All language subtitles for El Marginal S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,200 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 HÁ SETE ANOS... 3 00:00:32,440 --> 00:00:34,480 Não ouves o bebé a chorar? 4 00:00:36,680 --> 00:00:37,920 Vai lá tu. 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Acabei de chegar a casa. 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,880 E eu estive aqui o dia todo. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,800 Queres? 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,320 Onde arranjaste isso? 9 00:00:49,160 --> 00:00:50,880 Só resta isso? Meteste o resto? 10 00:00:51,080 --> 00:00:53,040 -Havia um saco cheio. -Sim, mas não presta. 11 00:00:54,120 --> 00:00:55,280 Não queres. 12 00:00:57,320 --> 00:00:58,480 Não, quero dormir. 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,760 Como correu o tiroteio? 14 00:01:10,640 --> 00:01:11,720 Mataste alguém? 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,440 Não me fodas. 16 00:01:13,520 --> 00:01:16,000 Ótimo! Estou muito orgulhosa 17 00:01:16,080 --> 00:01:19,000 de ser a mulher de um polícia que mata montes de gente. 18 00:01:19,080 --> 00:01:20,080 Fazes justiça! 19 00:01:20,280 --> 00:01:21,280 Adoro isso. 20 00:01:28,040 --> 00:01:29,360 A minha mãe veio cá? 21 00:01:31,080 --> 00:01:32,920 Sim, levou o Lucas a passear. 22 00:01:34,400 --> 00:01:35,800 Mudaste-lhe a fralda? 23 00:01:37,480 --> 00:01:38,960 -O quê? -Sim, acho que sim. 24 00:01:39,040 --> 00:01:40,360 "Acho que sim"? O que é que achas? 25 00:01:40,520 --> 00:01:41,560 Tem a fralda cagada? 26 00:01:41,680 --> 00:01:42,720 Não tinha cheiro. 27 00:01:57,480 --> 00:01:58,640 Silvia? 28 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Silvia? 29 00:02:06,520 --> 00:02:07,800 Silvia? 30 00:02:43,680 --> 00:02:45,760 Para, deixa-me falar. 31 00:02:46,480 --> 00:02:47,920 O que estás a fazer, idiota? 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,200 Onde raio foste? 33 00:02:49,280 --> 00:02:50,480 Estás a brincar? 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,320 Desculpa, Miguel. 35 00:02:53,640 --> 00:02:55,960 Diz ao Lucas que me perdoe, também. 36 00:02:57,000 --> 00:02:58,200 Não aguento mais. 37 00:02:58,400 --> 00:03:00,080 Para de brincar, não sejas idiota. 38 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 Anda para casa, vamos. 39 00:03:02,920 --> 00:03:04,880 Porquê? Não sou boa mãe. 40 00:03:05,840 --> 00:03:08,280 E eu? Sou um pai de merda, mas estou aqui. 41 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 Anda. Não sabes como está o Lucas. Vem. 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,640 Não. Tenho de ir. 43 00:03:14,920 --> 00:03:17,960 Nós não estamos bem, não aguento mais 44 00:03:18,040 --> 00:03:21,240 e ao teu lado sou uma drogada e uma alcoólica. 45 00:03:22,520 --> 00:03:25,520 Tenho de ir e ver se consigo melhorar. 46 00:03:26,120 --> 00:03:27,240 E que raio queres que faça? 47 00:03:35,280 --> 00:03:36,560 Em que estás a pensar? 48 00:03:37,640 --> 00:03:40,640 Nada, não consigo parar de pensar numa coisa. 49 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 Não me queres dizer o que é? 50 00:03:43,840 --> 00:03:46,240 Não, prefiro guardar os meus monstros para mim. 51 00:03:47,080 --> 00:03:48,840 Esses monstros vão consumir-te. 52 00:03:50,400 --> 00:03:52,960 É melhor que me consumam a mim do que aos outros. 53 00:03:56,080 --> 00:03:58,480 Tens de aprender a confiar, Pastor. 54 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 É para isso que aqui estamos. 55 00:04:01,400 --> 00:04:02,960 Não tem a ver com confiança. 56 00:04:04,000 --> 00:04:05,160 Não quero lixar-te a vida. 57 00:04:06,840 --> 00:04:08,520 É mais complicado do que imaginas. 58 00:04:09,480 --> 00:04:11,400 Sabes porque comecei a trabalhar aqui? 59 00:04:13,160 --> 00:04:14,360 Não. 60 00:04:16,160 --> 00:04:18,600 Porque o meu pai foi preso quando eu era pequena. 61 00:04:21,920 --> 00:04:24,000 Praticamente não o conheci. 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 A minha mãe disse-me que nos tinha abandonado. 63 00:04:32,240 --> 00:04:34,760 E depois, pior ainda, que tinha morrido. 64 00:04:39,280 --> 00:04:42,200 Descobri a verdade quando fiz 18 anos. 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,880 Foi quando decidi vir para aqui. 66 00:04:50,800 --> 00:04:53,720 Comecei a estudar, investiguei, procurei-o. 67 00:04:57,600 --> 00:04:59,320 E quando cheguei já era tarde. 68 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 Estava morto. 69 00:05:08,640 --> 00:05:10,520 Desde esse momento que me sinto culpada, 70 00:05:14,200 --> 00:05:15,880 penso que gostava de mim, 71 00:05:18,880 --> 00:05:20,360 que sentia a minha falta 72 00:05:23,720 --> 00:05:25,840 e que sentia que o tinha abandonado. 73 00:05:30,000 --> 00:05:31,200 Tudo ao contrário, não é? 74 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 A mãe dele apareceu? 75 00:05:45,480 --> 00:05:46,640 Ligou 76 00:05:46,840 --> 00:05:48,360 e disse que viria, 77 00:05:50,600 --> 00:05:51,840 mas não veio. 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 -Que horrível. Mesmo muito. -Sim. 79 00:05:58,840 --> 00:06:00,920 É uma pena porque 80 00:06:01,560 --> 00:06:04,600 ela é uma pessoa que está doente, não é? 81 00:06:05,480 --> 00:06:09,520 E ela não vai ver o filho a crescer. 82 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 Doente ou não, é uma péssima mãe. 83 00:06:14,920 --> 00:06:16,040 E a senhora sabe disso. 84 00:06:16,120 --> 00:06:18,800 Não diz nada porque não gosta de falar mal das pessoas, 85 00:06:18,880 --> 00:06:21,320 mas sabe que eu tenho razão. Ela é uma péssima mãe. 86 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 Fala baixo, o Miguel está ali. 87 00:06:34,520 --> 00:06:35,920 Qual é a cena daquele tipo? 88 00:06:38,640 --> 00:06:40,320 Não gosto do ar dele. Vês? Devia tê-lo deixado 89 00:06:40,400 --> 00:06:42,120 num parque. Não sei porque o deixei ali. 90 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 Estás paranoico, meu. Ninguém lhe vai tocar. 91 00:06:44,600 --> 00:06:45,760 Sabem que sou polícia. 92 00:06:46,440 --> 00:06:47,960 Não, mas é o bairro, sabes? 93 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 O bairro, qual bairro? 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,720 Tu és daqui, o que queres dizer? 95 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 Mas já não é como antes. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,240 Sim, é como era. 97 00:06:56,320 --> 00:06:57,720 Que se passa, meu? Qual é a tua? 98 00:06:57,800 --> 00:06:59,160 O que se passa contigo? 99 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 É lindo, não é? 100 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Não sabes como anda. 101 00:07:02,600 --> 00:07:04,960 Se quiseres, empresto-to e vais dar uma volta. 102 00:07:06,680 --> 00:07:10,200 É melhor não, porque se vais nunca mais queres outra coisa. 103 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 E se bater ou o riscar, 104 00:07:11,960 --> 00:07:13,080 como é que pago? 105 00:07:13,320 --> 00:07:14,680 Com salário de funcionário público? 106 00:07:15,280 --> 00:07:16,680 Eu também sou funcionário. 107 00:07:17,960 --> 00:07:19,880 Funciono só para mim. 108 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 Que andas a fazer, meu? 109 00:07:23,560 --> 00:07:25,240 Andas todo convencido. 110 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 Que andas a fazer, puto? 111 00:07:28,640 --> 00:07:31,160 Convencido, não, ando em maré de sorte. 112 00:07:32,200 --> 00:07:33,280 Maré de sorte? 113 00:07:33,360 --> 00:07:34,440 Sim, uma maré. 114 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 De quê? 115 00:07:40,440 --> 00:07:41,480 E... 116 00:07:44,280 --> 00:07:48,120 Alugámos uma casa com piscina e um jardim lindo. 117 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 -Não foi? -Sim. 118 00:07:49,720 --> 00:07:50,960 Vêm? 119 00:07:51,480 --> 00:07:52,640 Sim, claro. 120 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 Casa com piscina, carro novo, 121 00:07:56,360 --> 00:07:58,520 vejam só! Agora, estou intrigado. 122 00:07:58,920 --> 00:08:00,720 Se a vida te sorri, tens de aproveitar. 123 00:08:00,880 --> 00:08:02,600 Quando cais de cu para o ar, 124 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 ninguém te levanta. 125 00:08:04,520 --> 00:08:06,880 Até estacionam a bicicleta no teu rego do cu. 126 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 -Já chega. -O que é que chega? 127 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Estive a ver umas fraldas. 128 00:08:09,560 --> 00:08:11,200 São para a água, para rapazes. 129 00:08:11,280 --> 00:08:12,720 Qual é o tamanho do Luqui? 130 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Elida? 131 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 Sabe qual é o tamanho das fraldas do Luqui? 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,960 Vou ver como está o Luquita, se está a dormir. 133 00:08:37,160 --> 00:08:39,240 Mãe, fui agora vê-lo, está bem. 134 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 Por favor, diz-nos o que se passa. 135 00:08:42,880 --> 00:08:45,040 Fiz uma cábula, porque sabia 136 00:08:45,520 --> 00:08:48,520 que ia ser difícil para mim. 137 00:08:48,840 --> 00:08:51,200 Não esteja nervosa, fale com calma. 138 00:08:51,400 --> 00:08:53,320 Estamos os três aqui para ouvi-la. 139 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 Sim... 140 00:08:57,200 --> 00:09:00,040 Fiz os exames 141 00:09:02,080 --> 00:09:05,240 e tenho Alzheimer. 142 00:09:08,600 --> 00:09:10,680 Mas está confirmado? 143 00:09:11,280 --> 00:09:14,480 Sim, está confirmado. 144 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 O doutor disse que estou na primeira fase. 145 00:09:19,040 --> 00:09:21,120 E nesta fase, 146 00:09:21,960 --> 00:09:23,720 não vou ter muitos problemas. 147 00:09:23,920 --> 00:09:25,240 Vou esquecer algumas coisas, 148 00:09:25,360 --> 00:09:28,480 mas nada de grave e... 149 00:09:28,560 --> 00:09:32,280 E posso continuar com a minha vida normal, 150 00:09:32,360 --> 00:09:33,360 por algum tempo. 151 00:09:33,800 --> 00:09:35,880 Algum tempo? Quanto tempo? 152 00:09:36,000 --> 00:09:37,120 E depois? 153 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 Depois, as coisas pioram e... 154 00:09:41,320 --> 00:09:42,880 Depois fica mesmo muito pior. 155 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 Quando esse momento chegar, 156 00:09:44,560 --> 00:09:45,720 têm de me internar 157 00:09:45,920 --> 00:09:47,400 e esquecer que existo, sim? 158 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 Não devíamos ir a outro médico? 159 00:09:51,240 --> 00:09:53,600 Para quê? Para que me digam a mesma coisa? 160 00:09:54,520 --> 00:09:56,920 Quero estar o máximo de tempo possível, 161 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 enquanto estiver bem, 162 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 com o meu neto. 163 00:10:01,840 --> 00:10:03,080 Não quero perder tempo. 164 00:10:23,560 --> 00:10:25,040 Conto-te porque é a única forma 165 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 de me poderes ajudar, 166 00:10:26,200 --> 00:10:27,240 mas não perguntes mais nada. 167 00:10:27,520 --> 00:10:29,160 Não queiras saber mais do que te conto. 168 00:10:30,840 --> 00:10:32,040 Para teu bem. 169 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 Está bem. 170 00:10:38,600 --> 00:10:40,320 Aquele rapaz é o meu filho. 171 00:10:43,800 --> 00:10:46,120 O rapaz que desapareceu não é do advogado, é meu. 172 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Chama-se Lucas e é meu filho. 173 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 Teu filho? 174 00:10:50,240 --> 00:10:51,320 Sim. 175 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 A sério? 176 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Claro que sim. 177 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Como escondeste uma coisa dessas? 178 00:11:00,600 --> 00:11:01,880 Estou a contar-te agora. 179 00:11:03,080 --> 00:11:05,640 Não percebo. Que faz o teu filho com o teu advogado? 180 00:11:09,400 --> 00:11:10,840 É complicado. 181 00:11:16,920 --> 00:11:18,760 Conheço o meu advogado desde sempre. 182 00:11:19,520 --> 00:11:21,160 Crescemos no mesmo bairro. 183 00:11:23,240 --> 00:11:24,600 Quando fui preso, 184 00:11:25,080 --> 00:11:28,000 não tinha com quem o deixar, porque a mãe dele abandonou-nos. 185 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 O meu advogado nunca pôde ter filhos. 186 00:11:30,840 --> 00:11:33,000 Ofereceu-se para cuidar dele. 187 00:11:33,760 --> 00:11:34,920 E a tua irmã? 188 00:11:35,720 --> 00:11:36,760 Qual irmã? 189 00:11:37,400 --> 00:11:39,360 A mulher que te veio visitar no outro dia. 190 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 Ela não é minha irmã. 191 00:11:41,800 --> 00:11:43,280 Ela disse que era, 192 00:11:43,360 --> 00:11:44,400 mas não é. 193 00:11:44,760 --> 00:11:47,320 Porque não falaste com a Polícia quando isto aconteceu? 194 00:11:47,400 --> 00:11:48,480 Não posso falar com a Polícia. 195 00:11:48,560 --> 00:11:51,000 -Porque não? Podemos fazê-lo agora. -Não, é impossível. 196 00:11:51,080 --> 00:11:52,160 É impossível. 197 00:11:52,240 --> 00:11:54,000 Tens de me ajudar a encontrar o meu filho, 198 00:11:54,080 --> 00:11:55,720 mas ninguém pode saber. 199 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 Tenho de saber o que se passa para poder ajudar. 200 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Não te posso contar. 201 00:11:59,040 --> 00:12:00,360 -Porquê? -Não te posso contar. 202 00:12:00,440 --> 00:12:01,680 Não te posso contar mais nada. 203 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Disse-te ao início. Mais perguntas, não. 204 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 Não queiras saber mais. 205 00:12:07,240 --> 00:12:09,280 Podes ajudar-me, mas não faças mais perguntas. 206 00:12:12,600 --> 00:12:13,720 Pode ser assim? 207 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Sim. 208 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 Ele está a dormir. 209 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Dei voltas e mais voltas com ele 210 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 e depois adormeceu. 211 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 E é assim. 212 00:12:31,920 --> 00:12:33,520 Lucas precisa de ti aqui. 213 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 Não podes vir de vez em quando. 214 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Ainda não estou preparada. 215 00:12:38,000 --> 00:12:39,160 O que significa preparada? 216 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Tens um filho. 217 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Não podes desaparecer assim, 218 00:12:42,480 --> 00:12:43,800 nem sei como contactar-te. 219 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 Trouxe-lhe umas roupas, mas estão grandes. 220 00:12:45,600 --> 00:12:47,000 Pensei que ele ia estar 221 00:12:47,080 --> 00:12:48,680 -um pouco mais gorducho. -Estás a ouvir? 222 00:12:48,760 --> 00:12:50,280 Ouve o que digo, não falo das roupas. 223 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Tens de estar aqui. 224 00:12:51,480 --> 00:12:53,440 Não sei se já estou preparada. 225 00:12:53,520 --> 00:12:54,560 Só o digo para que saibas. 226 00:12:54,680 --> 00:12:56,320 Tenho de melhorar. 227 00:12:56,400 --> 00:12:58,960 O que tem a ver o Lucas com a tua recuperação? 228 00:12:59,040 --> 00:13:00,200 Podes dizer-me? 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,960 Está bem, não estou à espera que percebas. 230 00:13:04,920 --> 00:13:06,360 Não quero discutir, 231 00:13:06,720 --> 00:13:08,960 mas preciso de ti aqui, tens de perceber isso. 232 00:13:09,040 --> 00:13:10,640 A minha mãe está doente. Está a piorar. 233 00:13:10,720 --> 00:13:12,920 Não pode cuidar do Lucas a toda a hora. 234 00:13:13,000 --> 00:13:15,080 Tudo bem, cuidas tu. 235 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 E quando eu não puder? 236 00:13:16,440 --> 00:13:17,720 Não sei, logo se vê. 237 00:13:17,880 --> 00:13:20,360 -"Logo se vê"? És a mãe dele. -Logo se vê, não sei. 238 00:13:22,280 --> 00:13:23,640 Não sei, não consigo. Lamento. 239 00:13:23,720 --> 00:13:26,120 Vivo na casa do Marcos e ele não gosta de crianças. 240 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Não sei, o que queres que faça? 241 00:13:28,040 --> 00:13:30,040 Não posso levar uma criança para casa. 242 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 "As autoridades declaram 243 00:13:41,920 --> 00:13:43,400 "que por não terem encontrado 244 00:13:43,480 --> 00:13:45,760 "qualquer pista do menor na cena do crime, 245 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 "sugere a hipótese de ainda estar vivo." 246 00:13:49,800 --> 00:13:51,680 Não vale a pena vermos isto. 247 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 Os media dizem qualquer coisa. 248 00:13:54,160 --> 00:13:56,720 Acho que temos de ter a cabeça fria, sabes? 249 00:13:56,800 --> 00:13:58,920 Pensar qual é a melhor forma de encontrá-lo. 250 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Obrigado. 251 00:14:01,360 --> 00:14:03,560 Conheço um recluso que tem um familiar 252 00:14:03,640 --> 00:14:05,040 num posto alto da Polícia. 253 00:14:05,120 --> 00:14:06,680 -Se quiseres, falo com ele. -Não. 254 00:14:06,760 --> 00:14:08,120 Porquê? Pode ajudar-nos. 255 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Ninguém pode saber que estou ligado a isto. 256 00:14:10,440 --> 00:14:11,800 Não te preocupes, serei discreta. 257 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 Vou dizer que é para mim. 258 00:14:12,960 --> 00:14:14,040 Olá. 259 00:14:14,480 --> 00:14:15,760 -Sofi. -Vou começar o seminário. 260 00:14:15,840 --> 00:14:16,920 Estou a interromper? 261 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Não. Já acabámos. 262 00:14:19,120 --> 00:14:20,760 Muito bem, Pastor. Depois falamos. 263 00:14:24,560 --> 00:14:26,120 -Passa-se algo? -Não. 264 00:14:26,280 --> 00:14:28,000 -Fez-te alguma coisa? -Não. Não é nada. 265 00:14:28,080 --> 00:14:30,920 Estou a tentar ajudá-lo com umas coisas. 266 00:14:31,560 --> 00:14:35,520 A sério, não te preocupes. Estou um pouco nervosa. 267 00:14:35,960 --> 00:14:38,040 Acho que vou para casa, está bem? 268 00:14:39,760 --> 00:14:41,080 Adeus. 269 00:14:41,640 --> 00:14:42,960 Não baixes os braços. 270 00:14:43,840 --> 00:14:44,880 Não te preocupes. 271 00:14:45,160 --> 00:14:46,240 Até amanhã. 272 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Olá, meu. 273 00:15:09,920 --> 00:15:11,000 Vamos falar um pouco. 274 00:15:12,880 --> 00:15:14,320 Deste o que o meu irmão te deu 275 00:15:14,400 --> 00:15:15,680 ao pessoal da vila? 276 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 Quem és tu, o Robin dos Bosques? 277 00:15:18,640 --> 00:15:19,880 O teu irmão não me deu nada. 278 00:15:19,960 --> 00:15:21,000 Fazia parte do pagamento 279 00:15:21,080 --> 00:15:22,800 e faço o que quero com as minhas coisas. 280 00:15:23,000 --> 00:15:25,680 Sim, mas podias ter dito. 281 00:15:27,440 --> 00:15:29,600 Não gosto que sejas tão próximo daquele puto. 282 00:15:29,720 --> 00:15:31,240 -Do César? -Sim, desse. 283 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 É uma estratégia, meu. 284 00:15:32,560 --> 00:15:33,720 Que tipo de estratégia? 285 00:15:34,440 --> 00:15:37,200 O teu irmão pôs-me no lugar do Morcilla para controlar o pátio? 286 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 Sim. 287 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 E estava tudo pacífico. 288 00:15:40,760 --> 00:15:43,240 Até que vocês chegaram e estragaram tudo. 289 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 O meu irmão não gosta da tua estratégia. 290 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 E eu não gosto da dele. 291 00:15:51,440 --> 00:15:52,880 És mesmo estranho. 292 00:15:56,520 --> 00:15:58,240 Olha, meu, vou ser sincero contigo. 293 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Não sei como hei de agir contigo. 294 00:16:02,960 --> 00:16:05,480 Sei que às vezes sou um bocado chato e... 295 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 Como é que se diz? 296 00:16:08,360 --> 00:16:09,720 Tenho demasiado cuidado. 297 00:16:11,240 --> 00:16:12,720 O meu psicólogo diz que é porque 298 00:16:13,000 --> 00:16:14,760 todos lambem as botas do meu irmão 299 00:16:14,840 --> 00:16:16,840 e eu preciso do meu grupo, dos meus homens. 300 00:16:18,000 --> 00:16:19,840 Por isso fico assim, estilo miúda. 301 00:16:20,280 --> 00:16:22,480 Isso é o que penso, não o que o psicólogo diz. 302 00:16:22,560 --> 00:16:24,760 O que concluí de todos os conselhos... 303 00:16:24,840 --> 00:16:26,040 Está tudo bem. 304 00:16:26,120 --> 00:16:27,920 Não me esqueci de que me salvaste a vida. 305 00:16:29,400 --> 00:16:31,240 Poucos fariam o que fizeste. 306 00:16:35,480 --> 00:16:36,600 Agora que somos amigos, 307 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 posso secar-te a pila? 308 00:16:38,720 --> 00:16:39,880 Quando quiseres. 309 00:16:41,440 --> 00:16:46,040 Mostra-me essas mamas lindas. 310 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 Mostra-me, como fizeste 311 00:16:48,400 --> 00:16:50,480 das outras vezes que a minha mulher cá esteve. 312 00:16:50,680 --> 00:16:53,280 Não acredito. 313 00:16:53,480 --> 00:16:56,080 És mesmo do pior, não és? 314 00:16:56,560 --> 00:16:58,040 Vieste para a prisão 315 00:16:58,120 --> 00:17:00,360 para não teres de foder a tua mulher de novo, certo? 316 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 Que ordinária. Como te atreves 317 00:17:02,200 --> 00:17:04,560 a falar assim da mãe dos meus filhos, filha da puta. 318 00:17:04,640 --> 00:17:06,080 Para, fizeste com que ela viesse cá. 319 00:17:06,440 --> 00:17:08,560 Como foi? Uma visita completa? 320 00:17:09,000 --> 00:17:11,120 Não quero cheirar a hipopótamo, está bem? 321 00:17:11,520 --> 00:17:13,600 Quando vais acabar, querida? 322 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 Tenho os tomates a rebentar. 323 00:17:15,520 --> 00:17:17,840 Vou morrer de embolia. Filha da mãe. 324 00:17:18,040 --> 00:17:19,400 Vamos ver, preso de merda. 325 00:17:20,200 --> 00:17:21,560 Vou dar-te um castigo 326 00:17:22,360 --> 00:17:24,880 para que te possas reinserir na sociedade. 327 00:17:25,080 --> 00:17:26,680 Foda-se, puta, isso dói. 328 00:17:26,840 --> 00:17:28,640 Não gostaste? 329 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 -Não. -Vamos lá ver. 330 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 Vira-te, preso inútil. Vou ter de te revistar. 331 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 Tens o maior caralho de San Onofre? 332 00:17:35,400 --> 00:17:36,720 -Sim. -Agora vais ver. 333 00:17:36,800 --> 00:17:39,640 Olha o que te vou fazer. 334 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 Que caraças, miúda. 335 00:17:43,680 --> 00:17:45,600 O que estás a fazer? 336 00:17:45,680 --> 00:17:46,720 O que estou a fazer? 337 00:17:46,800 --> 00:17:49,480 -Estou a brincar, meu amor. -Nessa zona não se brinca. 338 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 Não gosto disso. 339 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 O que foi? Não sejas chato. 340 00:17:53,040 --> 00:17:55,280 Chato? Chato, diz ela. 341 00:17:55,600 --> 00:17:57,040 -O que foi? -Toma. 342 00:17:57,880 --> 00:18:01,680 Toma, engole os pequeninos. 343 00:18:02,520 --> 00:18:06,080 Sim, engole os pequeninos. 344 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 Merda de música. 345 00:18:34,640 --> 00:18:35,680 Nem tinha reparado. 346 00:18:37,800 --> 00:18:39,760 A cumbia devia ser proibida. 347 00:18:40,880 --> 00:18:42,840 Ainda te consigo ouvir. 348 00:18:47,040 --> 00:18:48,720 Não queres que te faça uma tatuagem? 349 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 Eu tento dar-me bem com todos. 350 00:18:58,480 --> 00:19:00,680 Não me meter com ninguém, não armar confusão. 351 00:19:01,480 --> 00:19:03,800 E acabo sempre por me meter nas merdas. 352 00:19:06,320 --> 00:19:07,480 Agora, nem tu me gramas. 353 00:19:07,560 --> 00:19:09,680 Falas mal comigo, olhas de lado para mim. 354 00:19:09,800 --> 00:19:11,520 Está tudo bem contigo. 355 00:19:12,520 --> 00:19:13,640 Tem calma. 356 00:19:14,480 --> 00:19:17,080 São estes anormais que me põem paranoico. 357 00:19:18,400 --> 00:19:19,880 Lixam-me o juízo porque 358 00:19:20,280 --> 00:19:22,080 me veem a falar com os outros. 359 00:19:24,280 --> 00:19:25,520 Como se estivesse a conspirar. 360 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Tens de tomar partido, 361 00:19:26,760 --> 00:19:28,640 não podes estar bem com Deus e com o Diabo. 362 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 Sim, eu sei. 363 00:19:34,160 --> 00:19:35,640 Tenho de sair daqui. 364 00:19:37,080 --> 00:19:38,520 Tenho de ir para outro pavilhão, 365 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 porque ainda me vêm buscar para me lixar. 366 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Sabes que mais? 367 00:19:45,200 --> 00:19:48,360 Vou tornar-me evangélico e eles podem ir para o Inferno. 368 00:19:48,440 --> 00:19:50,280 Está bem, meu. Experimenta isso. 369 00:19:53,240 --> 00:19:54,520 Não, nem pensar. 370 00:19:55,920 --> 00:19:57,720 Tinha de andar careta o dia todo. 371 00:19:58,280 --> 00:20:00,440 Não podes fumar, nem beber. 372 00:20:01,640 --> 00:20:03,640 São demasiadas regras para mim. 373 00:20:04,480 --> 00:20:06,240 Não devia estar aqui, 374 00:20:07,000 --> 00:20:09,280 nesta merda deste pátio. 375 00:20:10,960 --> 00:20:12,600 Não matei ninguém. 376 00:20:16,240 --> 00:20:17,600 Desculpa, meu, 377 00:20:18,760 --> 00:20:21,160 não quer dizer que seja melhor pessoa. 378 00:20:22,000 --> 00:20:23,880 Está bem. Pensa o que quiseres. 379 00:20:26,000 --> 00:20:28,280 Foste à imobiliária? Avaliaram a casa? 380 00:20:28,640 --> 00:20:30,000 Não tive tempo. 381 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Há duas semanas que não tens tempo. O que se passa? 382 00:20:33,800 --> 00:20:36,120 -Tive muito que fazer, não pude. -Muito o quê? 383 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 Estou ocupado, não posso. 384 00:20:40,120 --> 00:20:42,000 O que se passa? Em que te meteste? 385 00:20:42,960 --> 00:20:45,080 O que é isto? Um interrogatório? 386 00:20:45,160 --> 00:20:46,200 "Em que te meteste?" 387 00:20:46,280 --> 00:20:47,320 Fala bem comigo, idiota. 388 00:20:48,080 --> 00:20:49,200 Estou a perguntar com calma. 389 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 Porque é que não vais lá? 390 00:20:52,840 --> 00:20:55,760 Fico com pena de vender a casa e metê-la numa clínica. 391 00:20:56,120 --> 00:20:57,480 Eu também tenho pena, 392 00:20:58,120 --> 00:21:00,400 mas é a única opção, não pode estar sozinha. 393 00:21:04,800 --> 00:21:06,920 Há um problema para vender a casa. 394 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 Qual problema? 395 00:21:12,880 --> 00:21:14,560 Vou resolvê-lo, mas... 396 00:21:16,320 --> 00:21:19,000 Dei a casa de garantia para um empréstimo que pedi. 397 00:21:19,200 --> 00:21:21,080 Perdeste a casa, Fernando? 398 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 Não a perdi. É só até liquidar a dívida. 399 00:21:23,560 --> 00:21:24,600 Só que... 400 00:21:24,680 --> 00:21:26,800 Mas que merda, filho da puta, 401 00:21:26,880 --> 00:21:28,000 quanto é que deves? 402 00:21:29,880 --> 00:21:31,240 Quinhentos mil. 403 00:21:32,400 --> 00:21:33,960 Os juros deram cabo de mim, 404 00:21:34,040 --> 00:21:35,480 os filhos da puta... 405 00:21:35,560 --> 00:21:36,640 Cala essa boca. 406 00:21:41,080 --> 00:21:42,160 O que aconteceu, mamã? 407 00:21:42,240 --> 00:21:44,080 Mamã, o que aconteceu? 408 00:21:44,280 --> 00:21:46,200 O que aconteceu? 409 00:21:48,000 --> 00:21:49,240 Eles vieram 410 00:21:49,320 --> 00:21:51,880 e disseram que eram teus amigos 411 00:21:52,080 --> 00:21:53,520 e deixei-os entrar. 412 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 Quem veio? 413 00:21:58,520 --> 00:22:01,520 Um era alto e o outro era... 414 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 -O quê, mamã. -Era careca. 415 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 E... 416 00:22:07,080 --> 00:22:08,640 O que aconteceu? 417 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 Disseram-me que lhes devias dinheiro, 418 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 que... 419 00:22:13,040 --> 00:22:14,720 Que me vão tirar a casa, 420 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 que me vão tirar a casa. 421 00:22:16,680 --> 00:22:18,760 -Vão tirar-me a casa. -Não. 422 00:22:21,720 --> 00:22:25,560 Mãe, não te preocupes. 423 00:22:28,240 --> 00:22:30,120 Não te preocupes. 424 00:22:32,680 --> 00:22:34,000 Quando a Betina voltar, 425 00:22:34,280 --> 00:22:35,840 vamos deixá-la com a mamã 426 00:22:35,920 --> 00:22:38,480 e vamos procurar esses filhos da puta, ouviste? 427 00:22:38,560 --> 00:22:39,840 Ouve, eu trato disso... 428 00:22:39,920 --> 00:22:41,840 Não tratas de nada, filho da mãe. 429 00:22:41,920 --> 00:22:43,240 Vamos fazer como eu disse. 430 00:22:44,000 --> 00:22:46,160 Quando a Betina voltar, vamos procurá-los. 431 00:22:46,240 --> 00:22:47,520 -Percebeste? -São complicados. 432 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 Complicados, uma merda. Pensa como vamos encontrá-los. 433 00:22:49,880 --> 00:22:51,240 -Descobre o nome. -Tenham cuidado! 434 00:22:51,320 --> 00:22:53,280 -Tenham cuidado! -Com o quê? 435 00:22:53,560 --> 00:22:55,960 Está tudo bem, mamã. 436 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 Está tudo bem, acalma-te. 437 00:23:13,440 --> 00:23:14,600 Quem é o Basco? 438 00:23:17,160 --> 00:23:18,280 Quem é o Basco? 439 00:23:19,000 --> 00:23:20,120 Eu sou o Basco. 440 00:23:20,200 --> 00:23:21,360 És o Basco? 441 00:23:21,520 --> 00:23:22,680 Sou o Basco. 442 00:23:23,040 --> 00:23:25,200 -O Basco sou eu. -Eu sou o Basco. 443 00:23:27,320 --> 00:23:28,400 Eu sou o Basco. 444 00:23:32,160 --> 00:23:33,200 Para! 445 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 O que estás a fazer, Basco? Que merda! 446 00:23:36,880 --> 00:23:38,200 Vens pagar o que me deves? 447 00:23:38,280 --> 00:23:40,480 Vamos pagar, mas em prestações, filho da puta. 448 00:23:41,040 --> 00:23:42,080 Esta é a primeira. 449 00:23:42,160 --> 00:23:43,240 Filho da puta... 450 00:23:46,840 --> 00:23:48,680 Acho que mataste um polícia. 451 00:24:25,280 --> 00:24:28,440 Então e a puta? Ela queria era o teu cu. 452 00:24:28,520 --> 00:24:31,520 Queria foder-te o cu, filha da puta. 453 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Idiota. 454 00:24:33,120 --> 00:24:34,360 Prefiro tipas assim 455 00:24:34,440 --> 00:24:35,800 às que se deitam na cama 456 00:24:35,880 --> 00:24:37,800 e te fazem trabalhar como um escravo. 457 00:24:38,360 --> 00:24:39,440 O papá não gosta disso. 458 00:24:40,640 --> 00:24:43,800 Vá lá, diz-me. Quem é a tipa? 459 00:24:43,880 --> 00:24:46,800 É sempre um mistério, não nos contas nada. Vá lá. 460 00:24:46,920 --> 00:24:48,120 É a tipa do chat, meu, 461 00:24:48,200 --> 00:24:49,960 a que conheci na casa de putas 462 00:24:50,040 --> 00:24:51,160 há muito tempo. 463 00:24:54,440 --> 00:24:56,120 Outra vez! 464 00:24:56,840 --> 00:24:57,920 Parem tudo. 465 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 Revista, contra a parede. 466 00:25:00,960 --> 00:25:03,320 Mas que raio se passa com aqueles tipos? 467 00:25:03,520 --> 00:25:05,680 Por amor da santa. 468 00:25:17,400 --> 00:25:18,520 Todos contra a parede. 469 00:25:25,560 --> 00:25:27,480 O que se passa, Capece? 470 00:25:28,920 --> 00:25:30,520 Mas que merda é esta, Capece? 471 00:25:30,600 --> 00:25:31,920 Não me lixes. 472 00:25:32,000 --> 00:25:33,920 O que querem, mercadoria? Peçam ao Diosito. 473 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 Onde está o Diosito? 474 00:25:35,440 --> 00:25:36,920 Não me fales assim, tenho autorização 475 00:25:37,000 --> 00:25:39,040 para fazer o que quiser, percebes? 476 00:25:39,120 --> 00:25:40,520 Contra a parede, vamos. 477 00:25:42,480 --> 00:25:44,200 Filho da puta, perdeste a cabeça? 478 00:25:45,640 --> 00:25:48,320 Não te preocupes, está a fazer uma cena 479 00:25:48,400 --> 00:25:49,920 para manter a boa imagem, o idiota. 480 00:25:50,000 --> 00:25:51,080 Tens aí um arsenal? 481 00:25:51,240 --> 00:25:52,600 Pensavas atacar o Médio Oriente? 482 00:25:53,360 --> 00:25:55,600 Estás a passar-te, Capece. 483 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 Ainda nem comecei a passar-me, 484 00:25:58,680 --> 00:25:59,920 por isso, alinha 485 00:26:00,000 --> 00:26:02,800 ou faço com que uma orquestra de pilas toque no teu cu. 486 00:26:04,120 --> 00:26:05,280 O Antín sabe disto? 487 00:26:06,120 --> 00:26:09,480 Ou estás a abrir a tua própria sepultura? 488 00:26:09,680 --> 00:26:12,520 Estás convidado a ir ao gabinete dele quando quiseres. 489 00:26:13,080 --> 00:26:14,760 Mas antes disso abre as pernas. 490 00:26:22,400 --> 00:26:24,600 Não podemos comprar uniformes novos, 491 00:26:24,680 --> 00:26:26,480 porque já ultrapassámos o orçamento. 492 00:26:26,640 --> 00:26:28,600 Temos de nos arranjar com o que temos. 493 00:26:28,760 --> 00:26:31,280 Vamos lutar pelas horas extra, 494 00:26:31,400 --> 00:26:32,720 posso prometer isso. 495 00:26:33,040 --> 00:26:34,960 Filho da puta, anormal, maricas... 496 00:26:35,320 --> 00:26:38,720 Anda cá, não te armes em idiota. 497 00:26:39,040 --> 00:26:41,720 Não é forma de te dirigires ao diretor do estabelecimento. 498 00:26:41,800 --> 00:26:43,360 Sou funcionário e mereço respeito. 499 00:26:43,440 --> 00:26:46,000 Se tens um problema comigo, porque não o resolvemos os dois? 500 00:26:46,080 --> 00:26:47,480 Porque me mandaste uma revista? 501 00:26:47,560 --> 00:26:49,040 -Andas a vigiar-me? -O que queres? 502 00:26:49,240 --> 00:26:51,120 Sim, mandas-me um grupo de otários. 503 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 Estás chateado porque te mandei uma revista? 504 00:26:53,560 --> 00:26:56,280 A revista é um procedimento legal 505 00:26:56,360 --> 00:26:58,680 e constitucional realizado 506 00:26:58,760 --> 00:27:00,480 periodicamente e como rotina 507 00:27:00,560 --> 00:27:02,160 em todas as prisões do país. 508 00:27:02,720 --> 00:27:06,240 Não li o relatório desta revista, desapareceu alguma coisa? 509 00:27:06,320 --> 00:27:08,560 É bom que apareça tudo o que levaram, 510 00:27:08,720 --> 00:27:11,200 mas não me conseguiram tirar isto. 511 00:27:11,400 --> 00:27:15,640 Sim, isso foi porque dei ordens para deixarem tudo 512 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 o que não servisse para nada. Que o deixassem lá. 513 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Essa tua pilinha é inútil, nem para mijar. 514 00:27:20,880 --> 00:27:22,640 Falas por experiência própria, é? 515 00:27:22,880 --> 00:27:23,960 Queres falar comigo? 516 00:27:24,040 --> 00:27:26,520 Pede uma audiência, como todos fazem. 517 00:27:26,600 --> 00:27:27,720 Pode ser que ta conceda. 518 00:27:27,800 --> 00:27:29,680 -Eu? Como todos fazem? -Sim, idiota. 519 00:27:29,800 --> 00:27:31,320 -Ou queres que lhes diga? -Diz. 520 00:27:31,400 --> 00:27:32,440 Sim, é o que vou fazer. 521 00:27:32,520 --> 00:27:34,560 Posso contar a qualquer um, não tenho problema nenhum. 522 00:27:34,680 --> 00:27:36,840 Pessoal, venham cá, tenho algo para vos contar. 523 00:27:36,920 --> 00:27:38,000 Ouçam o idiota. 524 00:27:38,080 --> 00:27:39,800 Podem contar isto a quem quiserem, 525 00:27:40,000 --> 00:27:42,440 aos vossos familiares, aos juízes, aos advogados, 526 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 não há problema. 527 00:27:43,680 --> 00:27:47,440 Porque há muita gente que pensa que viver neste buraco de merda 528 00:27:48,040 --> 00:27:50,560 é uma brincadeira, mas não é. 529 00:27:50,640 --> 00:27:53,440 Aqui, há que pôr o dinheiro dentro de um envelope 530 00:27:53,520 --> 00:27:55,480 e entregá-lo ao dono do circo. 531 00:27:55,560 --> 00:27:57,640 Sei os números de cor, posso dá-los a quem quiser. 532 00:27:57,720 --> 00:28:00,160 Dou-os a quem os pedir, sem problemas. 533 00:28:00,320 --> 00:28:03,520 Se queres resolver as coisas, vem ver-me, estúpido. 534 00:28:03,920 --> 00:28:05,720 Não cuspas para o ar. 535 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 Vou-me embora, deixo-te trabalhar. 536 00:28:56,920 --> 00:28:58,800 Parece que o doutor me deixou pendurado. 537 00:29:00,240 --> 00:29:01,400 Não faz mal. 538 00:29:04,200 --> 00:29:05,360 És muito bonita. 539 00:29:06,480 --> 00:29:07,720 O que fazes aqui dentro? 540 00:29:07,880 --> 00:29:09,640 Devias trabalhar na televisão. 541 00:29:14,040 --> 00:29:15,240 Prefiro o teatro. 542 00:29:15,320 --> 00:29:17,720 A sério? Eu ia ver-te. 543 00:29:18,320 --> 00:29:21,280 Estaria na primeira fila, à espera para te dar um ramo de flores. 544 00:29:23,920 --> 00:29:25,760 Mas não posso porque estou aqui fechado. 545 00:29:27,840 --> 00:29:28,880 Claro. 546 00:29:28,960 --> 00:29:31,000 Mas podemos ir jantar um dia, se quiseres. 547 00:29:31,840 --> 00:29:33,080 A sério. 548 00:29:33,640 --> 00:29:37,560 Um bom jantar, romântico, com velas e tudo. 549 00:29:37,640 --> 00:29:39,160 Eu consigo isso tudo. 550 00:29:39,240 --> 00:29:40,400 Não quero saber da revista. 551 00:29:40,840 --> 00:29:43,440 Cobro uns quantos favores. 552 00:29:46,120 --> 00:29:48,040 Um jantar romântico, não sei. 553 00:29:48,120 --> 00:29:50,960 Não me parece. Talvez um jantar de amigos. 554 00:29:52,320 --> 00:29:53,680 Eu já tenho amigas. 555 00:29:55,160 --> 00:29:57,040 O que procuro é uma namorada. 556 00:29:57,920 --> 00:29:59,760 Claro que sim. 557 00:30:00,440 --> 00:30:01,480 Eu compreendo. 558 00:30:03,200 --> 00:30:04,400 É uma pena eu não poder. 559 00:30:07,080 --> 00:30:08,520 Não devias ter pena de mim. 560 00:30:10,600 --> 00:30:11,880 Devias gostar de mim. 561 00:30:15,120 --> 00:30:17,080 Doutor, o que se passou? Esqueceu-se de mim? 562 00:30:18,160 --> 00:30:19,440 Não me esqueci. 563 00:30:19,520 --> 00:30:21,120 Não me esqueço dos meus pacientes. 564 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Deve ter havido um mal-entendido. 565 00:30:24,480 --> 00:30:25,640 Um mal-entendido? 566 00:30:26,920 --> 00:30:28,160 Não te vou atender mais. 567 00:30:28,240 --> 00:30:29,720 Vais ser visto por um colega 568 00:30:30,080 --> 00:30:31,400 e estás na lista de espera. 569 00:30:32,000 --> 00:30:33,440 Que lista de espera, idiota? 570 00:30:33,840 --> 00:30:35,040 És o meu psicólogo. 571 00:30:36,520 --> 00:30:37,800 Lamento. 572 00:30:37,960 --> 00:30:39,560 Não lamentas nada. 573 00:30:39,640 --> 00:30:41,080 Não lamentas merda nenhuma. 574 00:30:41,160 --> 00:30:42,320 Que merda se passa contigo? 575 00:30:43,160 --> 00:30:44,680 Não me vou embora sem saber. 576 00:30:44,760 --> 00:30:48,120 Sofia, pode deixar-nos por uns segundos, por favor. 577 00:30:53,560 --> 00:30:55,600 Nesta fase da vida, não estou para aguentar 578 00:30:55,680 --> 00:30:57,600 humilhações como um preso qualquer. 579 00:30:58,160 --> 00:31:00,600 Mandaste-me uma revista. Traíste-me, Antín. 580 00:31:02,440 --> 00:31:04,240 Que merda querias que fizesse 581 00:31:04,320 --> 00:31:06,720 depois do granel que armaste no pátio? 582 00:31:07,320 --> 00:31:10,240 Quase pegaste fogo à prisão, idiota. 583 00:31:10,440 --> 00:31:11,520 O que querias que fizesse? 584 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 Que ficasse a ver de braços cruzados? 585 00:31:13,960 --> 00:31:16,520 Não! Tenho de aplicar o regulamento. 586 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 Há uns dez anos que não tenho de me agachar 587 00:31:18,560 --> 00:31:19,640 para me inspecionarem o cu. 588 00:31:19,720 --> 00:31:20,960 Não sou um puto. 589 00:31:21,040 --> 00:31:22,840 Há mortes inexplicáveis, 590 00:31:23,240 --> 00:31:25,960 fugitivos entre aspas, feridos... 591 00:31:26,040 --> 00:31:28,000 De onde vêm todos esses problemas? 592 00:31:28,160 --> 00:31:30,400 Da tua pandilha, do teu pessoal, 593 00:31:30,480 --> 00:31:32,800 que tu não consegues controlar, idiota. 594 00:31:32,880 --> 00:31:34,600 Não é pandilha nenhuma. 595 00:31:34,680 --> 00:31:37,800 Graças a nós, encheste os bolsos. 596 00:31:37,880 --> 00:31:40,640 E eles defendem-me, Antín, morreriam por mim. 597 00:31:40,800 --> 00:31:43,480 Olha, em vez de te passares dessa maneira, 598 00:31:43,560 --> 00:31:45,080 porque te roubaram uma TV 599 00:31:45,160 --> 00:31:46,720 e a porcaria de uma PlayStation, 600 00:31:46,800 --> 00:31:49,000 devias estar solidário comigo, 601 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 que estou a dar tudo 602 00:31:50,640 --> 00:31:52,240 para resolver os teus esquemas. 603 00:31:52,480 --> 00:31:55,680 Onde raio está o Sosa? 604 00:31:55,840 --> 00:31:58,560 Onde raio está o Sosa? 605 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 Isso já está resolvido. 606 00:32:00,080 --> 00:32:01,400 Quantas vezes tenho de te dizer 607 00:32:01,480 --> 00:32:03,800 que a mulher do Sosa é da minha família? 608 00:32:03,960 --> 00:32:06,840 A minha mulher já resolveu isso, percebes? 609 00:32:07,240 --> 00:32:09,520 Queres que te resolva mais alguma coisa? 610 00:32:09,600 --> 00:32:11,920 Queres que me sente aí, nessa cadeira, 611 00:32:12,360 --> 00:32:14,800 a ver a vida dos outros pelas câmaras? 612 00:32:15,640 --> 00:32:17,280 Que seca! 613 00:32:17,720 --> 00:32:21,760 Antín, não me ponhas na equipa adversária, 614 00:32:22,040 --> 00:32:24,280 porque um dia vamos enfrentar-nos os dois. 615 00:32:24,680 --> 00:32:25,920 Quando quiseres. 616 00:32:26,040 --> 00:32:27,120 Não me percebeste. 617 00:32:27,200 --> 00:32:29,000 Tu e eu vamos andar à porrada. 618 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 -Quando quiseres. -Mas sem guardas, 619 00:32:30,720 --> 00:32:33,120 sem ninguém que te defenda. 620 00:32:33,640 --> 00:32:35,920 Quem não se separa dos guarda-costas 621 00:32:36,120 --> 00:32:37,640 és tu, idiota. 622 00:32:38,760 --> 00:32:40,280 Diz-me o dia e a hora, cagão. 623 00:32:42,440 --> 00:32:44,280 -Eu sou cagão? -És cagão! 624 00:32:50,760 --> 00:32:51,880 O que estás a fazer? 625 00:32:54,640 --> 00:32:58,680 A dar-te um dia: hoje. E a hora. 626 00:33:06,680 --> 00:33:09,880 Ouve, acusaste-me de ser o informador 627 00:33:10,320 --> 00:33:12,800 que revelou esse negócio da miúda, 628 00:33:12,880 --> 00:33:15,040 que foi raptada e levada para o pavilhão cinco. 629 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 Não foi só isso, 630 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 disseste que causei problemas entre vocês e o Peña. 631 00:33:18,680 --> 00:33:21,800 Não posso ter um paciente 632 00:33:22,000 --> 00:33:23,320 que pensa que sou um informador. 633 00:33:23,400 --> 00:33:26,920 Está bem, tem calma, não te sintas culpado. 634 00:33:27,000 --> 00:33:28,560 É só uma forma de falar, 635 00:33:29,160 --> 00:33:30,720 -somos amigos. -Não. 636 00:33:31,120 --> 00:33:32,440 Não somos amigos. 637 00:33:32,520 --> 00:33:34,280 -Como? -Não, o erro foi esse. 638 00:33:34,440 --> 00:33:35,640 Não devia ter permitido 639 00:33:35,760 --> 00:33:38,760 que a relação médico paciente ultrapassasse certos limites. 640 00:33:40,720 --> 00:33:41,960 Está bem. 641 00:33:42,040 --> 00:33:44,000 Prometo que, de agora em diante, 642 00:33:44,080 --> 00:33:46,160 haverá alguma distância entre nós. 643 00:33:46,240 --> 00:33:48,240 Dios, a decisão está tomada. 644 00:33:48,320 --> 00:33:50,920 -A sério, eu já esqueci. -A decisão está tomada. 645 00:33:51,000 --> 00:33:53,280 Para de dizer isso, idiota! 646 00:33:53,360 --> 00:33:55,080 Com quem é que hei de falar? 647 00:33:55,160 --> 00:33:56,200 Ouve, 648 00:33:56,840 --> 00:33:59,880 o terapeuta com quem vais ficar 649 00:33:59,960 --> 00:34:01,520 é um excelente profissional. 650 00:34:01,720 --> 00:34:03,400 Vais habituar-te a ele. 651 00:34:11,120 --> 00:34:13,680 O terapeuta pode ir para o Inferno. 652 00:34:13,760 --> 00:34:15,600 E tu também. 653 00:34:16,360 --> 00:34:18,880 Eu contei-te muitas coisas, abri-te o meu coração. 654 00:34:19,560 --> 00:34:20,960 Coisas que ninguém sabe. 655 00:34:22,760 --> 00:34:24,000 E se o meu irmão descobre, 656 00:34:24,640 --> 00:34:27,160 vai dar cabo de ti, percebes? 657 00:34:43,960 --> 00:34:45,560 Vai-te foder, 658 00:34:45,640 --> 00:34:47,160 gordo de merda. 659 00:34:50,800 --> 00:34:53,680 Parem! Vão matar-se, por favor! 660 00:34:54,760 --> 00:34:55,920 Filho da puta! 661 00:34:56,000 --> 00:34:58,160 -Gordo filho da puta. -Vai-te foder. 662 00:34:58,320 --> 00:34:59,440 Filho da puta! 663 00:35:00,280 --> 00:35:02,120 Os teus vieram salvar-te? 664 00:35:02,200 --> 00:35:04,520 Tirem essa merda daqui. 665 00:35:18,560 --> 00:35:19,920 Como está, doutor? 666 00:35:20,320 --> 00:35:21,720 Um pouco de ginástica. 667 00:35:22,960 --> 00:35:24,800 Para aquecer os músculos. 668 00:35:36,640 --> 00:35:38,080 Vamos, diz-nos o que aconteceu. 669 00:35:38,160 --> 00:35:39,240 Quem começou? 670 00:35:39,320 --> 00:35:40,480 O que queres que diga? 671 00:35:40,560 --> 00:35:41,600 Pegámo-nos à porrada. 672 00:35:41,680 --> 00:35:43,560 Como deve ser. Dois tipos têm um problema, 673 00:35:43,640 --> 00:35:45,280 resolvem-no como homens. 674 00:35:45,360 --> 00:35:48,040 Sem conversa fiada, sem confusões. 675 00:35:48,440 --> 00:35:50,120 Gostava de ver o estado do Antín. 676 00:35:50,320 --> 00:35:52,840 Se este está assim, imagina o outro. 677 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 Passaste pela enfermaria? 678 00:35:54,760 --> 00:35:56,600 Podem parar de me lixar? 679 00:35:57,120 --> 00:35:58,720 Ele deu-me uma vez! Só uma! 680 00:35:58,920 --> 00:36:00,080 O que foi, Mario? Como estás? 681 00:36:00,160 --> 00:36:02,440 Olá, querido Pastor. Como estás? 682 00:36:02,520 --> 00:36:04,160 Bem. Podemos falar um pouco? 683 00:36:04,800 --> 00:36:06,320 Queres sentar-te? Arranjem espaço. 684 00:36:06,440 --> 00:36:07,960 Não vale a pena. 685 00:36:08,040 --> 00:36:09,680 Olha, tens aqui o número 686 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 para fazeres a transferência que combinámos. 687 00:36:12,200 --> 00:36:13,440 E quando precisas dela? 688 00:36:13,720 --> 00:36:15,480 O mais depressa possível, é urgente. 689 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Porquê tanta pressa? 690 00:36:17,520 --> 00:36:20,040 Porque tenho de pagar uma dívida lá fora. 691 00:36:20,120 --> 00:36:22,800 E agora lembraste-te de mim. 692 00:36:24,280 --> 00:36:25,920 Quando te pedi para trabalhares comigo, 693 00:36:26,280 --> 00:36:27,680 abandonaste-me. 694 00:36:27,920 --> 00:36:29,720 Quando te chamei, fizeste-te de esquisito. 695 00:36:29,800 --> 00:36:31,400 Não me apetecia. 696 00:36:31,560 --> 00:36:32,920 Não te apetecia, 697 00:36:33,000 --> 00:36:34,960 mas apetece-te fazer doações 698 00:36:35,040 --> 00:36:36,840 aos pretos de merda da vila. 699 00:36:36,960 --> 00:36:39,640 Deste a mercadoria que te dei. 700 00:36:39,800 --> 00:36:42,760 Também vais dar o dinheiro que te vou transferir? 701 00:36:42,840 --> 00:36:44,880 Também o vais oferecer aos pretos de merda? 702 00:36:44,960 --> 00:36:46,600 Mas disseste-me que a mercadoria 703 00:36:46,680 --> 00:36:48,520 era do pagamento, que podia dispor dela. 704 00:36:48,600 --> 00:36:49,960 Não me disseste que havia condições. 705 00:36:50,040 --> 00:36:52,360 Não me venhas com essa. Percebeste? 706 00:36:52,440 --> 00:36:53,800 Não estou a pedir um favor, 707 00:36:53,880 --> 00:36:57,200 mas tu estás a dever-me um favor, por tratar da morte do Morcilla. 708 00:36:57,800 --> 00:37:00,160 Não foi? Disseste que o dinheiro está disponível 709 00:37:00,240 --> 00:37:01,280 e eu estou a pedir-to. 710 00:37:04,760 --> 00:37:07,880 Agora és sindicalista ou quê? 711 00:37:08,480 --> 00:37:10,520 Vou cumprir a minha palavra e vou transferir 712 00:37:10,600 --> 00:37:12,240 todo o dinheiro para esta conta. 713 00:37:12,560 --> 00:37:14,800 Mas não abuses da sorte, 714 00:37:15,360 --> 00:37:17,520 porque agora é a mim que não me apetece. 715 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 Posso contar com o dinheiro? 716 00:37:19,920 --> 00:37:21,120 Podes. 717 00:37:23,440 --> 00:37:24,480 Idiota de merda! 718 00:37:24,560 --> 00:37:26,600 Agora acha que é o maior daqui? 719 00:37:27,520 --> 00:37:29,760 Se continua assim, tenho de o mandar para junto 720 00:37:29,840 --> 00:37:32,400 do outro idiota que nos está a ver lá de cima. 721 00:37:39,720 --> 00:37:42,000 Já vi muitas coisas nas prisões, 722 00:37:43,320 --> 00:37:44,520 mas o que vi hoje, 723 00:37:45,000 --> 00:37:46,880 supera tudo. 724 00:37:47,120 --> 00:37:48,320 É assim que eu sou. 725 00:37:48,520 --> 00:37:51,040 O meu método pode parecer radical, 726 00:37:51,120 --> 00:37:55,080 mas é por isso que os reclusos me respeitam, 727 00:37:55,280 --> 00:37:56,760 porque os trato como iguais. 728 00:37:56,840 --> 00:38:00,040 Querem andar à porrada com o diretor da prisão? 729 00:38:00,120 --> 00:38:02,600 Podem fazê-lo, um a um. 730 00:38:02,680 --> 00:38:03,920 O diretor alinha. 731 00:38:04,240 --> 00:38:06,120 Em que posso ajudá-lo? 732 00:38:06,200 --> 00:38:08,480 O procurador autorizou uma auditoria. Não o avisaram? 733 00:38:08,640 --> 00:38:10,120 Que eu saiba, ninguém disse nada. 734 00:38:10,400 --> 00:38:14,200 É sobre as irregularidades de que estivemos a falar. 735 00:38:15,160 --> 00:38:17,680 A verdade é que as suas explicações 736 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 não convencem ninguém. 737 00:38:20,760 --> 00:38:23,200 Espero que isto não o desiluda. 738 00:38:23,280 --> 00:38:24,560 A minha intenção não é essa. 739 00:38:26,200 --> 00:38:27,440 Chamamos um médico? 740 00:38:27,520 --> 00:38:29,920 Não. Não te preocupes. Vai passar. 741 00:38:31,120 --> 00:38:33,000 -Obrigada. -Não podes estar assim. 742 00:38:33,080 --> 00:38:34,120 Tens de te animar. 743 00:38:34,920 --> 00:38:36,160 E vou animar-me. 744 00:38:36,240 --> 00:38:38,160 Não te preocupes, a sério. 745 00:38:38,240 --> 00:38:39,800 -Mas e se... -Estou bem. 746 00:38:40,720 --> 00:38:44,120 Desculpem, não sei se conhecem o doutor. 747 00:38:44,720 --> 00:38:45,760 Doutor. 748 00:38:46,440 --> 00:38:47,520 Sim, claro. 749 00:38:48,880 --> 00:38:50,400 Doutor Belardo, como está? 750 00:38:51,600 --> 00:38:53,080 Bem. Como está? Boa tarde. 751 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Boa tarde. 752 00:38:54,360 --> 00:38:55,840 Estamos a fazer uma auditoria 753 00:38:56,240 --> 00:38:58,280 em San Onofre e preciso de falar consigo. 754 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 Claro. 755 00:39:00,360 --> 00:39:01,560 Podemos ir para outro gabinete. 756 00:39:01,640 --> 00:39:03,680 -Estaremos mais sossegados. -Ótimo. 757 00:39:04,000 --> 00:39:05,040 Já continuamos. 758 00:39:05,720 --> 00:39:07,120 Venha comigo, por favor. 759 00:39:13,440 --> 00:39:15,320 Porque não me audita a mim? 760 00:39:16,440 --> 00:39:17,480 Mas, querida, 761 00:39:17,560 --> 00:39:19,320 porque te hás de envolver com alguém de fora? 762 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 Cá dentro, temos carne fresca 763 00:39:22,040 --> 00:39:24,560 disponível o dia inteiro. 764 00:39:24,800 --> 00:39:25,920 Esquece isso. 765 00:39:26,720 --> 00:39:29,160 A Emma aconselha-nos a não nos misturarmos muito. 766 00:39:29,680 --> 00:39:32,440 Os reclusos são os amantes ideais. 767 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 Estão sempre com vontade, querida. 768 00:39:35,720 --> 00:39:37,240 E depois vais para casa, 769 00:39:37,600 --> 00:39:40,320 relaxada, calma 770 00:39:40,680 --> 00:39:42,840 e aqui ninguém dá por isso. 771 00:39:42,920 --> 00:39:45,800 E se derem, não têm ciúmes. 772 00:39:46,360 --> 00:39:47,520 Estás a falar a sério? 773 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Sim, claro. 774 00:39:49,480 --> 00:39:51,240 Já estiveste com muitos reclusos? 775 00:39:51,360 --> 00:39:53,400 Nunca se esquece o primeiro. 776 00:39:54,160 --> 00:39:58,640 Galarza, um amante apaixonado... 777 00:39:59,280 --> 00:40:00,920 Tinha umas mãos lindas. 778 00:40:16,000 --> 00:40:17,920 Este é o ano do idiota. 779 00:40:23,120 --> 00:40:25,440 Roubou esta merda de um cabeleireiro. 780 00:40:29,960 --> 00:40:32,280 Sinto falta das minhas coisas. 781 00:40:35,520 --> 00:40:37,840 Não somos nada sem as nossas coisas. 782 00:40:39,320 --> 00:40:42,840 Podem dizer que os bens materiais não interessam. 783 00:40:52,120 --> 00:40:53,640 Estou a ter um dia de merda, 784 00:40:53,720 --> 00:40:56,480 mas o que se passa contigo? 785 00:40:59,040 --> 00:41:00,520 Não te zangas se te contar uma coisa? 786 00:41:06,800 --> 00:41:08,840 O meu psicólogo diz que já não me quer atender. 787 00:41:09,760 --> 00:41:12,320 Melhor. Desculpa. 788 00:41:14,920 --> 00:41:17,960 A terapia parecia-me uma perda de tempo. 789 00:41:18,040 --> 00:41:20,200 Mas cada maluco sua mania, sabes? 790 00:41:23,520 --> 00:41:24,840 Sim, mas o que se passa 791 00:41:25,160 --> 00:41:28,040 é que tenho medo porque lhe contei uma série de coisas. 792 00:41:30,560 --> 00:41:32,240 E agora está zangado e não me quer. 793 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 Porque estás a ser maricas? 794 00:41:34,800 --> 00:41:36,520 És meu irmão, o que se passa? 795 00:41:37,200 --> 00:41:38,920 Que se foda esse idiota. 796 00:41:39,360 --> 00:41:40,440 É para isso que aqui estou. 797 00:41:41,280 --> 00:41:42,640 Contas-me e aconselho-te. 798 00:41:42,720 --> 00:41:43,880 Qual é o problema? 799 00:41:47,080 --> 00:41:48,600 Sim, mas eu contei-lhe tudo. 800 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 O que lhe contaste? 801 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 Tudo. 802 00:42:03,480 --> 00:42:05,360 Da saída? Da luta? 803 00:42:06,600 --> 00:42:08,440 Da rapariga? Do pavilhão cinco? 804 00:42:08,800 --> 00:42:10,480 Contaste-lhe do Morcilla? 805 00:42:11,600 --> 00:42:13,440 Por amor da santa, és idiota? 806 00:42:13,520 --> 00:42:15,560 Mas o que se passa contigo? 807 00:42:15,920 --> 00:42:17,120 Não me lixes. 808 00:42:31,920 --> 00:42:34,600 És uma pessoa muito sensível. 809 00:42:37,600 --> 00:42:39,760 E as pessoas sensíveis fazem merda. 810 00:42:42,840 --> 00:42:44,080 É por isso que te adoro. 811 00:42:45,920 --> 00:42:47,720 Tudo bem, nós resolvemos isso. 812 00:42:49,040 --> 00:42:50,880 Se vier alguma informação desse idiota, 813 00:42:51,040 --> 00:42:53,680 ele acabará por ir ao pátio e damos cabo dele. 814 00:43:00,280 --> 00:43:01,880 Falaste com a mulher do Sosa? 815 00:43:03,600 --> 00:43:05,840 Sim, mas ela recuou. 816 00:43:08,040 --> 00:43:09,320 O que queres dizer? 817 00:43:09,880 --> 00:43:11,520 Sim, não sei. Passou-se algo. 818 00:43:12,640 --> 00:43:13,960 Porque ela diz o mesmo 819 00:43:14,040 --> 00:43:15,760 que dizem os daqui, que ele fugiu. 820 00:43:16,040 --> 00:43:18,920 Confessou que falou com ele umas quantas vezes. 821 00:43:19,280 --> 00:43:21,160 Os filhos da mãe compraram-na. 822 00:43:22,000 --> 00:43:24,480 Sem o depoimento dela não podemos avançar. 823 00:43:25,520 --> 00:43:26,560 Sim. 824 00:43:34,960 --> 00:43:36,120 Pareces estar... 825 00:43:36,960 --> 00:43:38,000 Não sei... 826 00:43:38,800 --> 00:43:40,120 Mal. 827 00:43:40,640 --> 00:43:43,680 A tua cara... Pareces doente. 828 00:43:44,440 --> 00:43:45,640 Não estou doente. 829 00:43:45,720 --> 00:43:49,040 Talvez um pouco intoxicada, 830 00:43:49,120 --> 00:43:50,400 não sei. 831 00:43:51,640 --> 00:43:53,640 -Já chega. -Dá-me um beijo. 832 00:43:54,840 --> 00:43:56,320 Estou grávida. 833 00:44:01,240 --> 00:44:02,320 De quem é? 834 00:44:06,720 --> 00:44:08,080 O quê? É meu? 835 00:44:10,360 --> 00:44:11,720 O que achas? 836 00:44:20,080 --> 00:44:22,000 Sai e fica lá fora, 837 00:44:22,360 --> 00:44:23,760 não deixes entrar ninguém. 838 00:44:27,160 --> 00:44:28,400 Peña, 839 00:44:31,120 --> 00:44:34,680 na verdade, em cinco anos 840 00:44:34,760 --> 00:44:37,480 nunca entrei nesta sala de visitas. 841 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 Nunca a vi deste ângulo. 842 00:44:41,200 --> 00:44:42,960 É mesmo uma merda. 843 00:44:44,760 --> 00:44:47,360 Agora percebo que as visitas devem ser mesmo más, 844 00:44:47,440 --> 00:44:48,600 depois de ver isto, não é? 845 00:44:49,920 --> 00:44:51,640 Por isso, prefiro que ninguém me visite. 846 00:44:52,840 --> 00:44:54,520 És sempre tão sarcástico. 847 00:44:55,880 --> 00:44:57,520 Descobriste o que precisavas? 848 00:44:57,600 --> 00:44:58,640 Sim. 849 00:45:00,680 --> 00:45:01,800 Tome. 850 00:45:03,120 --> 00:45:06,240 Se o Borges soubesse que te emprestei o tablet que lhe apreendi... 851 00:45:08,520 --> 00:45:10,960 Deve estar a bater uma, 852 00:45:11,040 --> 00:45:12,720 a olhar para a humidade do teto. 853 00:45:13,720 --> 00:45:15,000 Idiota. 854 00:45:16,160 --> 00:45:17,240 Ele deu-te o dinheiro? 855 00:45:17,320 --> 00:45:19,200 Disse que ia fazer uma transferência. 856 00:45:19,280 --> 00:45:21,080 E vai. 857 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 Quando queres sair? 858 00:45:25,000 --> 00:45:26,040 Qualquer dia. 859 00:45:26,120 --> 00:45:27,760 Tem de ser de manhã muito cedo. 860 00:45:27,960 --> 00:45:29,400 -Muito cedo. -Sim. 861 00:45:29,920 --> 00:45:32,680 Vou ser sincero, 862 00:45:33,880 --> 00:45:36,800 tenho um problema porque tenho alguém a chatear-me, 863 00:45:37,400 --> 00:45:41,480 um burocrata da Procuradoria, que anda a meter o nariz, 864 00:45:41,560 --> 00:45:43,560 à procura da agulha num palheiro. 865 00:45:44,640 --> 00:45:46,040 Dá-me voltas ao estômago. 866 00:45:46,120 --> 00:45:50,680 Gostava que saísses o mais depressa possível. 867 00:45:51,000 --> 00:45:52,240 Percebes? 868 00:45:53,360 --> 00:45:54,920 Podes sair amanhã? 869 00:45:57,240 --> 00:45:58,280 Sim. 870 00:45:58,520 --> 00:45:59,560 -Sim? -Sim. 871 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 Vamos rever as condições. 872 00:46:03,920 --> 00:46:05,160 Primeiro, 873 00:46:05,760 --> 00:46:08,560 sais da prisão e vais diretamente, 874 00:46:08,640 --> 00:46:10,880 rápida e diretamente, 875 00:46:11,080 --> 00:46:13,320 tratar de quem precisas tratar. 876 00:46:14,600 --> 00:46:16,320 Quando terminares, 877 00:46:16,720 --> 00:46:18,560 voltas diretamente para a prisão. 878 00:46:18,720 --> 00:46:20,600 Diretamente, sem paragens 879 00:46:20,680 --> 00:46:23,480 de qualquer tipo e sem desvios. 880 00:46:24,440 --> 00:46:25,560 Estamos combinados? 881 00:46:26,320 --> 00:46:27,480 Estamos. 882 00:46:28,240 --> 00:46:29,320 Ótimo. 883 00:46:29,680 --> 00:46:32,480 Segundo, dois dos meus homens vão acompanhar-te. 884 00:46:33,240 --> 00:46:34,440 São de confiança, 885 00:46:34,520 --> 00:46:35,840 são boas pessoas, 886 00:46:35,920 --> 00:46:37,320 não te vão ajudar, 887 00:46:38,200 --> 00:46:40,720 -não vão andar aos tiros. -Não preciso disso. 888 00:46:40,800 --> 00:46:43,040 Eu sei que não precisas, 889 00:46:43,120 --> 00:46:44,200 mas preciso eu. 890 00:46:44,440 --> 00:46:46,640 Dou-lhe a minha palavra de que volto. 891 00:46:46,720 --> 00:46:49,080 Eu confio em ti. 892 00:46:49,160 --> 00:46:51,760 Não tenho razões para não confiar, 893 00:46:51,920 --> 00:46:53,720 mas já me foderam mais vezes 894 00:46:54,120 --> 00:46:57,440 e prefiro ter a certeza de que voltas à prisão. 895 00:46:57,880 --> 00:47:00,720 Percebes? Por isso, sais amanhã, 896 00:47:01,000 --> 00:47:02,760 mas vamos fazer um acordo 897 00:47:02,840 --> 00:47:04,520 e combinar as condições. 898 00:47:05,320 --> 00:47:06,360 Entendidos? 899 00:47:07,280 --> 00:47:08,320 Entendidos. 900 00:47:08,480 --> 00:47:09,520 -Sim ou não? -Sim. 901 00:47:11,120 --> 00:47:12,680 Então, amanhã de manhã. 902 00:47:24,640 --> 00:47:25,800 Uma coisa. 903 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 Não me vais contar? 904 00:47:29,520 --> 00:47:30,560 Contar o quê? 905 00:47:31,760 --> 00:47:33,360 Vais sair da cadeia. 906 00:47:34,160 --> 00:47:35,520 Quem vais matar? 907 00:48:51,520 --> 00:48:53,920 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS 908 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 PERSONAGENS, NOMES E/OU CIRCUNSTÂNCIAS REAIS É PURA COINCIDÊNCIA. 58893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.