 --> 00:02:46,720
Sim, foi na capital,
mas tenho de pedir a máxima discrição.
70
00:02:46,800 --> 00:02:49,080
Ninguém daqui pode saber, está bem?
71
00:02:50,000 --> 00:02:51,160
Sou mudo.
72
00:02:51,920 --> 00:02:53,600
Ótimo. Obrigada.
73
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
Não, eu é que agradeço.
74
00:02:56,880 --> 00:02:59,120
Não me esqueci o que fizeste por mim.
75
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
Não me poderia ter despedido da minha mãe
76
00:03:01,560 --> 00:03:04,160
sem a tua ajuda para sair daqui.
77
00:03:04,240 --> 00:03:07,240
Por aqui,
és como uma flor no meio de pedras.
78
00:03:12,680 --> 00:03:14,640
Puta que pariu.
79
00:03:14,840 --> 00:03:16,960
Não consigo dormir,
preciso de ver televisão.
80
00:03:17,080 --> 00:03:18,400
Filho da puta.
81
00:03:19,680 --> 00:03:21,480
Porque não tentas contar carneiros?
82
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
Quais carneiros...
83
00:03:24,120 --> 00:03:26,320
Aquele punheteiro
é que precisa de uma ovelha.
84
00:03:39,600 --> 00:03:41,080
Seu porco, o que estás a fazer?
85
00:03:41,160 --> 00:03:42,680
Diz-me, o que estás a fazer?
86
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
Nada.
87
00:03:44,840 --> 00:03:47,040
Ele estava a masturbar-se
a pensar na filha do juiz.
88
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
Se querem lutar,
vão para o balneário
89
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
e matem-se por lá.
90
00:03:57,880 --> 00:03:59,160
Então, paneleiros.
91
00:04:02,720 --> 00:04:04,040
O que descobriste?
92
00:04:04,120 --> 00:04:05,360
O maricas ri-se.
93
00:04:05,440 --> 00:04:08,720
-Nunca te masturbaste?
-O que descobriste?
94
00:04:09,000 --> 00:04:11,160
Estou a falar contigo, o que descobriste?
95
00:04:25,960 --> 00:04:28,640
A sala é a caminho
do pavilhão dos evangelistas.
96
00:04:28,880 --> 00:04:30,080
A sala é esta.
97
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
Está trancada,
98
00:04:32,600 --> 00:04:34,640
mas eu tenho uma cópia da chave.
99
00:04:35,720 --> 00:04:37,240
Há aqui um ponto de controlo
100
00:04:38,480 --> 00:04:40,320
que já foi subornado.
101
00:04:42,640 --> 00:04:46,840
E tens a certeza de que conseguimos cortar
a energia sem o cabrão do Antín descobrir?
102
00:04:47,720 --> 00:04:49,320
Confia em mim, Marito.
103
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
Pastor Peña,
104
00:05:04,320 --> 00:05:07,440
vou-te dar uma amostra grátis
105
00:05:07,520 --> 00:05:09,240
da tua liberdade condicional.
106
00:05:09,440 --> 00:05:10,760
Não faças asneira.
107
00:05:10,960 --> 00:05:12,720
"Grátis" é uma força de expressão, certo?
108
00:05:12,920 --> 00:05:14,000
Sim.
109
00:05:14,520 --> 00:05:16,160
Eles vão-te acompanhar.
110
00:05:16,240 --> 00:05:18,920
Vão estar ao teu lado,
mas não contes com a ajuda deles,
111
00:05:19,000 --> 00:05:21,280
eles só se vão assegurar
de que tu regressas.
112
00:05:22,400 --> 00:05:23,880
Outra coisa,
113
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
põe aqui a tua perna.
114
00:05:28,680 --> 00:05:31,560
-Não foi o que acordámos.
-Põe aqui a tua perna.
115
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Desculpa,
116
00:05:34,960 --> 00:05:37,160
mas não te conheço bem o suficiente.
117
00:05:37,440 --> 00:05:39,800
Não posso confiar completamente em ti.
118
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
Sabes como isto funciona?
119
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
Eu explico.
120
00:05:52,120 --> 00:05:54,720
Se te afastares 100 metros
deles sem avisares,
121
00:05:54,840 --> 00:05:58,440
eles estão autorizados
a rebentar-te os miolos.
122
00:05:59,200 --> 00:06:00,480
-Percebes?
-Sim.
123
00:06:00,840 --> 00:06:02,680
Então e a arma e as coisas que lhe pedi?
124
00:06:02,840 --> 00:06:04,800
Tê-las-ás quando chegarem.
125
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
Tens tudo, Bigote?
126
00:06:11,280 --> 00:06:12,800
Está tudo organizado como planeámos.
127
00:06:12,880 --> 00:06:14,240
Está bem, abre.
128
00:07:03,240 --> 00:07:04,600
Ótimo.
129
00:07:06,480 --> 00:07:08,680
Vamos lixar aquele sacana.
130
00:07:15,560 --> 00:07:18,240
Vamos lixar bem aquele sacana.
131
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Adeus.
132
00:07:43,800 --> 00:07:45,080
Lucrecia.
133
00:07:45,560 --> 00:07:47,680
Que raio aconteceu com os monitores?
134
00:07:47,760 --> 00:07:49,920
-O quê?
-Não vês que não funcionam,
135
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
só mostram estática, não começam?
136
00:07:52,800 --> 00:07:55,280
-Chama alguém da manutenção.
-Estou a chamar.
137
00:07:55,360 --> 00:07:56,400
Vamos ver...
138
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
Continua e vai pelas traseiras.
139
00:09:25,800 --> 00:09:27,080
O que se passa?
140
00:09:27,840 --> 00:09:28,920
Nada.
141
00:09:30,840 --> 00:09:31,960
Nada, o que queres dizer?
142
00:09:32,040 --> 00:09:34,240
Se te estás a rir é porque algo se passa.
143
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
Estou a falar com amigos.
144
00:09:37,240 --> 00:09:38,440
Sim, imagino,
145
00:09:38,880 --> 00:09:40,680
mas importas-te de me contar?
146
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
É privado.
147
00:09:45,120 --> 00:09:48,600
Mas se te estás a rir e se estás comigo,
podes-me dizer porquê.
148
00:09:51,280 --> 00:09:52,920
Fizeste-me vir até aqui.
149
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
Preferia ter ficado em casa.
150
00:09:55,320 --> 00:09:58,240
Combinámos que se não voltasses à escola,
151
00:09:58,320 --> 00:10:02,040
seria para passarmos mais tempo juntos.
Foi o que combinámos.
152
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
Não vieste aqui
para brincares com a tua espada?
153
00:10:05,480 --> 00:10:07,560
Não gosto que me fales assim.
154
00:10:09,960 --> 00:10:13,520
Não sei o que fizeste
naquele buraco sem um telefone.
155
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
Onde, na prisão?
156
00:10:17,400 --> 00:10:19,600
Sim, na prisão.
157
00:10:21,800 --> 00:10:22,840
Volto já.
158
00:10:25,840 --> 00:10:28,080
Estava a falar
com o meu amigo James Rodriguez.
159
00:10:29,400 --> 00:10:31,240
Ele sim, era uma boa companhia.
160
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
Agora estás fodido.
161
00:12:00,560 --> 00:12:03,600
Não. Nem penses nisso.
162
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
-Onde está o meu filho?
-O quê?
163
00:12:06,800 --> 00:12:08,880
O miúdo que estava em casa do meu irmão
164
00:12:08,960 --> 00:12:10,240
é meu filho, onde está ele?
165
00:12:11,200 --> 00:12:12,840
Não sei do que falas.
166
00:12:12,920 --> 00:12:15,840
Os meus homens é que tratam
dos pormenores, não sei de mais nada.
167
00:12:15,920 --> 00:12:17,800
Raptar uma criança não é um pormenor.
168
00:12:18,000 --> 00:12:19,120
Quem é que o levou?
169
00:12:19,200 --> 00:12:21,720
Repito, não sei.
170
00:12:21,960 --> 00:12:23,440
Mataste o meu irmão
171
00:12:23,560 --> 00:12:25,960
e a sua mulher.
Já sabias onde estava a tua filha,
172
00:12:26,040 --> 00:12:27,200
não havia necessidade.
173
00:12:27,280 --> 00:12:28,680
Eu não matei ninguém, Miguel.
174
00:12:28,760 --> 00:12:31,640
-Depois tentaste matar-me na quinta.
-Isso foi diferente.
175
00:12:31,720 --> 00:12:34,480
-Tentaste extorquir-me.
-Está calado.
176
00:12:34,720 --> 00:12:37,040
Fala. Onde está o meu filho?
Depressa, ou eu mato-te.
177
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
Eu não sei, o teu filho...
178
00:12:38,840 --> 00:12:40,200
Eu não sei, escuta.
179
00:12:40,360 --> 00:12:41,520
Tenho muito dinheiro.
180
00:12:41,600 --> 00:12:43,560
Vamos fazer um acordo.
181
00:12:43,640 --> 00:12:46,680
Seu merdoso.
Agora que estás com medo queres negociar,
182
00:12:46,760 --> 00:12:49,720
mas quando a tua filha foi raptada
não querias pagar nada?
183
00:12:49,960 --> 00:12:52,200
Não é isso, estás enganado.
184
00:12:52,640 --> 00:12:54,600
Estás enganado, eu queria pagar.
185
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
Estou-te a pedir, por favor,
186
00:12:56,280 --> 00:12:58,720
a minha filha está aqui
e não sei se percebes,
187
00:12:58,960 --> 00:13:00,800
mas ela não tem mais ninguém.
188
00:13:01,000 --> 00:13:03,360
Imploro-te, por favor
não me mates, Miguel.
189
00:13:03,600 --> 00:13:05,640
Fazia-te um favor se te matasse. Fala.
190
00:13:17,840 --> 00:13:20,240
Eu queria pagar, Miguel.
Eu dei um milhão ao Borges.
191
00:13:20,360 --> 00:13:21,520
Dei-lhe um milhão.
192
00:13:22,800 --> 00:13:25,280
Não deste nada ao Borges.
Estás a inventar.
193
00:13:25,480 --> 00:13:26,680
Não estou nada.
194
00:13:26,760 --> 00:13:27,880
Eu dei-lhe um milhão.
195
00:13:27,960 --> 00:13:30,680
Talvez ele não tenha querido
dar-to ou partilhá-lo.
196
00:13:30,840 --> 00:13:32,720
Eu deixei um milhão num automóvel.
197
00:13:32,880 --> 00:13:35,600
Escuta, o dinheiro tinha
um aparelho de localização
198
00:13:35,680 --> 00:13:38,240
e acabou por voltar para a prisão.
Está lá, em San Onofre.
199
00:13:38,800 --> 00:13:41,640
Se me deixares ir,
eu consigo-te o dinheiro.
200
00:13:42,000 --> 00:13:43,720
Podemos chegar a um acordo.
201
00:13:43,800 --> 00:13:47,200
Claro que podemos,
mas primeiro diz-me onde está o meu filho.
202
00:13:47,280 --> 00:13:50,600
Não sei. O teu filho estava na casa
e deixámo-lo lá.
203
00:13:50,680 --> 00:13:51,800
Não acredito em ti.
204
00:14:18,040 --> 00:14:19,240
Falei com o meu irmão.
205
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
O que é que ele te disse?
206
00:14:20,800 --> 00:14:22,560
Posso? Mandou-me por e-mail.
207
00:14:23,000 --> 00:14:26,440
Não se soube nada
do miúdo durante vários dias.
208
00:14:27,080 --> 00:14:29,160
Eles pensavam
que ele já podia ter morrido,
209
00:14:29,640 --> 00:14:32,080
mas depois encontraram isto.
210
00:14:32,320 --> 00:14:35,160
Uma filmagem de uma câmara de segurança.
211
00:14:35,360 --> 00:14:36,440
O quê? É ele?
212
00:14:36,520 --> 00:14:40,200
Sim, isto foi filmado
duas horas após os homicídios.
213
00:14:41,840 --> 00:14:42,880
Obrigada.
214
00:14:44,520 --> 00:14:46,320
Estou muito agradecida.
215
00:14:46,400 --> 00:14:49,000
Conseguires esta informação
foi muito importante.
216
00:14:49,200 --> 00:14:51,080
Bem, só espero que encontrem o miúdo.
217
00:14:51,320 --> 00:14:53,160
Pois. Eles sabem de mais alguma coisa?
218
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
Quem é esta mulher? Ou, não sei...
219
00:14:54,840 --> 00:14:57,000
-Eles têm mais informações?
-Não.
220
00:14:57,080 --> 00:15:00,160
Sabes como funcionam as coisas aqui.
221
00:15:00,240 --> 00:15:02,560
Eu trabalho para o Borges e...
222
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
Eu entendo.
223
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
Esquece.
224
00:15:05,320 --> 00:15:07,920
Está tudo bem, já ajudaste bastante.
A sério.
225
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
Se quiseres, o que posso fazer
226
00:15:09,680 --> 00:15:12,960
é dar o teu contacto
ao meu irmão
227
00:15:13,040 --> 00:15:14,760
para que possam falar diretamente.
228
00:15:14,840 --> 00:15:16,240
Boa. Perfeito.
229
00:15:16,320 --> 00:15:17,440
Isso seria perfeito.
230
00:15:17,520 --> 00:15:18,680
Está bem, adeus.
231
00:15:30,200 --> 00:15:31,960
Calambre, não partas nada, está bem?
232
00:15:32,160 --> 00:15:34,080
Tranquilo.
233
00:15:34,240 --> 00:15:35,520
O que se passa, meu?
234
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
Estás contente? Já temos as nossas coisas.
235
00:15:38,960 --> 00:15:42,080
-E este gajo a brincar como um maricas.
-Sai daqui.
236
00:15:43,120 --> 00:15:45,040
Não sejas agressivo!
237
00:15:45,480 --> 00:15:46,960
Estamos todos felizes aqui.
238
00:15:47,040 --> 00:15:49,960
Não temos culpa
que o psicólogo te tenha rejeitado.
239
00:15:50,040 --> 00:15:51,520
Não sei porque estão todos tão contentes.
240
00:15:51,600 --> 00:15:54,840
Se o Antín se aperceber
que recuperámos o que ele nos confiscou,
241
00:15:54,920 --> 00:15:56,400
vai-nos confiscar novamente.
242
00:15:56,480 --> 00:15:58,240
Sim, e nós recuperamos outra vez.
243
00:15:58,320 --> 00:16:00,400
Se ele quiser comparar pilas,
nós comparamos.
244
00:16:01,360 --> 00:16:02,760
É sempre a mesma história.
245
00:16:03,360 --> 00:16:05,440
Arranjei, sou um génio.
246
00:16:05,520 --> 00:16:08,520
És um génio, dois cabos,
um génio, um fenómeno.
247
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Bem, obviamente.
248
00:16:13,960 --> 00:16:16,200
Deixo isto aqui para assinares.
249
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
Está bem.
250
00:16:18,880 --> 00:16:21,440
Não estejas assim,
não te posso ver nesse estado.
251
00:16:21,520 --> 00:16:25,600
Não é assim tão grave,
nunca foram grande coisa.
252
00:16:25,760 --> 00:16:27,560
É sempre o mesmo. Vamos ver:
253
00:16:27,920 --> 00:16:29,000
reclusos a trabalhar,
254
00:16:29,120 --> 00:16:31,160
reclusos a comer, reclusos a lavar,
255
00:16:31,240 --> 00:16:32,480
reclusos a olharem uns para os outros.
256
00:16:32,560 --> 00:16:35,400
Para te dizer a verdade,
prefiro ver o Big Brother.
257
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
O Big Brother tem um guião
258
00:16:37,600 --> 00:16:41,240
e prefiro ter tudo sob o meu controlo.
259
00:16:41,560 --> 00:16:43,480
Está bem, mas tenta acalmar-te,
260
00:16:43,560 --> 00:16:45,480
porque até eles aprovarem tudo,
261
00:16:45,560 --> 00:16:47,920
quem sabe quando autorizam a reparação?
262
00:16:48,000 --> 00:16:49,040
HOMICÍDIO
JUIZ CAYETANO LUNATI ENCONTRADO MORTO
263
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
E por quantos ministros tem de passar.
264
00:16:51,200 --> 00:16:52,800
Ele treinava todos os dias
265
00:16:53,000 --> 00:16:54,680
num clube de esgrima e de tiro
266
00:16:54,880 --> 00:16:56,600
no bairro de Nuñes.
267
00:16:56,760 --> 00:16:59,880
O assassino,cuja identidade se desconhece,
268
00:17:00,120 --> 00:17:01,960
matou-o, sem misericórdia,
269
00:17:02,160 --> 00:17:04,000
com um tiro à queima-roupa.
270
00:17:05,040 --> 00:17:07,640
Puta que pariu, que merda é esta?
271
00:17:08,400 --> 00:17:10,280
Até agora não temos mais informações
272
00:17:10,480 --> 00:17:12,360
sobre a identidade do atacante,
273
00:17:12,560 --> 00:17:15,760
que conseguiu fugir à segurança do juiz.
274
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
REPÚBLICA DA ARGENTINA
SISTEMA JUDICIAL
275
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
JUIZ: Cayetano Lunati
276
00:17:40,800 --> 00:17:42,080
Olá.
277
00:17:44,200 --> 00:17:45,520
Ele já o fez?
278
00:17:47,520 --> 00:17:48,880
Onde estiveram?
279
00:17:50,120 --> 00:17:52,480
Fontes da Polícia afirmam que o crime
280
00:17:52,680 --> 00:17:55,080
está relacionado com o tráfico de droga
281
00:17:55,480 --> 00:17:58,240
e foi, seguramente,perpetrado por um profissional.
282
00:17:58,320 --> 00:18:02,720
Vejam só o que aconteceu ao meu dinheiro.
Porra, puta que pariu.
283
00:18:03,880 --> 00:18:06,120
Quem terá matado o filho da puta?
284
00:18:06,840 --> 00:18:08,800
Para com isso.
285
00:18:09,080 --> 00:18:11,800
Não te interessas?
Não vês o que está a acontecer?
286
00:18:13,960 --> 00:18:15,240
Que merda.
287
00:18:15,760 --> 00:18:19,480
-A associação dos magistrados...
-Pobre Lunita, que azar.
288
00:18:20,120 --> 00:18:24,800
...perdeu um baluarteda justiça e da democracia.
289
00:18:25,000 --> 00:18:26,480
Saiam todos daqui.
290
00:18:26,880 --> 00:18:29,000
Mexam-se, tenho trabalho para fazer.
291
00:18:30,200 --> 00:18:32,320
Vamos, pensam que viver aqui é uma piada?
292
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Vá, toca a andar.
293
00:18:33,520 --> 00:18:35,040
Que raio queres tu, Capece?
294
00:18:35,120 --> 00:18:36,640
Cala-te, Borges. Toca a mexer.
295
00:18:41,040 --> 00:18:44,120
Põe-te a trabalhar
ou dou-te um pontapé no cu.
296
00:18:44,720 --> 00:18:45,880
-Vá.
-Não, não.
297
00:18:45,960 --> 00:18:47,920
O que está a aprontar este filho da puta?
298
00:18:48,200 --> 00:18:49,240
Já autorizei.
299
00:18:49,400 --> 00:18:52,880
Vem diretamente à sala de visitas,
com o Peña.
300
00:18:53,000 --> 00:18:54,880
Com o Peña, certo? Quero falar com ele.
301
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
Estás a olhar para onde?
302
00:18:58,280 --> 00:18:59,720
Estás a olhar para onde, cabrão?
303
00:18:59,800 --> 00:19:02,520
-O que estás a fazer, seu sacana doido?
-Vou-te matar, seu sacana.
304
00:19:05,960 --> 00:19:07,880
Vou-te matar.
Gostas disto, maricas?
305
00:19:08,240 --> 00:19:09,320
Estou farto de ti.
306
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
Que grande merda.
307
00:19:17,400 --> 00:19:19,040
Estás louco, Peña?
308
00:19:19,560 --> 00:19:21,800
Como é que te vais safar
depois de teres matado um juiz?
309
00:19:21,880 --> 00:19:23,160
Já se sabe da notícia?
310
00:19:23,240 --> 00:19:24,560
Já se sabe.
311
00:19:24,800 --> 00:19:26,120
Como é que havia de não se saber?
312
00:19:26,440 --> 00:19:27,800
Se soubesse, não te teria deixado ir.
313
00:19:27,880 --> 00:19:30,480
Por isso é que não lhe disse,
para não o comprometer.
314
00:19:30,560 --> 00:19:34,280
Sabes que a justiça é lenta,
mas quando te metes com ela diretamente,
315
00:19:34,360 --> 00:19:35,920
é rápida e eficaz.
316
00:19:36,000 --> 00:19:39,240
Eles não vêm à minha procura.
Sou um recluso. Tenho um álibi perfeito.
317
00:19:39,320 --> 00:19:40,960
Tu tens um álibi, eu não.
318
00:19:41,040 --> 00:19:43,640
Eu disse-te
que o Borges me está a causar problemas,
319
00:19:43,720 --> 00:19:45,480
e agora tu também, piores.
320
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
Não o podia deixar escapar.
321
00:19:48,120 --> 00:19:49,640
O que te fez o juiz?
322
00:19:51,560 --> 00:19:53,000
É pessoal.
323
00:19:53,640 --> 00:19:55,520
O que acontece se o Borges descobrir?
324
00:19:57,160 --> 00:19:59,360
Ele não vai descobrir.
Quem lhe iria dizer?
325
00:20:00,880 --> 00:20:03,000
Tu podes contar a alguém
326
00:20:03,080 --> 00:20:05,040
e esse alguém vai contar ao Borges.
327
00:20:05,400 --> 00:20:07,920
Tem cuidado, porque se eu achar
328
00:20:08,600 --> 00:20:10,520
que me estás a tramar,
329
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
é o elo mais fraco que se parte:
330
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
tu.
331
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Viste o Peña?
332
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Picachu.
333
00:21:05,480 --> 00:21:06,600
Vai buscar o Pastor.
334
00:21:07,720 --> 00:21:09,200
Não, ele não está aqui.
335
00:21:09,760 --> 00:21:11,480
Ele saiu cedo.
336
00:21:11,600 --> 00:21:12,640
Para onde?
337
00:21:13,280 --> 00:21:14,680
Não faço ideia.
338
00:21:16,360 --> 00:21:19,080
Eu vi-o no meio da prisão.
339
00:21:20,320 --> 00:21:22,680
Olha, tens um cigarro?
340
00:21:23,600 --> 00:21:24,640
Não.
341
00:21:26,560 --> 00:21:28,400
Há pouco tempo, eles vieram buscá-lo
342
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
para falar com a assistente social,
343
00:21:31,760 --> 00:21:33,120
por isso, de certeza
que também não estará aqui.
344
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
Que fará ele quando aqui estiver contigo?
345
00:21:35,280 --> 00:21:36,800
O que vai fazer? Acampar contigo?
346
00:21:37,000 --> 00:21:39,760
Não, ele ignora-me.
347
00:21:41,000 --> 00:21:42,400
Ele fica na tenda,
348
00:21:43,800 --> 00:21:46,600
ou segreda com os rapazes, entendes?
349
00:21:48,200 --> 00:21:49,520
Não sei, ele é um amigo, mas
350
00:21:50,440 --> 00:21:52,920
ultimamente não sei
o que tem andado a fazer.
351
00:21:53,440 --> 00:21:54,720
No outro dia vi-o ali
352
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
a falar ao telemóvel.
353
00:21:57,960 --> 00:21:59,040
Não faço ideia.
354
00:21:59,120 --> 00:22:00,920
Se ele é teu amigo,
porque o estás a delatar?
355
00:22:03,760 --> 00:22:05,040
Meu, porque és tu.
356
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
Já nos conhecemos há muito tempo.
357
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
Só quero ajudar.
358
00:22:12,840 --> 00:22:14,440
Aqui há muitas regras
359
00:22:14,920 --> 00:22:16,720
que ele não percebe.
360
00:22:17,000 --> 00:22:20,400
Sim, tens de ajudar.
361
00:22:21,240 --> 00:22:22,560
Tens de ajudar muito.
362
00:22:23,640 --> 00:22:26,280
Avisa-me se vires alguma coisa estranha.
363
00:22:26,680 --> 00:22:28,200
Claro, conta comigo.
364
00:22:48,280 --> 00:22:49,480
Onde estavas?
365
00:22:49,720 --> 00:22:51,000
O que se passa, tudo bem?
366
00:22:51,160 --> 00:22:53,800
-Estava com a assistente social.
-Desde quando?
367
00:22:54,000 --> 00:22:55,640
Tenho estado à tua procura há algum tempo.
368
00:22:56,000 --> 00:22:58,640
O que se passa?
Não sei, há uma hora, mais ou menos.
369
00:22:58,760 --> 00:23:01,480
Vamos, mexam-se e voltem ao trabalho.
370
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Vamos?
371
00:23:03,360 --> 00:23:05,760
Escuta. Mataram o juiz.
372
00:23:06,000 --> 00:23:07,040
Lunati.
373
00:23:07,360 --> 00:23:09,120
-A sério?
-Sim. O pai da miúda
374
00:23:09,200 --> 00:23:10,560
que perdemos na quinta.
375
00:23:10,640 --> 00:23:12,840
-Sim, eu sei quem é.
-Pois, mataram-no.
376
00:23:13,000 --> 00:23:14,920
-Quem foi? Tu?
-Não sei quem foi.
377
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Não, não fomos nós.
378
00:23:16,680 --> 00:23:18,360
Olha, diz-me se foste tu.
379
00:23:18,440 --> 00:23:20,240
Estou a dizer-te a verdade, não fomos nós.
380
00:23:20,320 --> 00:23:23,320
Gostaria que tivéssemos sido,
e teríamos o nosso dinheiro.
381
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Não sei quem foi.
382
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
Meu, que bronca.
383
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
É fodido, mas agora está feito.
384
00:23:29,200 --> 00:23:31,640
Olha, que fazes esta noite?
385
00:23:32,280 --> 00:23:33,760
Tenho uma surpresa para ti.
386
00:23:34,440 --> 00:23:35,560
O que é?
387
00:23:35,640 --> 00:23:38,080
É uma surpresa.
Se te disser, perde a piada.
388
00:23:38,720 --> 00:23:41,880
Mas estiveste ao meu lado
quando eu estive em baixo, recentemente.
389
00:23:41,960 --> 00:23:43,200
Deixa estar. Está tudo bem.
390
00:23:43,280 --> 00:23:45,400
Além de que esta noite estou cansado.
391
00:23:45,600 --> 00:23:47,880
O que queres dizer, não podes?
O que se passa contigo?
392
00:23:47,960 --> 00:23:50,200
Deixaste o meu irmão pendurado
e agora dás-me uma nega,
393
00:23:50,280 --> 00:23:52,760
passas o tempo todo
com os otários do Sub-21.
394
00:23:52,840 --> 00:23:55,800
-Tens algum problema com os Borges?
-Está tudo bem, relaxa.
395
00:23:55,880 --> 00:23:57,200
-Então vem.
-Não posso.
396
00:23:57,280 --> 00:23:59,320
Porquê? Vais ao cinema?
397
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
Está bem. O que é?
Diz-me o que se passa?
398
00:24:01,480 --> 00:24:03,120
Uma surpresa, já te disse.
399
00:24:03,680 --> 00:24:06,760
Diz-me o que queres consumir,
que eu trato de arranjar qualquer coisa.
400
00:24:06,920 --> 00:24:09,880
Cocaína, erva, o que quiseres.
401
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
Pastilhas.
402
00:24:12,080 --> 00:24:14,320
Não, só alguma coisa para beber.
403
00:24:14,400 --> 00:24:15,800
Dá-me um cigarro.
404
00:24:16,320 --> 00:24:18,800
És tão saudável que me deixas doente.
405
00:24:19,000 --> 00:24:20,520
Sempre um cigarro, água.
406
00:24:21,040 --> 00:24:22,760
Sabes qual é o teu problema?
407
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
És como um desses viciados em droga
408
00:24:25,400 --> 00:24:27,480
que esteve fechado numa quinta
409
00:24:27,560 --> 00:24:29,800
no campo,
com porcos, vacas e tudo o resto,
410
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
a comer marmelos
e tornaste-te num finório,
411
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
um hippy, que não se quer drogar.
412
00:24:33,840 --> 00:24:35,240
-Algo do género.
-Tens razão.
413
00:24:35,320 --> 00:24:37,000
Vês, eu sabia.
414
00:24:38,320 --> 00:24:39,480
Tranquilo, como quiseres.
415
00:24:40,280 --> 00:24:42,800
Olha, mas bebes uma cerveja, certo?
416
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
Sim.
417
00:24:44,040 --> 00:24:45,960
Vem daí, Peña.
Vai ver a tua assistente social.
418
00:24:46,440 --> 00:24:47,520
Outra vez?
419
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Vamos.
420
00:24:49,480 --> 00:24:51,560
Vês, a rapariga não vive sem mim.
421
00:24:55,440 --> 00:24:57,200
Eu vou dormir, ele está a observar-me.
422
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
Levanto-me
e ele continua a olhar para mim.
423
00:24:59,360 --> 00:25:01,720
Ainda por cima,
todo o dia com a porra do San La Muerte,
424
00:25:01,800 --> 00:25:04,360
com as velas, com as flores. Estou farto.
425
00:25:04,440 --> 00:25:06,200
Sou livre de fazer o que quiser.
426
00:25:06,280 --> 00:25:07,680
Poderia dizer o mesmo sobre ele.
427
00:25:07,760 --> 00:25:10,880
Acordo, ele está a olhar para mim.
Vou à casa de banho, ele continua.
428
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Do que estás a falar?
429
00:25:12,240 --> 00:25:15,160
Ele que vá
para o pavilhão dos maricas.
430
00:25:15,240 --> 00:25:17,720
Não tenho a culpa
que ele goste de levar no rabo.
431
00:25:17,800 --> 00:25:20,200
Pronto, chega de discussões.
Parem com isso.
432
00:25:20,320 --> 00:25:23,240
Têm de ser dar bem
ou um de vós sai deste pavilhão.
433
00:25:23,320 --> 00:25:24,720
Querem ir para o pátio?
434
00:25:24,800 --> 00:25:27,360
-Sim, mande-o para o pátio.
-Tu vais com os tipos do Sub-21,
435
00:25:27,440 --> 00:25:28,680
seu cabrão.
436
00:25:28,760 --> 00:25:31,160
Parem de lutar. A sério, parem já.
437
00:25:31,360 --> 00:25:33,040
Entra, Pastor. Só um segundo.
438
00:25:33,680 --> 00:25:36,720
Têm de aprender a ser mais tolerantes,
ou um de vocês irá.
439
00:25:36,800 --> 00:25:40,360
Entendo a tua devoção por San La Muerte,
mas tens de ser mais respeitador.
440
00:25:40,440 --> 00:25:42,520
Não vos quero
a brigar outra vez, entendido?
441
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
Levem-nos.
442
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Basta.
443
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Entra, Pastor.
444
00:25:55,000 --> 00:25:56,640
Vem aqui. Quero mostrar-te uma coisa.
445
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
É o Lucas?
446
00:26:09,240 --> 00:26:10,440
Sim.
447
00:26:14,920 --> 00:26:17,920
Fazes ideia de quem é a pessoa
que está com ele?
448
00:26:19,000 --> 00:26:20,320
Não.
449
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
Descobriste mais alguma coisa?
450
00:26:27,640 --> 00:26:28,680
Não.
451
00:26:29,920 --> 00:26:33,080
Não, só tinham esta fotografia
na estação de Arzabal.
452
00:26:33,200 --> 00:26:34,800
Perto da casa do teu advogado.
453
00:26:35,000 --> 00:26:36,360
Como obtiveste isto?
454
00:26:37,080 --> 00:26:38,320
Através de um polícia
455
00:26:38,400 --> 00:26:40,120
do departamento de homicídios.
456
00:26:43,120 --> 00:26:44,280
Sabes o nome dele?
457
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Não.
458
00:26:47,200 --> 00:26:48,200
Porquê?
459
00:26:49,680 --> 00:26:50,720
Por nada.
460
00:26:52,640 --> 00:26:55,440
A verdade é que eles estão confusos
com isto tudo.
461
00:26:55,640 --> 00:26:57,120
Não têm muitas informações,
462
00:26:57,560 --> 00:27:00,760
mas tens de te manter calmo,
em breve saberemos mais.
463
00:27:02,400 --> 00:27:03,760
Obrigado.
464
00:27:04,880 --> 00:27:06,240
A sério, muito obrigado.
465
00:27:19,600 --> 00:27:21,160
O que se passa? O que é tudo isto?
466
00:27:21,360 --> 00:27:23,760
Isto é uma parte
de San Onofre que nunca viste.
467
00:27:26,280 --> 00:27:29,240
O que se passa?
Achas que estás a entrar num matadouro?
468
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Rati.
469
00:27:34,400 --> 00:27:35,400
Entra.
470
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
Nunca um botão, Nolbelto, não é?
471
00:27:40,640 --> 00:27:42,360
Um bolso, fecha-o.
472
00:27:43,400 --> 00:27:44,960
Então, homem. Não sejas medricas.
473
00:27:45,280 --> 00:27:47,120
Vai ser uma noite em grande.
474
00:27:47,600 --> 00:27:49,040
Vamo-nos divertir.
475
00:27:49,760 --> 00:27:51,680
O que é isto? O que fazemos aqui?
476
00:27:57,760 --> 00:27:59,000
Entra.
477
00:28:00,480 --> 00:28:01,960
Confia em mim.
478
00:28:06,280 --> 00:28:08,320
Eu disse-te que nos íamos divertir.
479
00:28:11,960 --> 00:28:14,560
Somos amigos,
mas nunca nos damos como amigos.
480
00:28:15,600 --> 00:28:16,880
Só nós dois?
481
00:28:17,560 --> 00:28:18,720
Enfim sós.
482
00:28:20,200 --> 00:28:21,280
Tu e eu.
483
00:28:24,720 --> 00:28:26,000
A ver o que acontece.
484
00:28:30,640 --> 00:28:32,720
Não posso, mano, estás-me a fazer rir.
485
00:28:33,320 --> 00:28:34,800
Eu tenho tudo, vês?
486
00:28:34,880 --> 00:28:36,200
Parvalhão, assustaste-me.
487
00:28:36,560 --> 00:28:39,080
Como o Willy Wonka.
Toma uma cerveja, bebe.
488
00:28:40,200 --> 00:28:42,440
Serve-te do que quiseres.
489
00:28:43,840 --> 00:28:45,240
Come alguma coisa.
490
00:28:46,640 --> 00:28:48,760
Estou numa campanha de fome zero
491
00:28:49,120 --> 00:28:50,840
até à sobremesa.
492
00:28:52,680 --> 00:28:54,040
Queres snifar uma linha?
493
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
Não.
494
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
Quem será?
495
00:29:00,240 --> 00:29:01,520
Vá, abre.
496
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Vá lá.
497
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
Olá, querido.
498
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
Bem-vindas, meninas.
499
00:29:21,680 --> 00:29:24,280
-Olá, Pammy. Estás deslumbrante.
-Como estás, querido?
500
00:29:24,880 --> 00:29:27,800
Ele é como um irmão, por isso,
501
00:29:27,880 --> 00:29:30,280
tratem-no o melhor possível.
502
00:29:30,400 --> 00:29:31,440
Está bem.
503
00:29:34,160 --> 00:29:35,320
Quer dizer,
504
00:29:35,400 --> 00:29:37,280
que o Pastor é o teu melhor amigo aqui?
505
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
Sim.
506
00:29:39,640 --> 00:29:41,880
Diz-me, o que te parece?
507
00:29:43,440 --> 00:29:45,960
O que achas? Guardaste segredo.
508
00:29:46,040 --> 00:29:48,240
Não nos disseste
que o teu amigo era assim tão giro.
509
00:29:48,320 --> 00:29:50,440
Giro, o que queres dizer?
510
00:29:50,520 --> 00:29:52,360
Que queres dormir tu com ele?
511
00:29:52,640 --> 00:29:54,840
Podemos ir para cima da mesa.
512
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Cuidado.
513
00:29:56,360 --> 00:29:58,600
Cuidado com o quê?
Vocês são mal comportadas?
514
00:29:58,760 --> 00:30:00,520
Querem-no foder ao mesmo tempo?
515
00:30:00,600 --> 00:30:03,680
Está bem, espera. Primeiro
queremos conversar um pouco, está bem?
516
00:30:03,800 --> 00:30:05,760
Para nos conhecermos melhor.
517
00:30:05,840 --> 00:30:06,960
A sério.
518
00:30:07,240 --> 00:30:08,520
De onde é que vocês são?
519
00:30:09,120 --> 00:30:11,520
Da zona de Burzaco.
520
00:30:11,600 --> 00:30:14,320
Onde vive a família do Leoncito, conheces?
521
00:30:15,120 --> 00:30:16,480
Burzaco, sim.
522
00:30:16,560 --> 00:30:18,240
É uma zona bonita.
523
00:30:20,920 --> 00:30:22,520
Foi difícil entrarem aqui?
524
00:30:22,800 --> 00:30:23,960
Não.
525
00:30:25,240 --> 00:30:27,040
Difícil é sair.
526
00:30:29,600 --> 00:30:30,880
Queres um pouco?
527
00:30:32,360 --> 00:30:33,800
Não, obrigado.
528
00:30:35,160 --> 00:30:36,680
O que se passa com o teu amigo?
529
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
Ele gosta de rezar, imaginem.
530
00:30:38,720 --> 00:30:40,080
A sério?
531
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
-Eu também rezo.
-A sério.
532
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Todo o dia.
533
00:30:44,080 --> 00:30:45,600
Eu tenho muita fé, vem cá.
534
00:30:46,440 --> 00:30:48,400
Vamos dançar um pouco.
535
00:30:49,840 --> 00:30:51,120
Olá, Pastor.
536
00:32:01,400 --> 00:32:03,240
Posso fazer uma pergunta?
537
00:32:04,680 --> 00:32:06,280
Qual?
538
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
Porque és tão reservado?
539
00:32:10,360 --> 00:32:11,680
O que se passa contigo?
540
00:32:14,320 --> 00:32:16,360
Reservado sobre o quê? Não se passa nada.
541
00:32:17,040 --> 00:32:19,080
Esta manhã desapareceste,
542
00:32:19,640 --> 00:32:21,880
disseste-me
que estiveste com a assistente social,
543
00:32:21,960 --> 00:32:23,160
mas eu não acredito em ti.
544
00:32:24,360 --> 00:32:25,880
Onde estiveste?
545
00:32:26,040 --> 00:32:28,000
Estive com a assistente social, parvalhão.
546
00:32:28,520 --> 00:32:29,800
Não mintas.
547
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
O que se passa?
548
00:32:33,680 --> 00:32:35,480
Tens outra pessoa cá dentro?
549
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
O que queres dizer, outra pessoa?
550
00:32:39,800 --> 00:32:40,800
Outra pessoa.
551
00:32:41,400 --> 00:32:44,160
Outro idiota
com quem ajas de maneira igual.
552
00:32:46,280 --> 00:32:48,920
Olha que estou a ficar ciumento.
553
00:32:55,400 --> 00:32:57,320
O que se passa, estás tonto?
554
00:32:58,000 --> 00:32:59,200
Relaxa.
555
00:32:59,680 --> 00:33:01,920
Pus um comprimido na tua garrafa.
556
00:33:02,640 --> 00:33:04,880
Por isso, aproveita, meu amigo.
557
00:34:22,000 --> 00:34:23,480
Quem és tu?
558
00:34:24,320 --> 00:34:25,800
Puta feia.
559
00:34:34,760 --> 00:34:35,800
Que estranho.
560
00:34:35,960 --> 00:34:37,000
O que se passa?
561
00:34:37,640 --> 00:34:39,600
Estou a receber mensagens tuas
562
00:34:40,560 --> 00:34:43,080
do telemóvel
que me deste para falar contigo.
563
00:34:43,200 --> 00:34:44,720
Pois, eu mudei de telemóvel.
564
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
Tenho saudades tuas, querida.
565
00:34:47,520 --> 00:34:50,400
Não consigo viver sem as tuas tetas.
566
00:34:51,200 --> 00:34:53,040
Mas quem é?
Não percebo.
567
00:34:53,960 --> 00:34:57,000
Fazes ideia onde estão
as coisas que me foram confiscadas?
568
00:34:58,360 --> 00:35:00,520
É o Antín.
569
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
Ele tinha a caixa com as tuas coisas.
570
00:35:02,800 --> 00:35:04,680
Não vi o que continha.
571
00:35:04,760 --> 00:35:06,560
Não sabia que o telemóvel estava lá.
572
00:35:06,640 --> 00:35:08,200
Não posso acreditar.
573
00:35:08,280 --> 00:35:09,480
Não podias ser mais burra?
574
00:35:09,680 --> 00:35:12,000
O que queres que faça,
meu amor, como poderia saber?
575
00:35:12,080 --> 00:35:15,000
Não te preocupes com isso,
amanhã arranjo-te outro número.
576
00:35:15,200 --> 00:35:16,920
-A sério?
-Sim, troco-to.
577
00:35:17,680 --> 00:35:18,840
Olha, querida.
578
00:35:18,920 --> 00:35:19,960
O quê?
579
00:35:20,040 --> 00:35:22,680
Importas-te que não coma o peixe?
Não me apetece.
580
00:35:22,760 --> 00:35:25,400
Não faz mal, não importa.
581
00:35:27,480 --> 00:35:28,800
Hoje só quero comer berbigão.
582
00:35:29,200 --> 00:35:31,360
És obsceno!
583
00:35:39,480 --> 00:35:41,800
O que me deste, otário?
584
00:35:42,680 --> 00:35:45,600
Porque perguntas? Gostas?
585
00:35:49,560 --> 00:35:50,760
Estou todo fodido.
586
00:35:51,000 --> 00:35:53,680
Não, vem cá, snifa
uma linha de cocaína que isso passa.
587
00:35:55,400 --> 00:35:57,280
Vem cá, sacana, relaxa.
588
00:35:58,400 --> 00:36:00,080
O que se passa? Vem cá.
589
00:36:00,360 --> 00:36:02,320
Estás a ficar paranoico?
590
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
Vem cá.
591
00:36:04,720 --> 00:36:05,960
Olha para onde estás.
592
00:36:06,240 --> 00:36:07,520
Presta atenção.
593
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
Repara bem na festa em que estás.
594
00:36:09,880 --> 00:36:11,440
Amanhã vais estar sozinho, homem.
595
00:36:11,520 --> 00:36:13,680
O dia seguinte, sozinho,
o resto do teu tempo
596
00:36:13,760 --> 00:36:15,160
que te resta na prisão.
597
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
E quando saíres também irás estar sozinho.
598
00:36:17,400 --> 00:36:20,200
Sabes que vais morrer sozinho?
599
00:36:20,800 --> 00:36:22,160
Por isso te digo...
600
00:36:23,240 --> 00:36:25,280
Porque não aproveitas este paraíso?
601
00:37:06,120 --> 00:37:08,400
Como é que arranjaste isto tudo?
602
00:37:09,680 --> 00:37:11,880
Querida, com dinheiro, tudo é possível.
603
00:37:12,760 --> 00:37:14,000
Tal como noutro lado qualquer.
604
00:37:15,400 --> 00:37:17,480
Há sempre alguém que te deve um favor.
605
00:37:19,160 --> 00:37:21,800
Esta idiota estava com medo
de passar um mau bocado.
606
00:37:22,080 --> 00:37:23,480
Admite, estavas assustada.
607
00:37:23,560 --> 00:37:25,400
Nunca estive num sítio destes,
608
00:37:25,480 --> 00:37:26,960
estavas à espera de quê?
609
00:37:28,120 --> 00:37:30,280
Eles fizeram uma rusga e levaram tudo.
610
00:37:30,440 --> 00:37:33,200
A televisão,
a PlayStation, os jogos, tudo.
611
00:37:34,320 --> 00:37:35,680
Mas a Gladys
612
00:37:35,760 --> 00:37:38,400
recuperou as coisas
e trouxe tudo de volta.
613
00:37:38,960 --> 00:37:40,200
Genial, aquela Gladys.
614
00:37:41,160 --> 00:37:42,720
Sabes que ela é amiga da Gladys.
615
00:37:42,800 --> 00:37:44,240
A minha cunhada, Pastor.
616
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
A Gladys é genial.
617
00:37:46,680 --> 00:37:48,440
Há quanto tempo é que estás na prisão?
618
00:37:48,640 --> 00:37:50,960
Estou a falar contigo, Pastor.
619
00:37:52,240 --> 00:37:53,240
Faz anos.
620
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Coitadinho, o meu pequeno Pastor.
621
00:37:57,640 --> 00:37:58,960
Sabes uma coisa?
622
00:38:00,320 --> 00:38:03,840
Eu não me chamo Pastor, chamo-me Miguel.
623
00:38:04,400 --> 00:38:07,040
Estou farto desta merda de Pastor.
624
00:38:07,400 --> 00:38:10,440
O que se passa com o meu Pastorzinho?
625
00:38:11,160 --> 00:38:14,480
Não me ouviste? Eu chamo-me Miguel.
626
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Está bem. Michael.
627
00:38:17,480 --> 00:38:22,040
Eu não sou Pamela, chamo-me Máxima.
628
00:38:22,400 --> 00:38:24,800
Adoro o nome.
629
00:38:25,600 --> 00:38:27,040
Cada vez que ele fica pedrado,
630
00:38:27,120 --> 00:38:28,800
vem com esta conversa de se chamar Miguel.
631
00:38:29,960 --> 00:38:32,040
No outro dia também, dispararam contra ele
632
00:38:32,240 --> 00:38:34,680
e ele não se calava
de dizer que era Miguel.
633
00:38:35,640 --> 00:38:37,840
Pastor, Miguel,
ou como quer que te chames
634
00:38:37,920 --> 00:38:39,800
vem cá sacudir-me.
635
00:39:34,160 --> 00:39:35,320
Levantem-se, montes de merda.
636
00:39:35,880 --> 00:39:38,560
Vamos lá, seus filhos da puta.
637
00:39:40,080 --> 00:39:41,360
De pé.
638
00:39:42,240 --> 00:39:43,600
Quem não sair, eu vou buscá-lo
639
00:39:43,720 --> 00:39:45,680
e arrasto-o pelo escroto, toca a andar.
640
00:39:54,600 --> 00:39:55,720
Ouviste, Peña?
641
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
Eu disse para se levantarem.
642
00:40:04,000 --> 00:40:06,640
Ontem, não te privaste de nada.
643
00:40:06,960 --> 00:40:08,800
Anda, vamos embora.
644
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
-Porra, muito bem.
-És como uma criança!
645
00:40:16,840 --> 00:40:18,160
Ótimo, vejam só.
646
00:40:18,360 --> 00:40:21,560
Vês, quando querem
fazem as coisas como deve ser
647
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
e ignoram a burocracia da prisão.
648
00:40:24,600 --> 00:40:26,320
"Não podemos, não podemos"
649
00:40:26,400 --> 00:40:28,520
e conseguem fazer as coisas.
Ficam motivados.
650
00:40:28,640 --> 00:40:30,440
Bem, se estás à espera da manutenção,
651
00:40:30,520 --> 00:40:32,000
bem podias esperar sentado.
652
00:40:32,360 --> 00:40:33,440
Tens de agradecer ao Borges.
653
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
Sim, foi ele.
654
00:40:35,680 --> 00:40:37,600
Pediu-lhes que arranjassem
o painel de controlo
655
00:40:37,680 --> 00:40:40,040
e eles puseram cabos novos.
656
00:40:42,160 --> 00:40:44,680
Esse merdoso
está a ganhar juízo.
657
00:40:44,760 --> 00:40:45,800
Ainda bem.
658
00:40:46,080 --> 00:40:48,920
Sim, foi para amenizar
as coisas contigo, certo?
659
00:40:49,000 --> 00:40:50,800
Como gesto de boa-fé...
660
00:40:50,880 --> 00:40:51,920
Sim?
661
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
Vamos-lhe enviar
esta caixa que confiscámos.
662
00:40:55,040 --> 00:40:56,920
Sim. Acho que ele vai gostar.
663
00:40:57,000 --> 00:40:58,760
Contudo, ele comprou tudo novo.
664
00:40:59,560 --> 00:41:00,920
O que queres dizer com isso?
665
00:41:01,000 --> 00:41:03,520
Não viste? Está tudo instalado. Olha.
666
00:41:03,960 --> 00:41:05,440
Raios partam.
667
00:41:05,520 --> 00:41:06,880
Não acredito.
668
00:41:07,400 --> 00:41:09,040
Quem autorizou isto?
669
00:41:09,160 --> 00:41:11,440
Ele está conivente com os guardas.
670
00:41:12,360 --> 00:41:14,240
Convoca uma reunião
com os funcionários, imediatamente.
671
00:41:14,440 --> 00:41:15,840
-Está bem.
-Para.
672
00:41:15,920 --> 00:41:17,120
Quero-te dizer uma coisa.
673
00:41:17,200 --> 00:41:19,400
Sabes que este sacana do Borges
674
00:41:19,480 --> 00:41:21,600
está a foder uma rapariga daqui?
675
00:41:22,600 --> 00:41:24,120
-O quê?
-Encontrei isto no telemóvel dele.
676
00:41:24,200 --> 00:41:26,440
Tenho as fotos
e as mensagens que enviaram.
677
00:41:26,520 --> 00:41:27,920
Enviam fotos todos nus, um ao outro,
678
00:41:28,000 --> 00:41:30,080
-de mamas, de pilas.
-Mas, quem é?
679
00:41:30,160 --> 00:41:32,080
Não sei,
não mostram a cara.
680
00:41:32,400 --> 00:41:34,040
Ela deve estar a trair alguém
681
00:41:34,120 --> 00:41:35,840
e não quer
que se saiba quem é pela fotografia.
682
00:41:35,920 --> 00:41:38,320
A autoestima que esta puta deve ter
683
00:41:38,400 --> 00:41:40,680
para foder com um gajo tão asqueroso.
684
00:41:41,520 --> 00:41:43,320
Que puta desleixada.
685
00:41:43,960 --> 00:41:45,400
Queres que marque a reunião?
686
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
-Sim!
-Está bem.
687
00:41:51,640 --> 00:41:53,520
O que digo ao Brian?
688
00:41:53,600 --> 00:41:55,000
Que espere que eu saia.
689
00:41:55,080 --> 00:41:56,920
Sim, mas ele quer trabalhar agora, Mario.
690
00:41:57,000 --> 00:41:58,840
Não posso ir roubar
com um idiota qualquer.
691
00:41:58,960 --> 00:42:02,560
Estou a avisar-te,
ele tem-se dado com o Torta Rodriguez.
692
00:42:02,640 --> 00:42:04,120
Com esse filho da puta?
693
00:42:04,880 --> 00:42:06,680
Não, diz-lhe que se o fizer sozinho,
694
00:42:06,760 --> 00:42:09,080
eu vou encontrá-lo e partir-lhe as pernas.
695
00:42:09,160 --> 00:42:11,720
Já lho disse pessoalmente.
696
00:42:11,840 --> 00:42:14,560
Já lho disse, mas sabes como ele é.
Ele é duro.
697
00:42:14,880 --> 00:42:16,200
Não presta atenção ao que lhe digo.
698
00:42:16,280 --> 00:42:18,160
É melhor que o faça. Trá-lo para a semana.
699
00:42:18,240 --> 00:42:19,840
-Eu quero falar com ele.
-Está bem.
700
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
Meu, pobre Diosito.
701
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
Quem esperaria que um psicólogo
o deixasse naquele estado?
702
00:42:26,440 --> 00:42:27,960
Arranjei-lhe outro.
703
00:42:28,360 --> 00:42:30,720
Não é a mesma coisa, Mario.
Tu não percebes.
704
00:42:30,920 --> 00:42:33,280
Como é que sabes
se é ou não a mesma coisa?
705
00:42:33,360 --> 00:42:34,920
Quando é que te tornaste terapeuta?
706
00:42:35,000 --> 00:42:36,720
Agora és psicóloga?
707
00:42:36,800 --> 00:42:39,520
Não, nem necessitaria de terapia.
708
00:42:40,040 --> 00:42:41,400
Mas ele não é como tu, sabias?
709
00:42:41,480 --> 00:42:43,960
O Diosito é diferente,
ele tem uma sensibilidade.
710
00:42:44,200 --> 00:42:45,640
Não sei, ele é um santo.
711
00:42:45,720 --> 00:42:48,320
Não sei como deixaste isto acontecer.
712
00:42:48,440 --> 00:42:51,920
Então, Gladys. Ele já é um homem.
713
00:42:52,160 --> 00:42:53,720
Não interessa. Não está bem.
714
00:42:53,800 --> 00:42:56,440
Deviam retirar-lhe a licença,
ou dar-lhe uma carga de porrada.
715
00:42:56,800 --> 00:42:58,520
Não gostei nada.
716
00:42:59,120 --> 00:43:01,360
Porque me estás a arreliar, querida?
717
00:43:01,440 --> 00:43:02,880
Vieste para me acalmar
718
00:43:03,000 --> 00:43:04,800
e estás a deixar-me mais nervoso.
719
00:43:05,200 --> 00:43:07,360
Não volto a pedir
este lugar para estarmos juntos,
720
00:43:07,440 --> 00:43:09,400
para de me atrofiar.
721
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
Amor!
722
00:43:11,120 --> 00:43:12,440
Está bem, acabei.
723
00:43:13,040 --> 00:43:14,280
Queres fazer de lado?
724
00:43:15,200 --> 00:43:16,680
Está bem, tira o telemóvel daí.
725
00:43:16,800 --> 00:43:19,000
Vem cá, vem aqui.
726
00:43:20,360 --> 00:43:21,920
Vem cá, carinho.
727
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Gostas assim, é?
728
00:43:23,840 --> 00:43:25,880
De fazer conchinha, paizinho.
729
00:43:26,000 --> 00:43:29,480
Sim, querida, sim.
730
00:43:34,880 --> 00:43:36,480
Atira como deve de ser, homem. Vá lá.
731
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
Toma, meu.
732
00:43:38,920 --> 00:43:40,200
Pronto, para.
733
00:43:40,600 --> 00:43:41,640
Pastor.
734
00:43:43,680 --> 00:43:46,640
O que se passa, amigo?
Estás abatido. Não tens energia para nada.
735
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Oiçam.
736
00:43:47,800 --> 00:43:49,440
Saiam daqui, nós acabamos.
737
00:43:50,560 --> 00:43:51,600
Desaparece, miúdo.
738
00:43:53,880 --> 00:43:55,720
Nem fui ao pátio a noite passada.
739
00:43:57,600 --> 00:43:58,760
Como te sentes?
740
00:43:59,880 --> 00:44:01,120
Como merda.
741
00:44:01,240 --> 00:44:03,000
Que raio me deste ontem?
742
00:44:04,240 --> 00:44:05,760
Agora sentes-te como merda,
743
00:44:06,480 --> 00:44:08,360
mas não me digas que não valeu a pena.
744
00:44:11,280 --> 00:44:13,480
Meu, o que estás a fazer?
Isto é de todos.
745
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
Para, meu. O que se passa?
746
00:44:16,600 --> 00:44:18,360
Peña, vem comigo.
747
00:44:18,840 --> 00:44:19,880
Agora?
748
00:44:19,960 --> 00:44:21,880
Sim, agora, vamos, mexe-te.
749
00:44:22,840 --> 00:44:24,200
Capece.
750
00:44:28,440 --> 00:44:29,800
O que se passa, Capece?
751
00:44:32,760 --> 00:44:34,480
Eles dão-nos merda.
752
00:44:35,440 --> 00:44:36,560
Que cara terrível.
753
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
Sim, dormi mal.
754
00:44:39,400 --> 00:44:40,800
Nota-se.
755
00:44:41,440 --> 00:44:43,440
Por causa daquilo, queres dizer, não,
756
00:44:43,600 --> 00:44:45,280
não é o que estás a pensar.
757
00:44:45,360 --> 00:44:47,080
Não interessa,
não tens que me explicar nada.
758
00:44:47,160 --> 00:44:48,920
Pois, claro que não.
759
00:44:53,760 --> 00:44:56,400
O polícia dos homicídios
voltou a contactar contigo?
760
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
E?
761
00:45:04,280 --> 00:45:06,680
Sabes, deixas-me confusa, Pastor.
762
00:45:07,160 --> 00:45:08,200
Porquê?
763
00:45:09,160 --> 00:45:12,400
Porque sempre que acho que te começo
a entender, algo de novo acontece.
764
00:45:12,480 --> 00:45:13,640
O que foi?
765
00:45:14,800 --> 00:45:16,960
Identificaram o pai da criança
e não és tu.
766
00:45:18,240 --> 00:45:21,160
Estavas desesperado
porque o teu filho desapareceu, e hoje
767
00:45:21,240 --> 00:45:23,320
-apareces de ressaca.
-Não, não.
768
00:45:23,400 --> 00:45:26,360
-Não estou a julgar, mas não percebo.
-Não é o que estás a julgar.
769
00:45:26,440 --> 00:45:29,000
Fui arrastado
para uma situação da qual não podia sair.
770
00:45:29,120 --> 00:45:31,840
Achas que isto é porque
eu sou um dos que está aqui dentro?
771
00:45:31,920 --> 00:45:34,880
-Não tens de explicar nada.
-Tenho sim...
772
00:45:34,960 --> 00:45:37,040
-Sim?
-Posso falar contigo um momento?
773
00:45:37,120 --> 00:45:38,200
Sim, claro.
774
00:45:38,360 --> 00:45:39,960
Espera aqui por mim um segundo.
775
00:45:44,000 --> 00:45:45,200
-Como estás?
-Bem.
776
00:45:45,400 --> 00:45:46,480
Descobriste mais alguma coisa?
777
00:45:47,440 --> 00:45:50,040
Não, amanhã farei a primeira ecografia.
778
00:45:51,080 --> 00:45:52,480
Não me tenho sentido bem,
779
00:45:52,560 --> 00:45:54,200
mas suponho que seja normal.
780
00:45:55,440 --> 00:45:56,800
Pois, suponho que sim.
781
00:45:57,240 --> 00:45:59,800
Olha, sabes mais acerca disto?
782
00:46:03,480 --> 00:46:05,120
Pensava que querias saber de mim.
783
00:46:05,200 --> 00:46:07,080
Sim, também, claro,
estou a perguntar acerca de tudo.
784
00:46:07,160 --> 00:46:09,160
-Sim, claro.
-Quero saber de ti também.
785
00:46:09,240 --> 00:46:11,520
Pois, mas queria saber se notaste
786
00:46:11,600 --> 00:46:13,640
alguma alteração no Antín,
algo de estranho.
787
00:46:13,720 --> 00:46:15,160
-Se ele te perguntou alguma coisa.
-Não.
788
00:46:15,600 --> 00:46:17,560
Ele só queria saber se tínhamos falado.
789
00:46:19,640 --> 00:46:21,200
O que fazes esta noite?
790
00:46:22,400 --> 00:46:23,400
Porquê?
791
00:46:24,520 --> 00:46:25,920
Não sei, podíamos ver-nos.
792
00:46:26,000 --> 00:46:27,200
Passo em tua casa?
793
00:46:28,520 --> 00:46:29,800
Não, sinceramente, não.
794
00:46:33,360 --> 00:46:35,240
Porque não descontrais?
795
00:46:36,120 --> 00:46:37,880
Vamos ter um filho juntos.
796
00:46:38,800 --> 00:46:41,240
Estou a dizer que posso ficar até tarde,
797
00:46:41,320 --> 00:46:43,960
esperar que adormeças,
ficar contigo, e sair depois.
798
00:46:45,560 --> 00:46:47,040
Obrigada, Gastón, mas não. Vai-te embora.
799
00:46:47,120 --> 00:46:49,320
A sério. Tenho de voltar ao trabalho.
800
00:46:51,400 --> 00:46:54,840
Está bem, vai trabalhar, adeus.
801
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
Adeus.
802
00:47:01,800 --> 00:47:04,120
Eu envio-te uma mensagem
para saber se mudaste de opinião.
803
00:47:15,120 --> 00:47:16,280
É o teu namorado?
804
00:47:17,800 --> 00:47:19,440
Meu namorado, o que queres dizer?
805
00:47:21,800 --> 00:47:24,400
Eu vi como ele olhou para ti
e como olhaste para ele.
806
00:47:24,480 --> 00:47:25,960
Se é o teu namorado, não faz mal.
807
00:47:26,040 --> 00:47:27,760
Estás confuso, não é?
808
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Olá?
809
00:47:29,400 --> 00:47:31,840
Olá, Emma, é o Ariel. Como estás?Estás ocupada?
810
00:47:32,240 --> 00:47:34,080
Tudo bem? Estou a trabalhar,
811
00:47:34,160 --> 00:47:36,120
mas diz-me, descobriste alguma coisa?
812
00:47:36,720 --> 00:47:39,000
Enviei-te uma fotografiado Miguel Palacios.
813
00:47:39,080 --> 00:47:40,200
Só para te avisar.
814
00:47:40,760 --> 00:47:43,960
Ótimo, vou ver agora.
815
00:47:44,080 --> 00:47:46,480
Mostra à tua criada,e se ela o conhecer, diz-me.
816
00:47:46,560 --> 00:47:48,480
Ela pode ter informação útil para ti.
817
00:47:49,680 --> 00:47:51,400
Espera um segundo...
818
00:49:17,000 --> 00:49:19,400
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS
819
00:49:19,480 --> 00:49:21,600
PERSONAGENS, NOMES E/OU CIRCUNSTÂNCIAS
REAIS É PURA COINCIDÊNCIA.
54630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.