Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,200
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,440
HÁ SETE ANOS...
3
00:00:32,440 --> 00:00:34,480
Não ouves o bebé a chorar?
4
00:00:36,680 --> 00:00:37,920
Vai lá tu.
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Acabei de chegar a casa.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,880
E eu estive aqui o dia todo.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,800
Queres?
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,320
Onde arranjaste isso?
9
00:00:49,160 --> 00:00:50,880
Só resta isso? Meteste o resto?
10
00:00:51,080 --> 00:00:53,040
-Havia um saco cheio.
-Sim, mas não presta.
11
00:00:54,120 --> 00:00:55,280
Não queres.
12
00:00:57,320 --> 00:00:58,480
Não, quero dormir.
13
00:01:07,200 --> 00:01:09,760
Como correu o tiroteio?
14
00:01:10,640 --> 00:01:11,720
Mataste alguém?
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,440
Não me fodas.
16
00:01:13,520 --> 00:01:16,000
Ótimo! Estou muito orgulhosa
17
00:01:16,080 --> 00:01:19,000
de ser a mulher de um polícia
que mata montes de gente.
18
00:01:19,080 --> 00:01:20,080
Fazes justiça!
19
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
Adoro isso.
20
00:01:28,040 --> 00:01:29,360
A minha mãe veio cá?
21
00:01:31,080 --> 00:01:32,920
Sim, levou o Lucas a passear.
22
00:01:34,400 --> 00:01:35,800
Mudaste-lhe a fralda?
23
00:01:37,480 --> 00:01:38,960
-O quê?
-Sim, acho que sim.
24
00:01:39,040 --> 00:01:40,360
"Acho que sim"? O que é que achas?
25
00:01:40,520 --> 00:01:41,560
Tem a fralda cagada?
26
00:01:41,680 --> 00:01:42,720
Não tinha cheiro.
27
00:01:57,480 --> 00:01:58,640
Silvia?
28
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Silvia?
29
00:02:06,520 --> 00:02:07,800
Silvia?
30
00:02:43,680 --> 00:02:45,760
Para, deixa-me falar.
31
00:02:46,480 --> 00:02:47,920
O que estás a fazer, idiota?
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
Onde raio foste?
33
00:02:49,280 --> 00:02:50,480
Estás a brincar?
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,320
Desculpa, Miguel.
35
00:02:53,640 --> 00:02:55,960
Diz ao Lucas que me perdoe, também.
36
00:02:57,000 --> 00:02:58,200
Não aguento mais.
37
00:02:58,400 --> 00:03:00,080
Para de brincar,não sejas idiota.
38
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
Anda para casa, vamos.
39
00:03:02,920 --> 00:03:04,880
Porquê? Não sou boa mãe.
40
00:03:05,840 --> 00:03:08,280
E eu? Sou um pai de merda,mas estou aqui.
41
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
Anda. Não sabes como está o Lucas. Vem.
42
00:03:11,840 --> 00:03:13,640
Não. Tenho de ir.
43
00:03:14,920 --> 00:03:17,960
Nós não estamos bem,
não aguento mais
44
00:03:18,040 --> 00:03:21,240
e ao teu ladosou uma drogada e uma alcoólica.
45
00:03:22,520 --> 00:03:25,520
Tenho de ir e ver se consigo melhorar.
46
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
E que raio queres que faça?
47
00:03:35,280 --> 00:03:36,560
Em que estás a pensar?
48
00:03:37,640 --> 00:03:40,640
Nada, não consigo parar
de pensar numa coisa.
49
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
Não me queres dizer o que é?
50
00:03:43,840 --> 00:03:46,240
Não, prefiro guardar
os meus monstros para mim.
51
00:03:47,080 --> 00:03:48,840
Esses monstros vão consumir-te.
52
00:03:50,400 --> 00:03:52,960
É melhor que me consumam a mim
do que aos outros.
53
00:03:56,080 --> 00:03:58,480
Tens de aprender a confiar, Pastor.
54
00:03:58,560 --> 00:04:00,160
É para isso que aqui estamos.
55
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
Não tem a ver com confiança.
56
00:04:04,000 --> 00:04:05,160
Não quero lixar-te a vida.
57
00:04:06,840 --> 00:04:08,520
É mais complicado do que imaginas.
58
00:04:09,480 --> 00:04:11,400
Sabes porque comecei a trabalhar aqui?
59
00:04:13,160 --> 00:04:14,360
Não.
60
00:04:16,160 --> 00:04:18,600
Porque o meu pai foi preso
quando eu era pequena.
61
00:04:21,920 --> 00:04:24,000
Praticamente não o conheci.
62
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
A minha mãe disse-me
que nos tinha abandonado.
63
00:04:32,240 --> 00:04:34,760
E depois, pior ainda, que tinha morrido.
64
00:04:39,280 --> 00:04:42,200
Descobri a verdade quando fiz 18 anos.
65
00:04:46,000 --> 00:04:47,880
Foi quando decidi vir para aqui.
66
00:04:50,800 --> 00:04:53,720
Comecei a estudar,
investiguei, procurei-o.
67
00:04:57,600 --> 00:04:59,320
E quando cheguei já era tarde.
68
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Estava morto.
69
00:05:08,640 --> 00:05:10,520
Desde esse momento que me sinto culpada,
70
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
penso que gostava de mim,
71
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
que sentia a minha falta
72
00:05:23,720 --> 00:05:25,840
e que sentia que o tinha abandonado.
73
00:05:30,000 --> 00:05:31,200
Tudo ao contrário, não é?
74
00:05:41,000 --> 00:05:42,680
A mãe dele apareceu?
75
00:05:45,480 --> 00:05:46,640
Ligou
76
00:05:46,840 --> 00:05:48,360
e disse que viria,
77
00:05:50,600 --> 00:05:51,840
mas não veio.
78
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
-Que horrível. Mesmo muito.
-Sim.
79
00:05:58,840 --> 00:06:00,920
É uma pena porque
80
00:06:01,560 --> 00:06:04,600
ela é uma pessoa que está doente, não é?
81
00:06:05,480 --> 00:06:09,520
E ela não vai ver o filho a crescer.
82
00:06:12,160 --> 00:06:14,840
Doente ou não, é uma péssima mãe.
83
00:06:14,920 --> 00:06:16,040
E a senhora sabe disso.
84
00:06:16,120 --> 00:06:18,800
Não diz nada porque não gosta
de falar mal das pessoas,
85
00:06:18,880 --> 00:06:21,320
mas sabe que eu tenho razão.
Ela é uma péssima mãe.
86
00:06:21,400 --> 00:06:23,360
Fala baixo, o Miguel está ali.
87
00:06:34,520 --> 00:06:35,920
Qual é a cena daquele tipo?
88
00:06:38,640 --> 00:06:40,320
Não gosto do ar dele. Vês?
Devia tê-lo deixado
89
00:06:40,400 --> 00:06:42,120
num parque.
Não sei porque o deixei ali.
90
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
Estás paranoico, meu.
Ninguém lhe vai tocar.
91
00:06:44,600 --> 00:06:45,760
Sabem que sou polícia.
92
00:06:46,440 --> 00:06:47,960
Não, mas é o bairro, sabes?
93
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
O bairro, qual bairro?
94
00:06:50,160 --> 00:06:51,720
Tu és daqui, o que queres dizer?
95
00:06:51,800 --> 00:06:53,680
Mas já não é como antes.
96
00:06:55,000 --> 00:06:56,240
Sim, é como era.
97
00:06:56,320 --> 00:06:57,720
Que se passa, meu? Qual é a tua?
98
00:06:57,800 --> 00:06:59,160
O que se passa contigo?
99
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
É lindo, não é?
100
00:07:01,320 --> 00:07:02,480
Não sabes como anda.
101
00:07:02,600 --> 00:07:04,960
Se quiseres,
empresto-to e vais dar uma volta.
102
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
É melhor não, porque se vais
nunca mais queres outra coisa.
103
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
E se bater ou o riscar,
104
00:07:11,960 --> 00:07:13,080
como é que pago?
105
00:07:13,320 --> 00:07:14,680
Com salário de funcionário público?
106
00:07:15,280 --> 00:07:16,680
Eu também sou funcionário.
107
00:07:17,960 --> 00:07:19,880
Funciono só para mim.
108
00:07:22,400 --> 00:07:23,480
Que andas a fazer, meu?
109
00:07:23,560 --> 00:07:25,240
Andas todo convencido.
110
00:07:26,080 --> 00:07:27,600
Que andas a fazer, puto?
111
00:07:28,640 --> 00:07:31,160
Convencido, não, ando em maré de sorte.
112
00:07:32,200 --> 00:07:33,280
Maré de sorte?
113
00:07:33,360 --> 00:07:34,440
Sim, uma maré.
114
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
De quê?
115
00:07:40,440 --> 00:07:41,480
E...
116
00:07:44,280 --> 00:07:48,120
Alugámos uma casa com piscina
e um jardim lindo.
117
00:07:48,400 --> 00:07:49,640
-Não foi?
-Sim.
118
00:07:49,720 --> 00:07:50,960
Vêm?
119
00:07:51,480 --> 00:07:52,640
Sim, claro.
120
00:07:54,200 --> 00:07:56,280
Casa com piscina, carro novo,
121
00:07:56,360 --> 00:07:58,520
vejam só!
Agora, estou intrigado.
122
00:07:58,920 --> 00:08:00,720
Se a vida te sorri,
tens de aproveitar.
123
00:08:00,880 --> 00:08:02,600
Quando cais de cu para o ar,
124
00:08:02,680 --> 00:08:03,760
ninguém te levanta.
125
00:08:04,520 --> 00:08:06,880
Até estacionam a bicicleta
no teu rego do cu.
126
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
-Já chega.
-O que é que chega?
127
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Estive a ver umas fraldas.
128
00:08:09,560 --> 00:08:11,200
São para a água, para rapazes.
129
00:08:11,280 --> 00:08:12,720
Qual é o tamanho do Luqui?
130
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
Elida?
131
00:08:18,920 --> 00:08:20,920
Sabe qual é o tamanho das fraldas
do Luqui?
132
00:08:35,000 --> 00:08:36,960
Vou ver como está o Luquita,
se está a dormir.
133
00:08:37,160 --> 00:08:39,240
Mãe, fui agora vê-lo, está bem.
134
00:08:39,440 --> 00:08:41,440
Por favor, diz-nos o que se passa.
135
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
Fiz uma cábula, porque sabia
136
00:08:45,520 --> 00:08:48,520
que ia ser difícil para mim.
137
00:08:48,840 --> 00:08:51,200
Não esteja nervosa, fale com calma.
138
00:08:51,400 --> 00:08:53,320
Estamos os três aqui para ouvi-la.
139
00:08:54,400 --> 00:08:55,560
Sim...
140
00:08:57,200 --> 00:09:00,040
Fiz os exames
141
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
e tenho Alzheimer.
142
00:09:08,600 --> 00:09:10,680
Mas está confirmado?
143
00:09:11,280 --> 00:09:14,480
Sim, está confirmado.
144
00:09:15,280 --> 00:09:18,360
O doutor disse que estou na primeira fase.
145
00:09:19,040 --> 00:09:21,120
E nesta fase,
146
00:09:21,960 --> 00:09:23,720
não vou ter muitos problemas.
147
00:09:23,920 --> 00:09:25,240
Vou esquecer algumas coisas,
148
00:09:25,360 --> 00:09:28,480
mas nada de grave e...
149
00:09:28,560 --> 00:09:32,280
E posso continuar com a minha vida normal,
150
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
por algum tempo.
151
00:09:33,800 --> 00:09:35,880
Algum tempo? Quanto tempo?
152
00:09:36,000 --> 00:09:37,120
E depois?
153
00:09:37,960 --> 00:09:40,960
Depois, as coisas pioram e...
154
00:09:41,320 --> 00:09:42,880
Depois fica mesmo muito pior.
155
00:09:42,960 --> 00:09:44,360
Quando esse momento chegar,
156
00:09:44,560 --> 00:09:45,720
têm de me internar
157
00:09:45,920 --> 00:09:47,400
e esquecer que existo, sim?
158
00:09:47,560 --> 00:09:49,960
Não devíamos ir a outro médico?
159
00:09:51,240 --> 00:09:53,600
Para quê?
Para que me digam a mesma coisa?
160
00:09:54,520 --> 00:09:56,920
Quero estar o máximo de tempo possível,
161
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
enquanto estiver bem,
162
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
com o meu neto.
163
00:10:01,840 --> 00:10:03,080
Não quero perder tempo.
164
00:10:23,560 --> 00:10:25,040
Conto-te porque é a única forma
165
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
de me poderes ajudar,
166
00:10:26,200 --> 00:10:27,240
mas não perguntes mais nada.
167
00:10:27,520 --> 00:10:29,160
Não queiras saber mais do que te conto.
168
00:10:30,840 --> 00:10:32,040
Para teu bem.
169
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Está bem.
170
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
Aquele rapaz é o meu filho.
171
00:10:43,800 --> 00:10:46,120
O rapaz que desapareceu
não é do advogado, é meu.
172
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Chama-se Lucas e é meu filho.
173
00:10:49,120 --> 00:10:50,160
Teu filho?
174
00:10:50,240 --> 00:10:51,320
Sim.
175
00:10:52,960 --> 00:10:54,000
A sério?
176
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Claro que sim.
177
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Como escondeste uma coisa dessas?
178
00:11:00,600 --> 00:11:01,880
Estou a contar-te agora.
179
00:11:03,080 --> 00:11:05,640
Não percebo.
Que faz o teu filho com o teu advogado?
180
00:11:09,400 --> 00:11:10,840
É complicado.
181
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
Conheço o meu advogado desde sempre.
182
00:11:19,520 --> 00:11:21,160
Crescemos no mesmo bairro.
183
00:11:23,240 --> 00:11:24,600
Quando fui preso,
184
00:11:25,080 --> 00:11:28,000
não tinha com quem o deixar,
porque a mãe dele abandonou-nos.
185
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
O meu advogado nunca pôde ter filhos.
186
00:11:30,840 --> 00:11:33,000
Ofereceu-se para cuidar dele.
187
00:11:33,760 --> 00:11:34,920
E a tua irmã?
188
00:11:35,720 --> 00:11:36,760
Qual irmã?
189
00:11:37,400 --> 00:11:39,360
A mulher que te veio visitar no outro dia.
190
00:11:40,360 --> 00:11:41,560
Ela não é minha irmã.
191
00:11:41,800 --> 00:11:43,280
Ela disse que era,
192
00:11:43,360 --> 00:11:44,400
mas não é.
193
00:11:44,760 --> 00:11:47,320
Porque não falaste com a Polícia
quando isto aconteceu?
194
00:11:47,400 --> 00:11:48,480
Não posso falar com a Polícia.
195
00:11:48,560 --> 00:11:51,000
-Porque não? Podemos fazê-lo agora.
-Não, é impossível.
196
00:11:51,080 --> 00:11:52,160
É impossível.
197
00:11:52,240 --> 00:11:54,000
Tens de me ajudar a encontrar o meu filho,
198
00:11:54,080 --> 00:11:55,720
mas ninguém pode saber.
199
00:11:55,800 --> 00:11:57,880
Tenho de saber o que se passa
para poder ajudar.
200
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Não te posso contar.
201
00:11:59,040 --> 00:12:00,360
-Porquê?
-Não te posso contar.
202
00:12:00,440 --> 00:12:01,680
Não te posso contar mais nada.
203
00:12:03,640 --> 00:12:05,240
Disse-te ao início.
Mais perguntas, não.
204
00:12:05,320 --> 00:12:06,840
Não queiras saber mais.
205
00:12:07,240 --> 00:12:09,280
Podes ajudar-me,
mas não faças mais perguntas.
206
00:12:12,600 --> 00:12:13,720
Pode ser assim?
207
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Sim.
208
00:12:23,440 --> 00:12:24,480
Ele está a dormir.
209
00:12:25,280 --> 00:12:28,240
Dei voltas e mais voltas com ele
210
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
e depois adormeceu.
211
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
E é assim.
212
00:12:31,920 --> 00:12:33,520
Lucas precisa de ti aqui.
213
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
Não podes vir de vez em quando.
214
00:12:35,440 --> 00:12:36,960
Ainda não estou preparada.
215
00:12:38,000 --> 00:12:39,160
O que significa preparada?
216
00:12:39,240 --> 00:12:40,680
Tens um filho.
217
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Não podes desaparecer assim,
218
00:12:42,480 --> 00:12:43,800
nem sei como contactar-te.
219
00:12:43,920 --> 00:12:45,520
Trouxe-lhe umas roupas,
mas estão grandes.
220
00:12:45,600 --> 00:12:47,000
Pensei que ele ia estar
221
00:12:47,080 --> 00:12:48,680
-um pouco mais gorducho.
-Estás a ouvir?
222
00:12:48,760 --> 00:12:50,280
Ouve o que digo,
não falo das roupas.
223
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Tens de estar aqui.
224
00:12:51,480 --> 00:12:53,440
Não sei se já estou preparada.
225
00:12:53,520 --> 00:12:54,560
Só o digo para que saibas.
226
00:12:54,680 --> 00:12:56,320
Tenho de melhorar.
227
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
O que tem a ver o Lucas
com a tua recuperação?
228
00:12:59,040 --> 00:13:00,200
Podes dizer-me?
229
00:13:00,280 --> 00:13:02,960
Está bem, não estou à espera que percebas.
230
00:13:04,920 --> 00:13:06,360
Não quero discutir,
231
00:13:06,720 --> 00:13:08,960
mas preciso de ti aqui,
tens de perceber isso.
232
00:13:09,040 --> 00:13:10,640
A minha mãe está doente.
Está a piorar.
233
00:13:10,720 --> 00:13:12,920
Não pode cuidar do Lucas a toda a hora.
234
00:13:13,000 --> 00:13:15,080
Tudo bem, cuidas tu.
235
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
E quando eu não puder?
236
00:13:16,440 --> 00:13:17,720
Não sei, logo se vê.
237
00:13:17,880 --> 00:13:20,360
-"Logo se vê"? És a mãe dele.
-Logo se vê, não sei.
238
00:13:22,280 --> 00:13:23,640
Não sei, não consigo. Lamento.
239
00:13:23,720 --> 00:13:26,120
Vivo na casa do Marcos
e ele não gosta de crianças.
240
00:13:26,320 --> 00:13:27,920
Não sei, o que queres que faça?
241
00:13:28,040 --> 00:13:30,040
Não posso levar uma criança para casa.
242
00:13:40,120 --> 00:13:41,840
"As autoridades declaram
243
00:13:41,920 --> 00:13:43,400
"que por não terem encontrado
244
00:13:43,480 --> 00:13:45,760
"qualquer pista do menor
na cena do crime,
245
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
"sugere a hipótese de ainda estar vivo."
246
00:13:49,800 --> 00:13:51,680
Não vale a pena vermos isto.
247
00:13:51,760 --> 00:13:53,280
Os media dizem qualquer coisa.
248
00:13:54,160 --> 00:13:56,720
Acho que temos de ter
a cabeça fria, sabes?
249
00:13:56,800 --> 00:13:58,920
Pensar qual é a melhor forma
de encontrá-lo.
250
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Obrigado.
251
00:14:01,360 --> 00:14:03,560
Conheço um recluso que tem um familiar
252
00:14:03,640 --> 00:14:05,040
num posto alto da Polícia.
253
00:14:05,120 --> 00:14:06,680
-Se quiseres, falo com ele.
-Não.
254
00:14:06,760 --> 00:14:08,120
Porquê? Pode ajudar-nos.
255
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
Ninguém pode saber
que estou ligado a isto.
256
00:14:10,440 --> 00:14:11,800
Não te preocupes, serei discreta.
257
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
Vou dizer que é para mim.
258
00:14:12,960 --> 00:14:14,040
Olá.
259
00:14:14,480 --> 00:14:15,760
-Sofi.
-Vou começar o seminário.
260
00:14:15,840 --> 00:14:16,920
Estou a interromper?
261
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Não. Já acabámos.
262
00:14:19,120 --> 00:14:20,760
Muito bem, Pastor.
Depois falamos.
263
00:14:24,560 --> 00:14:26,120
-Passa-se algo?
-Não.
264
00:14:26,280 --> 00:14:28,000
-Fez-te alguma coisa?
-Não. Não é nada.
265
00:14:28,080 --> 00:14:30,920
Estou a tentar ajudá-lo com umas coisas.
266
00:14:31,560 --> 00:14:35,520
A sério, não te preocupes.
Estou um pouco nervosa.
267
00:14:35,960 --> 00:14:38,040
Acho que vou para casa, está bem?
268
00:14:39,760 --> 00:14:41,080
Adeus.
269
00:14:41,640 --> 00:14:42,960
Não baixes os braços.
270
00:14:43,840 --> 00:14:44,880
Não te preocupes.
271
00:14:45,160 --> 00:14:46,240
Até amanhã.
272
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Olá, meu.
273
00:15:09,920 --> 00:15:11,000
Vamos falar um pouco.
274
00:15:12,880 --> 00:15:14,320
Deste o que o meu irmão te deu
275
00:15:14,400 --> 00:15:15,680
ao pessoal da vila?
276
00:15:17,320 --> 00:15:18,560
Quem és tu, o Robin dos Bosques?
277
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
O teu irmão não me deu nada.
278
00:15:19,960 --> 00:15:21,000
Fazia parte do pagamento
279
00:15:21,080 --> 00:15:22,800
e faço o que quero
com as minhas coisas.
280
00:15:23,000 --> 00:15:25,680
Sim, mas podias ter dito.
281
00:15:27,440 --> 00:15:29,600
Não gosto que sejas
tão próximo daquele puto.
282
00:15:29,720 --> 00:15:31,240
-Do César?
-Sim, desse.
283
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
É uma estratégia, meu.
284
00:15:32,560 --> 00:15:33,720
Que tipo de estratégia?
285
00:15:34,440 --> 00:15:37,200
O teu irmão pôs-me no lugar
do Morcilla para controlar o pátio?
286
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Sim.
287
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
E estava tudo pacífico.
288
00:15:40,760 --> 00:15:43,240
Até que vocês chegaram e estragaram tudo.
289
00:15:43,320 --> 00:15:45,360
O meu irmão não gosta da tua estratégia.
290
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
E eu não gosto da dele.
291
00:15:51,440 --> 00:15:52,880
És mesmo estranho.
292
00:15:56,520 --> 00:15:58,240
Olha, meu, vou ser sincero contigo.
293
00:16:01,040 --> 00:16:02,760
Não sei como hei de agir contigo.
294
00:16:02,960 --> 00:16:05,480
Sei que às vezes sou um bocado chato e...
295
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Como é que se diz?
296
00:16:08,360 --> 00:16:09,720
Tenho demasiado cuidado.
297
00:16:11,240 --> 00:16:12,720
O meu psicólogo diz que é porque
298
00:16:13,000 --> 00:16:14,760
todos lambem as botas do meu irmão
299
00:16:14,840 --> 00:16:16,840
e eu preciso do meu grupo,
dos meus homens.
300
00:16:18,000 --> 00:16:19,840
Por isso fico assim, estilo miúda.
301
00:16:20,280 --> 00:16:22,480
Isso é o que penso,
não o que o psicólogo diz.
302
00:16:22,560 --> 00:16:24,760
O que concluí de todos os conselhos...
303
00:16:24,840 --> 00:16:26,040
Está tudo bem.
304
00:16:26,120 --> 00:16:27,920
Não me esqueci de que me salvaste a vida.
305
00:16:29,400 --> 00:16:31,240
Poucos fariam o que fizeste.
306
00:16:35,480 --> 00:16:36,600
Agora que somos amigos,
307
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
posso secar-te a pila?
308
00:16:38,720 --> 00:16:39,880
Quando quiseres.
309
00:16:41,440 --> 00:16:46,040
Mostra-me essas mamas lindas.
310
00:16:46,240 --> 00:16:48,200
Mostra-me, como fizeste
311
00:16:48,400 --> 00:16:50,480
das outras vezes
que a minha mulher cá esteve.
312
00:16:50,680 --> 00:16:53,280
Não acredito.
313
00:16:53,480 --> 00:16:56,080
És mesmo do pior, não és?
314
00:16:56,560 --> 00:16:58,040
Vieste para a prisão
315
00:16:58,120 --> 00:17:00,360
para não teres de foder
a tua mulher de novo, certo?
316
00:17:00,560 --> 00:17:02,120
Que ordinária. Como te atreves
317
00:17:02,200 --> 00:17:04,560
a falar assim
da mãe dos meus filhos, filha da puta.
318
00:17:04,640 --> 00:17:06,080
Para, fizeste com que ela viesse cá.
319
00:17:06,440 --> 00:17:08,560
Como foi? Uma visita completa?
320
00:17:09,000 --> 00:17:11,120
Não quero cheirar a hipopótamo, está bem?
321
00:17:11,520 --> 00:17:13,600
Quando vais acabar, querida?
322
00:17:13,680 --> 00:17:15,440
Tenho os tomates a rebentar.
323
00:17:15,520 --> 00:17:17,840
Vou morrer de embolia. Filha da mãe.
324
00:17:18,040 --> 00:17:19,400
Vamos ver, preso de merda.
325
00:17:20,200 --> 00:17:21,560
Vou dar-te um castigo
326
00:17:22,360 --> 00:17:24,880
para que te possas reinserir na sociedade.
327
00:17:25,080 --> 00:17:26,680
Foda-se, puta, isso dói.
328
00:17:26,840 --> 00:17:28,640
Não gostaste?
329
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
-Não.
-Vamos lá ver.
330
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
Vira-te, preso inútil.
Vou ter de te revistar.
331
00:17:32,480 --> 00:17:35,320
Tens o maior caralho de San Onofre?
332
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
-Sim.
-Agora vais ver.
333
00:17:36,800 --> 00:17:39,640
Olha o que te vou fazer.
334
00:17:41,600 --> 00:17:43,560
Que caraças, miúda.
335
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
O que estás a fazer?
336
00:17:45,680 --> 00:17:46,720
O que estou a fazer?
337
00:17:46,800 --> 00:17:49,480
-Estou a brincar, meu amor.
-Nessa zona não se brinca.
338
00:17:49,560 --> 00:17:50,600
Não gosto disso.
339
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
O que foi? Não sejas chato.
340
00:17:53,040 --> 00:17:55,280
Chato? Chato, diz ela.
341
00:17:55,600 --> 00:17:57,040
-O que foi?
-Toma.
342
00:17:57,880 --> 00:18:01,680
Toma, engole os pequeninos.
343
00:18:02,520 --> 00:18:06,080
Sim, engole os pequeninos.
344
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
Merda de música.
345
00:18:34,640 --> 00:18:35,680
Nem tinha reparado.
346
00:18:37,800 --> 00:18:39,760
A cumbia devia ser proibida.
347
00:18:40,880 --> 00:18:42,840
Ainda te consigo ouvir.
348
00:18:47,040 --> 00:18:48,720
Não queres que te faça uma tatuagem?
349
00:18:55,080 --> 00:18:57,400
Eu tento dar-me bem com todos.
350
00:18:58,480 --> 00:19:00,680
Não me meter com ninguém,
não armar confusão.
351
00:19:01,480 --> 00:19:03,800
E acabo sempre por me meter nas merdas.
352
00:19:06,320 --> 00:19:07,480
Agora, nem tu me gramas.
353
00:19:07,560 --> 00:19:09,680
Falas mal comigo, olhas de lado para mim.
354
00:19:09,800 --> 00:19:11,520
Está tudo bem contigo.
355
00:19:12,520 --> 00:19:13,640
Tem calma.
356
00:19:14,480 --> 00:19:17,080
São estes anormais que me põem paranoico.
357
00:19:18,400 --> 00:19:19,880
Lixam-me o juízo porque
358
00:19:20,280 --> 00:19:22,080
me veem a falar com os outros.
359
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
Como se estivesse a conspirar.
360
00:19:25,600 --> 00:19:26,680
Tens de tomar partido,
361
00:19:26,760 --> 00:19:28,640
não podes estar bem
com Deus e com o Diabo.
362
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
Sim, eu sei.
363
00:19:34,160 --> 00:19:35,640
Tenho de sair daqui.
364
00:19:37,080 --> 00:19:38,520
Tenho de ir para outro pavilhão,
365
00:19:38,600 --> 00:19:40,720
porque ainda me vêm buscar
para me lixar.
366
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
Sabes que mais?
367
00:19:45,200 --> 00:19:48,360
Vou tornar-me evangélico
e eles podem ir para o Inferno.
368
00:19:48,440 --> 00:19:50,280
Está bem, meu. Experimenta isso.
369
00:19:53,240 --> 00:19:54,520
Não, nem pensar.
370
00:19:55,920 --> 00:19:57,720
Tinha de andar careta o dia todo.
371
00:19:58,280 --> 00:20:00,440
Não podes fumar, nem beber.
372
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
São demasiadas regras para mim.
373
00:20:04,480 --> 00:20:06,240
Não devia estar aqui,
374
00:20:07,000 --> 00:20:09,280
nesta merda deste pátio.
375
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
Não matei ninguém.
376
00:20:16,240 --> 00:20:17,600
Desculpa, meu,
377
00:20:18,760 --> 00:20:21,160
não quer dizer que seja melhor pessoa.
378
00:20:22,000 --> 00:20:23,880
Está bem. Pensa o que quiseres.
379
00:20:26,000 --> 00:20:28,280
Foste à imobiliária?
Avaliaram a casa?
380
00:20:28,640 --> 00:20:30,000
Não tive tempo.
381
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Há duas semanas que não tens tempo.
O que se passa?
382
00:20:33,800 --> 00:20:36,120
-Tive muito que fazer, não pude.
-Muito o quê?
383
00:20:36,760 --> 00:20:38,760
Estou ocupado, não posso.
384
00:20:40,120 --> 00:20:42,000
O que se passa?
Em que te meteste?
385
00:20:42,960 --> 00:20:45,080
O que é isto? Um interrogatório?
386
00:20:45,160 --> 00:20:46,200
"Em que te meteste?"
387
00:20:46,280 --> 00:20:47,320
Fala bem comigo, idiota.
388
00:20:48,080 --> 00:20:49,200
Estou a perguntar com calma.
389
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
Porque é que não vais lá?
390
00:20:52,840 --> 00:20:55,760
Fico com pena de vender a casa
e metê-la numa clínica.
391
00:20:56,120 --> 00:20:57,480
Eu também tenho pena,
392
00:20:58,120 --> 00:21:00,400
mas é a única opção,
não pode estar sozinha.
393
00:21:04,800 --> 00:21:06,920
Há um problema para vender a casa.
394
00:21:08,920 --> 00:21:10,120
Qual problema?
395
00:21:12,880 --> 00:21:14,560
Vou resolvê-lo, mas...
396
00:21:16,320 --> 00:21:19,000
Dei a casa de garantia
para um empréstimo que pedi.
397
00:21:19,200 --> 00:21:21,080
Perdeste a casa, Fernando?
398
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
Não a perdi.
É só até liquidar a dívida.
399
00:21:23,560 --> 00:21:24,600
Só que...
400
00:21:24,680 --> 00:21:26,800
Mas que merda, filho da puta,
401
00:21:26,880 --> 00:21:28,000
quanto é que deves?
402
00:21:29,880 --> 00:21:31,240
Quinhentos mil.
403
00:21:32,400 --> 00:21:33,960
Os juros deram cabo de mim,
404
00:21:34,040 --> 00:21:35,480
os filhos da puta...
405
00:21:35,560 --> 00:21:36,640
Cala essa boca.
406
00:21:41,080 --> 00:21:42,160
O que aconteceu, mamã?
407
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
Mamã, o que aconteceu?
408
00:21:44,280 --> 00:21:46,200
O que aconteceu?
409
00:21:48,000 --> 00:21:49,240
Eles vieram
410
00:21:49,320 --> 00:21:51,880
e disseram que eram teus amigos
411
00:21:52,080 --> 00:21:53,520
e deixei-os entrar.
412
00:21:53,720 --> 00:21:56,160
Quem veio?
413
00:21:58,520 --> 00:22:01,520
Um era alto e o outro era...
414
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
-O quê, mamã.
-Era careca.
415
00:22:05,880 --> 00:22:06,880
E...
416
00:22:07,080 --> 00:22:08,640
O que aconteceu?
417
00:22:08,840 --> 00:22:11,080
Disseram-me que lhes devias dinheiro,
418
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
que...
419
00:22:13,040 --> 00:22:14,720
Que me vão tirar a casa,
420
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
que me vão tirar a casa.
421
00:22:16,680 --> 00:22:18,760
-Vão tirar-me a casa.
-Não.
422
00:22:21,720 --> 00:22:25,560
Mãe, não te preocupes.
423
00:22:28,240 --> 00:22:30,120
Não te preocupes.
424
00:22:32,680 --> 00:22:34,000
Quando a Betina voltar,
425
00:22:34,280 --> 00:22:35,840
vamos deixá-la com a mamã
426
00:22:35,920 --> 00:22:38,480
e vamos procurar
esses filhos da puta, ouviste?
427
00:22:38,560 --> 00:22:39,840
Ouve, eu trato disso...
428
00:22:39,920 --> 00:22:41,840
Não tratas de nada, filho da mãe.
429
00:22:41,920 --> 00:22:43,240
Vamos fazer como eu disse.
430
00:22:44,000 --> 00:22:46,160
Quando a Betina voltar,
vamos procurá-los.
431
00:22:46,240 --> 00:22:47,520
-Percebeste?
-São complicados.
432
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
Complicados, uma merda.
Pensa como vamos encontrá-los.
433
00:22:49,880 --> 00:22:51,240
-Descobre o nome.
-Tenham cuidado!
434
00:22:51,320 --> 00:22:53,280
-Tenham cuidado!
-Com o quê?
435
00:22:53,560 --> 00:22:55,960
Está tudo bem, mamã.
436
00:22:56,360 --> 00:22:59,080
Está tudo bem, acalma-te.
437
00:23:13,440 --> 00:23:14,600
Quem é o Basco?
438
00:23:17,160 --> 00:23:18,280
Quem é o Basco?
439
00:23:19,000 --> 00:23:20,120
Eu sou o Basco.
440
00:23:20,200 --> 00:23:21,360
És o Basco?
441
00:23:21,520 --> 00:23:22,680
Sou o Basco.
442
00:23:23,040 --> 00:23:25,200
-O Basco sou eu.
-Eu sou o Basco.
443
00:23:27,320 --> 00:23:28,400
Eu sou o Basco.
444
00:23:32,160 --> 00:23:33,200
Para!
445
00:23:34,280 --> 00:23:35,760
O que estás a fazer, Basco?
Que merda!
446
00:23:36,880 --> 00:23:38,200
Vens pagar o que me deves?
447
00:23:38,280 --> 00:23:40,480
Vamos pagar, mas em prestações,
filho da puta.
448
00:23:41,040 --> 00:23:42,080
Esta é a primeira.
449
00:23:42,160 --> 00:23:43,240
Filho da puta...
450
00:23:46,840 --> 00:23:48,680
Acho que mataste um polícia.
451
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
Então e a puta?
Ela queria era o teu cu.
452
00:24:28,520 --> 00:24:31,520
Queria foder-te o cu, filha da puta.
453
00:24:31,600 --> 00:24:32,920
Idiota.
454
00:24:33,120 --> 00:24:34,360
Prefiro tipas assim
455
00:24:34,440 --> 00:24:35,800
às que se deitam na cama
456
00:24:35,880 --> 00:24:37,800
e te fazem trabalhar como um escravo.
457
00:24:38,360 --> 00:24:39,440
O papá não gosta disso.
458
00:24:40,640 --> 00:24:43,800
Vá lá, diz-me. Quem é a tipa?
459
00:24:43,880 --> 00:24:46,800
É sempre um mistério, não nos contas nada.
Vá lá.
460
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
É a tipa do chat, meu,
461
00:24:48,200 --> 00:24:49,960
a que conheci na casa de putas
462
00:24:50,040 --> 00:24:51,160
há muito tempo.
463
00:24:54,440 --> 00:24:56,120
Outra vez!
464
00:24:56,840 --> 00:24:57,920
Parem tudo.
465
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
Revista, contra a parede.
466
00:25:00,960 --> 00:25:03,320
Mas que raio se passa com aqueles tipos?
467
00:25:03,520 --> 00:25:05,680
Por amor da santa.
468
00:25:17,400 --> 00:25:18,520
Todos contra a parede.
469
00:25:25,560 --> 00:25:27,480
O que se passa, Capece?
470
00:25:28,920 --> 00:25:30,520
Mas que merda é esta, Capece?
471
00:25:30,600 --> 00:25:31,920
Não me lixes.
472
00:25:32,000 --> 00:25:33,920
O que querem, mercadoria?
Peçam ao Diosito.
473
00:25:34,000 --> 00:25:35,040
Onde está o Diosito?
474
00:25:35,440 --> 00:25:36,920
Não me fales assim,
tenho autorização
475
00:25:37,000 --> 00:25:39,040
para fazer o que quiser, percebes?
476
00:25:39,120 --> 00:25:40,520
Contra a parede, vamos.
477
00:25:42,480 --> 00:25:44,200
Filho da puta, perdeste a cabeça?
478
00:25:45,640 --> 00:25:48,320
Não te preocupes,
está a fazer uma cena
479
00:25:48,400 --> 00:25:49,920
para manter a boa imagem, o idiota.
480
00:25:50,000 --> 00:25:51,080
Tens aí um arsenal?
481
00:25:51,240 --> 00:25:52,600
Pensavas atacar o Médio Oriente?
482
00:25:53,360 --> 00:25:55,600
Estás a passar-te, Capece.
483
00:25:56,560 --> 00:25:58,560
Ainda nem comecei a passar-me,
484
00:25:58,680 --> 00:25:59,920
por isso, alinha
485
00:26:00,000 --> 00:26:02,800
ou faço com que uma orquestra de pilas
toque no teu cu.
486
00:26:04,120 --> 00:26:05,280
O Antín sabe disto?
487
00:26:06,120 --> 00:26:09,480
Ou estás a abrir a tua própria sepultura?
488
00:26:09,680 --> 00:26:12,520
Estás convidado a ir ao gabinete dele
quando quiseres.
489
00:26:13,080 --> 00:26:14,760
Mas antes disso abre as pernas.
490
00:26:22,400 --> 00:26:24,600
Não podemos comprar uniformes novos,
491
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
porque já ultrapassámos o orçamento.
492
00:26:26,640 --> 00:26:28,600
Temos de nos arranjar com o que temos.
493
00:26:28,760 --> 00:26:31,280
Vamos lutar pelas horas extra,
494
00:26:31,400 --> 00:26:32,720
posso prometer isso.
495
00:26:33,040 --> 00:26:34,960
Filho da puta, anormal, maricas...
496
00:26:35,320 --> 00:26:38,720
Anda cá, não te armes em idiota.
497
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
Não é forma de te dirigires
ao diretor do estabelecimento.
498
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
Sou funcionário e mereço respeito.
499
00:26:43,440 --> 00:26:46,000
Se tens um problema comigo,
porque não o resolvemos os dois?
500
00:26:46,080 --> 00:26:47,480
Porque me mandaste uma revista?
501
00:26:47,560 --> 00:26:49,040
-Andas a vigiar-me?
-O que queres?
502
00:26:49,240 --> 00:26:51,120
Sim, mandas-me um grupo de otários.
503
00:26:51,240 --> 00:26:53,120
Estás chateado
porque te mandei uma revista?
504
00:26:53,560 --> 00:26:56,280
A revista é um procedimento legal
505
00:26:56,360 --> 00:26:58,680
e constitucional realizado
506
00:26:58,760 --> 00:27:00,480
periodicamente e como rotina
507
00:27:00,560 --> 00:27:02,160
em todas as prisões do país.
508
00:27:02,720 --> 00:27:06,240
Não li o relatório desta revista,
desapareceu alguma coisa?
509
00:27:06,320 --> 00:27:08,560
É bom que apareça tudo o que levaram,
510
00:27:08,720 --> 00:27:11,200
mas não me conseguiram tirar isto.
511
00:27:11,400 --> 00:27:15,640
Sim, isso foi porque dei ordens
para deixarem tudo
512
00:27:15,720 --> 00:27:17,480
o que não servisse para nada.
Que o deixassem lá.
513
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Essa tua pilinha é inútil, nem para mijar.
514
00:27:20,880 --> 00:27:22,640
Falas por experiência própria, é?
515
00:27:22,880 --> 00:27:23,960
Queres falar comigo?
516
00:27:24,040 --> 00:27:26,520
Pede uma audiência,
como todos fazem.
517
00:27:26,600 --> 00:27:27,720
Pode ser que ta conceda.
518
00:27:27,800 --> 00:27:29,680
-Eu? Como todos fazem?
-Sim, idiota.
519
00:27:29,800 --> 00:27:31,320
-Ou queres que lhes diga?
-Diz.
520
00:27:31,400 --> 00:27:32,440
Sim, é o que vou fazer.
521
00:27:32,520 --> 00:27:34,560
Posso contar a qualquer um,
não tenho problema nenhum.
522
00:27:34,680 --> 00:27:36,840
Pessoal, venham cá,
tenho algo para vos contar.
523
00:27:36,920 --> 00:27:38,000
Ouçam o idiota.
524
00:27:38,080 --> 00:27:39,800
Podem contar isto a quem quiserem,
525
00:27:40,000 --> 00:27:42,440
aos vossos familiares,
aos juízes, aos advogados,
526
00:27:42,520 --> 00:27:43,600
não há problema.
527
00:27:43,680 --> 00:27:47,440
Porque há muita gente que pensa
que viver neste buraco de merda
528
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
é uma brincadeira, mas não é.
529
00:27:50,640 --> 00:27:53,440
Aqui, há que pôr o dinheiro
dentro de um envelope
530
00:27:53,520 --> 00:27:55,480
e entregá-lo ao dono do circo.
531
00:27:55,560 --> 00:27:57,640
Sei os números de cor,
posso dá-los a quem quiser.
532
00:27:57,720 --> 00:28:00,160
Dou-os a quem os pedir,
sem problemas.
533
00:28:00,320 --> 00:28:03,520
Se queres resolver as coisas,
vem ver-me, estúpido.
534
00:28:03,920 --> 00:28:05,720
Não cuspas para o ar.
535
00:28:54,360 --> 00:28:55,800
Vou-me embora, deixo-te trabalhar.
536
00:28:56,920 --> 00:28:58,800
Parece que o doutor me deixou pendurado.
537
00:29:00,240 --> 00:29:01,400
Não faz mal.
538
00:29:04,200 --> 00:29:05,360
És muito bonita.
539
00:29:06,480 --> 00:29:07,720
O que fazes aqui dentro?
540
00:29:07,880 --> 00:29:09,640
Devias trabalhar na televisão.
541
00:29:14,040 --> 00:29:15,240
Prefiro o teatro.
542
00:29:15,320 --> 00:29:17,720
A sério? Eu ia ver-te.
543
00:29:18,320 --> 00:29:21,280
Estaria na primeira fila,
à espera para te dar um ramo de flores.
544
00:29:23,920 --> 00:29:25,760
Mas não posso porque estou aqui fechado.
545
00:29:27,840 --> 00:29:28,880
Claro.
546
00:29:28,960 --> 00:29:31,000
Mas podemos ir jantar um dia, se quiseres.
547
00:29:31,840 --> 00:29:33,080
A sério.
548
00:29:33,640 --> 00:29:37,560
Um bom jantar, romântico,
com velas e tudo.
549
00:29:37,640 --> 00:29:39,160
Eu consigo isso tudo.
550
00:29:39,240 --> 00:29:40,400
Não quero saber da revista.
551
00:29:40,840 --> 00:29:43,440
Cobro uns quantos favores.
552
00:29:46,120 --> 00:29:48,040
Um jantar romântico, não sei.
553
00:29:48,120 --> 00:29:50,960
Não me parece.
Talvez um jantar de amigos.
554
00:29:52,320 --> 00:29:53,680
Eu já tenho amigas.
555
00:29:55,160 --> 00:29:57,040
O que procuro é uma namorada.
556
00:29:57,920 --> 00:29:59,760
Claro que sim.
557
00:30:00,440 --> 00:30:01,480
Eu compreendo.
558
00:30:03,200 --> 00:30:04,400
É uma pena eu não poder.
559
00:30:07,080 --> 00:30:08,520
Não devias ter pena de mim.
560
00:30:10,600 --> 00:30:11,880
Devias gostar de mim.
561
00:30:15,120 --> 00:30:17,080
Doutor, o que se passou?
Esqueceu-se de mim?
562
00:30:18,160 --> 00:30:19,440
Não me esqueci.
563
00:30:19,520 --> 00:30:21,120
Não me esqueço dos meus pacientes.
564
00:30:21,680 --> 00:30:24,400
Deve ter havido um mal-entendido.
565
00:30:24,480 --> 00:30:25,640
Um mal-entendido?
566
00:30:26,920 --> 00:30:28,160
Não te vou atender mais.
567
00:30:28,240 --> 00:30:29,720
Vais ser visto por um colega
568
00:30:30,080 --> 00:30:31,400
e estás na lista de espera.
569
00:30:32,000 --> 00:30:33,440
Que lista de espera, idiota?
570
00:30:33,840 --> 00:30:35,040
És o meu psicólogo.
571
00:30:36,520 --> 00:30:37,800
Lamento.
572
00:30:37,960 --> 00:30:39,560
Não lamentas nada.
573
00:30:39,640 --> 00:30:41,080
Não lamentas merda nenhuma.
574
00:30:41,160 --> 00:30:42,320
Que merda se passa contigo?
575
00:30:43,160 --> 00:30:44,680
Não me vou embora sem saber.
576
00:30:44,760 --> 00:30:48,120
Sofia, pode deixar-nos por uns segundos,
por favor.
577
00:30:53,560 --> 00:30:55,600
Nesta fase da vida,
não estou para aguentar
578
00:30:55,680 --> 00:30:57,600
humilhações como um preso qualquer.
579
00:30:58,160 --> 00:31:00,600
Mandaste-me uma revista.
Traíste-me, Antín.
580
00:31:02,440 --> 00:31:04,240
Que merda querias que fizesse
581
00:31:04,320 --> 00:31:06,720
depois do granel que armaste no pátio?
582
00:31:07,320 --> 00:31:10,240
Quase pegaste fogo à prisão, idiota.
583
00:31:10,440 --> 00:31:11,520
O que querias que fizesse?
584
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
Que ficasse a ver de braços cruzados?
585
00:31:13,960 --> 00:31:16,520
Não! Tenho de aplicar o regulamento.
586
00:31:16,760 --> 00:31:18,480
Há uns dez anos
que não tenho de me agachar
587
00:31:18,560 --> 00:31:19,640
para me inspecionarem o cu.
588
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
Não sou um puto.
589
00:31:21,040 --> 00:31:22,840
Há mortes inexplicáveis,
590
00:31:23,240 --> 00:31:25,960
fugitivos entre aspas, feridos...
591
00:31:26,040 --> 00:31:28,000
De onde vêm todos esses problemas?
592
00:31:28,160 --> 00:31:30,400
Da tua pandilha, do teu pessoal,
593
00:31:30,480 --> 00:31:32,800
que tu não consegues controlar, idiota.
594
00:31:32,880 --> 00:31:34,600
Não é pandilha nenhuma.
595
00:31:34,680 --> 00:31:37,800
Graças a nós, encheste os bolsos.
596
00:31:37,880 --> 00:31:40,640
E eles defendem-me, Antín,
morreriam por mim.
597
00:31:40,800 --> 00:31:43,480
Olha, em vez de te passares dessa maneira,
598
00:31:43,560 --> 00:31:45,080
porque te roubaram uma TV
599
00:31:45,160 --> 00:31:46,720
e a porcaria de uma PlayStation,
600
00:31:46,800 --> 00:31:49,000
devias estar solidário comigo,
601
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
que estou a dar tudo
602
00:31:50,640 --> 00:31:52,240
para resolver os teus esquemas.
603
00:31:52,480 --> 00:31:55,680
Onde raio está o Sosa?
604
00:31:55,840 --> 00:31:58,560
Onde raio está o Sosa?
605
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
Isso já está resolvido.
606
00:32:00,080 --> 00:32:01,400
Quantas vezes tenho de te dizer
607
00:32:01,480 --> 00:32:03,800
que a mulher do Sosa é da minha família?
608
00:32:03,960 --> 00:32:06,840
A minha mulher já resolveu isso, percebes?
609
00:32:07,240 --> 00:32:09,520
Queres que te resolva mais alguma coisa?
610
00:32:09,600 --> 00:32:11,920
Queres que me sente aí, nessa cadeira,
611
00:32:12,360 --> 00:32:14,800
a ver a vida dos outros pelas câmaras?
612
00:32:15,640 --> 00:32:17,280
Que seca!
613
00:32:17,720 --> 00:32:21,760
Antín, não me ponhas na equipa adversária,
614
00:32:22,040 --> 00:32:24,280
porque um dia vamos enfrentar-nos os dois.
615
00:32:24,680 --> 00:32:25,920
Quando quiseres.
616
00:32:26,040 --> 00:32:27,120
Não me percebeste.
617
00:32:27,200 --> 00:32:29,000
Tu e eu vamos andar à porrada.
618
00:32:29,080 --> 00:32:30,640
-Quando quiseres.
-Mas sem guardas,
619
00:32:30,720 --> 00:32:33,120
sem ninguém que te defenda.
620
00:32:33,640 --> 00:32:35,920
Quem não se separa dos guarda-costas
621
00:32:36,120 --> 00:32:37,640
és tu, idiota.
622
00:32:38,760 --> 00:32:40,280
Diz-me o dia e a hora, cagão.
623
00:32:42,440 --> 00:32:44,280
-Eu sou cagão?
-És cagão!
624
00:32:50,760 --> 00:32:51,880
O que estás a fazer?
625
00:32:54,640 --> 00:32:58,680
A dar-te um dia: hoje. E a hora.
626
00:33:06,680 --> 00:33:09,880
Ouve, acusaste-me de ser o informador
627
00:33:10,320 --> 00:33:12,800
que revelou esse negócio da miúda,
628
00:33:12,880 --> 00:33:15,040
que foi raptada
e levada para o pavilhão cinco.
629
00:33:15,120 --> 00:33:16,200
Não foi só isso,
630
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
disseste que causei problemas
entre vocês e o Peña.
631
00:33:18,680 --> 00:33:21,800
Não posso ter um paciente
632
00:33:22,000 --> 00:33:23,320
que pensa que sou um informador.
633
00:33:23,400 --> 00:33:26,920
Está bem, tem calma,
não te sintas culpado.
634
00:33:27,000 --> 00:33:28,560
É só uma forma de falar,
635
00:33:29,160 --> 00:33:30,720
-somos amigos.
-Não.
636
00:33:31,120 --> 00:33:32,440
Não somos amigos.
637
00:33:32,520 --> 00:33:34,280
-Como?
-Não, o erro foi esse.
638
00:33:34,440 --> 00:33:35,640
Não devia ter permitido
639
00:33:35,760 --> 00:33:38,760
que a relação médico paciente
ultrapassasse certos limites.
640
00:33:40,720 --> 00:33:41,960
Está bem.
641
00:33:42,040 --> 00:33:44,000
Prometo que, de agora em diante,
642
00:33:44,080 --> 00:33:46,160
haverá alguma distância entre nós.
643
00:33:46,240 --> 00:33:48,240
Dios, a decisão está tomada.
644
00:33:48,320 --> 00:33:50,920
-A sério, eu já esqueci.
-A decisão está tomada.
645
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
Para de dizer isso, idiota!
646
00:33:53,360 --> 00:33:55,080
Com quem é que hei de falar?
647
00:33:55,160 --> 00:33:56,200
Ouve,
648
00:33:56,840 --> 00:33:59,880
o terapeuta com quem vais ficar
649
00:33:59,960 --> 00:34:01,520
é um excelente profissional.
650
00:34:01,720 --> 00:34:03,400
Vais habituar-te a ele.
651
00:34:11,120 --> 00:34:13,680
O terapeuta pode ir para o Inferno.
652
00:34:13,760 --> 00:34:15,600
E tu também.
653
00:34:16,360 --> 00:34:18,880
Eu contei-te muitas coisas,
abri-te o meu coração.
654
00:34:19,560 --> 00:34:20,960
Coisas que ninguém sabe.
655
00:34:22,760 --> 00:34:24,000
E se o meu irmão descobre,
656
00:34:24,640 --> 00:34:27,160
vai dar cabo de ti, percebes?
657
00:34:43,960 --> 00:34:45,560
Vai-te foder,
658
00:34:45,640 --> 00:34:47,160
gordo de merda.
659
00:34:50,800 --> 00:34:53,680
Parem! Vão matar-se, por favor!
660
00:34:54,760 --> 00:34:55,920
Filho da puta!
661
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
-Gordo filho da puta.
-Vai-te foder.
662
00:34:58,320 --> 00:34:59,440
Filho da puta!
663
00:35:00,280 --> 00:35:02,120
Os teus vieram salvar-te?
664
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Tirem essa merda daqui.
665
00:35:18,560 --> 00:35:19,920
Como está, doutor?
666
00:35:20,320 --> 00:35:21,720
Um pouco de ginástica.
667
00:35:22,960 --> 00:35:24,800
Para aquecer os músculos.
668
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
Vamos, diz-nos o que aconteceu.
669
00:35:38,160 --> 00:35:39,240
Quem começou?
670
00:35:39,320 --> 00:35:40,480
O que queres que diga?
671
00:35:40,560 --> 00:35:41,600
Pegámo-nos à porrada.
672
00:35:41,680 --> 00:35:43,560
Como deve ser.
Dois tipos têm um problema,
673
00:35:43,640 --> 00:35:45,280
resolvem-no como homens.
674
00:35:45,360 --> 00:35:48,040
Sem conversa fiada, sem confusões.
675
00:35:48,440 --> 00:35:50,120
Gostava de ver o estado do Antín.
676
00:35:50,320 --> 00:35:52,840
Se este está assim, imagina o outro.
677
00:35:53,400 --> 00:35:54,520
Passaste pela enfermaria?
678
00:35:54,760 --> 00:35:56,600
Podem parar de me lixar?
679
00:35:57,120 --> 00:35:58,720
Ele deu-me uma vez! Só uma!
680
00:35:58,920 --> 00:36:00,080
O que foi, Mario? Como estás?
681
00:36:00,160 --> 00:36:02,440
Olá, querido Pastor. Como estás?
682
00:36:02,520 --> 00:36:04,160
Bem. Podemos falar um pouco?
683
00:36:04,800 --> 00:36:06,320
Queres sentar-te? Arranjem espaço.
684
00:36:06,440 --> 00:36:07,960
Não vale a pena.
685
00:36:08,040 --> 00:36:09,680
Olha, tens aqui o número
686
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
para fazeres a transferência
que combinámos.
687
00:36:12,200 --> 00:36:13,440
E quando precisas dela?
688
00:36:13,720 --> 00:36:15,480
O mais depressa possível, é urgente.
689
00:36:15,840 --> 00:36:17,440
Porquê tanta pressa?
690
00:36:17,520 --> 00:36:20,040
Porque tenho de pagar uma dívida lá fora.
691
00:36:20,120 --> 00:36:22,800
E agora lembraste-te de mim.
692
00:36:24,280 --> 00:36:25,920
Quando te pedi para trabalhares comigo,
693
00:36:26,280 --> 00:36:27,680
abandonaste-me.
694
00:36:27,920 --> 00:36:29,720
Quando te chamei, fizeste-te de esquisito.
695
00:36:29,800 --> 00:36:31,400
Não me apetecia.
696
00:36:31,560 --> 00:36:32,920
Não te apetecia,
697
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
mas apetece-te fazer doações
698
00:36:35,040 --> 00:36:36,840
aos pretos de merda da vila.
699
00:36:36,960 --> 00:36:39,640
Deste a mercadoria que te dei.
700
00:36:39,800 --> 00:36:42,760
Também vais dar o dinheiro
que te vou transferir?
701
00:36:42,840 --> 00:36:44,880
Também o vais oferecer
aos pretos de merda?
702
00:36:44,960 --> 00:36:46,600
Mas disseste-me que a mercadoria
703
00:36:46,680 --> 00:36:48,520
era do pagamento,
que podia dispor dela.
704
00:36:48,600 --> 00:36:49,960
Não me disseste que havia condições.
705
00:36:50,040 --> 00:36:52,360
Não me venhas com essa.
Percebeste?
706
00:36:52,440 --> 00:36:53,800
Não estou a pedir um favor,
707
00:36:53,880 --> 00:36:57,200
mas tu estás a dever-me um favor,
por tratar da morte do Morcilla.
708
00:36:57,800 --> 00:37:00,160
Não foi?
Disseste que o dinheiro está disponível
709
00:37:00,240 --> 00:37:01,280
e eu estou a pedir-to.
710
00:37:04,760 --> 00:37:07,880
Agora és sindicalista ou quê?
711
00:37:08,480 --> 00:37:10,520
Vou cumprir a minha palavra
e vou transferir
712
00:37:10,600 --> 00:37:12,240
todo o dinheiro para esta conta.
713
00:37:12,560 --> 00:37:14,800
Mas não abuses da sorte,
714
00:37:15,360 --> 00:37:17,520
porque agora é a mim que não me apetece.
715
00:37:18,080 --> 00:37:19,320
Posso contar com o dinheiro?
716
00:37:19,920 --> 00:37:21,120
Podes.
717
00:37:23,440 --> 00:37:24,480
Idiota de merda!
718
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
Agora acha que é o maior daqui?
719
00:37:27,520 --> 00:37:29,760
Se continua assim,
tenho de o mandar para junto
720
00:37:29,840 --> 00:37:32,400
do outro idiota
que nos está a ver lá de cima.
721
00:37:39,720 --> 00:37:42,000
Já vi muitas coisas nas prisões,
722
00:37:43,320 --> 00:37:44,520
mas o que vi hoje,
723
00:37:45,000 --> 00:37:46,880
supera tudo.
724
00:37:47,120 --> 00:37:48,320
É assim que eu sou.
725
00:37:48,520 --> 00:37:51,040
O meu método pode parecer radical,
726
00:37:51,120 --> 00:37:55,080
mas é por isso
que os reclusos me respeitam,
727
00:37:55,280 --> 00:37:56,760
porque os trato como iguais.
728
00:37:56,840 --> 00:38:00,040
Querem andar à porrada
com o diretor da prisão?
729
00:38:00,120 --> 00:38:02,600
Podem fazê-lo, um a um.
730
00:38:02,680 --> 00:38:03,920
O diretor alinha.
731
00:38:04,240 --> 00:38:06,120
Em que posso ajudá-lo?
732
00:38:06,200 --> 00:38:08,480
O procurador autorizou uma auditoria.
Não o avisaram?
733
00:38:08,640 --> 00:38:10,120
Que eu saiba, ninguém disse nada.
734
00:38:10,400 --> 00:38:14,200
É sobre as irregularidades
de que estivemos a falar.
735
00:38:15,160 --> 00:38:17,680
A verdade é que as suas explicações
736
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
não convencem ninguém.
737
00:38:20,760 --> 00:38:23,200
Espero que isto não o desiluda.
738
00:38:23,280 --> 00:38:24,560
A minha intenção não é essa.
739
00:38:26,200 --> 00:38:27,440
Chamamos um médico?
740
00:38:27,520 --> 00:38:29,920
Não. Não te preocupes. Vai passar.
741
00:38:31,120 --> 00:38:33,000
-Obrigada.
-Não podes estar assim.
742
00:38:33,080 --> 00:38:34,120
Tens de te animar.
743
00:38:34,920 --> 00:38:36,160
E vou animar-me.
744
00:38:36,240 --> 00:38:38,160
Não te preocupes, a sério.
745
00:38:38,240 --> 00:38:39,800
-Mas e se...
-Estou bem.
746
00:38:40,720 --> 00:38:44,120
Desculpem, não sei se conhecem o doutor.
747
00:38:44,720 --> 00:38:45,760
Doutor.
748
00:38:46,440 --> 00:38:47,520
Sim, claro.
749
00:38:48,880 --> 00:38:50,400
Doutor Belardo, como está?
750
00:38:51,600 --> 00:38:53,080
Bem. Como está? Boa tarde.
751
00:38:53,240 --> 00:38:54,280
Boa tarde.
752
00:38:54,360 --> 00:38:55,840
Estamos a fazer uma auditoria
753
00:38:56,240 --> 00:38:58,280
em San Onofre
e preciso de falar consigo.
754
00:38:59,040 --> 00:39:00,160
Claro.
755
00:39:00,360 --> 00:39:01,560
Podemos ir para outro gabinete.
756
00:39:01,640 --> 00:39:03,680
-Estaremos mais sossegados.
-Ótimo.
757
00:39:04,000 --> 00:39:05,040
Já continuamos.
758
00:39:05,720 --> 00:39:07,120
Venha comigo, por favor.
759
00:39:13,440 --> 00:39:15,320
Porque não me audita a mim?
760
00:39:16,440 --> 00:39:17,480
Mas, querida,
761
00:39:17,560 --> 00:39:19,320
porque te hás de envolver
com alguém de fora?
762
00:39:19,800 --> 00:39:21,960
Cá dentro, temos carne fresca
763
00:39:22,040 --> 00:39:24,560
disponível o dia inteiro.
764
00:39:24,800 --> 00:39:25,920
Esquece isso.
765
00:39:26,720 --> 00:39:29,160
A Emma aconselha-nos
a não nos misturarmos muito.
766
00:39:29,680 --> 00:39:32,440
Os reclusos são os amantes ideais.
767
00:39:33,040 --> 00:39:34,800
Estão sempre com vontade, querida.
768
00:39:35,720 --> 00:39:37,240
E depois vais para casa,
769
00:39:37,600 --> 00:39:40,320
relaxada, calma
770
00:39:40,680 --> 00:39:42,840
e aqui ninguém dá por isso.
771
00:39:42,920 --> 00:39:45,800
E se derem, não têm ciúmes.
772
00:39:46,360 --> 00:39:47,520
Estás a falar a sério?
773
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
Sim, claro.
774
00:39:49,480 --> 00:39:51,240
Já estiveste com muitos reclusos?
775
00:39:51,360 --> 00:39:53,400
Nunca se esquece o primeiro.
776
00:39:54,160 --> 00:39:58,640
Galarza, um amante apaixonado...
777
00:39:59,280 --> 00:40:00,920
Tinha umas mãos lindas.
778
00:40:16,000 --> 00:40:17,920
Este é o ano do idiota.
779
00:40:23,120 --> 00:40:25,440
Roubou esta merda de um cabeleireiro.
780
00:40:29,960 --> 00:40:32,280
Sinto falta das minhas coisas.
781
00:40:35,520 --> 00:40:37,840
Não somos nada sem as nossas coisas.
782
00:40:39,320 --> 00:40:42,840
Podem dizer que os bens materiais
não interessam.
783
00:40:52,120 --> 00:40:53,640
Estou a ter um dia de merda,
784
00:40:53,720 --> 00:40:56,480
mas o que se passa contigo?
785
00:40:59,040 --> 00:41:00,520
Não te zangas se te contar uma coisa?
786
00:41:06,800 --> 00:41:08,840
O meu psicólogo diz
que já não me quer atender.
787
00:41:09,760 --> 00:41:12,320
Melhor. Desculpa.
788
00:41:14,920 --> 00:41:17,960
A terapia parecia-me uma perda de tempo.
789
00:41:18,040 --> 00:41:20,200
Mas cada maluco sua mania, sabes?
790
00:41:23,520 --> 00:41:24,840
Sim, mas o que se passa
791
00:41:25,160 --> 00:41:28,040
é que tenho medo
porque lhe contei uma série de coisas.
792
00:41:30,560 --> 00:41:32,240
E agora está zangado e não me quer.
793
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
Porque estás a ser maricas?
794
00:41:34,800 --> 00:41:36,520
És meu irmão, o que se passa?
795
00:41:37,200 --> 00:41:38,920
Que se foda esse idiota.
796
00:41:39,360 --> 00:41:40,440
É para isso que aqui estou.
797
00:41:41,280 --> 00:41:42,640
Contas-me e aconselho-te.
798
00:41:42,720 --> 00:41:43,880
Qual é o problema?
799
00:41:47,080 --> 00:41:48,600
Sim, mas eu contei-lhe tudo.
800
00:41:54,960 --> 00:41:56,040
O que lhe contaste?
801
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
Tudo.
802
00:42:03,480 --> 00:42:05,360
Da saída? Da luta?
803
00:42:06,600 --> 00:42:08,440
Da rapariga? Do pavilhão cinco?
804
00:42:08,800 --> 00:42:10,480
Contaste-lhe do Morcilla?
805
00:42:11,600 --> 00:42:13,440
Por amor da santa, és idiota?
806
00:42:13,520 --> 00:42:15,560
Mas o que se passa contigo?
807
00:42:15,920 --> 00:42:17,120
Não me lixes.
808
00:42:31,920 --> 00:42:34,600
És uma pessoa muito sensível.
809
00:42:37,600 --> 00:42:39,760
E as pessoas sensíveis fazem merda.
810
00:42:42,840 --> 00:42:44,080
É por isso que te adoro.
811
00:42:45,920 --> 00:42:47,720
Tudo bem, nós resolvemos isso.
812
00:42:49,040 --> 00:42:50,880
Se vier alguma informação
desse idiota,
813
00:42:51,040 --> 00:42:53,680
ele acabará por ir ao pátio
e damos cabo dele.
814
00:43:00,280 --> 00:43:01,880
Falaste com a mulher do Sosa?
815
00:43:03,600 --> 00:43:05,840
Sim, mas ela recuou.
816
00:43:08,040 --> 00:43:09,320
O que queres dizer?
817
00:43:09,880 --> 00:43:11,520
Sim, não sei. Passou-se algo.
818
00:43:12,640 --> 00:43:13,960
Porque ela diz o mesmo
819
00:43:14,040 --> 00:43:15,760
que dizem os daqui, que ele fugiu.
820
00:43:16,040 --> 00:43:18,920
Confessou que falou com ele
umas quantas vezes.
821
00:43:19,280 --> 00:43:21,160
Os filhos da mãe compraram-na.
822
00:43:22,000 --> 00:43:24,480
Sem o depoimento dela
não podemos avançar.
823
00:43:25,520 --> 00:43:26,560
Sim.
824
00:43:34,960 --> 00:43:36,120
Pareces estar...
825
00:43:36,960 --> 00:43:38,000
Não sei...
826
00:43:38,800 --> 00:43:40,120
Mal.
827
00:43:40,640 --> 00:43:43,680
A tua cara... Pareces doente.
828
00:43:44,440 --> 00:43:45,640
Não estou doente.
829
00:43:45,720 --> 00:43:49,040
Talvez um pouco intoxicada,
830
00:43:49,120 --> 00:43:50,400
não sei.
831
00:43:51,640 --> 00:43:53,640
-Já chega.
-Dá-me um beijo.
832
00:43:54,840 --> 00:43:56,320
Estou grávida.
833
00:44:01,240 --> 00:44:02,320
De quem é?
834
00:44:06,720 --> 00:44:08,080
O quê? É meu?
835
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
O que achas?
836
00:44:20,080 --> 00:44:22,000
Sai e fica lá fora,
837
00:44:22,360 --> 00:44:23,760
não deixes entrar ninguém.
838
00:44:27,160 --> 00:44:28,400
Peña,
839
00:44:31,120 --> 00:44:34,680
na verdade, em cinco anos
840
00:44:34,760 --> 00:44:37,480
nunca entrei nesta sala de visitas.
841
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
Nunca a vi deste ângulo.
842
00:44:41,200 --> 00:44:42,960
É mesmo uma merda.
843
00:44:44,760 --> 00:44:47,360
Agora percebo que as visitas
devem ser mesmo más,
844
00:44:47,440 --> 00:44:48,600
depois de ver isto, não é?
845
00:44:49,920 --> 00:44:51,640
Por isso, prefiro que ninguém me visite.
846
00:44:52,840 --> 00:44:54,520
És sempre tão sarcástico.
847
00:44:55,880 --> 00:44:57,520
Descobriste o que precisavas?
848
00:44:57,600 --> 00:44:58,640
Sim.
849
00:45:00,680 --> 00:45:01,800
Tome.
850
00:45:03,120 --> 00:45:06,240
Se o Borges soubesse que te emprestei
o tablet que lhe apreendi...
851
00:45:08,520 --> 00:45:10,960
Deve estar a bater uma,
852
00:45:11,040 --> 00:45:12,720
a olhar para a humidade do teto.
853
00:45:13,720 --> 00:45:15,000
Idiota.
854
00:45:16,160 --> 00:45:17,240
Ele deu-te o dinheiro?
855
00:45:17,320 --> 00:45:19,200
Disse que ia fazer uma transferência.
856
00:45:19,280 --> 00:45:21,080
E vai.
857
00:45:22,960 --> 00:45:24,440
Quando queres sair?
858
00:45:25,000 --> 00:45:26,040
Qualquer dia.
859
00:45:26,120 --> 00:45:27,760
Tem de ser de manhã muito cedo.
860
00:45:27,960 --> 00:45:29,400
-Muito cedo.
-Sim.
861
00:45:29,920 --> 00:45:32,680
Vou ser sincero,
862
00:45:33,880 --> 00:45:36,800
tenho um problema
porque tenho alguém a chatear-me,
863
00:45:37,400 --> 00:45:41,480
um burocrata da Procuradoria,
que anda a meter o nariz,
864
00:45:41,560 --> 00:45:43,560
à procura da agulha num palheiro.
865
00:45:44,640 --> 00:45:46,040
Dá-me voltas ao estômago.
866
00:45:46,120 --> 00:45:50,680
Gostava que saísses
o mais depressa possível.
867
00:45:51,000 --> 00:45:52,240
Percebes?
868
00:45:53,360 --> 00:45:54,920
Podes sair amanhã?
869
00:45:57,240 --> 00:45:58,280
Sim.
870
00:45:58,520 --> 00:45:59,560
-Sim?
-Sim.
871
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Vamos rever as condições.
872
00:46:03,920 --> 00:46:05,160
Primeiro,
873
00:46:05,760 --> 00:46:08,560
sais da prisão e vais diretamente,
874
00:46:08,640 --> 00:46:10,880
rápida e diretamente,
875
00:46:11,080 --> 00:46:13,320
tratar de quem precisas tratar.
876
00:46:14,600 --> 00:46:16,320
Quando terminares,
877
00:46:16,720 --> 00:46:18,560
voltas diretamente para a prisão.
878
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
Diretamente, sem paragens
879
00:46:20,680 --> 00:46:23,480
de qualquer tipo e sem desvios.
880
00:46:24,440 --> 00:46:25,560
Estamos combinados?
881
00:46:26,320 --> 00:46:27,480
Estamos.
882
00:46:28,240 --> 00:46:29,320
Ótimo.
883
00:46:29,680 --> 00:46:32,480
Segundo, dois dos meus homens
vão acompanhar-te.
884
00:46:33,240 --> 00:46:34,440
São de confiança,
885
00:46:34,520 --> 00:46:35,840
são boas pessoas,
886
00:46:35,920 --> 00:46:37,320
não te vão ajudar,
887
00:46:38,200 --> 00:46:40,720
-não vão andar aos tiros.
-Não preciso disso.
888
00:46:40,800 --> 00:46:43,040
Eu sei que não precisas,
889
00:46:43,120 --> 00:46:44,200
mas preciso eu.
890
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
Dou-lhe a minha palavra de que volto.
891
00:46:46,720 --> 00:46:49,080
Eu confio em ti.
892
00:46:49,160 --> 00:46:51,760
Não tenho razões para não confiar,
893
00:46:51,920 --> 00:46:53,720
mas já me foderam mais vezes
894
00:46:54,120 --> 00:46:57,440
e prefiro ter a certeza
de que voltas à prisão.
895
00:46:57,880 --> 00:47:00,720
Percebes? Por isso, sais amanhã,
896
00:47:01,000 --> 00:47:02,760
mas vamos fazer um acordo
897
00:47:02,840 --> 00:47:04,520
e combinar as condições.
898
00:47:05,320 --> 00:47:06,360
Entendidos?
899
00:47:07,280 --> 00:47:08,320
Entendidos.
900
00:47:08,480 --> 00:47:09,520
-Sim ou não?
-Sim.
901
00:47:11,120 --> 00:47:12,680
Então, amanhã de manhã.
902
00:47:24,640 --> 00:47:25,800
Uma coisa.
903
00:47:27,160 --> 00:47:28,720
Não me vais contar?
904
00:47:29,520 --> 00:47:30,560
Contar o quê?
905
00:47:31,760 --> 00:47:33,360
Vais sair da cadeia.
906
00:47:34,160 --> 00:47:35,520
Quem vais matar?
907
00:48:51,520 --> 00:48:53,920
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS
908
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
PERSONAGENS, NOMES E/OU CIRCUNSTÂNCIAS
REAIS É PURA COINCIDÊNCIA.
58893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.