Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,118 --> 00:00:56,658
Imperial Diary. Year
10,191. Third comment.
2
00:00:59,793 --> 00:01:03,429
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
3
00:01:04,566 --> 00:01:05,667
There were no witnesses.
4
00:01:07,701 --> 00:01:10,805
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
5
00:01:10,837 --> 00:01:14,709
without warning or
declaration of war.
6
00:01:16,878 --> 00:01:19,412
By morning, the
Atreides were no more.
7
00:01:21,147 --> 00:01:22,316
All died in the dark.
8
00:01:31,325 --> 00:01:32,793
And the Emperor said...
9
00:01:36,362 --> 00:01:37,362
nothing.
10
00:01:39,801 --> 00:01:42,301
Since that night, my father
has not been the same.
11
00:01:43,604 --> 00:01:44,604
Nor have I.
12
00:01:46,406 --> 00:01:49,811
His inaction is difficult
for me to accept.
13
00:01:49,843 --> 00:01:52,746
For, I know he loved Duke
Leto Atreides like a son.
14
00:01:59,252 --> 00:02:00,921
But my father's
always been guided
15
00:02:00,954 --> 00:02:05,325
by the calculus of power.
16
00:02:05,358 --> 00:02:08,328
This would not be the first time the
Harkonnens have done his dirty work.
17
00:02:16,871 --> 00:02:19,406
In the shadows of
Arrakis lie many secrets...
18
00:02:21,876 --> 00:02:24,276
but the darkest of
them all may remain.
19
00:02:25,879 --> 00:02:27,615
The end of House Atreides.
20
00:02:43,664 --> 00:02:46,867
Sister, Father is dead.
21
00:02:48,502 --> 00:02:50,302
Shouldn't you go
back to the stars,
22
00:02:51,304 --> 00:02:52,304
be with him?
23
00:02:54,741 --> 00:02:57,912
I'm afraid I won't have enough
time to fix things before your coming.
24
00:03:00,479 --> 00:03:02,717
This world is beyond cruelty.
25
00:04:09,550 --> 00:04:10,985
Stay here.
26
00:09:00,173 --> 00:09:03,610
Never stand with your
back towards the open.
27
00:09:03,644 --> 00:09:05,288
How many times do I
have to tell you that, huh?
28
00:09:05,312 --> 00:09:07,681
You okay?
29
00:09:07,715 --> 00:09:09,950
- Yeah.
- How 'bout her?
30
00:09:12,019 --> 00:09:13,019
She's fine.
31
00:09:19,326 --> 00:09:23,764
They do not usually
venture this deep.
32
00:09:23,798 --> 00:09:25,633
They wanna make sure
no Atreides escaped.
33
00:09:25,666 --> 00:09:28,101
You think too much of yourself.
34
00:09:28,134 --> 00:09:30,870
No, no, we are
in the deep desert.
35
00:09:30,904 --> 00:09:33,740
Only Fremen can survive here.
36
00:09:33,774 --> 00:09:36,110
They were here
for us, not for you.
37
00:09:36,143 --> 00:09:39,080
Don't worry.
38
00:09:39,113 --> 00:09:42,182
I'm taking you somewhere
they will never find us.
39
00:09:59,432 --> 00:10:01,634
Filthy water.
40
00:10:01,668 --> 00:10:05,739
It's full of chemicals, but good
enough for cooling systems.
41
00:10:09,777 --> 00:10:10,777
Don't let it out.
42
00:10:13,047 --> 00:10:15,182
- You okay?
- Mm-hmm.
43
00:10:15,216 --> 00:10:16,383
Don't let that out.
44
00:10:16,417 --> 00:10:18,751
Don't let it out!
45
00:10:23,057 --> 00:10:24,158
- I'm okay.
- Are you sure?
46
00:10:24,191 --> 00:10:25,191
Mm-hmm.
47
00:10:29,797 --> 00:10:30,931
You fought well...
48
00:10:31,999 --> 00:10:33,167
once you woke up.
49
00:10:34,434 --> 00:10:35,434
I wasn't sleeping.
50
00:11:06,933 --> 00:11:08,936
No, no, no. I'll do it.
51
00:12:13,000 --> 00:12:15,769
Lor... Lord Rabban.
52
00:12:15,802 --> 00:12:17,904
Now that the spice
fields have been secured,
53
00:12:17,937 --> 00:12:21,174
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
54
00:12:21,207 --> 00:12:23,076
We're losing too
many men to the desert.
55
00:12:23,110 --> 00:12:24,411
Rats.
56
00:12:26,113 --> 00:12:29,082
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
57
00:12:32,186 --> 00:12:34,321
Fremen! I can't
confirm, my Lord.
58
00:12:34,355 --> 00:12:36,190
Communications are
hectic in the open sands.
59
00:12:36,222 --> 00:12:39,092
Your orders were to
control the whole planet.
60
00:12:41,095 --> 00:12:43,998
- We are.
- I see only half of it.
61
00:12:44,030 --> 00:12:45,231
As you may recall,
62
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
the South is
uninhabitable, my Lord.
63
00:12:50,437 --> 00:12:52,306
May I suggest you get some rest?
64
00:12:52,338 --> 00:12:55,241
Rats! Hairy rats!
65
00:12:55,275 --> 00:12:57,578
Kill them! Kill
them! Kill them all!
66
00:12:57,611 --> 00:12:59,547
Kill them all!
67
00:12:59,581 --> 00:13:02,115
Rats!
68
00:13:48,361 --> 00:13:49,596
He's asking why we're so late.
69
00:13:55,436 --> 00:13:56,504
He thinks you're spies.
70
00:13:59,239 --> 00:14:01,543
- He said...
- I got that.
71
00:14:01,576 --> 00:14:05,111
- Thanks.
- Stay close to me. Hmm?
72
00:14:25,298 --> 00:14:26,366
Sietch Tabr.
73
00:16:00,461 --> 00:16:01,663
Lisan al-Gaib!
74
00:17:01,589 --> 00:17:04,191
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
75
00:17:07,227 --> 00:17:09,162
Some of them already
think I'm their messiah.
76
00:17:11,097 --> 00:17:12,164
Others...
77
00:17:13,734 --> 00:17:14,734
false prophet.
78
00:17:16,369 --> 00:17:19,373
I must sway the non-believers.
79
00:17:19,405 --> 00:17:22,409
If they follow me, we can
disrupt spice production.
80
00:17:22,442 --> 00:17:24,278
That's the only way I
can get to the Emperor.
81
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
Your father didn't
believe in revenge.
82
00:17:28,650 --> 00:17:29,650
Yeah, well, I do.
83
00:18:03,282 --> 00:18:04,282
What is happening?
84
00:18:13,292 --> 00:18:14,561
What is it?
85
00:18:14,596 --> 00:18:16,296
There is spice in the food.
86
00:18:26,773 --> 00:18:28,240
Woman.
87
00:18:30,277 --> 00:18:32,179
Come with me.
88
00:19:41,782 --> 00:19:45,251
Thirty-eight million decaliters.
89
00:19:45,285 --> 00:19:50,791
None of us, even dying of
thirst, would ever drink this water.
90
00:19:50,825 --> 00:19:51,858
This is...
91
00:19:53,393 --> 00:19:54,528
sacred.
92
00:19:58,665 --> 00:19:59,767
Jamis' water.
93
00:20:01,434 --> 00:20:04,638
We have a thousand such places.
94
00:20:05,740 --> 00:20:09,009
When we have enough water,
95
00:20:09,042 --> 00:20:13,647
the Lisan al-Gaib will
change the face of Arrakis.
96
00:20:13,681 --> 00:20:16,316
He will bring back the
trees. He will bring back...
97
00:20:18,317 --> 00:20:19,519
a Green Paradise.
98
00:20:22,656 --> 00:20:24,356
So many souls.
99
00:20:34,701 --> 00:20:38,438
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
100
00:20:41,340 --> 00:20:42,743
Why are you showing me this?
101
00:20:42,777 --> 00:20:44,478
Because you are Bene Gesserit.
102
00:20:44,511 --> 00:20:48,448
Because you understand
the prophecies.
103
00:20:48,481 --> 00:20:51,786
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
104
00:20:53,054 --> 00:20:55,589
Our Reverend Mother is dying.
105
00:20:57,423 --> 00:20:59,626
You want me to take her place?
106
00:20:59,660 --> 00:21:02,529
Yes, I do.
107
00:21:04,999 --> 00:21:06,432
You believe in Paul?
108
00:21:09,103 --> 00:21:10,637
There are signs.
109
00:21:11,972 --> 00:21:13,775
Yes.
110
00:21:15,576 --> 00:21:17,077
What if I would refuse?
111
00:21:17,111 --> 00:21:20,013
Mmm. Then, he's
not Lisan al-Gaib,
112
00:21:20,047 --> 00:21:22,083
and you have no
purpose to serve.
113
00:21:22,115 --> 00:21:26,086
What else is left to do then but
to return your water to the well?
114
00:21:26,119 --> 00:21:27,688
Huh.
115
00:21:31,391 --> 00:21:32,559
It's an honor, isn't it?
116
00:21:34,426 --> 00:21:35,829
I think you should feel honored.
117
00:21:35,863 --> 00:21:37,898
Well, it was a choice
between this or death,
118
00:21:37,932 --> 00:21:39,767
so, you know, forgive
me if I'm not flattered.
119
00:21:41,935 --> 00:21:43,637
How does one become
a Reverend Mother?
120
00:21:43,671 --> 00:21:45,640
It's different from
one culture to another.
121
00:21:45,673 --> 00:21:47,575
Here on Arrakis, I have no idea.
122
00:21:51,913 --> 00:21:54,080
You're afraid.
123
00:21:54,115 --> 00:21:56,026
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
124
00:21:56,049 --> 00:21:57,894
of all the Reverend Mothers
that came before them,
125
00:21:57,919 --> 00:22:01,087
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
126
00:22:01,923 --> 00:22:02,923
Is it dangerous?
127
00:22:03,790 --> 00:22:05,424
It's lethal for men.
128
00:22:06,059 --> 00:22:07,862
That's for sure.
129
00:23:16,196 --> 00:23:18,132
What are you guys
laughing about?
130
00:23:18,164 --> 00:23:19,398
Don't bother.
131
00:23:24,571 --> 00:23:25,772
You don't believe in all this?
132
00:23:25,806 --> 00:23:27,440
No, we don't.
133
00:23:27,473 --> 00:23:29,143
These are old Southern beliefs.
134
00:23:29,175 --> 00:23:31,443
Southern beliefs?
135
00:23:31,478 --> 00:23:34,781
Southern tribes believe a messiah
will come to deliver us from evil.
136
00:23:34,815 --> 00:23:36,884
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
137
00:23:36,917 --> 00:23:39,220
We believe in Fremen.
138
00:23:41,622 --> 00:23:44,724
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
139
00:23:44,759 --> 00:23:48,494
- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.
140
00:23:51,565 --> 00:23:54,634
Now, we must pray.
141
00:24:02,108 --> 00:24:03,076
What about him?
142
00:24:03,109 --> 00:24:04,811
- Stilgar?
- Mm-hmm.
143
00:24:04,845 --> 00:24:07,949
He's from the South. You
didn't notice his accent?
144
00:24:17,090 --> 00:24:18,259
What'll happen to my mother?
145
00:24:40,714 --> 00:24:43,550
I must not fear. Fear
is the mind-killer.
146
00:24:43,584 --> 00:24:46,554
Fear, the little death that
brings total obliteration.
147
00:24:46,586 --> 00:24:48,655
I will face my fear. I will...
148
00:25:15,281 --> 00:25:16,182
What is it?
149
00:25:16,217 --> 00:25:17,217
Drink!
150
00:27:27,914 --> 00:27:30,217
She's right. She's right!
151
00:27:32,385 --> 00:27:33,420
It's no miracle.
152
00:27:35,021 --> 00:27:37,892
My mother was
trained to do that.
153
00:27:37,924 --> 00:27:40,827
Poison transmutation is something
advanced Bene Gesserit can do.
154
00:27:44,298 --> 00:27:45,432
I'm not the Mahdi.
155
00:27:49,103 --> 00:27:50,304
I'm not here to lead.
156
00:27:56,510 --> 00:27:59,747
Let me fight beside
you. That's all I'm asking.
157
00:28:23,203 --> 00:28:24,203
How are you?
158
00:28:25,172 --> 00:28:26,173
Better.
159
00:28:27,273 --> 00:28:28,275
How is she?
160
00:28:29,910 --> 00:28:31,412
She was frightened, but she's...
161
00:28:33,079 --> 00:28:34,080
she's okay.
162
00:28:40,287 --> 00:28:41,287
Paul.
163
00:28:44,424 --> 00:28:46,125
She talks to me.
164
00:28:49,329 --> 00:28:51,164
She believes in you.
165
00:28:54,568 --> 00:28:55,836
She says...
166
00:29:03,210 --> 00:29:05,346
You're so close now.
167
00:29:05,378 --> 00:29:09,383
Only one step remains and you
will become the Kwisatz Haderach.
168
00:29:10,483 --> 00:29:12,252
Only one step remains.
169
00:29:13,220 --> 00:29:14,855
You must do what I did.
170
00:29:14,887 --> 00:29:18,192
You must drink
the Water of Life.
171
00:29:18,224 --> 00:29:21,894
And your mind, it's gon... it's
gonna open and you will see.
172
00:29:32,940 --> 00:29:37,578
If you wanna fight with us,
first thing, you must learn
173
00:29:37,612 --> 00:29:39,547
to be one with the desert.
174
00:29:41,181 --> 00:29:44,551
So, here is a tent
and enough food.
175
00:29:44,586 --> 00:29:49,323
I want you to cross that
small erg and come back.
176
00:29:50,124 --> 00:29:51,858
Travel by night.
177
00:29:51,892 --> 00:29:53,359
You know how to
use a paracompass?
178
00:29:53,394 --> 00:29:54,394
- Yes.
- Oh.
179
00:29:57,531 --> 00:29:59,066
Anything else I should know?
180
00:29:59,098 --> 00:30:01,502
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
181
00:30:01,536 --> 00:30:05,271
beware of the trapdoor spiders.
182
00:30:05,306 --> 00:30:08,875
Centipedes are very
nasty. Not the big ones.
183
00:30:08,909 --> 00:30:10,545
They are harmless.
184
00:30:10,577 --> 00:30:14,248
But the little ones, you have
to worry about. And... Oh!
185
00:30:16,950 --> 00:30:20,386
Don't ever, ever
listen to the jinn.
186
00:30:22,656 --> 00:30:24,325
- The jinn?
- Jinn.
187
00:30:24,357 --> 00:30:26,026
Desert spirits.
188
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
They whisper at night.
189
00:30:34,300 --> 00:30:37,104
They, they can possess you.
190
00:30:37,136 --> 00:30:41,174
Really, be careful.
They are demons.
191
00:30:44,345 --> 00:30:46,212
But it's true. Don't
listen to them.
192
00:32:11,633 --> 00:32:13,166
Jamis.
193
00:32:15,569 --> 00:32:18,005
You sandwalk
like a drunk lizard.
194
00:32:21,240 --> 00:32:22,743
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
195
00:32:22,777 --> 00:32:25,345
Yeah, well, you're not
even in worm territory yet.
196
00:32:44,364 --> 00:32:46,066
You have to break
up your rhythm.
197
00:32:50,170 --> 00:32:52,405
Like this.
198
00:32:52,439 --> 00:32:55,308
Now, that's interesting because
in the filmbooks I've studied,
199
00:32:55,342 --> 00:32:58,613
the anthropologists say, in order to
properly sandwalk, you actually have...
200
00:33:02,415 --> 00:33:04,551
Never mind. Please keep going.
201
00:33:33,079 --> 00:33:36,415
You know, I'm the only one who believes
you're gonna make it until summer?
202
00:33:36,450 --> 00:33:38,369
Everyone else thinks you
won't make it two weeks.
203
00:33:39,586 --> 00:33:41,054
If you wanna follow
us in the desert,
204
00:33:41,087 --> 00:33:42,523
you need to know
how windtraps work.
205
00:33:42,557 --> 00:33:44,357
So, listen to me.
206
00:33:44,391 --> 00:33:46,661
They're simple, but they
require constant attention.
207
00:33:46,693 --> 00:33:50,163
Uh, this right here, it
captures the moisture
208
00:33:50,197 --> 00:33:51,757
and then it carries
it into that pocket.
209
00:33:52,733 --> 00:33:55,802
Uh, and these are the filters.
210
00:33:55,836 --> 00:33:57,505
They need to be
changed every three days.
211
00:33:59,405 --> 00:34:00,405
What?
212
00:34:05,112 --> 00:34:06,614
Stop looking at me like that.
213
00:34:12,152 --> 00:34:13,688
He's training with the Fremen.
214
00:34:13,721 --> 00:34:15,690
He will be back
soon. Don't worry.
215
00:34:16,824 --> 00:34:17,824
Mm-hmm.
216
00:34:19,259 --> 00:34:22,730
You're right. If we want
to protect your brother,
217
00:34:22,764 --> 00:34:25,867
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
218
00:34:30,436 --> 00:34:34,708
We must convert the
non-believers one by one.
219
00:34:36,844 --> 00:34:39,378
We need to start
with the weaker ones.
220
00:34:40,547 --> 00:34:42,282
The vulnerable ones.
221
00:34:43,851 --> 00:34:46,385
The ones who fear us.
222
00:35:09,476 --> 00:35:11,878
Hey, get out of here. Go.
223
00:36:54,581 --> 00:36:56,315
- You okay?
- Yeah.
224
00:37:33,755 --> 00:37:34,889
Let's go! Move!
225
00:37:52,438 --> 00:37:53,673
Load.
226
00:38:13,693 --> 00:38:14,896
Chani!
227
00:38:19,934 --> 00:38:20,934
Reload!
228
00:38:35,583 --> 00:38:37,083
Ugh! Reload.
229
00:38:37,117 --> 00:38:38,385
Oh, watch out!
230
00:38:54,936 --> 00:38:57,103
Its shield will only
open when it fires.
231
00:38:57,137 --> 00:38:58,815
I know that. What do
you think I'm trying to do?
232
00:38:58,840 --> 00:39:01,842
I'll trigger it. On
my signal. Be ready.
233
00:39:24,632 --> 00:39:25,932
Go!
234
00:39:27,702 --> 00:39:29,603
Ah, shit!
235
00:39:32,072 --> 00:39:33,940
Go! Go!
236
00:40:39,974 --> 00:40:41,809
Who taught you
to fight like that?
237
00:40:41,842 --> 00:40:43,610
- My old masters.
- Hmm.
238
00:40:43,643 --> 00:40:44,911
They were close friends.
239
00:40:48,014 --> 00:40:51,152
They were massacred.
Alongside my father.
240
00:40:56,724 --> 00:40:59,893
You've been fighting the
Harkonnens for decades.
241
00:40:59,927 --> 00:41:02,494
My family's been
fighting them for centuries.
242
00:41:02,530 --> 00:41:07,500
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
243
00:41:07,534 --> 00:41:08,778
You know everything
about the desert.
244
00:41:08,802 --> 00:41:12,505
You harness the
very power of it.
245
00:41:12,539 --> 00:41:17,277
We can stop them together, bury
them in the sand where they belong.
246
00:41:17,311 --> 00:41:19,780
So that this planet can
be yours once more.
247
00:41:19,813 --> 00:41:23,583
What would you have us do? Huh?
248
00:41:23,617 --> 00:41:25,518
What would you do, Stilgar?
249
00:41:25,552 --> 00:41:29,623
I? I would... would
strike even further north.
250
00:41:29,657 --> 00:41:31,525
Then I will go further north.
251
00:41:31,559 --> 00:41:34,228
And the further north you
go, the more likely it is you die.
252
00:41:58,119 --> 00:42:01,222
I see strength in you.
253
00:42:06,860 --> 00:42:08,094
Come, come.
254
00:42:18,204 --> 00:42:23,911
You shall be know
among us as Usul.
255
00:42:23,943 --> 00:42:25,679
- Usul.
- Usul.
256
00:42:25,713 --> 00:42:29,784
Usul. And now, a
Fedaykin is a fighter
257
00:42:29,817 --> 00:42:31,018
and needs a war name.
258
00:42:31,985 --> 00:42:33,286
You must choose.
259
00:42:38,159 --> 00:42:39,626
How do you call the, uh...
260
00:42:41,061 --> 00:42:42,797
The small desert mouse, again?
261
00:42:44,231 --> 00:42:45,932
- Muad'Dib?
- Muad'Dib.
262
00:42:45,965 --> 00:42:48,601
No, no, no.
263
00:42:48,635 --> 00:42:52,306
Muad'Dib is wise in
the ways of the desert.
264
00:42:52,338 --> 00:42:53,740
Muad'Dib...
265
00:42:54,775 --> 00:42:57,210
creates his own water.
266
00:42:57,244 --> 00:43:01,114
The constellation that points to
the North Star, we call Muad'Dib.
267
00:43:01,148 --> 00:43:02,949
"The One Who Points the Way."
268
00:43:04,818 --> 00:43:06,052
That is a powerful name.
269
00:43:10,990 --> 00:43:15,061
Now you are our brother. Mmm.
270
00:43:15,096 --> 00:43:18,231
Paul Muad'Dib Usul.
271
00:43:24,771 --> 00:43:25,873
Muad'Dib Usul.
272
00:43:26,706 --> 00:43:27,775
Muad'Dib Usul.
273
00:43:29,777 --> 00:43:31,045
Muad'Dib Usul.
274
00:43:33,347 --> 00:43:35,849
Muad'Dib Usul. Mm.
275
00:43:36,784 --> 00:43:37,784
Muad'Dib.
276
00:43:40,920 --> 00:43:41,920
Usul.
277
00:43:59,440 --> 00:44:02,041
Hey! Stilgar!
278
00:44:16,923 --> 00:44:18,324
Father, I found my way.
279
00:44:35,510 --> 00:44:36,677
It's breathtaking.
280
00:44:45,418 --> 00:44:46,686
Hmm.
281
00:44:48,255 --> 00:44:52,358
Look. Right there. Spice.
282
00:44:52,393 --> 00:44:55,228
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
283
00:45:02,902 --> 00:45:07,407
Where you're from, does
water really fall from the sky?
284
00:45:07,440 --> 00:45:09,742
Oh, hm, yes.
285
00:45:09,777 --> 00:45:12,947
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
286
00:45:12,980 --> 00:45:15,248
Where you see sand
here, imagine water.
287
00:45:18,418 --> 00:45:22,523
Our castle stands on
cliffs high above the sea.
288
00:45:22,556 --> 00:45:25,492
If you dive in, you
can't reach the bottom.
289
00:45:25,527 --> 00:45:29,496
- You dive in?
- Yes, it's called swimming.
290
00:45:29,530 --> 00:45:32,333
I don't... I don't
believe you, Usul.
291
00:45:32,365 --> 00:45:33,434
Usul.
292
00:45:36,135 --> 00:45:37,371
What's your secret name?
293
00:45:39,806 --> 00:45:41,442
Sihaya.
294
00:45:41,474 --> 00:45:42,842
- Sihaya.
- Hmm.
295
00:45:44,311 --> 00:45:46,045
What does that mean?
296
00:45:46,079 --> 00:45:47,914
Means Desert Spring.
297
00:45:47,947 --> 00:45:49,016
"Desert Spring."
298
00:45:50,951 --> 00:45:52,418
- I love it.
- I hate it.
299
00:45:53,588 --> 00:45:55,456
It's from some stupid prophecy.
300
00:45:56,489 --> 00:45:57,525
I prefer Chani.
301
00:45:58,592 --> 00:46:00,126
I prefer Chani, too, then.
302
00:46:07,233 --> 00:46:09,168
Do you think Stilgar
would teach me?
303
00:46:09,202 --> 00:46:10,903
- To ride?
- Yeah.
304
00:46:10,938 --> 00:46:14,173
No. Only Fremen ride worms.
305
00:46:14,208 --> 00:46:15,976
Well, I thought I'd
become one, didn't I?
306
00:46:16,010 --> 00:46:17,878
By name, not by blood.
307
00:46:20,213 --> 00:46:24,918
Your blood comes from
Dukes and Great Houses.
308
00:46:26,954 --> 00:46:29,255
We don't have that here.
309
00:46:29,289 --> 00:46:33,293
Here, we're equal,
men and women alike.
310
00:46:33,327 --> 00:46:35,496
What we do, we do
for the benefit of all.
311
00:46:35,530 --> 00:46:37,898
Well, I'd very much
like to be equal to you.
312
00:46:44,137 --> 00:46:47,373
Paul Muad'Dib Usul...
313
00:46:49,275 --> 00:46:51,445
maybe you could be Fremen.
314
00:46:54,648 --> 00:46:56,050
Maybe I'll show you the way.
315
00:48:25,105 --> 00:48:26,407
Rabban.
316
00:48:37,284 --> 00:48:41,655
Fremen attacks on your watch.
317
00:48:41,688 --> 00:48:47,661
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
318
00:48:47,695 --> 00:48:50,130
Do you know what
it means if you fail?
319
00:48:51,733 --> 00:48:55,637
The Emperor will take
spice out of our control.
320
00:48:56,637 --> 00:48:58,271
Tighten your grip, Rabban.
321
00:48:58,304 --> 00:49:00,340
Uncle.
322
00:49:00,373 --> 00:49:02,677
Or feel mine on your neck.
323
00:49:18,391 --> 00:49:20,527
Usul? Usul.
324
00:49:20,561 --> 00:49:23,362
It's okay. It's okay.
325
00:49:26,668 --> 00:49:27,668
Hey.
326
00:49:30,471 --> 00:49:33,574
I'm here, I'm here.
327
00:49:33,608 --> 00:49:36,677
It's been a while since you've
had one of those nightmares.
328
00:49:36,710 --> 00:49:37,710
Mm.
329
00:49:41,548 --> 00:49:43,684
Tell me, what was it about?
330
00:49:49,757 --> 00:49:53,059
Nothing's clear.
It's only fragments.
331
00:49:55,094 --> 00:49:59,032
I'm in the South, and
I'm following someone.
332
00:50:00,400 --> 00:50:02,335
And it triggers a holy war.
333
00:50:05,806 --> 00:50:09,510
Millions and millions of
people starving to death...
334
00:50:10,844 --> 00:50:12,211
because of me.
335
00:50:18,117 --> 00:50:21,255
You've been exposed
to spice for a long time.
336
00:50:21,288 --> 00:50:23,356
It can create weird dreams.
337
00:50:30,396 --> 00:50:31,396
It's a big day.
338
00:50:33,432 --> 00:50:35,068
We can ask
Stilgar to call it off.
339
00:50:35,101 --> 00:50:37,572
No. I'm fine.
340
00:50:53,621 --> 00:50:54,621
Usul.
341
00:50:57,391 --> 00:50:59,326
I tuned it myself.
342
00:51:01,460 --> 00:51:02,697
- Here.
- Thanks.
343
00:51:05,498 --> 00:51:09,335
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
344
00:51:10,304 --> 00:51:12,673
Heh? Be simple.
345
00:51:12,706 --> 00:51:16,108
Be direct. Nothing fancy.
346
00:51:16,143 --> 00:51:18,277
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
347
00:51:18,311 --> 00:51:20,782
Nothing fancy or you
will shame my teaching.
348
00:51:20,815 --> 00:51:24,851
I won't shame you. I understand.
349
00:51:24,885 --> 00:51:29,523
Shai-Hulud decides today if
you become Fremen, or if you die.
350
00:51:37,565 --> 00:51:38,666
Hey, Muad'Dib!
351
00:52:20,507 --> 00:52:21,509
Lower.
352
00:52:45,833 --> 00:52:48,235
Okay. Okay.
353
00:53:59,907 --> 00:54:04,443
Okay. Okay. Okay.
354
00:54:52,025 --> 00:54:53,059
Okay.
355
00:55:10,677 --> 00:55:12,012
Okay. Okay!
356
00:55:36,903 --> 00:55:37,938
Come on!
357
00:55:48,882 --> 00:55:49,882
Whoa!
358
00:56:53,213 --> 00:56:54,514
You're a rider!
359
00:58:50,063 --> 00:58:52,599
Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do.
360
00:58:55,335 --> 00:58:58,005
Our task in the
North is nearly done.
361
00:58:58,039 --> 00:58:59,773
They believe in Paul.
362
00:59:00,807 --> 00:59:03,043
Now we go South.
363
00:59:03,077 --> 00:59:06,746
There are millions of
fundamentalists there.
364
00:59:06,780 --> 00:59:09,115
They will protect
him when he comes.
365
00:59:11,786 --> 00:59:15,956
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
366
00:59:29,969 --> 00:59:31,739
As long as I breathe.
367
00:59:36,177 --> 00:59:37,177
What's wrong?
368
00:59:43,217 --> 00:59:44,184
Chani.
369
00:59:44,217 --> 00:59:45,786
There will be trouble.
370
00:59:47,954 --> 00:59:49,222
What are you talking about?
371
00:59:53,059 --> 00:59:54,661
Chani, what do you mean?
372
00:59:54,695 --> 00:59:56,030
The way they look at you.
373
00:59:57,398 --> 00:59:58,865
They worship you now.
374
01:00:01,768 --> 01:00:04,237
The Fedaykin, they
count your victories.
375
01:00:04,271 --> 01:00:06,873
They say you can see the future.
376
01:00:06,907 --> 01:00:08,675
Whisper, " Lisan al-Gaib."
377
01:00:09,943 --> 01:00:11,277
I'm no messiah.
378
01:00:14,047 --> 01:00:17,217
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
379
01:00:17,251 --> 01:00:19,954
Yet, we have a Bene
Gesserit among us,
380
01:00:19,987 --> 01:00:21,322
fanning the flames
of your legend,
381
01:00:21,355 --> 01:00:22,889
saying you're the One.
382
01:00:44,344 --> 01:00:45,880
Mm.
383
01:00:50,317 --> 01:00:52,152
She says you should
be coming with us.
384
01:00:53,019 --> 01:00:54,088
You know I can't.
385
01:00:54,989 --> 01:00:56,422
She's asking why.
386
01:00:56,456 --> 01:00:58,425
Because I must continue
fighting in the North,
387
01:00:58,458 --> 01:01:00,661
to protect you down
there in the South.
388
01:01:02,429 --> 01:01:06,065
She says she can
tell when you lie.
389
01:01:06,099 --> 01:01:09,402
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
390
01:01:17,010 --> 01:01:18,811
What is she saying now?
391
01:01:18,846 --> 01:01:21,248
She says you're blinded by love,
392
01:01:21,282 --> 01:01:23,449
and she reminds you that
you must reserve your hand
393
01:01:23,483 --> 01:01:25,318
for the most strategic alliance.
394
01:01:28,355 --> 01:01:31,324
She's also wondering why
you don't believe in who you are.
395
01:01:31,358 --> 01:01:32,726
I do believe.
396
01:01:32,760 --> 01:01:34,695
I believe I matter
to these people.
397
01:01:36,297 --> 01:01:38,298
And I believe I'm making
a difference in this war.
398
01:01:40,333 --> 01:01:42,068
We're nearly at
the gates of the city.
399
01:01:42,101 --> 01:01:44,972
- That's not what she means.
- I know what she means.
400
01:01:45,005 --> 01:01:47,340
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
401
01:01:47,373 --> 01:01:49,342
It's not a prophecy.
402
01:01:49,376 --> 01:01:51,077
It's a story that
you keep telling,
403
01:01:51,110 --> 01:01:53,146
but it's not their
story, it's yours.
404
01:01:53,179 --> 01:01:56,382
They deserve to be
led by one of their own.
405
01:01:56,416 --> 01:01:59,119
What your people did to
this world is heartbreaking.
406
01:01:59,152 --> 01:02:00,820
We gave them
something to hope for.
407
01:02:00,853 --> 01:02:02,356
That's not hope!
408
01:02:16,538 --> 01:02:18,038
I'll be waiting for you.
409
01:02:19,472 --> 01:02:20,907
All of us.
410
01:02:20,940 --> 01:02:22,909
All of us.
411
01:03:04,284 --> 01:03:06,920
Those storms look bad.
412
01:03:54,001 --> 01:03:55,637
- How much?
- We lost...
413
01:03:55,670 --> 01:03:58,338
eighty percent of our last crop.
414
01:03:58,371 --> 01:04:02,242
My Lord Rabban, you should
not leave the security perimeter.
415
01:04:02,275 --> 01:04:04,878
Security perimeter? The
rats are already inside.
416
01:04:04,911 --> 01:04:06,547
The Fremen Demon
might be with them.
417
01:04:06,581 --> 01:04:08,282
I hope so.
418
01:04:08,315 --> 01:04:09,474
We're tracking them, my Lord.
419
01:04:10,150 --> 01:04:12,952
Today, Muad'Dib dies!
420
01:04:54,528 --> 01:04:56,195
Where is he?
421
01:04:56,230 --> 01:04:57,664
Still negative, my Lord.
422
01:04:57,699 --> 01:04:59,266
Why do I have to do
everything myself?
423
01:05:02,402 --> 01:05:03,469
Open range!
424
01:05:03,505 --> 01:05:05,005
Range open.
425
01:05:12,980 --> 01:05:14,516
Life. Delta, delta, delta.
426
01:05:35,769 --> 01:05:37,036
I've lost them.
427
01:05:42,443 --> 01:05:44,277
- Strike!
- Yes, my Lord.
428
01:06:50,844 --> 01:06:53,681
Muad'Dib!
429
01:06:53,715 --> 01:06:55,583
Show yourself!
430
01:07:26,445 --> 01:07:30,518
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
431
01:08:23,570 --> 01:08:25,707
For Muad'Dib!
432
01:08:38,351 --> 01:08:39,386
Muad'Dib.
433
01:08:41,756 --> 01:08:45,760
Some new Fremen prophet?
434
01:08:45,792 --> 01:08:48,695
It's not the first time we've
had frictions with the Fremen.
435
01:08:48,729 --> 01:08:50,530
None of this magnitude.
436
01:08:54,735 --> 01:08:56,336
So, my dear daughter...
437
01:08:57,604 --> 01:08:59,806
how would you deal
with this prophet?
438
01:09:06,212 --> 01:09:08,882
If this Muad'Dib
is a religious figure,
439
01:09:10,618 --> 01:09:12,386
you can't use direct force.
440
01:09:13,887 --> 01:09:17,323
Repression only
makes a religion flourish.
441
01:09:17,356 --> 01:09:19,426
You'll only end up
humiliating yourself.
442
01:09:19,458 --> 01:09:21,194
You underestimate my Sardaukar.
443
01:09:21,228 --> 01:09:23,898
You underestimate
the power of faith.
444
01:09:27,801 --> 01:09:31,371
Her Highness proves once again
that she was my most acute student.
445
01:09:33,640 --> 01:09:36,511
- You'd send assassins?
- No.
446
01:09:36,543 --> 01:09:38,310
Prophets get
stronger when they die.
447
01:09:39,980 --> 01:09:42,582
Let the conflict on
Arrakis turn into war.
448
01:09:42,617 --> 01:09:45,787
You then bring
peace. As a savior.
449
01:09:48,320 --> 01:09:50,256
You'd be a formidable empress.
450
01:09:54,595 --> 01:09:57,532
Muad'Dib. The prophet.
451
01:09:57,564 --> 01:10:00,233
The one who points the way.
452
01:10:00,266 --> 01:10:02,435
These are our own
religious patterns, aren't they?
453
01:10:02,469 --> 01:10:03,738
This is our doing.
454
01:10:07,407 --> 01:10:10,444
Muad'Dib means kangaroo mouse.
455
01:10:10,476 --> 01:10:12,378
An unusual war
name for a Fremen.
456
01:10:14,582 --> 01:10:17,685
- What if Paul Atreides were still alive?
- -Enough!
457
01:10:17,719 --> 01:10:21,855
This must not come out. Even
to your father's ears. Understand?
458
01:10:22,789 --> 01:10:25,726
I do, Reverend Mother.
459
01:10:25,760 --> 01:10:28,996
If Paul is alive, he
likely knows the truth.
460
01:10:29,029 --> 01:10:30,965
And should the
Great Houses learn
461
01:10:30,997 --> 01:10:34,333
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
462
01:10:34,367 --> 01:10:37,704
your father will face
war and lose the throne.
463
01:10:39,673 --> 01:10:41,007
Then what hope is there?
464
01:10:42,542 --> 01:10:43,542
Hope?
465
01:10:44,878 --> 01:10:49,015
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
466
01:10:50,382 --> 01:10:54,354
Paul is not our only prospect.
467
01:10:54,386 --> 01:10:59,391
The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha
Harkonnen, will inherit Arrakis.
468
01:11:00,927 --> 01:11:02,462
He may be the answer.
469
01:11:02,496 --> 01:11:05,032
Feyd-Rautha? He's psychotic.
470
01:11:05,065 --> 01:11:07,001
That's irrelevant.
471
01:11:07,033 --> 01:11:11,371
The question is,
can we control him?
472
01:11:11,404 --> 01:11:12,806
And I intend to find out.
473
01:11:36,130 --> 01:11:38,698
Would you like some
fresh meat, my darlings?
474
01:11:39,734 --> 01:11:42,869
Lungs? Or liver?
475
01:11:42,904 --> 01:11:45,972
What would you like? I
hear they're big today.
476
01:11:46,006 --> 01:11:50,476
Your new blades for
this very special day,
477
01:11:50,511 --> 01:11:53,345
na-Baron, Feyd-Rautha.
478
01:12:22,710 --> 01:12:23,711
-A notch off balance.
479
01:12:23,743 --> 01:12:24,743
It's the tip.
480
01:12:25,546 --> 01:12:26,980
Should be sharper.
481
01:12:41,194 --> 01:12:42,796
Come.
482
01:12:42,829 --> 01:12:44,865
I won't die like a fool.
483
01:12:44,899 --> 01:12:46,033
Kill me now.
484
01:12:46,067 --> 01:12:48,836
No drug for you today, Atreides.
485
01:14:04,177 --> 01:14:06,212
Welcome to Giedi Prime, sisters.
486
01:14:06,247 --> 01:14:08,515
I hope your travels
were agreeable.
487
01:14:08,548 --> 01:14:10,784
A long way to come
just to watch our prospect
488
01:14:10,818 --> 01:14:12,752
risk his life, Lady Fenring.
489
01:14:12,787 --> 01:14:14,822
No fear.
490
01:14:14,854 --> 01:14:16,556
These fights are all for show.
491
01:14:18,024 --> 01:14:20,627
But we'll get a
good look at him.
492
01:14:42,682 --> 01:14:46,587
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
493
01:16:00,961 --> 01:16:01,961
That slave isn't drugged.
494
01:16:03,029 --> 01:16:04,765
That bug is walking straight.
495
01:16:06,033 --> 01:16:07,268
You should cancel the fight.
496
01:16:07,301 --> 01:16:10,136
Don't spoil my
nephew's birthday.
497
01:16:57,751 --> 01:17:00,654
Happy birthday, dear nephew.
498
01:17:17,070 --> 01:17:19,038
Why do they not stop the fight?
499
01:17:19,073 --> 01:17:20,940
Plans within plans.
500
01:17:25,746 --> 01:17:27,148
Show me who you are.
501
01:17:44,131 --> 01:17:45,698
There he is.
502
01:18:30,277 --> 01:18:32,078
Back! Back!
503
01:18:49,930 --> 01:18:51,164
Stay back!
504
01:19:04,944 --> 01:19:07,180
You have fought well, Atreides.
505
01:19:08,282 --> 01:19:09,551
Hmm.
506
01:19:18,958 --> 01:19:23,296
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
507
01:19:28,935 --> 01:19:30,304
He's impressive, indeed.
508
01:19:30,337 --> 01:19:34,207
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
509
01:19:42,181 --> 01:19:43,817
The slave wasn't drugged.
510
01:19:46,185 --> 01:19:48,822
You tried to kill me.
511
01:19:48,855 --> 01:19:51,225
This morning you were a playboy,
512
01:19:51,257 --> 01:19:53,159
feared and envied,
513
01:19:53,193 --> 01:19:56,497
but tonight you're a hero.
514
01:19:56,530 --> 01:19:58,265
My gift to you.
515
01:19:58,298 --> 01:20:00,301
I ought to drown
you in that tub.
516
01:20:01,868 --> 01:20:04,070
Don't be hasty.
517
01:20:04,104 --> 01:20:06,541
I have another gift for you.
518
01:20:06,573 --> 01:20:07,940
A bigger one.
519
01:20:09,443 --> 01:20:11,211
Arrakis.
520
01:20:14,981 --> 01:20:16,850
What about Rabban?
521
01:20:16,884 --> 01:20:19,153
He has failed to
protect spice production.
522
01:20:19,185 --> 01:20:21,354
Rabban will be reassigned.
523
01:20:25,326 --> 01:20:28,228
Tame Arrakis, Feyd.
524
01:20:28,261 --> 01:20:30,863
Free the spice. I'll
make you Emperor.
525
01:20:43,176 --> 01:20:45,011
Emperor?
526
01:20:48,215 --> 01:20:49,215
How?
527
01:20:51,318 --> 01:20:54,253
The Emperor helped
me destroy the Atreides.
528
01:20:55,590 --> 01:20:58,359
He lent his own
army to the cause.
529
01:20:58,391 --> 01:21:00,927
A serious crime.
530
01:21:00,961 --> 01:21:05,164
If it came to light, the Great
Houses would rise against him.
531
01:21:05,998 --> 01:21:07,201
And then...
532
01:21:08,469 --> 01:21:10,904
who will sit on the throne?
533
01:21:11,672 --> 01:21:14,908
Feyd-Rautha Harkonnen.
534
01:21:55,149 --> 01:21:56,283
You're following me.
535
01:21:57,652 --> 01:21:58,685
Am I?
536
01:22:00,654 --> 01:22:02,189
I may have gotten lost.
537
01:22:04,358 --> 01:22:09,061
Will you show me the way out
of this maze, my Lord na-Baron?
538
01:22:16,302 --> 01:22:18,471
We've met, haven't we?
539
01:22:21,743 --> 01:22:23,042
I don't think so.
540
01:22:24,011 --> 01:22:26,412
I'm Lady Margot Fenring.
541
01:22:26,447 --> 01:22:28,750
I'm here to honor
your coming of age.
542
01:22:28,783 --> 01:22:30,551
You're not allowed
in this section.
543
01:22:31,685 --> 01:22:33,287
How did you get past the guards?
544
01:22:33,319 --> 01:22:34,521
The guards?
545
01:22:37,490 --> 01:22:39,393
May I ask, what
are you doing here?
546
01:22:41,662 --> 01:22:45,097
You're not taking part
in your own celebrations?
547
01:22:55,442 --> 01:22:58,278
You're Bene Gesserit.
548
01:22:58,311 --> 01:23:01,180
And what makes you say that?
549
01:23:01,215 --> 01:23:03,685
I remember now.
550
01:23:03,717 --> 01:23:06,420
I dreamed about you last night.
551
01:23:06,453 --> 01:23:08,154
A pleasant dream, I hope.
552
01:23:08,188 --> 01:23:09,690
Don't mock me, woman.
553
01:23:09,724 --> 01:23:11,057
I wouldn't dare.
554
01:23:13,393 --> 01:23:16,395
I know your Bene
Gesserit tricks.
555
01:23:16,430 --> 01:23:18,699
And what do you know
about the Bene Gesserit?
556
01:23:22,604 --> 01:23:23,604
Tell me.
557
01:23:27,708 --> 01:23:29,309
Something wrong?
558
01:23:29,342 --> 01:23:30,645
I don't recognize this place.
559
01:23:31,845 --> 01:23:33,515
This is the guest wing.
560
01:23:36,382 --> 01:23:37,484
Where are you going?
561
01:23:39,386 --> 01:23:40,386
To my room.
562
01:24:07,582 --> 01:24:13,052
Come. To. Me.
563
01:24:16,355 --> 01:24:17,457
Kneel.
564
01:24:31,605 --> 01:24:34,474
Put your right hand in the box.
565
01:24:49,690 --> 01:24:53,126
A sociopath. Of
high intelligence.
566
01:24:53,159 --> 01:24:55,162
Driven. Cruel.
567
01:24:55,194 --> 01:24:57,264
But strongly motivated by honor.
568
01:24:58,398 --> 01:25:00,534
He yearns to be hurt.
569
01:25:00,568 --> 01:25:02,502
He loves pain.
570
01:25:02,537 --> 01:25:04,136
Can he be redeemed?
571
01:25:04,171 --> 01:25:05,640
He can be controlled.
572
01:25:05,672 --> 01:25:07,440
He's sexually vulnerable.
573
01:25:09,610 --> 01:25:10,610
And?
574
01:25:11,945 --> 01:25:13,614
The bloodline is secured.
575
01:25:15,381 --> 01:25:18,217
Female, as you requested.
576
01:25:19,252 --> 01:25:21,588
You did well, Margot.
577
01:25:21,622 --> 01:25:24,826
Respectfully, why didn't
you test him yourself?
578
01:25:26,292 --> 01:25:28,729
I'm a motherly figure.
579
01:25:28,762 --> 01:25:32,365
And based on what happened
between him and his own mother,
580
01:25:32,399 --> 01:25:34,935
I didn't expect to be effective.
581
01:25:34,969 --> 01:25:36,570
What happened between
him and his mother?
582
01:25:37,371 --> 01:25:38,371
He murdered her.
583
01:25:39,673 --> 01:25:42,644
Desire and humiliation.
584
01:25:43,911 --> 01:25:46,514
Those are his levers.
585
01:25:46,546 --> 01:25:48,916
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
586
01:25:48,949 --> 01:25:51,653
we shall know
how to control him.
587
01:26:12,539 --> 01:26:14,841
Rid me of this Fremen Demon.
588
01:26:29,890 --> 01:26:33,493
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
589
01:26:33,528 --> 01:26:37,832
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
590
01:26:37,864 --> 01:26:39,533
Feyd-Rautha!
591
01:27:00,319 --> 01:27:02,488
♪ Do away with these idiots ♪
592
01:27:02,523 --> 01:27:05,391
♪ I blame ♪
593
01:27:05,425 --> 01:27:09,261
♪ My stillsuit Is full of piss ♪
594
01:27:10,631 --> 01:27:14,769
♪ My hand is caked in sand ♪
595
01:27:16,671 --> 01:27:18,939
♪ Save me from
These utter morons ♪
596
01:27:18,972 --> 01:27:22,810
♪ Another world, another land ♪
597
01:27:22,844 --> 01:27:23,844
We're in.
598
01:27:27,614 --> 01:27:28,850
Juicy?
599
01:27:28,882 --> 01:27:30,717
Juicy, juicy.
600
01:27:33,420 --> 01:27:35,021
Well, it was nice knowing ya.
601
01:27:35,055 --> 01:27:36,556
Oh, yeah?
602
01:27:36,591 --> 01:27:38,324
Radar's clear. We're clear.
603
01:27:39,726 --> 01:27:41,229
Cooking time.
604
01:28:01,047 --> 01:28:02,817
Juicy, juicy.
605
01:28:02,850 --> 01:28:04,819
Yeah, I got a meter reading...
606
01:28:04,851 --> 01:28:06,854
All right, guys, worms
are on their way.
607
01:28:06,887 --> 01:28:07,965
- Watch out for abrasions.
- -Get ready to dock.
608
01:28:07,988 --> 01:28:09,355
It's gonna get hot.
609
01:28:13,493 --> 01:28:15,427
Crank 'em up! Throw them up!
610
01:28:44,158 --> 01:28:45,158
Hold!
611
01:28:59,640 --> 01:29:01,007
Mine! Mine!
612
01:29:01,042 --> 01:29:02,777
Get moving!
613
01:29:06,814 --> 01:29:09,050
- East! East!
- Get clear!
614
01:29:15,689 --> 01:29:17,625
Let's get out of here!
615
01:29:17,658 --> 01:29:19,025
Incoming!
616
01:29:22,462 --> 01:29:24,097
Don't run, fight!
617
01:29:25,899 --> 01:29:27,868
We're in deep Fremen shit.
618
01:29:29,936 --> 01:29:31,438
Holy Mother.
619
01:29:42,617 --> 01:29:43,751
Oh, fuck.
620
01:30:00,734 --> 01:30:03,570
I recognized your footsteps...
621
01:30:03,604 --> 01:30:05,171
- old man.
- No.
622
01:30:29,563 --> 01:30:31,666
You young pup.
623
01:30:32,233 --> 01:30:34,100
You young pup!
624
01:30:41,175 --> 01:30:43,911
Mmm. After the
Battle of Arrakeen,
625
01:30:43,944 --> 01:30:47,447
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
626
01:30:48,682 --> 01:30:50,717
Thanks to these guys.
627
01:30:50,751 --> 01:30:51,953
Why'd you stay?
628
01:30:52,987 --> 01:30:54,453
Well, I wanted blood.
629
01:30:56,657 --> 01:30:57,757
Rabban's head?
630
01:30:58,893 --> 01:31:00,860
Mm-hmm.
631
01:31:00,895 --> 01:31:03,997
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
632
01:31:04,030 --> 01:31:08,903
the smuggling business
has been quite profitable.
633
01:31:08,935 --> 01:31:10,738
Gurney Halleck the smuggler.
634
01:31:12,907 --> 01:31:15,242
Paul Muad'Dib.
635
01:31:15,275 --> 01:31:17,979
I've heard many
stories about Muad'Dib.
636
01:31:19,079 --> 01:31:20,648
None of them pretty.
637
01:31:21,881 --> 01:31:23,184
You see the fear?
638
01:31:24,985 --> 01:31:26,820
When our resources
are limited...
639
01:31:29,622 --> 01:31:31,125
fear is all we have.
640
01:31:48,842 --> 01:31:50,310
How many men with you?
641
01:31:50,344 --> 01:31:52,546
- Two hundred.
- Two hundred?
642
01:31:57,118 --> 01:32:00,054
Do you realize what you're
able to achieve with 200 men?
643
01:32:01,354 --> 01:32:03,090
Incredible fighters.
644
01:32:03,123 --> 01:32:04,667
Duncan said there
were millions of them.
645
01:32:04,692 --> 01:32:06,292
In the Deep South, yes.
646
01:32:06,327 --> 01:32:08,762
Well, what are you waiting for?
647
01:32:08,796 --> 01:32:11,998
With thousands of these guys, you
could take control of the entire planet.
648
01:32:12,033 --> 01:32:14,068
It's your father's dream.
What are you afraid of?
649
01:32:14,100 --> 01:32:15,101
Hey!
650
01:32:17,203 --> 01:32:18,905
Worship, Gurney.
651
01:32:20,207 --> 01:32:21,542
They used to be friends.
652
01:32:23,176 --> 01:32:24,612
Now they're followers.
653
01:32:24,645 --> 01:32:26,713
Muad'Dib, the Prophet.
654
01:32:26,747 --> 01:32:28,681
Why is that a bad thing? Use it.
655
01:32:28,716 --> 01:32:30,850
It's not that simple.
656
01:32:30,885 --> 01:32:33,686
You have the power to avenge
your father, and you're afraid to use it?
657
01:32:33,720 --> 01:32:35,722
Spice opened my mind, Gurney.
658
01:32:36,689 --> 01:32:38,024
I can foresee things.
659
01:32:40,027 --> 01:32:43,963
If I go South, all my
visions lead to horror.
660
01:32:43,997 --> 01:32:47,301
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
661
01:32:47,333 --> 01:32:48,836
All dying because of me.
662
01:32:49,869 --> 01:32:51,005
Because you lose control.
663
01:32:53,073 --> 01:32:54,140
Because I gain it.
664
01:33:13,027 --> 01:33:14,194
That's a lot of water.
665
01:33:16,963 --> 01:33:18,298
Chani.
666
01:33:18,332 --> 01:33:20,033
What? Look at
him, he's hopeless.
667
01:33:20,900 --> 01:33:21,900
He's family.
668
01:33:25,305 --> 01:33:26,306
Really?
669
01:33:54,368 --> 01:33:56,871
No need to be a prophet
to see what's ahead.
670
01:33:59,806 --> 01:34:01,141
Your path leads to war.
671
01:34:02,909 --> 01:34:03,978
You know that.
672
01:34:06,380 --> 01:34:08,748
So, war is coming.
673
01:34:08,782 --> 01:34:12,353
What will you do when you
feel its breath upon your neck?
674
01:34:16,090 --> 01:34:18,359
If you don't want to raise
an army in the South,
675
01:34:18,391 --> 01:34:20,027
you may still have an option.
676
01:34:23,363 --> 01:34:24,398
Fire power...
677
01:34:26,132 --> 01:34:27,801
which you don't have.
678
01:34:29,970 --> 01:34:30,970
And here I am.
679
01:34:35,408 --> 01:34:37,944
I know where your father
hid the family atomics.
680
01:34:43,350 --> 01:34:46,153
Every House possesses
an atomic arsenal.
681
01:34:47,521 --> 01:34:49,456
I thought ours had been lost.
682
01:34:51,926 --> 01:34:54,295
It's huge, Chani. It
could change everything.
683
01:34:59,766 --> 01:35:02,936
I could aim the bombs
at the main spice fields.
684
01:35:04,904 --> 01:35:08,108
He who can destroy a
thing has the real control of it.
685
01:35:09,842 --> 01:35:11,278
So, you can
control it and not us?
686
01:35:13,547 --> 01:35:15,349
You promised me
you didn't want power.
687
01:35:17,251 --> 01:35:19,252
No matter what I do,
you still don't trust me.
688
01:35:19,286 --> 01:35:22,055
'Cause you're a
foreigner. Like your friend.
689
01:35:24,390 --> 01:35:25,993
I'm not a foreigner.
690
01:35:33,801 --> 01:35:35,069
Not to me.
691
01:35:35,101 --> 01:35:36,770
But to the desert, you are.
692
01:35:37,871 --> 01:35:39,872
My allegiance is to you.
693
01:35:40,542 --> 01:35:41,942
To the Fremen.
694
01:35:41,975 --> 01:35:43,777
I'm doing this for all of us.
695
01:35:45,246 --> 01:35:46,246
Do you believe me?
696
01:35:54,854 --> 01:35:55,922
I'll talk to Stilgar.
697
01:36:04,030 --> 01:36:05,032
There.
698
01:36:09,270 --> 01:36:12,472
It's right under
everybody's noses.
699
01:36:13,940 --> 01:36:15,208
Not clever.
700
01:36:15,242 --> 01:36:17,011
That's the idea.
701
01:36:17,043 --> 01:36:19,246
Nobody would ever look in
there because it's obvious.
702
01:36:21,914 --> 01:36:23,884
Not clever.
703
01:36:23,917 --> 01:36:25,386
Did you find it?
704
01:36:25,418 --> 01:36:27,588
I didn't look for it.
705
01:36:27,622 --> 01:36:29,088
How many heads exactly?
706
01:36:30,957 --> 01:36:32,893
Enough to blow
up the whole planet.
707
01:36:35,962 --> 01:36:37,331
It's a figure of speech.
708
01:36:39,233 --> 01:36:40,266
You know what I mean.
709
01:37:03,023 --> 01:37:04,957
Only with your genetic heritage.
710
01:37:44,631 --> 01:37:48,335
Your great-great-grandfather's
legacy.
711
01:37:48,368 --> 01:37:52,072
The 92 original Atreides
family's atomic warheads.
712
01:37:55,007 --> 01:37:58,177
Now that, that is power.
713
01:38:05,051 --> 01:38:09,256
Imperial Diary. Year 10,191.
714
01:38:09,288 --> 01:38:11,559
Eighth comment.
715
01:38:11,592 --> 01:38:15,462
Reports from the south
of Arrakis arrive rarely.
716
01:38:15,496 --> 01:38:19,198
These are barren, burnt
lands hidden by sandstorms
717
01:38:19,233 --> 01:38:21,502
which stretch a thousand
miles across the equator.
718
01:38:23,503 --> 01:38:27,440
Nothing can live
there without faith.
719
01:38:27,474 --> 01:38:31,546
Which is why our Bene Gesserit
missionaries have been so productive there.
720
01:38:35,082 --> 01:38:38,051
Through them, we are receiving
reports of a mysterious figure
721
01:38:38,085 --> 01:38:39,953
taking grip on the imaginations
722
01:38:39,987 --> 01:38:43,356
of the Southern
fundamentalist tribes.
723
01:38:43,390 --> 01:38:47,027
A new Reverend
Mother from the North...
724
01:38:47,060 --> 01:38:51,164
spreading word of the imminent
arrival of the Lisan al-Gaib,
725
01:38:51,198 --> 01:38:54,268
"The Voice from
the Outer World."
726
01:38:54,301 --> 01:38:57,572
With religious fervor
rising in the South,
727
01:38:57,604 --> 01:39:01,408
and Muad'Dib strangling
spice production in the North,
728
01:39:01,442 --> 01:39:04,944
everything points to
the escalation of war.
729
01:39:24,698 --> 01:39:25,698
Hmm.
730
01:39:35,341 --> 01:39:36,341
Quiet.
731
01:41:25,252 --> 01:41:26,854
Listen carefully.
732
01:41:26,887 --> 01:41:28,590
Soon a man is going
to visit your temple
733
01:41:28,622 --> 01:41:31,358
and he may want you
to perform the rites.
734
01:41:31,390 --> 01:41:34,328
Reverend Mother,
it is forbidden.
735
01:41:39,667 --> 01:41:41,501
Let him try!
736
01:42:25,613 --> 01:42:26,780
What the hell?
737
01:42:30,384 --> 01:42:31,618
Chani!
738
01:42:37,591 --> 01:42:38,893
Chani!
739
01:42:42,963 --> 01:42:44,230
Chani.
740
01:42:53,908 --> 01:42:55,609
Sietch Tabr.
741
01:43:19,900 --> 01:43:21,601
Old fashioned artillery.
742
01:43:22,737 --> 01:43:24,671
Genius.
743
01:43:24,706 --> 01:43:27,542
We're literally melting
rock on their heads.
744
01:43:27,574 --> 01:43:30,610
I want to go on the
ground. Prepare my troops.
745
01:43:30,645 --> 01:43:33,814
My Lord. I would recommend
you stay inside. There was...
746
01:43:33,847 --> 01:43:35,783
Bring his body to my quarters.
747
01:43:36,951 --> 01:43:39,286
My poor darlings are hungry.
748
01:43:39,319 --> 01:43:40,988
There was no food
for them on the flight.
749
01:43:42,590 --> 01:43:45,025
What are you doing here?
750
01:43:45,059 --> 01:43:48,295
It's early morning. What
are you doing here?
751
01:43:48,328 --> 01:43:49,997
Kiss my feet, brother.
752
01:43:50,030 --> 01:43:51,297
I'm gonna eviscerate your...
753
01:43:57,304 --> 01:43:59,774
You humiliated our family.
754
01:44:00,908 --> 01:44:02,676
You humiliated me.
755
01:44:03,677 --> 01:44:05,046
Kiss...
756
01:44:05,078 --> 01:44:06,881
or die.
757
01:44:17,356 --> 01:44:18,457
We're even now.
758
01:44:24,631 --> 01:44:27,266
Embarrass our
family one more time...
759
01:44:28,536 --> 01:44:29,703
it will be the last.
760
01:45:04,671 --> 01:45:07,108
They didn't even
engage on the ground,
761
01:45:07,140 --> 01:45:09,510
like honorable fighters.
762
01:45:41,842 --> 01:45:44,878
Usul, in the South...
763
01:45:44,912 --> 01:45:47,413
only leaders are
allowed to speak.
764
01:45:48,716 --> 01:45:51,586
- You must take my place.
- I can't do that.
765
01:45:51,618 --> 01:45:54,521
It is a good time to
cross blades with me.
766
01:45:54,555 --> 01:45:57,859
I am weak. I am an
easy kill, Muad'Dib.
767
01:45:57,891 --> 01:45:59,860
I'd rather cut off my own hand.
768
01:45:59,894 --> 01:46:02,630
We need you. We need the
Lisan al-Gaib to lead our people.
769
01:46:02,662 --> 01:46:04,599
You know what I
think of all that, Stilgar.
770
01:46:04,631 --> 01:46:07,033
I don't care what
you believe. I believe.
771
01:46:21,615 --> 01:46:22,884
I didn't see it coming.
772
01:46:24,784 --> 01:46:26,520
The Harkonnens aren't done here.
773
01:46:27,622 --> 01:46:29,756
They just went back to reload.
774
01:46:29,789 --> 01:46:31,658
We're setting thumpers.
775
01:46:31,692 --> 01:46:33,036
We're moving
everyone to the South.
776
01:46:33,060 --> 01:46:34,962
I'll stay behind and
cover your retreat.
777
01:46:34,996 --> 01:46:37,430
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
778
01:46:38,099 --> 01:46:39,699
You know why.
779
01:46:39,734 --> 01:46:41,735
- I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
780
01:46:41,769 --> 01:46:44,204
- Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
781
01:46:44,238 --> 01:46:45,605
Protect my mother.
782
01:46:48,042 --> 01:46:49,176
- My Lord.
- Muad'Dib.
783
01:46:59,220 --> 01:47:01,055
He's afraid of the
fundamentalists.
784
01:47:02,590 --> 01:47:03,591
And he should be.
785
01:47:17,037 --> 01:47:18,438
Don't resist.
786
01:47:25,680 --> 01:47:27,148
Talk to me, Jamis.
787
01:47:38,024 --> 01:47:42,195
You see only fragments.
788
01:47:42,229 --> 01:47:46,167
You cannot see the future
without seeing the past.
789
01:47:48,536 --> 01:47:52,974
To unlock your mind, you
need to drink the Water of Life...
790
01:47:53,006 --> 01:47:55,943
and you will see everything.
791
01:47:59,646 --> 01:48:03,050
A good hunter always climbs
the highest dune before his hunt.
792
01:48:04,652 --> 01:48:05,819
He needs to see...
793
01:48:07,787 --> 01:48:09,256
as far as he can see.
794
01:48:14,662 --> 01:48:15,796
You need to see.
795
01:48:18,666 --> 01:48:20,701
You must drink
the Water of Life.
796
01:48:22,002 --> 01:48:23,703
Your mind, it's gonna open,
797
01:48:25,939 --> 01:48:27,640
and you will see.
798
01:48:46,027 --> 01:48:47,962
The world has
made choices for us.
799
01:48:53,067 --> 01:48:54,835
If I go South, I might lose you.
800
01:48:54,868 --> 01:48:56,636
You will never lose me,
801
01:48:57,938 --> 01:48:59,105
Paul Atreides.
802
01:49:01,007 --> 01:49:03,310
Not as long as you
stay who you are.
803
01:49:10,917 --> 01:49:12,920
I'll cross the storms with you.
804
01:49:12,953 --> 01:49:14,220
Go South.
805
01:49:15,622 --> 01:49:17,091
Bring your people to safety.
806
01:49:23,229 --> 01:49:25,932
And then I will do
what must be done.
807
01:49:50,091 --> 01:49:51,257
Where?
808
01:49:51,292 --> 01:49:53,860
Spy. Left behind.
809
01:49:53,894 --> 01:49:55,796
No trace of the others.
810
01:49:55,829 --> 01:49:58,298
They've gone South
to hide in the storms.
811
01:50:03,136 --> 01:50:04,872
Send this message to the Baron.
812
01:50:04,904 --> 01:50:07,207
The North is
liberated and secured.
813
01:50:07,240 --> 01:50:09,777
Harvest spice at will.
814
01:50:09,810 --> 01:50:11,145
Yes, na-Baron.
815
01:50:25,893 --> 01:50:29,262
You killed nine of my
men with one single blade.
816
01:50:30,831 --> 01:50:32,666
She won't talk.
817
01:50:32,699 --> 01:50:34,667
Tell her that's fine.
818
01:50:34,702 --> 01:50:36,936
I already know
everything I need to know.
819
01:50:44,944 --> 01:50:46,779
Only pleasure remains.
820
01:52:52,139 --> 01:52:56,042
Now that you can see our past,
821
01:52:59,313 --> 01:53:02,382
you can see your future.
822
01:53:23,404 --> 01:53:27,274
Oh, brother, my dearest brother,
823
01:53:27,307 --> 01:53:30,109
you are not prepared
for what is to come.
824
01:53:31,944 --> 01:53:35,248
You'll now learn the
truth about our family.
825
01:53:35,282 --> 01:53:38,851
And it will hurt
you to the core.
826
01:53:40,386 --> 01:53:42,355
Paul...
827
01:53:42,389 --> 01:53:45,458
Don't worry. I'm with you.
828
01:53:46,993 --> 01:53:48,362
I love you.
829
01:54:01,509 --> 01:54:02,909
Find them.
830
01:54:32,338 --> 01:54:33,340
Paul?
831
01:54:34,108 --> 01:54:35,141
Paul.
832
01:54:37,377 --> 01:54:39,979
I'm here. I'm here. Hey.
833
01:54:43,384 --> 01:54:44,652
What happened?
834
01:54:46,220 --> 01:54:47,521
What happened?
835
01:54:58,164 --> 01:54:59,701
He's dead.
836
01:54:59,734 --> 01:55:02,469
His vital signs are so
low, they can't be detected.
837
01:55:02,502 --> 01:55:03,970
But he's alive.
838
01:55:04,003 --> 01:55:05,506
What did you do to him?
839
01:55:06,974 --> 01:55:09,076
No, not that. Why
would he do that?
840
01:55:09,109 --> 01:55:10,176
Why would you do that?
841
01:55:19,252 --> 01:55:22,657
Chani, his body is fighting the
poison and he needs your help.
842
01:55:22,689 --> 01:55:24,091
You do it.
843
01:55:25,259 --> 01:55:26,359
You did this to him.
844
01:55:26,393 --> 01:55:28,060
You did this to your own son!
845
01:55:28,095 --> 01:55:29,162
You do it!
846
01:55:29,195 --> 01:55:31,198
Fix it yourself.
847
01:55:31,230 --> 01:55:34,601
Chani, you might not believe in
the prophecy, but you're a part of it.
848
01:55:34,636 --> 01:55:36,336
You're the poison.
849
01:55:36,369 --> 01:55:39,072
You and your lies.
Why would you do this?
850
01:55:39,105 --> 01:55:40,274
Do it.
851
01:56:04,798 --> 01:56:06,233
Desert Spring tears.
852
01:56:30,524 --> 01:56:33,761
Kwisatz Haderach,
853
01:56:33,795 --> 01:56:37,731
climb up. Arise.
854
01:56:47,407 --> 01:56:49,208
Usul, I'm here. I'm here.
855
01:56:58,552 --> 01:57:00,253
Are you okay?
856
01:57:00,287 --> 01:57:01,287
Yes.
857
01:57:10,396 --> 01:57:11,533
Are you sure?
858
01:57:15,603 --> 01:57:17,037
Thanks to you.
859
01:58:02,684 --> 01:58:04,283
I'm sorry about Chani.
860
01:58:05,787 --> 01:58:07,689
She'll come to understand.
861
01:58:08,590 --> 01:58:09,823
I've seen it.
862
01:58:11,457 --> 01:58:13,426
You can see?
863
01:58:13,460 --> 01:58:15,729
The visions are clear now.
864
01:58:17,899 --> 01:58:21,703
I see possible
futures. All at once.
865
01:58:22,869 --> 01:58:26,405
Our enemies are all around us.
866
01:58:26,439 --> 01:58:28,775
And in so many
futures, they prevail.
867
01:58:29,711 --> 01:58:31,578
But I do see a way.
868
01:58:32,779 --> 01:58:35,181
There is a narrow way through.
869
01:58:45,458 --> 01:58:47,293
I saw our bloodline, Mother.
870
01:58:48,563 --> 01:58:49,896
Written across time.
871
01:59:02,577 --> 01:59:05,378
You are the daughter of
Baron Vladimir Harkonnen.
872
01:59:08,280 --> 01:59:09,684
Did my father know?
873
01:59:15,722 --> 01:59:18,893
I didn't know myself, until
I took the worm's poison.
874
01:59:26,768 --> 01:59:28,402
We're Harkonnens.
875
01:59:32,471 --> 01:59:34,542
So this is how we'll survive.
876
01:59:36,309 --> 01:59:37,744
By being Harkonnens.
877
02:01:14,775 --> 02:01:15,810
We must talk.
878
02:01:17,845 --> 02:01:20,747
Stilgar, you can stop
this. Do you hear me?
879
02:01:20,782 --> 02:01:22,481
You have the power to stop this.
880
02:01:22,516 --> 02:01:23,984
Northern woman!
881
02:01:24,018 --> 02:01:25,886
You are not allowed to
speak inside the circle.
882
02:01:25,920 --> 02:01:27,587
If you want to speak,
you know what to do.
883
02:01:27,622 --> 02:01:30,824
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
884
02:01:43,537 --> 02:01:46,472
This prophecy is
how they enslave us!
885
02:01:46,506 --> 02:01:48,609
How they dominate...
886
02:01:48,643 --> 02:01:50,443
You'll get yourself in trouble.
887
02:01:50,476 --> 02:01:51,912
This is none of your business.
888
02:01:51,945 --> 02:01:53,948
Rabban Harkonnen
himself killed my family.
889
02:01:53,980 --> 02:01:55,949
He gave me this scar
to remember him by.
890
02:01:55,983 --> 02:01:58,019
This is all of my business.
891
02:02:45,032 --> 02:02:47,134
Only tribe leaders can speak.
892
02:02:47,167 --> 02:02:49,469
If you wish to share your voice,
893
02:02:49,502 --> 02:02:52,439
you must take his
place by defeating him
894
02:02:52,471 --> 02:02:54,876
and returning his
water to the well.
895
02:02:54,908 --> 02:02:58,478
You think I'm stupid enough to
deprive myself of the best of us?
896
02:03:02,716 --> 02:03:04,851
Take my life, Usul.
897
02:03:04,886 --> 02:03:06,921
It is the only way.
898
02:03:06,953 --> 02:03:08,890
I'm pointing the way!
899
02:03:11,091 --> 02:03:12,627
Slow down.
900
02:03:48,194 --> 02:03:50,430
But you think you
could have a chance.
901
02:04:34,307 --> 02:04:35,943
Dune.
902
02:04:35,976 --> 02:04:37,610
Lisan al-Gaib!
903
02:04:37,645 --> 02:04:39,913
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
904
02:04:41,215 --> 02:04:42,649
Lisan al-Gaib!
905
02:04:53,828 --> 02:04:54,895
Muad'Dib!
906
02:04:54,929 --> 02:04:56,796
Muad'Dib.
907
02:05:21,154 --> 02:05:23,224
This is my father's
ducal signet.
908
02:05:33,600 --> 02:05:36,203
I am Paul Muad'Dib Atreides,
909
02:05:36,237 --> 02:05:38,072
Duke of Arrakis.
910
02:05:47,347 --> 02:05:49,082
Lisan al-Gaib!
911
02:05:49,115 --> 02:05:51,217
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
912
02:05:51,252 --> 02:05:55,588
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
913
02:05:55,622 --> 02:05:58,324
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
914
02:05:58,359 --> 02:06:01,328
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
915
02:06:01,362 --> 02:06:04,631
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
916
02:06:04,664 --> 02:06:07,835
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
917
02:06:07,868 --> 02:06:09,302
Lisan al-Gaib!
918
02:06:46,841 --> 02:06:49,109
Paul Atreides is still alive.
919
02:06:50,877 --> 02:06:52,378
He challenges my father.
920
02:06:53,847 --> 02:06:55,615
You've never been on Arrakis.
921
02:06:57,083 --> 02:06:59,086
It's quite impressive.
You'll see.
922
02:06:59,119 --> 02:07:00,720
Was this all upon your advice?
923
02:07:00,753 --> 02:07:02,789
What?
924
02:07:02,823 --> 02:07:05,859
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
925
02:07:05,893 --> 02:07:09,229
Of course I did. Why else
would it have happened?
926
02:07:09,262 --> 02:07:11,698
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
927
02:07:11,731 --> 02:07:13,801
And I was right to do it.
928
02:07:13,833 --> 02:07:16,970
The Kwisatz Haderach
is a form of power
929
02:07:17,003 --> 02:07:19,239
that our world has not yet seen.
930
02:07:19,273 --> 02:07:21,876
The ultimate power.
931
02:07:21,908 --> 02:07:23,743
For ninety generations,
932
02:07:23,777 --> 02:07:25,813
we have supervised
House Atreides.
933
02:07:25,845 --> 02:07:28,916
They were promising, but they
were becoming dangerously defiant.
934
02:07:28,948 --> 02:07:32,386
Their bloodline had
to be terminated.
935
02:07:32,418 --> 02:07:34,889
That is why we have put
many bloodlines at work.
936
02:07:34,921 --> 02:07:35,956
Several prospects.
937
02:07:35,989 --> 02:07:37,423
But it's backfired.
938
02:07:37,457 --> 02:07:39,159
Paul is alive.
939
02:07:39,193 --> 02:07:41,127
And if he defeats
Feyd-Rautha, my father...
940
02:07:41,162 --> 02:07:45,365
Your father will lose the
throne no matter who prevails.
941
02:07:45,399 --> 02:07:48,402
But there is one way your
family can remain in power
942
02:07:48,435 --> 02:07:51,872
and, through you, the
continuation of our stewardship.
943
02:07:52,972 --> 02:07:54,841
One. Way.
944
02:07:55,442 --> 02:07:57,944
Are you prepared?
945
02:07:57,978 --> 02:08:00,680
You've been preparing me
my whole life, Reverend Mother.
946
02:08:02,983 --> 02:08:05,286
You're heading
north with the others?
947
02:08:05,319 --> 02:08:07,253
I'm Fedaykin.
948
02:08:07,287 --> 02:08:09,989
I follow my leaders. If
fighting goes north, I go north.
949
02:08:10,024 --> 02:08:11,391
Paul didn't have
a choice, Chani.
950
02:08:11,425 --> 02:08:14,060
I won't be fighting for him.
951
02:08:14,094 --> 02:08:15,395
I'm fighting for my people.
952
02:08:19,265 --> 02:08:21,100
I came to wish you best of luck.
953
02:08:22,368 --> 02:08:23,938
I'd wish you the same,
954
02:08:25,905 --> 02:08:27,474
but it seems you've
won your battle.
955
02:08:50,797 --> 02:08:52,099
He took the bait.
956
02:08:58,838 --> 02:09:00,774
Oh, the Emperor's very obliging.
957
02:09:01,809 --> 02:09:03,377
He's right on time.
958
02:09:36,476 --> 02:09:38,845
What is he doing here?
959
02:09:38,878 --> 02:09:40,980
I brought spice
production under control.
960
02:09:44,150 --> 02:09:45,319
What do we do?
961
02:09:46,886 --> 02:09:49,591
Send messages to
the Great Houses.
962
02:09:49,623 --> 02:09:53,860
Tell them that Arrakis is
under Sardaukar attack.
963
02:09:53,894 --> 02:09:56,564
Tell them, their future
hangs in the balance.
964
02:10:23,923 --> 02:10:26,426
When the storm hits this ridge,
965
02:10:26,460 --> 02:10:28,929
Gurney will open the
way for you, Stilgar,
966
02:10:28,962 --> 02:10:31,230
so you can enter the
basin from the West
967
02:10:31,265 --> 02:10:33,600
and distract their
defense systems.
968
02:10:33,635 --> 02:10:35,435
Chani, I want you
and your Fedaykin
969
02:10:35,469 --> 02:10:36,970
to then attack from the East,
970
02:10:37,938 --> 02:10:39,972
inside the basin.
971
02:10:40,006 --> 02:10:42,109
I'll strike from the
North, head on,
972
02:10:42,141 --> 02:10:44,211
with the Fundamentalist troops.
973
02:10:44,243 --> 02:10:47,081
And I'll serve
Arrakeen for dessert.
974
02:10:47,113 --> 02:10:49,283
Remember, I need
the Emperor alive.
975
02:11:49,543 --> 02:11:50,545
Hm.
976
02:11:58,685 --> 02:12:01,188
Baron,
977
02:12:01,220 --> 02:12:06,059
do you have any idea who
this Muad'Dib could be?
978
02:12:06,092 --> 02:12:09,061
Some fanatic, your
Majesty. That's all we know.
979
02:12:09,095 --> 02:12:11,097
More. More. Give me more.
980
02:12:11,131 --> 02:12:12,231
He's a madman!
981
02:12:12,265 --> 02:12:14,268
- Mad?
- All Fremen are mad.
982
02:12:16,637 --> 02:12:18,672
That's all you know?
983
02:12:18,706 --> 02:12:20,675
Really?
984
02:12:20,707 --> 02:12:22,443
Muad'Dib is dead.
985
02:12:24,746 --> 02:12:27,748
Or he went hiding in
the Southern storms
986
02:12:27,782 --> 02:12:29,449
which means the same thing.
987
02:12:30,451 --> 02:12:31,752
Your Majesty,
988
02:12:31,786 --> 02:12:33,319
the sand storm
that's approaching
989
02:12:33,353 --> 02:12:35,756
threatens the
integrity of our shields.
990
02:12:35,789 --> 02:12:37,990
We recommend
going back into orbit.
991
02:12:38,024 --> 02:12:40,064
Well, the mountains will
protect us from most of it,
992
02:12:41,028 --> 02:12:42,229
your Majesty.
993
02:12:44,030 --> 02:12:48,167
Baron, have you
ever investigated
994
02:12:48,202 --> 02:12:51,538
the south regions of Arrakis?
995
02:12:51,573 --> 02:12:54,274
Well, the entire
region is uninhabitable.
996
02:12:54,307 --> 02:12:57,010
It's well known, your Majesty.
997
02:12:57,043 --> 02:13:01,148
Your uninhabited South
998
02:13:01,180 --> 02:13:04,251
exhibits evidence
of human activity.
999
02:13:04,283 --> 02:13:06,587
I wasn't aware of this.
1000
02:13:06,621 --> 02:13:09,155
I swear to you, I wasn't
aware of any of this.
1001
02:13:14,161 --> 02:13:15,596
Muad'Dib is alive.
1002
02:13:17,064 --> 02:13:18,265
I must find him.
1003
02:14:38,712 --> 02:14:40,212
Fire!
1004
02:15:19,886 --> 02:15:22,355
Sardaukar! On guard!
1005
02:19:36,110 --> 02:19:37,111
Sardaukar!
1006
02:20:42,610 --> 02:20:43,977
Grandfather.
1007
02:21:06,100 --> 02:21:07,701
You die like an animal.
1008
02:21:38,933 --> 02:21:39,967
Muad'Dib.
1009
02:23:09,656 --> 02:23:10,757
Rabban!
1010
02:23:21,869 --> 02:23:23,637
Look who's back from the dead.
1011
02:23:37,985 --> 02:23:41,322
For my Duke, and my friends.
1012
02:24:46,953 --> 02:24:47,987
Warships.
1013
02:24:50,324 --> 02:24:51,424
The Great Houses.
1014
02:24:52,993 --> 02:24:55,461
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1015
02:24:55,495 --> 02:24:59,099
My Lord.
1016
02:25:22,957 --> 02:25:24,123
This isn't over yet.
1017
02:25:30,129 --> 02:25:31,364
I want you to know...
1018
02:25:34,300 --> 02:25:36,302
I will love you as
long as I breathe.
1019
02:25:48,515 --> 02:25:50,985
There is a massed
armada in orbit.
1020
02:25:54,388 --> 02:25:58,157
You're facing a full
invasion, Fremen.
1021
02:25:58,191 --> 02:26:01,295
How can you be so sure the
Great Houses are here for me?
1022
02:26:07,268 --> 02:26:11,573
They may be curious to hear my
side of the story, don't you think?
1023
02:26:11,605 --> 02:26:16,175
I am Paul Atreides, son of
Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1024
02:26:18,012 --> 02:26:19,479
- Gurney.
- My Lord.
1025
02:26:19,513 --> 02:26:21,881
Send a warning to all ships.
1026
02:26:21,915 --> 02:26:25,852
If the Great Houses attack, our
atomics will obliterate all spice fields.
1027
02:26:27,353 --> 02:26:30,057
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1028
02:26:30,090 --> 02:26:32,158
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1029
02:26:32,191 --> 02:26:34,395
Silence!
1030
02:26:36,564 --> 02:26:38,065
Abomination.
1031
02:26:42,302 --> 02:26:43,870
Message sent, my Lord.
1032
02:26:45,906 --> 02:26:49,476
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1033
02:26:49,511 --> 02:26:53,112
Your feet? You'll be
lucky to keep your head.
1034
02:26:56,350 --> 02:26:57,985
I'll take the hand
of your daughter.
1035
02:27:00,486 --> 02:27:02,488
She will remain safe.
1036
02:27:02,523 --> 02:27:05,158
And we will rule
together over the Empire.
1037
02:27:14,934 --> 02:27:16,170
But you...
1038
02:27:19,039 --> 02:27:20,608
You have to
answer for my father.
1039
02:27:28,247 --> 02:27:31,985
Do you know why I killed him?
1040
02:27:33,253 --> 02:27:35,221
Because he was a man
1041
02:27:35,254 --> 02:27:37,224
who believed in the
rules of the heart.
1042
02:27:38,593 --> 02:27:40,494
But the heart is
not meant to rule.
1043
02:27:42,095 --> 02:27:43,129
In other words...
1044
02:27:45,532 --> 02:27:49,202
your father was a weak man.
1045
02:27:58,278 --> 02:28:01,315
Stand or choose your champion.
1046
02:28:04,150 --> 02:28:05,586
I am here, Atreides.
1047
02:28:08,155 --> 02:28:09,389
I need a blade.
1048
02:28:09,423 --> 02:28:11,058
Accept mine.
1049
02:28:23,069 --> 02:28:26,073
Do not stain your
hands on this animal.
1050
02:28:26,105 --> 02:28:27,441
Let me deal with him.
1051
02:28:27,474 --> 02:28:29,209
It's my burden, Gurney.
1052
02:28:47,728 --> 02:28:50,229
Why does he take such risks?
1053
02:28:50,263 --> 02:28:52,566
Muad'Dib leads the way.
1054
02:29:16,423 --> 02:29:19,727
I'm happy to finally
meet you, cousin.
1055
02:29:21,161 --> 02:29:23,996
Cousin? Is that right?
1056
02:29:26,265 --> 02:29:31,171
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1057
02:29:33,774 --> 02:29:36,611
May thy knife chip and shatter.
1058
02:29:40,047 --> 02:29:44,183
May thy knife chip and shatter.
1059
02:30:35,201 --> 02:30:38,038
She's your pet?
1060
02:30:52,819 --> 02:30:56,189
Any special
attention for the pet?
1061
02:32:22,909 --> 02:32:24,811
You have fought well, Atreides.
1062
02:32:32,552 --> 02:32:34,220
Lisan al-Gaib!
1063
02:32:34,254 --> 02:32:36,489
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1064
02:33:29,010 --> 02:33:31,712
You should've believed.
1065
02:33:31,745 --> 02:33:33,379
You chose the wrong side.
1066
02:33:34,682 --> 02:33:36,349
Side?
1067
02:33:36,382 --> 02:33:39,452
You, of all people, should know.
1068
02:33:39,486 --> 02:33:43,858
There are no sides...
Reverend Mother.
1069
02:34:03,043 --> 02:34:04,945
The life debt has been paid.
1070
02:34:04,978 --> 02:34:06,824
Spare my father now and
I will be your willing bride.
1071
02:34:06,847 --> 02:34:08,380
The throne will be yours.
1072
02:35:40,941 --> 02:35:44,512
My Lord, the Great
Houses have answered.
1073
02:35:44,545 --> 02:35:46,445
They refuse to honor
your ascendancy.
1074
02:35:47,949 --> 02:35:51,084
We await your
orders, Lisan al-Gaib.
1075
02:36:00,161 --> 02:36:01,995
Lead them to Paradise.
1076
02:36:02,029 --> 02:36:03,698
Lisan al-Gaib!
1077
02:36:03,730 --> 02:36:05,967
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1078
02:36:20,948 --> 02:36:24,619
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1079
02:36:33,159 --> 02:36:34,961
What is happening, Mother?
1080
02:36:37,031 --> 02:36:39,532
Your brother attacks
the Great Houses.
1081
02:36:43,069 --> 02:36:45,504
The Holy War begins.
75545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.