All language subtitles for CivilWar2024720pAMZNWEBRip800MBx264-GalaxyRG[_19870]-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP aby usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,151 --> 00:00:29,519 (OCZYSZCZA GARDŁO) 3 00:00:40,200 --> 00:00:44,270 Jesteśmy teraz bliżej niż kiedykolwiek byliśmy. 4 00:00:44,372 --> 00:00:49,341 Jesteśmy teraz bliżej niż kiedykolwiek byliśmy po zwycięstwie. 5 00:00:50,578 --> 00:00:52,375 Niektóre... 6 00:00:52,477 --> 00:00:57,178 Niektórzy już tak nazywając to największym... 7 00:00:57,981 --> 00:01:02,217 (ODCZYSZCZA GARDŁO) Niektórzy już tak nazywając to największym zwycięstwem 8 00:01:02,319 --> 00:01:06,820 w historii ludzkości. 9 00:01:15,002 --> 00:01:16,797 Niektórzy już to nazywają... 10 00:01:20,374 --> 00:01:23,275 Jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek byliśmy po zwycięstwie. 11 00:01:23,377 --> 00:01:26,276 Niektórzy już to wzywają największe zwycięstwo 12 00:01:26,378 --> 00:01:29,249 w historii kampanii wojskowych. 13 00:01:35,417 --> 00:01:37,187 Dziś mogę ogłosić 14 00:01:37,289 --> 00:01:39,957 że tzw Siły Zachodnie 15 00:01:40,059 --> 00:01:42,125 Teksasu i Kalifornii 16 00:01:42,228 --> 00:01:44,631 cierpieli wielka strata. 17 00:01:44,733 --> 00:01:46,694 Bardzo wielka porażka 18 00:01:46,796 --> 00:01:49,264 w rękach walczących mężczyzn i kobiet 19 00:01:49,367 --> 00:01:50,897 armii Stanów Zjednoczonych. 20 00:01:52,338 --> 00:01:54,570 Ludzie Teksasu i Kalifornii 21 00:01:54,672 --> 00:01:57,172 powinni wiedzieć, że tak będzie witamy ponownie 22 00:01:57,274 --> 00:01:58,940 do tych Stanów Zjednoczonych 23 00:01:59,043 --> 00:02:03,711 jak tylko zostaną uznane za nielegalne rząd secesjonistyczny zostaje obalony. 24 00:02:03,813 --> 00:02:07,051 Mogę również potwierdzić że sojusz z Florydy 25 00:02:07,153 --> 00:02:08,682 nieudana próba 26 00:02:08,785 --> 00:02:11,858 aby zmusić odważnych ludzi z Karoliny 27 00:02:11,961 --> 00:02:13,656 do przyłączenia się do powstania. 28 00:02:14,797 --> 00:02:16,560 Obywatele Ameryki 29 00:02:16,662 --> 00:02:21,168 jesteśmy teraz bliżej niż kiedykolwiek do historycznego zwycięstwa. 30 00:02:21,270 --> 00:02:24,764 Gdy eliminujemy ostatnie grupy oporu 31 00:02:24,867 --> 00:02:28,770 Niech Bóg was wszystkich błogosławi i niech Bóg błogosławi Amerykę. 32 00:02:30,306 --> 00:02:31,707 (ODLEGŁA EKSPLOZJA) 33 00:02:35,245 --> 00:02:37,548 (ODtwarzanie muzyki na żywo) 34 00:03:05,012 --> 00:03:08,282 (KOCHAJĄCY GRAJĄ) 35 00:03:37,507 --> 00:03:39,313 (SYRENY WYJĄ W ODLEGŁOŚCI) 36 00:03:50,755 --> 00:03:54,592 KOBIETA: Daj nam trochę wody! Daj nam trochę wody! 37 00:03:57,165 --> 00:03:58,963 Czekaliśmy na dwie godziny. 38 00:03:59,065 --> 00:04:00,829 (NIEWyraźna rozmowa) 39 00:04:06,471 --> 00:04:09,169 LUDZIE (SKANTOWANIE): Chcemy wody! 40 00:04:09,271 --> 00:04:10,674 Moje dziecko! 41 00:04:16,983 --> 00:04:17,945 JOEL: Lee. 42 00:04:19,482 --> 00:04:21,916 (PIOSENKA KONTYNUUJE ODTWARZANIE) 43 00:04:23,222 --> 00:04:25,359 (TŁUM KONTYNUUJE SKANTOWAĆ) 44 00:04:37,903 --> 00:04:39,235 NIE! 45 00:04:39,337 --> 00:04:41,342 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 46 00:05:03,460 --> 00:05:04,827 KOBIETA: Wszystko w porządku? 47 00:05:15,173 --> 00:05:16,469 KOBIETA: Pomocy! 48 00:05:16,571 --> 00:05:18,137 (Kobieta krzyczy) 49 00:05:19,375 --> 00:05:21,008 LEE: Tutaj, tutaj. 50 00:05:22,278 --> 00:05:23,681 Nic ci nie jest? 51 00:05:24,445 --> 00:05:26,116 Nic mi nie jest. 52 00:05:26,218 --> 00:05:27,150 - Co? - Co? 53 00:05:27,252 --> 00:05:28,620 Jesteś Lee Smithem? 54 00:05:30,025 --> 00:05:32,456 (chichocze) To jest szaleństwo. 55 00:05:32,558 --> 00:05:34,895 - Weź to. - O nie, nie mogę tego zrobić. 56 00:05:34,997 --> 00:05:37,062 Weź to i załóż. 57 00:05:37,164 --> 00:05:38,392 (HELIKOPTER ZAWISU) 58 00:05:38,494 --> 00:05:40,027 Bardzo dziękuję. 59 00:05:40,968 --> 00:05:42,062 KOBIETA: Uciekaj! 60 00:06:27,312 --> 00:06:28,911 (KLIKNIĘCIA KAMERY) 61 00:07:02,350 --> 00:07:04,414 Obudziłeś się w Des Moines w stanie Iowa. 62 00:07:04,517 --> 00:07:06,382 I nosi moja obrączka. 63 00:07:06,484 --> 00:07:08,588 - (WSZYSCY SIĘ ŚMIEJĄ) - Hej! 64 00:07:14,263 --> 00:07:17,129 Jezus. Wi-Fi jest cholernie powolny. 65 00:07:17,231 --> 00:07:18,997 Słowo, które dostaję, 66 00:07:19,099 --> 00:07:20,132 jest 4 lipca. 67 00:07:20,234 --> 00:07:21,834 Słowo, które otrzymujesz. 68 00:07:21,936 --> 00:07:24,530 Jak wszyscy w tym pokoju jeszcze tego nie zrobił słyszałem jego brednie. 69 00:07:24,632 --> 00:07:26,469 4 lipca, Sam. 70 00:07:26,571 --> 00:07:29,202 Optyka są nie do odparcia. 71 00:07:29,304 --> 00:07:32,005 Siły Zachodnie zatrzymują się 120 mil od Waszyngtonu. 72 00:07:32,108 --> 00:07:34,347 Sojusz Florydy nie są daleko na południe od tego. 73 00:07:34,449 --> 00:07:36,842 WF nie został zatrzymany. Zatrzymały się. 74 00:07:36,945 --> 00:07:38,778 Przegrali ich linie zaopatrzenia. 75 00:07:38,880 --> 00:07:40,213 Jak wygląda wyścig do Berlina? 76 00:07:40,315 --> 00:07:43,383 Nie ma koordynacji pomiędzy secesjonistami. 77 00:07:43,486 --> 00:07:44,921 Oglądasz. 78 00:07:45,023 --> 00:07:47,528 Gdy tylko DC upadnie, zwrócą się przeciwko sobie. 79 00:07:50,361 --> 00:07:51,664 LEE: Naprawdę? 80 00:07:52,565 --> 00:07:53,632 SAM: To jest każdej nocy w tym tygodniu. 81 00:07:53,734 --> 00:07:55,794 - Uch. - SAM: Zmienią się do generatora. 82 00:07:55,896 --> 00:07:57,769 Przesyłanie zostało prawie ukończone. 83 00:08:02,740 --> 00:08:05,139 Więc gdzie wy, dzieci wybierasz się jutro? 84 00:08:07,209 --> 00:08:09,583 Zostanę na jakiś czas w Nowym Jorku lub wyruszasz w podróż? 85 00:08:12,118 --> 00:08:13,149 Pieprzyć cię. 86 00:08:13,252 --> 00:08:14,421 (chichocze) 87 00:08:14,523 --> 00:08:16,719 - Chodź, Joe. - Więc możesz nas tam pokonać? 88 00:08:16,821 --> 00:08:19,219 Nie mogłem cię pokonać w szybkim spacerze. 89 00:08:21,428 --> 00:08:25,060 Mamy zamiar DC, Sammy. 90 00:08:25,862 --> 00:08:27,794 Jutrzejszego ranka, pierwsza rzecz. 91 00:08:27,896 --> 00:08:29,334 Tak, linia frontu, pomyślałem. 92 00:08:29,436 --> 00:08:31,264 Nie? Nie, nie na froncie. 93 00:08:32,973 --> 00:08:34,069 DC 94 00:08:42,049 --> 00:08:42,976 Co? 95 00:08:43,078 --> 00:08:44,981 Będę fotografować prezydent. 96 00:08:46,419 --> 00:08:48,553 Joe to zrobi wywiad. 97 00:08:48,655 --> 00:08:51,055 Fotografia i przeprowadzić wywiad z prezydentem? 98 00:08:51,157 --> 00:08:52,626 W Waszyngtonie? 99 00:08:55,063 --> 00:08:56,091 To jest pomysł. 100 00:08:56,193 --> 00:08:59,666 Co kurwa o czym mówisz? Mówisz poważnie? 101 00:09:00,397 --> 00:09:01,635 (szyderstwo) 102 00:09:01,737 --> 00:09:03,734 Strzelają do dziennikarzy na boku w stolicy. 103 00:09:03,836 --> 00:09:05,867 Dosłownie nas widzą jako bojownicy wroga. 104 00:09:05,969 --> 00:09:09,302 Ani jednego wywiadu za 14 miesięcy. 105 00:09:10,379 --> 00:09:11,642 I jak się masz zrobię to? 106 00:09:11,744 --> 00:09:14,879 Dotrzemy tam zanim zrobi to ktokolwiek inny. 107 00:09:15,646 --> 00:09:16,910 Myślisz, że jest pośpiech 108 00:09:17,012 --> 00:09:19,582 zostać straconym na miękkim trawniku? 109 00:09:19,684 --> 00:09:21,815 Sam, 4 lipca, 10 lipca. 110 00:09:21,917 --> 00:09:24,457 Siły Zachodniego Wybrzeża, kurwa 111 00:09:24,559 --> 00:09:27,189 Maoiści z Heartlandu, to wszystko jest takie samo. 112 00:09:27,291 --> 00:09:30,928 DC upada i Prezydent jest martwy w środku... 113 00:09:32,666 --> 00:09:34,599 Przeprowadzanie z nim wywiadu to jedyna pozostała historia. 114 00:09:34,701 --> 00:09:37,198 To nie jest historia jeśli nigdy nie zostanie złożony. 115 00:09:39,400 --> 00:09:41,807 Lee, czy mogę? odwieść cię od tych bzdur? 116 00:09:44,371 --> 00:09:46,179 Co myślisz trasa będzie taka? 117 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 Nie ma nic bezpośredniego. 118 00:09:47,776 --> 00:09:50,816 Autostrady międzystanowe wyparowały. I nie możesz dostać gdziekolwiek w pobliżu Filadelfii. 119 00:09:50,918 --> 00:09:52,881 Więc musisz udać się na zachód, może aż do Pittsburgha. 120 00:09:52,983 --> 00:09:56,316 Następnie zakreśl kółkiem z Wirginii Zachodniej. 121 00:09:56,418 --> 00:09:59,792 Miałeś już tę trasę Wszystko się wyjaśniło, co, Sammy? 122 00:10:01,963 --> 00:10:05,428 Tak, ok, byłem w pewnym sensie chcę dostać tam na dole, sam. 123 00:10:05,530 --> 00:10:07,798 - Wiedział. - Nie DC 124 00:10:07,900 --> 00:10:10,568 Nie chcę kawałka twojego paktu samobójczego. 125 00:10:10,670 --> 00:10:12,899 Chcę Charlottesville, linia frontu. 126 00:10:13,001 --> 00:10:14,507 - Sam. - SAM: Wysłuchaj mnie. 127 00:10:14,609 --> 00:10:15,737 Tylko dlatego Jestem konkurencyjnym serwisem informacyjnym... 128 00:10:15,840 --> 00:10:17,370 JOEL: Nie jesteś pieprzony rywal. 129 00:10:17,472 --> 00:10:19,575 Myślisz, że mnie to obchodzi, jeśli ty walczyć z tym, co zostało 130 00:10:19,677 --> 00:10:20,846 z The New York Times? 131 00:10:23,814 --> 00:10:25,785 Martwisz się Jestem za stary. 132 00:10:26,585 --> 00:10:27,985 Nie mogę się poruszać wystarczająco szybko. 133 00:10:29,784 --> 00:10:31,153 prawda? 134 00:10:32,159 --> 00:10:33,552 Jasne. 135 00:10:33,654 --> 00:10:34,926 Tak. 136 00:10:35,657 --> 00:10:36,862 Ale... 137 00:10:39,494 --> 00:10:43,766 Zmusisz mnie wyjaśnić, dlaczego muszę tam być? 138 00:10:43,868 --> 00:10:47,469 Jeśli chcesz frontu, połowa prasy w tej sali zamierzamy się tam udać 139 00:10:47,571 --> 00:10:49,042 w ciągu 24 godzin. 140 00:10:49,144 --> 00:10:52,438 Chcesz, żebym się przechadzał ten flippingowy pokój błagając o podwiezienie? 141 00:10:54,082 --> 00:10:55,375 (WYDECH) 142 00:10:55,477 --> 00:11:00,214 zamierzam dokończ przesyłanie na górę i zemdleć. 143 00:11:00,316 --> 00:11:02,956 Miejmy nadzieję, że nadejdzie czas zanim się obudzę. 144 00:11:03,058 --> 00:11:04,021 (wzdycha) 145 00:11:07,029 --> 00:11:07,992 mój głos, 146 00:11:09,059 --> 00:11:11,363 jeśli Sammy chce się podwieźć, Dobrze mi z tym. 147 00:11:11,465 --> 00:11:13,232 Wy dwoje wymyślcie to. 148 00:11:13,334 --> 00:11:14,295 Dziękuję, Lee. 149 00:11:15,502 --> 00:11:16,495 Tak, dziękuję, Lee. 150 00:11:17,305 --> 00:11:18,299 Zrób ze mnie złego człowieka. 151 00:11:21,069 --> 00:11:22,403 MĘŻCZYZNA: Proszę pani, tylko ostrzeżenie. 152 00:11:22,505 --> 00:11:24,973 Jeśli pojedziesz windą, czasami mamy przerwy w dostawie prądu 153 00:11:25,075 --> 00:11:26,813 co może oznaczać opóźnienie w podróży. 154 00:11:27,511 --> 00:11:28,548 Opóźnienie? 155 00:11:28,650 --> 00:11:30,245 Oferujemy taką opcję korzystać ze schodów. 156 00:11:30,913 --> 00:11:32,115 Jestem na dziesiątym piętrze. 157 00:11:34,388 --> 00:11:35,855 Twój wybór, proszę pani. 158 00:11:36,586 --> 00:11:37,791 (wzdycha) 159 00:11:42,528 --> 00:11:43,764 JESSIE: Panna Smith? 160 00:11:45,365 --> 00:11:46,932 Hej, to ja. 161 00:11:47,932 --> 00:11:49,699 Czy ty pamiętasz mnie wcześniej? 162 00:11:49,802 --> 00:11:51,131 Tak. Skąd wiedziałeś Byłam... 163 00:11:51,233 --> 00:11:55,169 Nie miałem na myśli jakby prześladować, ale, um, 164 00:11:55,271 --> 00:11:57,136 Znam mnóstwo prasy korzystać z tego hotelu. 165 00:11:57,238 --> 00:12:00,843 I, hm, chciałem podziękować. 166 00:12:00,945 --> 00:12:03,482 I chcę żeby ci to zwrócić. 167 00:12:03,585 --> 00:12:05,713 O nie. Wszystko w porządku, trzymaj to. 168 00:12:05,815 --> 00:12:06,780 - Ale... - Zatrzymaj to. 169 00:12:06,882 --> 00:12:08,288 I kup kask. 170 00:12:08,390 --> 00:12:09,648 I trochę kevlaru, OK, 171 00:12:09,750 --> 00:12:11,819 jeśli planujesz na uczestnictwie więcej takich rzeczy. 172 00:12:11,921 --> 00:12:13,323 Tak, zamierzam. 173 00:12:13,425 --> 00:12:16,863 jestem fotografem i chcę być właściwie fotograf wojenny. 174 00:12:18,295 --> 00:12:21,398 Swoją drogą, masz to samo imię co mój bohater. 175 00:12:21,500 --> 00:12:22,767 Lee Millera. 176 00:12:22,869 --> 00:12:24,665 Była jedną z pierwszych fotoreporterzy 177 00:12:24,767 --> 00:12:25,965 do Dacau. 178 00:12:26,067 --> 00:12:27,034 Znasz jej rzeczy? 179 00:12:27,136 --> 00:12:29,438 Tak, wiem kim jest Lee Miller. 180 00:12:29,541 --> 00:12:30,503 Oczywiście. 181 00:12:30,605 --> 00:12:35,240 Ale chcę powiedzieć że ty też jesteś jeden z moich bohaterów. 182 00:12:35,342 --> 00:12:38,885 I masz też to samo imię. 183 00:12:39,516 --> 00:12:40,520 Wow. 184 00:12:40,622 --> 00:12:42,823 Dziękuję. Jestem w dobrym towarzystwie. 185 00:12:45,021 --> 00:12:47,355 - Jak masz na imię? - Jessie. 186 00:12:47,922 --> 00:12:49,226 Jessiego Collina. 187 00:12:49,328 --> 00:12:53,295 Więc Jessie, Muszę iść na górę dziesięć pięter schodów. 188 00:12:54,701 --> 00:12:56,968 Ale jeśli kiedykolwiek cię jeszcze zobaczę, 189 00:12:57,070 --> 00:12:59,873 lepiej ubierz się w kevlar i nie fluorescencyjny. 190 00:13:01,770 --> 00:13:02,942 Zakładasz. 191 00:13:03,744 --> 00:13:06,044 (NIEWYRAŻONA MUZYKA I ŚMIECH) 192 00:13:20,759 --> 00:13:23,127 (ZŁOWIEŃSKA MUZYKA) 193 00:14:04,539 --> 00:14:06,302 (MUZYKA KONTYNUUJE GRANIE) 194 00:14:24,391 --> 00:14:26,256 (WYDECH) 195 00:15:13,704 --> 00:15:14,700 Słowo. 196 00:15:16,208 --> 00:15:19,144 LEE: Co kurwa robi tu ta dziewczyna? 197 00:15:19,246 --> 00:15:22,113 JOEL: Jasne. Więc przyszła do stołu wczoraj wieczorem 198 00:15:22,215 --> 00:15:24,314 po tym jak poszedłeś do łóżka i zaczęliśmy rozmawiać i... 199 00:15:24,947 --> 00:15:26,882 Jest bardzo fajna. 200 00:15:26,984 --> 00:15:28,186 I chciałem dołączyć. 201 00:15:29,118 --> 00:15:30,920 Więc ona idzie z nami? 202 00:15:31,023 --> 00:15:32,856 Lee, pozwól Sammy'emu wlec wraz. 203 00:15:32,958 --> 00:15:37,456 Myślisz, że sobie poradzi biegnąc za osłoną z kulami latające nad jego głową? 204 00:15:37,558 --> 00:15:39,496 LEE: Ona jest dzieckiem, zauważyłeś to? 205 00:15:39,865 --> 00:15:41,266 JOEL: Ona ma jakieś 23 lata, 206 00:15:41,368 --> 00:15:44,532 i ona chce robić to samo, co my. Ona chce robić to samo, co ty. 207 00:15:46,267 --> 00:15:47,766 Pewnego dnia musieliśmy zacząć. 208 00:15:48,844 --> 00:15:50,571 Czy byłeś dużo starszy niż ona teraz? 209 00:15:59,420 --> 00:16:02,781 Cokolwiek się zdarzy, ona nie idzie dalej niż Charlottesville. 210 00:16:10,125 --> 00:16:12,791 W porządku. Chodźmy. 211 00:16:15,065 --> 00:16:17,070 (ROCKET USA GRA) 212 00:16:50,365 --> 00:16:51,830 Nie chcesz tego przegapić. 213 00:18:11,451 --> 00:18:14,117 Panie Prezydencie, czy żałuje pan? jakiekolwiek podjęte działania 214 00:18:14,219 --> 00:18:16,417 podczas trzeciej kadencji w biurze? 215 00:18:16,519 --> 00:18:18,753 nie zamierzam graj mu w softball, Sammy. 216 00:18:18,855 --> 00:18:22,188 Z perspektywy czasu, Panie Prezydencie, nadal uważasz, że to było mądre? 217 00:18:22,290 --> 00:18:23,761 rozwiązać FBI? 218 00:18:23,863 --> 00:18:25,424 Pasywna agresja. 219 00:18:25,526 --> 00:18:30,132 Proszę pana, jak ewoluuje pańska polityka w stosowaniu ataków powietrznych przeciwko obywatelom amerykańskim? 220 00:18:30,234 --> 00:18:31,663 (chichocze) Teraz rozmawiamy. 221 00:18:31,765 --> 00:18:33,401 Po prostu bądź pewien wydobywasz słowa 222 00:18:33,503 --> 00:18:35,670 przed drutem fortepianowym robi się zbyt ciasno. 223 00:18:39,079 --> 00:18:40,741 Jest stacja benzynowa przed nami. 224 00:18:42,881 --> 00:18:43,909 Wygląda na otwarte. 225 00:18:48,922 --> 00:18:50,586 Mamy ponad pół zbiornika. 226 00:18:51,659 --> 00:18:53,457 (ŚWIERGOT PTAKÓW) 227 00:18:58,227 --> 00:18:59,760 Co myślisz? 228 00:19:02,664 --> 00:19:05,470 Jest szansa na tankowanie, powinniśmy wziąć. 229 00:19:05,672 --> 00:19:06,833 Dobra. 230 00:19:34,330 --> 00:19:35,867 MĘŻCZYZNA 1: Pomóc wam, ludzie? 231 00:19:35,969 --> 00:19:37,534 Po prostu szukam gazu. 232 00:19:40,270 --> 00:19:42,638 Wyglądacie na pozwolenie na paliwo. 233 00:19:42,740 --> 00:19:45,806 Nie, jesteśmy... Właściwie jesteśmy po prostu przejazdem. 234 00:19:47,847 --> 00:19:48,875 Nie mogę pomóc, proszę pana. 235 00:19:50,345 --> 00:19:52,314 Sir, jeśli zapłacimy. 236 00:19:52,416 --> 00:19:54,587 Nigdy nie miałem zamiaru daj to za darmo. 237 00:19:54,689 --> 00:19:55,788 Ponad szanse. 238 00:19:55,890 --> 00:19:56,985 Co jest ponad szanse? 239 00:19:57,087 --> 00:19:58,617 Trzysta. 240 00:19:58,719 --> 00:20:00,592 Za pół zbiornika i dwie puszki. 241 00:20:00,695 --> 00:20:02,589 (chichocze) 242 00:20:02,691 --> 00:20:04,529 Trzysta cię kupi kanapka. 243 00:20:04,998 --> 00:20:07,498 Mamy szynkę lub ser. 244 00:20:08,166 --> 00:20:09,665 Trzystu Kanadyjczyków. 245 00:20:13,839 --> 00:20:14,835 Dobra. 246 00:20:22,176 --> 00:20:23,442 Hej. 247 00:20:23,544 --> 00:20:24,579 Rozciąganie nóg? 248 00:20:24,681 --> 00:20:27,117 Nie, po prostu coś widziałem z drogi. 249 00:20:27,220 --> 00:20:28,585 To nie przejdzie trwać długo. 250 00:20:29,283 --> 00:20:30,455 Jasne. 251 00:20:47,005 --> 00:20:48,000 Czy jesteśmy dobrzy? 252 00:20:49,536 --> 00:20:50,706 Tak, jesteśmy dobrzy. 253 00:21:16,299 --> 00:21:18,030 (NIEWyraźna rozmowa) 254 00:21:49,396 --> 00:21:50,568 (GAS) 255 00:22:05,011 --> 00:22:08,553 Powiedziałem jej, Nie przeszkadza mi, jeśli ona patrzy. 256 00:22:11,520 --> 00:22:13,657 - Kim oni są? - Złodzieje. 257 00:22:14,291 --> 00:22:15,527 Właśnie go spotkałem. 258 00:22:17,526 --> 00:22:18,695 Znałem tego gościa. 259 00:22:20,794 --> 00:22:22,028 Chodziliśmy razem do liceum. 260 00:22:24,005 --> 00:22:25,031 Nie mówił zbyt wiele. 261 00:22:27,272 --> 00:22:28,705 Teraz dużo bardziej rozmowny. 262 00:22:31,778 --> 00:22:34,579 Dyskutowaliśmy co z nimi zrobić już od dwóch dni. 263 00:22:36,149 --> 00:22:37,543 Kręcimy się w kółko. 264 00:22:37,645 --> 00:22:38,979 - (chichocze) - (KASZLE) 265 00:22:40,283 --> 00:22:41,520 Słuchaj. 266 00:22:43,920 --> 00:22:46,055 Dlaczego nas nie umieścisz i ich z naszej nędzy 267 00:22:46,157 --> 00:22:47,754 i zadzwonić? 268 00:22:47,856 --> 00:22:49,462 Zrobię rundę w nich właśnie teraz. 269 00:22:51,331 --> 00:22:53,026 Albo ich pobij trochę więcej. 270 00:22:55,036 --> 00:22:56,797 Zapnij je z przodu. 271 00:22:56,899 --> 00:22:58,537 Puścimy ich po kilku dniach. 272 00:22:59,466 --> 00:23:00,902 (dysząc) 273 00:23:04,043 --> 00:23:05,038 (chichocze) 274 00:23:06,740 --> 00:23:07,942 Rzuć monetą, jeśli chcesz. 275 00:23:11,085 --> 00:23:13,178 Czy stanąłbyś z nimi? 276 00:23:14,187 --> 00:23:15,114 - Stać z nimi? - Tak. 277 00:23:19,655 --> 00:23:21,120 Chciałbym zrobić ci zdjęcie. 278 00:23:30,332 --> 00:23:31,596 Dobra. 279 00:23:31,698 --> 00:23:32,868 Stój tam? 280 00:23:33,500 --> 00:23:34,839 Tak. 281 00:23:35,208 --> 00:23:36,674 Gdzie mnie chcesz? 282 00:23:37,374 --> 00:23:40,073 Ech, pomiędzy tą dwójką. 283 00:23:41,443 --> 00:23:42,647 MĘŻCZYZNA: Mam cię. 284 00:23:47,781 --> 00:23:49,247 Nie zrobiłem zdjęcia. 285 00:23:50,389 --> 00:23:52,255 Nie zrobiłem ani jednego zdjęcia. 286 00:23:52,357 --> 00:23:53,590 Nawet nie pamiętałem 287 00:23:53,692 --> 00:23:56,461 kamera jest na mnie. Jak, o mój Boże, jak, 288 00:23:56,563 --> 00:23:58,858 dlaczego tego nie zrobiłem po prostu powiedzieć mu, żeby do nich nie strzelał? 289 00:23:58,960 --> 00:24:00,331 Prawdopodobnie są i tak ich zabiję. 290 00:24:00,433 --> 00:24:02,299 - Skąd wiesz? - On nie wie, 291 00:24:02,401 --> 00:24:04,802 ale to tak na marginesie. 292 00:24:04,904 --> 00:24:08,269 Kiedy już zaczniesz zadawać sobie pytanie te pytania, nie możesz przestać. 293 00:24:08,371 --> 00:24:09,472 Więc nie pytamy. 294 00:24:09,574 --> 00:24:11,871 Nagrywamy, więc inni ludzie pytają. 295 00:24:11,973 --> 00:24:14,145 Chcesz być dziennikarzem? To jest ta praca. 296 00:24:14,247 --> 00:24:16,013 - SAM: Hej, Lee. - Co? 297 00:24:16,115 --> 00:24:17,314 SAM: Odsuń się. 298 00:24:17,417 --> 00:24:18,880 Co ja mówię to jest źle? 299 00:24:18,982 --> 00:24:21,451 Nie mówię, że to źle, po prostu się otrząsnęła. 300 00:24:21,553 --> 00:24:23,521 Lee nie rozumie wzdrygnął się. 301 00:24:23,623 --> 00:24:26,787 Whoa, co? Nie chronię jej? 302 00:24:26,889 --> 00:24:29,760 Jesteś idiotą kto ją wpuścił do tego samochodu. 303 00:24:30,928 --> 00:24:33,594 Co się tam wydarzyło jest niczym w porównaniu 304 00:24:33,696 --> 00:24:35,067 do tego, do czego zmierzamy. 305 00:24:35,169 --> 00:24:36,767 Musisz zrozumieć... 306 00:24:38,633 --> 00:24:40,001 Cholera, ona płacze. 307 00:24:41,673 --> 00:24:44,170 Tylne siedzenie jest zarówno przedszkolem 308 00:24:44,838 --> 00:24:46,645 i dom starców. 309 00:24:47,246 --> 00:24:48,442 Jak to się stało? 310 00:24:48,544 --> 00:24:50,542 Lee, co do cholery? 311 00:24:50,644 --> 00:24:52,046 Lee ma rację. 312 00:24:56,357 --> 00:24:58,019 Nie zrobię znowu ten błąd. 313 00:25:05,792 --> 00:25:10,261 PREZYDENT: ...włączony tak zwany szczyt pokojowy można jedynie odrzucić 314 00:25:10,363 --> 00:25:13,804 należycie odrzucone przez wszystkich wolno myślący Amerykanie. 315 00:25:15,807 --> 00:25:18,941 Do secesjonistów, Mówię tylko to. 316 00:25:20,276 --> 00:25:25,178 Przysięgam wierność fladze Stanów Zjednoczonych Ameryki. 317 00:25:27,514 --> 00:25:31,355 Jesteśmy gotowi spełnić obietnica naszych przodków 318 00:25:31,457 --> 00:25:34,253 do flagi, do narodu 319 00:25:36,063 --> 00:25:37,322 i Bogu. 320 00:25:41,366 --> 00:25:43,099 Zatrzymaj się tu na chwilę. 321 00:25:43,968 --> 00:25:46,202 To wydaje się być dobrym miejscem na przerwę w toalecie? 322 00:25:46,304 --> 00:25:47,365 Po prostu wciągnij. 323 00:26:02,353 --> 00:26:03,689 Chodź ze mną. 324 00:26:08,326 --> 00:26:09,255 Chodź ze mną. 325 00:26:45,230 --> 00:26:46,193 Zastrzel to. 326 00:26:48,700 --> 00:26:50,296 - Zestrzelić helikopter? - Tak. 327 00:26:51,604 --> 00:26:52,870 To sprawi dobry obraz. 328 00:27:00,974 --> 00:27:02,176 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 329 00:27:21,662 --> 00:27:23,402 FE2. 330 00:27:23,504 --> 00:27:25,234 Nie widzisz ich wokół dużo. 331 00:27:25,336 --> 00:27:26,801 Tak. 332 00:27:26,903 --> 00:27:28,367 Są mojego taty właściwie kamery. 333 00:27:30,344 --> 00:27:32,175 Bez obaw, nieumarły. 334 00:27:32,277 --> 00:27:33,543 On jest... 335 00:27:33,646 --> 00:27:35,042 siedząc na swojej farmie w Missouri 336 00:27:35,144 --> 00:27:37,013 udając, że nic z tego dzieje się. 337 00:27:53,693 --> 00:27:55,332 Zawietrzny, 338 00:27:56,002 --> 00:27:59,538 Przepraszam, że przeszkadzam na twoją przejażdżkę, dobrze? 339 00:27:59,640 --> 00:28:01,101 Ja wiem naprawdę jesteś z tego powodu zły, 340 00:28:01,204 --> 00:28:03,706 i wiem, że myślisz Nie wiem, za cholerę, ale... 341 00:28:03,808 --> 00:28:06,138 Nie jestem zły o tym, Jesse. 342 00:28:06,240 --> 00:28:08,843 Nie obchodzi mnie, co robisz, albo nie wiem. 343 00:28:08,945 --> 00:28:11,410 OK, ale jesteś zły na mnie. 344 00:28:11,512 --> 00:28:15,348 Nie ma takiej wersji to nie jest błąd. 345 00:28:16,390 --> 00:28:18,318 Wiem, bo nim jestem. 346 00:28:19,052 --> 00:28:20,452 Joe i Sammy są to. 347 00:28:21,725 --> 00:28:23,224 - To mój wybór. - Prawidłowy. 348 00:28:24,662 --> 00:28:26,161 Wtedy o tym przypomnę 349 00:28:26,263 --> 00:28:29,934 kiedy stracisz swoje gówno, albo zostaniesz wysadzony w powietrze lub postrzelony. 350 00:28:33,402 --> 00:28:36,369 JESSIE: Zrobiłbyś zdjęcie? ten moment, jeśli zostanę postrzelony? 351 00:28:38,940 --> 00:28:40,076 LEE: Co o tym myślisz? 352 00:28:46,551 --> 00:28:48,447 (STAŁY Z ODLEGŁOŚCI) 353 00:28:52,051 --> 00:28:53,287 (ODLEGŁA EKSPLOZJA) 354 00:28:54,662 --> 00:28:57,359 Za każdym razem przeżyłem strefa wojny, 355 00:28:57,661 --> 00:28:59,161 i dostałem zdjęcie, 356 00:29:00,229 --> 00:29:02,296 Myślałam, że wysyłam ostrzegawczy dom. 357 00:29:03,732 --> 00:29:04,936 „Nie rób tego”. 358 00:29:06,405 --> 00:29:07,532 Ale oto jesteśmy. 359 00:29:10,641 --> 00:29:12,108 Więc to egzystencjalne. 360 00:29:13,411 --> 00:29:14,741 Co jest? 361 00:29:14,843 --> 00:29:16,244 Co Cię gryzie. 362 00:29:20,180 --> 00:29:22,250 Nie martw się o mnie, Sammy. 363 00:29:25,420 --> 00:29:28,586 Czy wolno mi powiedzieć Pamiętam cię w jej wieku? 364 00:29:30,761 --> 00:29:32,023 I nie byłem aż tak inny? 365 00:29:32,125 --> 00:29:33,763 Nie byłeś aż tak inny. 366 00:29:33,865 --> 00:29:35,030 Myślisz jesteś dla niej surowy, 367 00:29:35,132 --> 00:29:37,364 i myślę jesteś dla siebie surowy. 368 00:29:38,265 --> 00:29:40,600 - OK, Jeźdźca. - Cholera, Lee. 369 00:29:40,702 --> 00:29:42,072 Zatrzymywać się. 370 00:29:42,673 --> 00:29:43,942 Mówię prawdę. 371 00:29:44,044 --> 00:29:46,804 I dla jasności, oczywiście, Martwię się o tę dziewczynę. 372 00:29:47,307 --> 00:29:49,343 I martwię się o tobie też. 373 00:29:51,477 --> 00:29:53,215 Co się martwisz o Lee dla? 374 00:29:55,351 --> 00:29:58,319 Lee straciła wiarę w mocy dziennikarstwa. 375 00:29:59,021 --> 00:30:01,560 Stan narodu to QED. 376 00:30:01,662 --> 00:30:04,021 Nie mogę odpowiedzieć do tego, Sammy. 377 00:30:04,123 --> 00:30:05,557 Ale mogę ci powiedzieć, 378 00:30:06,597 --> 00:30:08,359 ten strzał, 379 00:30:08,461 --> 00:30:11,233 dopada mnie niezwykle cholernie trudne. 380 00:30:13,036 --> 00:30:15,374 Spójrz na to gówno rozświetl niebo. 381 00:30:15,476 --> 00:30:16,634 LEE: To nie nasza historia. 382 00:30:17,310 --> 00:30:18,774 Tak. 383 00:30:18,876 --> 00:30:21,978 Ale ty wiesz, bum bum. 384 00:30:22,081 --> 00:30:24,378 Nigdzie nie idziemy blisko tego, w ciemności. 385 00:30:25,011 --> 00:30:26,215 Ale wschód słońca? 386 00:30:27,987 --> 00:30:30,186 Jeśli nadal nad tym pracują, przyjrzymy się. 387 00:30:36,692 --> 00:30:37,963 Fajny. 388 00:30:44,964 --> 00:30:46,169 Dzięki. 389 00:31:03,457 --> 00:31:04,517 (Brzęk butelki) 390 00:31:14,127 --> 00:31:16,100 (BĘBIENIE PALCÓW) 391 00:31:16,799 --> 00:31:18,036 Akcja jutro. 392 00:31:20,541 --> 00:31:21,534 Schodzimy tam? 393 00:31:22,001 --> 00:31:23,173 Tak. 394 00:31:26,908 --> 00:31:28,145 Ale nie ty. 395 00:31:28,812 --> 00:31:29,976 Będziesz... 396 00:31:30,078 --> 00:31:31,412 Zatrzymasz się. 397 00:31:33,081 --> 00:31:34,585 Nie chcę się zwlekać. 398 00:31:34,687 --> 00:31:35,647 Musisz się trzymać. 399 00:31:37,217 --> 00:31:39,420 Nie zwlekam. 400 00:31:42,860 --> 00:31:44,128 Powinieneś zobaczyć swoją twarz. 401 00:31:45,831 --> 00:31:48,033 Żołądek robi obroty. Prawidłowy. 402 00:31:50,201 --> 00:31:52,367 Nie dostajesz minuta snu dzisiaj. 403 00:31:53,704 --> 00:31:54,732 Moja rada, 404 00:31:55,576 --> 00:31:57,301 nie spodziewaj się, że będziesz spać. 405 00:31:57,403 --> 00:31:59,610 W ten sposób, jeśli to zrobisz, będzie to... 406 00:31:59,712 --> 00:32:01,046 To miła niespodzianka. 407 00:32:05,552 --> 00:32:06,678 Będziesz spać? 408 00:32:10,217 --> 00:32:12,057 Mam trochę Ativana. 409 00:32:15,391 --> 00:32:17,194 Mam mnóstwo. Mogę ci dać trochę, jeśli chcesz. 410 00:32:18,026 --> 00:32:19,895 Wiem, jest w porządku. 411 00:32:19,997 --> 00:32:22,529 Albo mogę zostać z tobą. 412 00:32:23,867 --> 00:32:25,037 Dotrzymać ci towarzystwa. 413 00:32:27,407 --> 00:32:28,700 Nie, ja... 414 00:32:29,602 --> 00:32:33,177 Nie chcę być ciężarem czy czymkolwiek. 415 00:32:37,109 --> 00:32:38,281 Jesteś pewien? 416 00:32:42,016 --> 00:32:43,385 Ale poważnie, 417 00:32:43,487 --> 00:32:47,422 jeśli się przestraszysz czy coś, po prostu mnie obudź. 418 00:32:48,555 --> 00:32:50,392 To nie jest fajne bać się samotnie. 419 00:32:54,600 --> 00:32:55,694 Dziękuję, Joe. 420 00:32:57,229 --> 00:32:58,433 Pewnie, laleczko. 421 00:34:05,900 --> 00:34:07,134 NIE! 422 00:34:07,236 --> 00:34:08,536 Powiedziałem otoczyć budynek! 423 00:34:08,970 --> 00:34:10,538 NIE! Pierdolić! 424 00:34:10,906 --> 00:34:12,507 (KRZYCZY) 425 00:34:13,108 --> 00:34:14,745 MĘŻCZYZNA 1: Chodź! 426 00:34:14,847 --> 00:34:16,342 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 427 00:34:16,444 --> 00:34:17,982 - (Strzały) - (WŁĄCZANIE ALARMU SAMOCHODOWEGO) 428 00:34:18,084 --> 00:34:20,249 MĘŻCZYZNA 2: Daj mi kurwa stąd! 429 00:34:20,351 --> 00:34:23,113 Mówiłem, nie kroj ten pieprzony budynek! 430 00:34:23,215 --> 00:34:24,489 Rozumiem. 431 00:34:24,591 --> 00:34:26,458 (STRAL Z PISTOLETU) 432 00:34:26,560 --> 00:34:28,127 Chłopie, wskakuj! 433 00:34:29,091 --> 00:34:30,460 Przygotuj się do ruchu. 434 00:34:30,562 --> 00:34:32,296 - JOEL: Zapal papierosa. - Muszę się kurwa wziąć stąd! 435 00:34:36,099 --> 00:34:37,598 - Kurwa! - Kierowco zwolnij! 436 00:34:41,942 --> 00:34:44,676 Liczba trzech. Trzy dwa jeden. 437 00:34:44,778 --> 00:34:45,870 MĘŻCZYZNA 3: Licz do trzech! 438 00:34:47,440 --> 00:34:48,642 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 439 00:34:55,987 --> 00:34:57,288 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 440 00:34:58,154 --> 00:35:00,423 MĘŻCZYZNA 2: Kurwa! Pierdolić! 441 00:35:01,157 --> 00:35:02,325 MĘŻCZYZNA 4: Wszystko w porządku? 442 00:35:02,427 --> 00:35:03,794 - MĘŻCZYZNA 1: Dostanę go! - MĘŻCZYZNA 3: Zapomnij o nim. 443 00:35:03,896 --> 00:35:05,124 - Tak! - Tak, przesuń się! 444 00:35:05,226 --> 00:35:06,561 Musisz się ruszyć! 445 00:35:13,532 --> 00:35:15,499 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 446 00:35:15,601 --> 00:35:17,473 Musisz to zdobyć już teraz! 447 00:35:23,178 --> 00:35:24,612 MĘŻCZYZNA 2: Odsuń się! 448 00:35:25,113 --> 00:35:26,317 Cofnąć się! 449 00:35:29,589 --> 00:35:30,854 (chrząknięcie) 450 00:35:30,956 --> 00:35:32,587 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 451 00:35:34,023 --> 00:35:35,125 (MĘŻCZYZNA jęczy) 452 00:35:35,227 --> 00:35:37,460 MĘŻCZYZNA 2: Mam cię. Powiesić. Zostań tam. 453 00:35:38,898 --> 00:35:40,931 (MĘŻCZYZNA KONTYNUUJE jęczy) 454 00:35:41,033 --> 00:35:42,630 MĘŻCZYZNA 2: Kurwa! Daj mi gazę. 455 00:35:52,173 --> 00:35:53,674 (JESSIE dyszy) 456 00:36:08,926 --> 00:36:11,989 (Odległe jęki) 457 00:36:44,094 --> 00:36:46,661 (Jęki trwają) 458 00:37:17,391 --> 00:37:19,760 (Jęki trwają) 459 00:37:36,849 --> 00:37:37,943 (MĘŻCZYZNA jęczy) 460 00:37:45,154 --> 00:37:46,083 (MĘŻCZYZNA PŁACZE) 461 00:37:58,739 --> 00:37:59,998 Potrzebuję pomocy. 462 00:38:03,471 --> 00:38:05,443 (Powiedz NIE GRAJ) 463 00:38:32,938 --> 00:38:34,472 (NIESŁYSZALNY) 464 00:39:51,711 --> 00:39:55,183 JOEL: Jasna cholera! 465 00:39:55,285 --> 00:39:56,818 Co za cholerny pośpiech! 466 00:40:01,423 --> 00:40:04,023 (NIEWyraźna rozmowa) 467 00:40:25,714 --> 00:40:27,244 - Jesteś dziennikarzem? - JOEL: Tak, proszę pani. 468 00:40:28,183 --> 00:40:29,213 identyfikatory. 469 00:40:35,054 --> 00:40:37,060 Dobra. Czy wy jesteście zostać na noc? 470 00:40:37,162 --> 00:40:38,222 Tak, tylko jeden. 471 00:40:40,494 --> 00:40:41,959 Zaparkuj tam. 472 00:40:42,061 --> 00:40:43,694 Jest stołówka gdzie można zjeść. 473 00:40:43,796 --> 00:40:45,529 I nie ma dostępnych namiotów. 474 00:40:45,631 --> 00:40:46,868 Dziękuję, proszę pani. 475 00:41:01,517 --> 00:41:03,786 (rozmowa dzieci) 476 00:41:11,658 --> 00:41:13,163 JOEL: Dobrze wyglądasz. 477 00:41:13,265 --> 00:41:15,561 DZIEWCZYNA: Osiem, dziewięć, dziesięć. 478 00:41:15,663 --> 00:41:16,664 LEE: Hej, wejdź tam. 479 00:41:16,766 --> 00:41:17,695 JOEL: Pokażę tym dzieciom... 480 00:41:17,797 --> 00:41:19,998 Sprawdź to. Dobra! 481 00:41:20,101 --> 00:41:23,069 - Lewo prawo. - LEE: Proszę bardzo. (chichocze) 482 00:41:23,636 --> 00:41:25,038 JOEL: Tak. 483 00:41:25,771 --> 00:41:27,172 Twoja kolej, synu. 484 00:41:28,543 --> 00:41:29,944 CHŁOPIEC: Hej, poczekaj. 485 00:41:30,578 --> 00:41:32,276 (NIEWyraźna rozmowa) 486 00:41:51,271 --> 00:41:52,465 LEE: Przyniosłem ci coś. 487 00:41:52,567 --> 00:41:53,836 JESSIE: Dzięki. 488 00:41:57,738 --> 00:41:58,869 LEE: Nie zapomnij o jedzeniu. 489 00:41:58,971 --> 00:42:00,172 JESSIE: Tak, umieram z głodu. 490 00:42:04,009 --> 00:42:05,881 Zjem, kiedy sobie z tym poradzę. 491 00:42:06,814 --> 00:42:09,553 Rozwijanie negacji na drodze. 492 00:42:09,655 --> 00:42:11,854 Tak, mam siebie całkiem fajny zestaw podróżny. 493 00:42:12,718 --> 00:42:14,518 Jestem pod wrażeniem. 494 00:42:14,620 --> 00:42:17,257 Chcesz poznać sekret pozyskania dewelopera dokładnie? 495 00:42:17,359 --> 00:42:18,322 LEE: Hmm. 496 00:42:21,200 --> 00:42:22,529 Temperatura ciała. 497 00:42:22,631 --> 00:42:24,163 - Mądry. - Dziękuję. 498 00:42:29,241 --> 00:42:34,272 Więc może mi powiesz historię tego, jak się stałeś fotoreporter? 499 00:42:35,676 --> 00:42:37,415 Nie wiesz? 500 00:42:37,517 --> 00:42:38,881 myślałem, że jestem jeden z twoich bohaterów. 501 00:42:39,283 --> 00:42:40,952 (chichocze) 502 00:42:41,054 --> 00:42:43,655 Tak. 503 00:42:43,757 --> 00:42:46,854 Kiedy byłeś na studiach, wziąłeś to kurwa 504 00:42:46,956 --> 00:42:49,628 legendarne zdjęcie masakry w Antifie. 505 00:42:51,161 --> 00:42:55,194 Wtedy się stałeś najmłodszy w historii Magnum fotograf. 506 00:42:57,063 --> 00:42:59,797 To byłoby moja strona w Wikipedii. 507 00:42:59,899 --> 00:43:01,167 Czego brakuje z tego? 508 00:43:01,867 --> 00:43:04,137 Nie wiem. Bardzo. 509 00:43:07,141 --> 00:43:08,974 Cóż, to musi usiądź tu przez dziesięć minut. 510 00:43:09,076 --> 00:43:11,045 Więc równie dobrze możesz rozwiń trochę. 511 00:43:12,384 --> 00:43:13,850 A co z twoimi ludźmi? 512 00:43:14,950 --> 00:43:17,782 Właściwie oni też są na farmie. 513 00:43:17,884 --> 00:43:19,919 - Oh? - Z wyjątkiem Kolorado. 514 00:43:20,021 --> 00:43:22,859 Również udawanie to się nie dzieje. 515 00:43:23,656 --> 00:43:24,828 Żadne gówno. 516 00:43:28,894 --> 00:43:30,328 Hej, te są suche. 517 00:43:31,062 --> 00:43:32,365 Powinieneś je sprawdzić. 518 00:43:32,467 --> 00:43:34,101 Jasne. 519 00:43:34,203 --> 00:43:36,367 Mimo to nadal potrzebuję telefonu nie możesz złapać sygnału. 520 00:43:47,113 --> 00:43:48,612 Nie chcę cię żeby to zobaczyć. 521 00:43:48,714 --> 00:43:50,082 Hmm... 522 00:43:50,185 --> 00:43:52,854 Nawet nie są skupieni. Jak... (chichocze) 523 00:43:52,957 --> 00:43:55,727 - Ekspozycja jest niewłaściwa. - Po prostu szukaj dalej. 524 00:43:57,027 --> 00:44:00,424 Oblicz częstotliwość uderzeń dla bramkarzy wynosi 30 do jednego. 525 00:44:26,690 --> 00:44:29,057 To świetne zdjęcie, Jessie. 526 00:44:34,828 --> 00:44:37,494 (NIEWyraźna rozmowa) 527 00:46:18,832 --> 00:46:21,532 (ŚWIERGOT PTAKÓW) 528 00:46:48,835 --> 00:46:51,265 Czy my właśnie przejechać przez portal czasu? 529 00:46:52,472 --> 00:46:53,938 To strefa mroku. 530 00:47:19,893 --> 00:47:21,097 (ZAMYKANIE DRZWI) 531 00:47:23,535 --> 00:47:25,568 No hej. Powitanie. 532 00:47:25,670 --> 00:47:27,136 Rozejrzyj się dookoła. 533 00:47:41,484 --> 00:47:42,481 Hej. 534 00:47:44,357 --> 00:47:45,385 Brak zainteresowania 535 00:47:47,056 --> 00:47:48,586 czy jesteście świadomi? jest jak 536 00:47:49,960 --> 00:47:51,824 dość potężną wojnę domową dziać się 537 00:47:51,926 --> 00:47:53,096 w całej Ameryce. 538 00:47:53,894 --> 00:47:55,092 Och, jasne, ale, 539 00:47:55,194 --> 00:47:57,133 po prostu staramy się trzymać z daleka. 540 00:48:01,967 --> 00:48:03,371 Trzymaj się z daleka? 541 00:48:03,473 --> 00:48:06,505 Z tego, co widzimy w wiadomościach, wygląda na to, że tak będzie najlepiej. 542 00:48:09,579 --> 00:48:10,607 Tak. 543 00:48:10,709 --> 00:48:12,610 Daj mi znać jeśli chcesz czegoś spróbować. 544 00:48:13,913 --> 00:48:15,085 Dzięki. 545 00:48:16,950 --> 00:48:18,484 - Lee. - Mhm. 546 00:48:20,953 --> 00:48:22,125 (szyderstwo) 547 00:48:22,526 --> 00:48:23,927 Co? 548 00:48:24,030 --> 00:48:26,327 Jesteś tak rozdarty wojną, nie możesz przymierzyć sukienki? 549 00:48:43,481 --> 00:48:44,477 Jezus. 550 00:48:46,019 --> 00:48:47,985 Kiedy tego nie zrobiłeś widziałeś siebie w lustrze... 551 00:48:48,087 --> 00:48:50,351 - w ciągu kilku dni. - O mój Boże. Zamknij się, kurwa. 552 00:48:51,451 --> 00:48:53,288 Obróć się. Chcę zrobić ci zdjęcie. 553 00:48:55,822 --> 00:48:57,028 NIE. 554 00:48:58,496 --> 00:48:59,492 Pospiesz się. 555 00:48:59,958 --> 00:49:01,164 Tak. 556 00:49:16,343 --> 00:49:18,175 Będziesz zrobić zdjęcie? 557 00:49:18,277 --> 00:49:19,809 Mówiłeś, żebym się nie spieszył. 558 00:49:19,911 --> 00:49:22,950 Tak, ale jest pewien słodki punkt, i tego Ci brakuje. 559 00:49:23,053 --> 00:49:24,484 Nikt nie będzie tęsknił twój czuły punkt. 560 00:49:26,552 --> 00:49:28,752 Cóż, nie, to było nie ten moment. 561 00:49:31,089 --> 00:49:32,362 Dobra. 562 00:49:32,464 --> 00:49:33,559 Jeszcze jeden. 563 00:49:39,902 --> 00:49:41,398 - Lee. - Tak. 564 00:49:41,500 --> 00:49:43,574 Jesteś ładna kiedy się uśmiechasz. 565 00:49:43,676 --> 00:49:44,603 (KLIKNIĘCIE MIGAWKI KAMERY) 566 00:49:46,039 --> 00:49:47,276 Proszę bardzo. 567 00:49:48,448 --> 00:49:49,410 JOEL: Hej. 568 00:49:51,914 --> 00:49:53,084 Co powiesz na to? 569 00:49:54,751 --> 00:49:55,746 Tak, miło. 570 00:49:58,054 --> 00:49:59,420 Nie zamierzam zrobić zdjęcie? 571 00:49:59,986 --> 00:50:01,521 Prawidłowy. 572 00:50:01,623 --> 00:50:04,425 Wiesz co jednak trochę mało filmu. 573 00:50:07,159 --> 00:50:08,728 Jesteś wredny. 574 00:50:08,830 --> 00:50:10,134 Wychodzę. 575 00:50:12,868 --> 00:50:14,171 (ZAMYKANIE DRZWI) 576 00:50:15,972 --> 00:50:17,438 Pójdę to przymierzyć. 577 00:50:31,858 --> 00:50:33,652 Właściwie ty kupił coś? 578 00:50:36,858 --> 00:50:38,056 Ona zrobiła. 579 00:50:38,158 --> 00:50:39,493 Ona teraz płaci. 580 00:50:41,159 --> 00:50:43,092 (WDYCHANIA) 581 00:50:43,194 --> 00:50:45,101 Bardzo dziwne. 582 00:50:45,203 --> 00:50:47,567 To miejsce jest jak wszystko, o czym zapomniałem. 583 00:50:48,441 --> 00:50:49,570 Śmieszny. 584 00:50:49,672 --> 00:50:52,473 myślałem wydawało się, że wszystko Pamiętałem. 585 00:50:54,441 --> 00:50:56,279 Spójrz na szczyty budynków. 586 00:50:56,846 --> 00:50:57,874 Bądź subtelny. 587 00:51:14,033 --> 00:51:16,266 Nie pasowałoby nam w każdym razie Lee. 588 00:51:17,165 --> 00:51:18,664 Znudzilibyśmy się. 589 00:51:20,099 --> 00:51:24,066 PREZYDENT W RADIU: Pozostanę gotowy zaakceptować całość... 590 00:51:24,168 --> 00:51:28,145 i bezwarunkowa kapitulacja sił secesjonistycznych. 591 00:51:28,247 --> 00:51:32,313 Rozważcie ludzi podbitych państw 592 00:51:32,415 --> 00:51:34,685 i rozpocznij odbudowę nasz wspaniały naród. 593 00:51:34,787 --> 00:51:36,484 SAM: Dość tego gówna. 594 00:51:37,549 --> 00:51:39,517 Słowa równie dobrze mogą być przypadkowe. 595 00:51:39,619 --> 00:51:40,991 Co myślisz faktycznie powie 596 00:51:41,093 --> 00:51:43,119 jeśli dostanę mikrofon do niego? 597 00:51:43,221 --> 00:51:44,459 Niewiele. 598 00:51:44,561 --> 00:51:49,297 Te, które zostaną zabrane, Kaddafi, Mussolini, Ceausescu. 599 00:51:49,399 --> 00:51:51,969 oni zawsze są gorszymi ludźmi niż myślisz. 600 00:51:52,071 --> 00:51:54,205 Na końcu, zawiedli cię, Joe. 601 00:51:54,307 --> 00:51:56,702 Pod warunkiem, że nie żyje zanim tam dotrę. 602 00:52:09,016 --> 00:52:10,221 Wstrzymać. 603 00:52:11,186 --> 00:52:13,323 (GRA MUZYKI KARNAWAŁOWEJ) 604 00:52:39,252 --> 00:52:41,515 Nastąpiło wyłączenie trzy lub cztery mile wstecz. 605 00:52:41,617 --> 00:52:43,985 Może powinniśmy zawrócić, wybrać inną trasę. 606 00:52:44,087 --> 00:52:45,521 Możesz cokolwiek zobaczyć? 607 00:52:45,623 --> 00:52:47,620 NIE. 608 00:52:47,722 --> 00:52:50,888 JOEL: Nic, żadnych kształtów, żadnego ruchu, nic. 609 00:52:52,795 --> 00:52:53,792 NIE. 610 00:52:56,135 --> 00:52:58,335 Dobra. Pojadę do przodu, Myślę, że. 611 00:53:01,272 --> 00:53:03,967 (MUZYKA KARNAWAŁOWA KONTYNUUJE GRA) 612 00:53:24,962 --> 00:53:26,123 Mam iść dalej? 613 00:53:26,226 --> 00:53:27,826 (STRZAŁY Z BRONI PALNEJ) 614 00:53:28,865 --> 00:53:29,931 Gówno! 615 00:53:30,033 --> 00:53:30,994 (Pisk opon) 616 00:53:39,238 --> 00:53:40,707 (dysząc) 617 00:53:49,282 --> 00:53:50,552 Gdzie idziesz? 618 00:53:51,184 --> 00:53:52,119 Sammy'ego. 619 00:53:52,221 --> 00:53:53,852 Nie bądź taki gorący strzał. 620 00:53:55,687 --> 00:53:57,559 Po prostu zachować głowę w dół. 621 00:53:58,026 --> 00:53:58,989 Żadne gówno. 622 00:54:11,209 --> 00:54:12,442 Chcesz spróbować jedziesz dalej? 623 00:54:13,308 --> 00:54:14,510 Ten facet to dobry strzelec. 624 00:54:25,725 --> 00:54:26,885 (STRZAŁY Z BRONI PALNEJ) 625 00:54:44,005 --> 00:54:44,936 Hej. 626 00:54:46,075 --> 00:54:47,405 Co się dzieje? 627 00:54:47,507 --> 00:54:48,841 Ktoś w tym domu, 628 00:54:51,047 --> 00:54:51,976 utknęli. 629 00:54:53,313 --> 00:54:54,517 Utknęliśmy. 630 00:54:55,383 --> 00:54:56,618 Jak myślisz, kim oni są? 631 00:54:57,722 --> 00:54:58,719 Hmm. 632 00:54:59,351 --> 00:55:00,589 Brak pomysłu. 633 00:55:04,663 --> 00:55:05,726 Hej. 634 00:55:06,326 --> 00:55:07,497 Jesteśmy w prasie. 635 00:55:10,296 --> 00:55:11,468 Fajny. 636 00:55:12,803 --> 00:55:15,901 Teraz rozumiem dlaczego to jest napisane z boku pojazdu. 637 00:55:24,910 --> 00:55:27,745 Czy jesteś WFem? Kto ci wydaje rozkazy? 638 00:55:27,847 --> 00:55:30,982 (wzdycha) Nikt nam nie daje rozkazy, stary. 639 00:55:32,289 --> 00:55:33,886 Ktoś próbuje nas zabić. 640 00:55:34,554 --> 00:55:36,526 Próbujemy ich zabić. 641 00:55:38,596 --> 00:55:40,728 Nie wiesz po której stronie walczą? 642 00:55:41,328 --> 00:55:42,763 O, teraz rozumiem. 643 00:55:43,968 --> 00:55:44,930 Jesteś upośledzony. 644 00:55:46,272 --> 00:55:48,472 Nie rozumiesz słowo, które mówię. 645 00:55:51,237 --> 00:55:52,373 Siema! 646 00:55:52,475 --> 00:55:54,071 Co tam jest w tym domu? 647 00:55:58,049 --> 00:55:59,010 Ktoś strzela. 648 00:56:02,887 --> 00:56:03,883 Chłopaki. 649 00:56:04,418 --> 00:56:06,787 Zamknij się, kurwa. 650 00:56:10,924 --> 00:56:14,157 (MUZYKA KARNAWAŁOWA KONTYNUUJE GRA MIĘKKA) 651 00:56:29,375 --> 00:56:30,613 (POSTRZAŁOWY) 652 00:56:39,892 --> 00:56:40,854 Mam dobrą wiadomość. 653 00:57:17,055 --> 00:57:19,195 Dlaczego tego nie zrobisz w takim razie opuść głowę? 654 00:57:19,297 --> 00:57:22,296 Dziękuję, Sammy. Jestem dobry. 655 00:57:22,398 --> 00:57:24,133 Weź to ze starej ręki. 656 00:57:24,235 --> 00:57:26,098 Śpij, kiedy tylko masz okazję. 657 00:57:26,200 --> 00:57:28,737 Nigdy nie wiesz co nadchodzi za następnym zakrętem. 658 00:57:31,603 --> 00:57:32,939 Tak, w porządku. 659 00:57:37,377 --> 00:57:39,011 (wzdycha) 660 00:58:16,284 --> 00:58:17,282 Sammy'ego. 661 00:58:17,384 --> 00:58:18,388 Co? 662 00:58:18,490 --> 00:58:20,723 Mieć samochód zbliża się do nas dość szybko. 663 00:58:25,526 --> 00:58:26,727 Co myślisz? 664 00:58:26,830 --> 00:58:29,699 Nie wiem. Może po prostu się spieszą. 665 00:58:32,500 --> 00:58:33,637 (PISK OPON) 666 00:58:35,639 --> 00:58:37,573 O, weszli pospiesz się, w porządku. 667 00:58:37,675 --> 00:58:39,808 Palił opony na ostatnim zakręcie. 668 00:58:41,408 --> 00:58:42,811 Dobra. 669 00:58:42,913 --> 00:58:44,676 Cóż, nie zrobimy tego wyprzedzić kogokolwiek w tej kwestii. 670 00:58:44,778 --> 00:58:47,082 Więc zwolnij trochę, Lee. 671 00:58:47,184 --> 00:58:48,347 Pozwól im przejść. 672 00:58:48,449 --> 00:58:49,719 LEE: Powtórz to. 673 00:58:55,293 --> 00:58:57,023 (MUZYKA GRA GŁOŚNIE) 674 00:59:03,367 --> 00:59:04,734 Nie patrz na nich. 675 00:59:05,369 --> 00:59:07,066 Po prostu przejeżdżają obok. 676 00:59:12,871 --> 00:59:14,139 (MUZYKA GRA GŁOŚNIE) 677 00:59:14,573 --> 00:59:15,778 (trąbić) 678 00:59:16,743 --> 00:59:18,341 O cholera. Idą dalej. 679 00:59:19,413 --> 00:59:20,917 (trąbić) 680 00:59:21,019 --> 00:59:22,415 (ŚMIECH) 681 00:59:22,517 --> 00:59:24,251 (KONTYNUUJE trąbienie) 682 00:59:24,353 --> 00:59:25,821 Co, kurwa? 683 00:59:26,453 --> 00:59:27,658 Tony'ego? 684 00:59:28,393 --> 00:59:29,522 - Pieprz się! - Co kurwa! 685 00:59:29,624 --> 00:59:31,494 Jak sie macie? 686 00:59:31,596 --> 00:59:33,427 Po prostu się boisz kurwa ze mnie. 687 00:59:33,529 --> 00:59:35,597 Dobry. To było pomysł. 688 00:59:35,699 --> 00:59:37,468 Co kurwa robisz tutaj? 689 00:59:37,570 --> 00:59:40,264 Nie wiem, Jo. Co Ty tutaj robisz? 690 00:59:41,437 --> 00:59:42,400 JOEL: Pieprz się! 691 00:59:42,502 --> 00:59:43,674 Pieprz się! 692 00:59:45,672 --> 00:59:46,873 Boże, mały świat. 693 00:59:46,976 --> 00:59:49,307 Mały świat, moja dupo. Śledzili nas. 694 00:59:49,409 --> 00:59:51,849 Powiedziałeś im? dokąd zmierzaliśmy z powrotem w Nowym Jorku? 695 00:59:51,951 --> 00:59:53,247 Kurwa nie. 696 00:59:53,349 --> 00:59:57,014 Hej, Tony, czy Joe ci mówił? dokąd jechaliśmy z powrotem w Nowym Jorku? 697 00:59:57,116 --> 00:59:59,383 Nie wiem, Lee. Był całkiem pijany 698 00:59:59,485 --> 01:00:02,088 kiedy uderzał na tę dziewczynę, którą masz na tylnym siedzeniu. 699 01:00:03,559 --> 01:00:05,021 - Oh... - Jesteś kutasem. 700 01:00:05,123 --> 01:00:07,329 Słuchaj, musiałem być tak zmarnowany. 701 01:00:07,431 --> 01:00:10,193 Lee, skończyłem z Bohai. 702 01:00:10,296 --> 01:00:12,802 Nie jest dobrym towarzystwem. Jeździ jak maniak. 703 01:00:14,503 --> 01:00:16,036 (MÓWIĄCYM MANDARYŃSKIM) 704 01:00:18,442 --> 01:00:19,572 Stary, co robisz? 705 01:00:19,674 --> 01:00:20,870 Przyjdę do twojego samochodu. 706 01:00:20,972 --> 01:00:22,405 - LEE: Tony! - Gość. 707 01:00:23,349 --> 01:00:25,007 Oszalałeś, Tony? 708 01:00:25,110 --> 01:00:27,082 - Gość... - Trzymaj samochód stabilnie. 709 01:00:27,184 --> 01:00:28,310 NIE! Pierdolić! 710 01:00:28,413 --> 01:00:31,384 (Śmiech) Nie martw się. Robiłem to już wcześniej. 711 01:00:31,486 --> 01:00:33,016 Co kurwa! 712 01:00:33,118 --> 01:00:36,093 TONY: Zatrzymaj samochód spokojnie, Lee. 713 01:00:36,195 --> 01:00:37,354 Pomóż mi. 714 01:00:40,091 --> 01:00:42,429 Wynoś się stąd. Cholernie szalony. 715 01:00:42,531 --> 01:00:43,861 JOEL: Jesteś szalony. 716 01:00:43,963 --> 01:00:46,297 Nie ma mowy. To takie cholernie... 717 01:00:47,832 --> 01:00:49,368 Muszę to zrobić. 718 01:00:49,470 --> 01:00:50,469 Co? 719 01:00:50,571 --> 01:00:51,569 Robię to. 720 01:00:51,671 --> 01:00:52,869 SAM: Jezu, Lee. 721 01:00:52,971 --> 01:00:54,107 Nie kręć kołem. 722 01:00:58,079 --> 01:01:01,578 Mój nowy pasażer. Dużo lepiej, dużo lepiej. 723 01:01:01,681 --> 01:01:02,818 Zjechać na pobocze. 724 01:01:02,920 --> 01:01:05,021 Żegnaj, Tony. PA pa. Do zobaczenia w Waszyngtonie. 725 01:01:05,123 --> 01:01:06,284 Pieprz się! 726 01:01:13,596 --> 01:01:15,359 (MUZYKA GRA GŁOŚNIE) 727 01:01:21,102 --> 01:01:23,972 (ŚMIEJE) Mówiłem ci jeździ jak maniak. 728 01:01:30,942 --> 01:01:32,145 Gdzie oni poszli? 729 01:01:42,755 --> 01:01:44,625 To wydaje Ci się zabawne? 730 01:01:44,727 --> 01:01:46,357 Gdzie poszedł twój facet, Tony? 731 01:01:47,666 --> 01:01:49,125 On się po prostu pieprzy, to wszystko. 732 01:01:49,227 --> 01:01:50,731 Nie chcę go pierdolę się. 733 01:01:50,833 --> 01:01:52,630 Chcę Jessie z powrotem w tym samochodzie. 734 01:01:52,732 --> 01:01:53,735 Odpręż się, Lee. 735 01:01:53,837 --> 01:01:55,103 Po prostu pokazuje jak szybko potrafi jeździć. 736 01:01:55,205 --> 01:01:57,272 - Z dziewczyną wszystko w porządku. - Skąd ty kurwa wiesz jeśli nic jej nie jest? 737 01:01:57,374 --> 01:01:58,374 Czy możesz ją zobaczyć? 738 01:01:58,476 --> 01:01:59,843 - (trąbienie klaksonem) - Och! 739 01:02:00,807 --> 01:02:02,142 (Pisk opon) 740 01:02:04,315 --> 01:02:05,277 JOEL: Kurwa! 741 01:02:16,557 --> 01:02:17,894 Och, kurwa. 742 01:02:22,697 --> 01:02:24,131 (Pisk opon) 743 01:02:37,414 --> 01:02:39,410 (ŚWIERGOT PTAKÓW) 744 01:03:00,205 --> 01:03:01,168 Gówno. 745 01:03:56,592 --> 01:03:57,587 (NIESŁYSZALNY) 746 01:04:33,023 --> 01:04:34,091 (wzdycha) 747 01:04:34,193 --> 01:04:36,327 Musimy tam zejść. Teraz. 748 01:04:36,430 --> 01:04:38,496 Jeśli tam pójdziemy, zamierzają nas zabić. 749 01:04:39,237 --> 01:04:39,998 NIE. 750 01:04:40,101 --> 01:04:41,568 To nie są siły rządowe. 751 01:04:41,670 --> 01:04:42,703 Nie tutaj. 752 01:04:42,805 --> 01:04:43,834 Dostaliśmy przepustki prasowe. 753 01:04:43,936 --> 01:04:45,273 Wszystko u nas w porządku. 754 01:04:45,375 --> 01:04:48,572 Ci ludzie nie chcą nimi być widziano, jak robią to, co robią. 755 01:04:50,778 --> 01:04:52,115 Powiedz nam, Lee. 756 01:04:52,384 --> 01:04:53,313 (LEE dyszy) 757 01:04:54,078 --> 01:04:55,213 One rozmawiają. 758 01:04:55,315 --> 01:04:56,986 Prawdopodobnie są po prostu ich przestraszyłam. 759 01:04:57,088 --> 01:04:58,953 Zabili wszystkich ludzi w tej pieprzonej ciężarówce. 760 01:04:59,055 --> 01:05:00,083 Mogli zabić całe miasto, 761 01:05:00,185 --> 01:05:01,186 ale teraz przestaną? 762 01:05:01,288 --> 01:05:02,718 Kto wie skąd są te ciała? 763 01:05:03,760 --> 01:05:05,292 Czy ciała są ubrane w mundury? 764 01:05:05,958 --> 01:05:07,129 Nie, nie są. 765 01:05:09,633 --> 01:05:10,633 Schodzę. 766 01:05:10,736 --> 01:05:12,099 - Idę z Tobą. - Ja też. 767 01:05:12,201 --> 01:05:14,296 mówię ci mówi każdy instynkt we mnie 768 01:05:14,398 --> 01:05:16,304 to jest śmierć, ok? Śmierć. 769 01:05:16,406 --> 01:05:20,043 Ty zostań. Ty zostań bo jesteś stary i nie możesz biegać. 770 01:05:20,906 --> 01:05:22,311 Pieprzyć to. 771 01:05:22,413 --> 01:05:23,477 Gówno. 772 01:05:23,580 --> 01:05:24,707 Pieprzyć to. 773 01:05:29,016 --> 01:05:30,420 Po prostu rozmawiam. 774 01:05:30,522 --> 01:05:32,088 - Tak. - Dobra. 775 01:05:45,499 --> 01:05:47,433 MĘŻCZYZNA 1: Biały, jeden tam jest zawieszony. 776 01:05:52,939 --> 01:05:54,143 JOEL: Hej! 777 01:05:54,809 --> 01:05:56,046 Cześć ludzie. 778 01:06:01,146 --> 01:06:02,349 Co się dzieje? 779 01:06:07,257 --> 01:06:10,360 Chyba jest jakiś rodzaj tutaj nieporozumienia. 780 01:06:10,462 --> 01:06:11,527 MĘŻCZYZNA 2: Tak? 781 01:06:11,629 --> 01:06:12,590 JOEL: Tak, proszę pana. 782 01:06:13,291 --> 01:06:14,795 Ci dwaj goście tam, 783 01:06:14,897 --> 01:06:16,165 to moi koledzy. 784 01:06:23,037 --> 01:06:24,470 Jakich kolegów? 785 01:06:25,104 --> 01:06:27,108 Dziennikarze, proszę pana. 786 01:06:27,211 --> 01:06:29,112 Właściwie to tylko... Przejeżdżamy. 787 01:06:30,781 --> 01:06:32,042 Przejazd dokąd? 788 01:06:32,144 --> 01:06:33,417 Charlottesville. 789 01:06:33,519 --> 01:06:34,579 Charlottesville? 790 01:06:38,954 --> 01:06:40,189 Co jest w Charlottesville? 791 01:06:41,625 --> 01:06:42,587 Dobre wędrówki. 792 01:06:43,120 --> 01:06:44,292 Słyszę. 793 01:06:48,897 --> 01:06:50,198 Właściwie to jesteśmy... 794 01:06:50,300 --> 01:06:53,103 Nie, kryjemy tamtejszy kampus uniwersytecki. 795 01:06:53,838 --> 01:06:55,265 Ruszyli z nowym programem. 796 01:06:55,368 --> 01:06:56,806 Otwierają ponownie szkołę, 797 01:06:56,908 --> 01:07:00,376 co jest surrealistyczne czuję się dobrze, historia. 798 01:07:00,478 --> 01:07:01,304 Mhm. 799 01:07:01,406 --> 01:07:04,006 I chyba wszyscy tego potrzebujemy. 800 01:07:04,108 --> 01:07:05,412 Prawidłowy? 801 01:07:13,392 --> 01:07:14,619 Tak. 802 01:07:18,324 --> 01:07:19,725 Ten facet jest twoim kolegą? 803 01:07:19,827 --> 01:07:20,929 Tak. 804 01:07:21,031 --> 01:07:22,398 - Ten facet tutaj? - Tak, to mój... 805 01:07:22,500 --> 01:07:24,059 (POSTRZAŁOWY) 806 01:07:24,161 --> 01:07:25,696 Ten facet? 807 01:07:29,540 --> 01:07:30,866 (dysząc) 808 01:07:38,075 --> 01:07:39,581 Pan. 809 01:07:39,683 --> 01:07:40,645 (TONY łka) 810 01:07:41,717 --> 01:07:42,713 Tylko... 811 01:07:43,654 --> 01:07:44,616 Tylko co? 812 01:07:45,418 --> 01:07:46,921 - Tylko co? - Wiesz co? 813 01:07:47,024 --> 01:07:48,458 - To... Tylko proszę. - Co? 814 01:07:48,560 --> 01:07:49,792 Po prostu poproś. 815 01:07:49,895 --> 01:07:50,825 - Proszę pana. - Proszę. Jasne. 816 01:07:50,927 --> 01:07:52,223 - Tak, mów. - Pozwól nam... 817 01:07:52,325 --> 01:07:53,795 Jesteśmy amerykańskimi dziennikarzami. 818 01:07:53,897 --> 01:07:55,124 Już mi to mówiłeś. 819 01:07:55,226 --> 01:07:56,496 OK, my... 820 01:07:57,427 --> 01:07:59,165 Pracujemy dla Reutersa. 821 01:07:59,267 --> 01:08:00,803 Reuters tego nie robi brzmieć amerykańsko. 822 01:08:00,905 --> 01:08:03,035 (jąka) To agencja informacyjna. 823 01:08:03,137 --> 01:08:04,099 Ja wiem czym jest Reuters. 824 01:08:04,202 --> 01:08:05,272 Pan. Dobra. 825 01:08:05,374 --> 01:08:07,072 - Mówię tylko... - Tylko mówię: co? 826 01:08:07,174 --> 01:08:08,574 Jesteśmy Amerykanami, ok? 827 01:08:11,549 --> 01:08:12,342 Dobra. 828 01:08:12,445 --> 01:08:14,217 Jaki Amerykanin Czy jesteś? 829 01:08:18,649 --> 01:08:20,487 Ameryka Środkowa, Latynoamerykanin? 830 01:08:28,027 --> 01:08:29,397 Co? 831 01:08:31,569 --> 01:08:32,730 Floryda. 832 01:08:33,472 --> 01:08:34,468 Floryda? 833 01:08:36,200 --> 01:08:37,405 Centralny? 834 01:08:45,243 --> 01:08:46,414 (pociąga nosem) 835 01:08:48,086 --> 01:08:49,648 Co z tobą? Skąd jesteś? 836 01:08:52,316 --> 01:08:53,751 (KRZYCZENIE) 837 01:08:54,319 --> 01:08:55,489 Powiedz mu, Jessie. 838 01:08:59,091 --> 01:09:00,396 Missouri. 839 01:09:00,631 --> 01:09:01,594 Missouri? 840 01:09:04,133 --> 01:09:05,532 Stan „Pokaż mi”, prawda? 841 01:09:06,768 --> 01:09:07,771 Tak. 842 01:09:07,873 --> 01:09:09,239 Wiesz jak to nazywają? 843 01:09:10,035 --> 01:09:11,074 Tak. 844 01:09:11,176 --> 01:09:12,671 Dlaczego to nazywają stan „Pokaż mi”? 845 01:09:15,405 --> 01:09:16,576 Nie wiem. 846 01:09:17,342 --> 01:09:18,512 Nie wiesz? 847 01:09:20,278 --> 01:09:21,482 (chichocze) 848 01:09:23,688 --> 01:09:24,749 To amerykańskie. 849 01:09:25,517 --> 01:09:27,587 To jest amerykańskie. 100 procent. 850 01:09:28,254 --> 01:09:29,424 (JESSIE pociąga nosem) 851 01:09:32,427 --> 01:09:33,857 Co z tobą? Skąd jesteś? 852 01:09:36,029 --> 01:09:36,992 Kolorado. 853 01:09:37,932 --> 01:09:38,895 Kolorado. 854 01:09:41,234 --> 01:09:42,767 Kolorado, Missouri. 855 01:09:46,241 --> 01:09:47,508 O tym właśnie mówię. 856 01:09:48,339 --> 01:09:49,477 To amerykańskie. 857 01:09:53,718 --> 01:09:55,285 (JESSIE łka) 858 01:09:59,057 --> 01:10:00,620 Kim jest ten gość ukrywasz się tutaj? 859 01:10:01,385 --> 01:10:02,655 Hej. Kumpel. 860 01:10:03,155 --> 01:10:04,456 (łkanie) 861 01:10:04,558 --> 01:10:06,395 Jaka jest Twoja propozycja? Skąd jesteś? 862 01:10:08,929 --> 01:10:10,062 co? 863 01:10:10,164 --> 01:10:11,400 Skąd jesteś? 864 01:10:13,737 --> 01:10:14,464 Co? 865 01:10:14,567 --> 01:10:15,899 Nie możesz mówić? Czy jesteś niemy? 866 01:10:19,405 --> 01:10:21,410 Nie umiesz mówić po angielsku? 867 01:10:23,180 --> 01:10:24,776 Tak, możesz? Tak, możesz. 868 01:10:26,079 --> 01:10:27,042 Dobra. 869 01:10:28,116 --> 01:10:29,319 (kontynuuje szloch) 870 01:10:30,785 --> 01:10:33,519 Otwierasz usta i powiedz mi skąd jesteś. 871 01:10:33,621 --> 01:10:35,723 Tylko upewnij się to jest cholernie czysty angielski. 872 01:10:35,825 --> 01:10:36,788 Dobra? 873 01:10:39,292 --> 01:10:40,495 Skąd jesteś? 874 01:10:41,462 --> 01:10:43,498 Jestem z... Jestem z Hongkongu. 875 01:10:44,769 --> 01:10:45,764 Och, Chiny? 876 01:10:46,803 --> 01:10:47,801 (chrząknięcie) 877 01:10:47,903 --> 01:10:48,935 Chiny. 878 01:10:49,037 --> 01:10:50,934 (JESSIE łka) 879 01:10:52,241 --> 01:10:53,206 - JESSIE: Nie! - MĘŻCZYZNA 2: Co? 880 01:10:53,308 --> 01:10:54,776 - Przestań, dobrze? - Zatrzymywać się? 881 01:10:54,878 --> 01:10:55,911 Nie nie nie! 882 01:10:56,013 --> 01:10:57,144 - Kto, kurwa... - Przestań! 883 01:10:57,246 --> 01:10:58,375 Za kogo Ty się masz... 884 01:10:58,477 --> 01:11:00,042 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 885 01:11:11,027 --> 01:11:12,829 Wsiadaj do samochodu! 886 01:11:12,931 --> 01:11:14,628 Wsiadaj do tego pieprzonego samochodu! 887 01:11:15,734 --> 01:11:16,729 (POCHRZĄKIWANIE) 888 01:11:56,072 --> 01:11:57,132 Idź idź idź idź! 889 01:11:57,334 --> 01:11:58,540 Iść! 890 01:12:01,946 --> 01:12:03,009 (ZAMYKANIE DRZWI) 891 01:12:03,111 --> 01:12:04,414 (OBROTY SAMOCHODU) 892 01:12:14,288 --> 01:12:15,458 (JESSE krzyczy) 893 01:12:30,402 --> 01:12:31,771 (BUDOWA MUZYCZNA) 894 01:12:55,261 --> 01:12:56,191 (KASZLE) 895 01:13:00,564 --> 01:13:01,565 Musimy się zatrzymać. 896 01:13:01,667 --> 01:13:03,003 O czym mówisz? 897 01:13:03,105 --> 01:13:04,472 Nie mogę prowadzić. 898 01:13:04,574 --> 01:13:06,139 JOEL: Nie możemy przestać. Musisz kurwa prowadzić. 899 01:13:06,241 --> 01:13:07,875 - Jo. - Nie mogę. 900 01:13:08,344 --> 01:13:10,139 Został trafiony. On krwawi. 901 01:13:10,807 --> 01:13:12,814 Nie nie nie nie nie nie. 902 01:13:12,916 --> 01:13:14,011 Pierdolić! 903 01:13:16,449 --> 01:13:18,314 Pierdolić! OK, wstawaj. 904 01:13:18,416 --> 01:13:19,648 Wstawać. 905 01:13:19,750 --> 01:13:20,990 - Chodźmy. - (dławiąc się) 906 01:13:21,092 --> 01:13:22,954 Pospiesz się. Chodźmy, Sammy. 907 01:13:25,128 --> 01:13:26,221 - Dobra. - Pospiesz się. 908 01:13:27,865 --> 01:13:28,894 (dysząc) 909 01:13:30,528 --> 01:13:31,963 (Gulgotanie) 910 01:13:40,076 --> 01:13:41,676 (LEE dyszy) 911 01:13:44,981 --> 01:13:46,177 Pierdolić! 912 01:13:46,279 --> 01:13:47,781 (dysząc) 913 01:13:56,489 --> 01:13:57,890 (GWIZD POCIĄGU) 914 01:13:59,130 --> 01:14:01,091 (RYK łamaczy GRA) 915 01:16:32,083 --> 01:16:33,650 (NIESŁYSZALNY) 916 01:17:41,945 --> 01:17:43,819 (NIEWyraźna rozmowa) 917 01:17:51,428 --> 01:17:52,756 Właśnie usłyszeliśmy o Sammym. 918 01:17:52,858 --> 01:17:53,790 I dwóch pozostałych chłopaków. 919 01:17:53,892 --> 01:17:56,732 Tony'ego. Bohai. Ich imiona. 920 01:17:56,834 --> 01:17:59,494 Lee, naprawdę mi przykro. Wiem, kim dla ciebie był. 921 01:18:00,271 --> 01:18:01,501 To takie popieprzone. 922 01:18:01,603 --> 01:18:03,071 Och, to takie popieprzone. 923 01:18:03,373 --> 01:18:05,538 To takie popieprzone. 924 01:18:05,640 --> 01:18:09,042 Teraz poczekaj, aż usłyszysz z czym zmagali się ci dwaj skurwysyny mają do powiedzenia. 925 01:18:09,144 --> 01:18:11,308 Joe, po prostu próbuję porozmawiać z Lee o Sammym. 926 01:18:11,410 --> 01:18:14,414 Ja wiem. Tak, słyszałem. Twoje kondolencje wiele dla mnie znaczą. 927 01:18:14,516 --> 01:18:17,050 Teraz po prostu jej powiedz. 928 01:18:18,148 --> 01:18:20,352 Kochaliśmy Sammy'ego, wszyscy go kochali. 929 01:18:20,454 --> 01:18:21,783 (szyderstwo) 930 01:18:21,885 --> 01:18:23,153 Dziękuję, Anya. 931 01:18:23,255 --> 01:18:26,456 Pierdolić. Siły Zachodnie przeprowadzają się do DC 932 01:18:26,558 --> 01:18:30,162 Dziś rano rząd wojsko, w zasadzie się poddało. 933 01:18:33,370 --> 01:18:35,365 Tak to prawda. 934 01:18:36,232 --> 01:18:38,038 To jest teraz jedyne zabezpieczenie. 935 01:18:38,140 --> 01:18:40,535 Niewielu żołnierzy robi lub ginie, garść tajnych służb. 936 01:18:41,412 --> 01:18:42,972 WF zaraz wkroczy. 937 01:18:43,074 --> 01:18:45,247 Więc ty i ja, jesteśmy już za późno. 938 01:18:45,349 --> 01:18:46,407 Brakowało nam tej historii. 939 01:18:46,509 --> 01:18:50,050 A Sammy nawet nie umarł na cokolwiek dobrego. 940 01:18:57,659 --> 01:18:59,961 (HELIKOPTER ZAWISU) 941 01:19:22,180 --> 01:19:24,480 (WIROWANIE HELIKOPTERA W ODDALI) 942 01:19:29,921 --> 01:19:31,289 JESSIE: Gdzie jest Joe? 943 01:19:32,395 --> 01:19:33,555 Przetwarzanie. 944 01:19:38,763 --> 01:19:39,935 Ja też. 945 01:19:49,473 --> 01:19:52,310 Prawie nie znałem Sammy’ego w porównaniu z tobą, ale... 946 01:19:52,977 --> 01:19:54,180 Tak, znałeś go. 947 01:19:55,479 --> 01:19:59,053 Mężczyzna, z którym byłaś, taki właśnie był. 948 01:20:04,627 --> 01:20:06,357 Może to brzmieć pojebanie, 949 01:20:07,762 --> 01:20:09,899 ale jest wiele sposobów 950 01:20:11,031 --> 01:20:12,528 że to mogło się dla niego skończyć. 951 01:20:13,868 --> 01:20:15,201 A wiele z nich było gorszych. 952 01:20:17,508 --> 01:20:18,941 Nie chciał rezygnować. 953 01:20:25,042 --> 01:20:26,509 Te ostatnie dni, 954 01:20:28,082 --> 01:20:30,920 Nigdy się nie bałem tak jak wcześniej. 955 01:20:32,316 --> 01:20:34,924 I nigdy tego nie robiłem czułem się bardziej żywy. 956 01:20:47,769 --> 01:20:50,137 (HELIKOPTER ZAWISU) 957 01:20:59,044 --> 01:21:01,918 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 958 01:21:14,961 --> 01:21:17,230 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 959 01:22:47,118 --> 01:22:49,322 (ODTWARZANIE MIĘKKIEJ MUZYKI) 960 01:23:35,539 --> 01:23:36,534 (NIESŁYSZALNY) 961 01:24:03,965 --> 01:24:05,728 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 962 01:24:06,229 --> 01:24:07,400 MĘŻCZYZNA 1: Snajper! 963 01:24:10,937 --> 01:24:12,273 MĘŻCZYZNA 1: Człowieku, padaj! 964 01:24:24,117 --> 01:24:26,822 Przenosić! Ruchy ruchy ruchy! 965 01:24:26,924 --> 01:24:29,290 Wykrywanie niebezpieczeństwa! Ruchy ruchy ruchy! 966 01:24:56,648 --> 01:24:59,782 - MĘŻCZYZNA 1: Chodź tutaj! - CZŁOWIEK 2: Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się! 967 01:25:19,674 --> 01:25:20,638 Zawietrzny? 968 01:25:22,876 --> 01:25:23,808 Chodźmy! 969 01:25:23,910 --> 01:25:25,313 (dysząc) 970 01:26:00,784 --> 01:26:02,449 (ODLEGŁE WYBUCHY) 971 01:26:04,820 --> 01:26:06,354 (STRAL Z PISTOLETU) 972 01:26:11,928 --> 01:26:13,724 (NIEWYRÓŻNIONY ROZMOWA RADIOWA) 973 01:26:35,385 --> 01:26:37,583 - MĘŻCZYZNA 2: Idź, idź, idź! - KOBIETA: Chodź. Pospiesz się. 974 01:26:38,418 --> 01:26:40,355 MĘŻCZYZNA 3: Mam go, mam go, mam go. 975 01:26:42,554 --> 01:26:45,591 Dalej dalej dalej dalej dalej! Iść! Iść! 976 01:26:49,694 --> 01:26:52,895 Idź na tył! Teraz na swoim miejscu! Iść! Iść! 977 01:27:04,011 --> 01:27:06,040 (LEE dyszy) 978 01:27:12,623 --> 01:27:13,586 Ogień! 979 01:27:16,025 --> 01:27:18,052 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 980 01:27:25,400 --> 01:27:26,896 MĘŻCZYZNA 4: No dalej, zostań na dole. Zostań na dole. 981 01:27:28,003 --> 01:27:29,767 (NIEROZNAWALNE ZAMÓWIENIA) 982 01:27:31,775 --> 01:27:32,968 Oprowadzić cię na dół. 983 01:27:35,410 --> 01:27:37,344 Jesteśmy tutaj, aby pomóc. Czego potrzebujesz? 984 01:27:37,447 --> 01:27:38,973 KOBIETA: Mamy już dwóch i dwa na wieży. 985 01:27:39,075 --> 01:27:41,379 Założę się, że możemy wysłać rundę prosto przez tę wieżę. 986 01:27:41,481 --> 01:27:43,512 Tak, po prostu, kurwa, zrób to, Zrób to. 987 01:27:43,615 --> 01:27:45,953 Cofnąć się. Na mnie. Rzuć tę sukę. 988 01:27:46,055 --> 01:27:48,824 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 989 01:27:48,926 --> 01:27:50,557 Lee, opuść głowę! 990 01:27:51,324 --> 01:27:53,593 Jaka wieża? Po czyjej stronie? 991 01:28:18,955 --> 01:28:20,422 Ruchy ruchy ruchy! 992 01:28:24,190 --> 01:28:26,327 Ruszaj się, ruszaj się! 993 01:28:26,429 --> 01:28:29,090 KOBIETA: Po prostu chodźmy, chodźmy, chodźmy! 994 01:28:35,401 --> 01:28:37,169 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 995 01:28:37,271 --> 01:28:38,802 Lee, musisz się ruszać, ok? 996 01:28:38,904 --> 01:28:41,971 Musisz się ruszyć. Chodźmy. Chodźmy. Chodźmy! 997 01:28:48,582 --> 01:28:50,012 KOBIETA: Spadaj, spadaj, spadaj. 998 01:28:50,854 --> 01:28:52,454 (LEE skomli) 999 01:28:55,151 --> 01:28:57,824 Znowu spadną. Pchnij to z powrotem, pchnij to z powrotem. 1000 01:28:57,926 --> 01:28:59,553 Cofnąć się! 1001 01:28:59,655 --> 01:29:00,858 MĘŻCZYZNA: Zachowaj czystość! 1002 01:29:05,530 --> 01:29:07,233 MĘŻCZYZNA 2: Ruszaj się! Rusz to! 1003 01:29:07,335 --> 01:29:08,937 JOEL: Kurwa, Lee. Ruszajmy. 1004 01:29:09,039 --> 01:29:10,505 CZŁOWIEK 3: Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się. 1005 01:29:11,071 --> 01:29:12,034 Przenosić! 1006 01:29:18,309 --> 01:29:20,178 Przenosić! 1007 01:29:20,280 --> 01:29:21,978 Chodź tu, teraz! 1008 01:29:23,481 --> 01:29:24,981 KOBIETA: Chodź tutaj! 1009 01:29:25,749 --> 01:29:26,950 MĘŻCZYZNA 4: Chodźmy! Idź idź idź. 1010 01:29:28,359 --> 01:29:29,986 KOBIETA: Ruszaj się, ruszaj się. Z powrotem tutaj, z powrotem tutaj. 1011 01:29:36,226 --> 01:29:39,529 MĘŻCZYZNA 5: Zabij w czoło! Zabij w czoło! 1012 01:29:39,631 --> 01:29:41,531 Ja nie... Kontynuuj to. 1013 01:29:41,633 --> 01:29:42,904 Rusz to. Chodźmy. Chodźmy. 1014 01:29:43,006 --> 01:29:44,204 Dalej dalej dalej dalej dalej! 1015 01:29:44,306 --> 01:29:46,975 - Idź już, szybko. - Idź idź idź! 1016 01:29:47,077 --> 01:29:49,242 Jesteś gotowa? Na mój rachunek. 1017 01:29:49,345 --> 01:29:52,613 O mój Boże. Tak cholernie blisko. 1018 01:29:54,646 --> 01:29:56,650 Dalej, chodźmy. Ponownie. 1019 01:29:56,752 --> 01:29:59,516 Dotarły siły zachodnie obwód Białego Domu. 1020 01:29:59,618 --> 01:30:02,053 Prezydent jest teraz otoczony. 1021 01:30:02,156 --> 01:30:03,954 Mamy... 1022 01:30:07,994 --> 01:30:09,795 Daj mi chwilę. Będziemy musieli pojechać jeszcze raz. 1023 01:30:10,495 --> 01:30:11,665 Masz nowe gówno? 1024 01:30:13,036 --> 01:30:14,096 Upamiętnienie Lincolna. 1025 01:30:14,903 --> 01:30:15,796 Ty? 1026 01:30:15,898 --> 01:30:17,701 WF zjeżdżający ze śmigłowca 1027 01:30:17,803 --> 01:30:19,934 na dachu pieprzonego Pentagonu. 1028 01:30:20,036 --> 01:30:21,873 Naprawdę tylko jeden strzał, co? 1029 01:30:22,772 --> 01:30:24,241 Wiesz, że on tam jest? 1030 01:30:24,343 --> 01:30:27,042 MĘŻCZYZNA: Mają informacje od generałów który poddał się wczoraj. 1031 01:30:27,144 --> 01:30:29,881 Prezydent ma rację w tym pieprzonym budynku. 1032 01:30:30,986 --> 01:30:32,354 Pierdolić. 1033 01:30:32,456 --> 01:30:34,523 Co słyszysz zrobią z nim? 1034 01:30:34,891 --> 01:30:36,088 Zabić. 1035 01:30:36,190 --> 01:30:37,722 Brak przechwytywania. 1036 01:30:37,825 --> 01:30:39,792 Ktokolwiek dostanie pieprzoną broń najpierw do jego głowy. 1037 01:30:41,590 --> 01:30:42,828 Hej, Lee! 1038 01:30:44,435 --> 01:30:46,095 Nie bądź podły o zastrzyku pieniędzy, co? 1039 01:30:51,337 --> 01:30:52,339 Mam bestię. 1040 01:30:52,441 --> 01:30:54,037 Dwóch ludzi wsparcia Tuż na zewnątrz. 1041 01:30:55,475 --> 01:30:57,040 Prezydent jest w ruchu. 1042 01:30:58,512 --> 01:31:00,013 Kurwa, tak. On się rozkręca. 1043 01:31:00,115 --> 01:31:01,550 (OBROTY SAMOCHODÓW) 1044 01:31:11,688 --> 01:31:13,562 (Pisk opon) 1045 01:31:16,529 --> 01:31:17,995 Przejeżdża pojazd! 1046 01:31:22,369 --> 01:31:23,902 (Pisk opon) 1047 01:31:28,573 --> 01:31:29,743 (Pisk opon) 1048 01:31:33,116 --> 01:31:34,649 Bestia, bestia, bestia! 1049 01:31:45,162 --> 01:31:46,155 MĘŻCZYZNA: Idę na wojnę! 1050 01:31:58,641 --> 01:31:59,773 REPORTER: Jego pojazd został zatrzymany... 1051 01:32:00,140 --> 01:32:01,103 Iść! 1052 01:32:01,205 --> 01:32:04,074 ...przez siły zachodnie gdy próbował uciec. 1053 01:32:08,250 --> 01:32:09,684 Nie ma go tam. 1054 01:32:13,288 --> 01:32:14,689 Nie ma go tam. 1055 01:32:16,322 --> 01:32:17,285 Co? 1056 01:32:19,193 --> 01:32:20,623 Dobra. 1057 01:32:20,725 --> 01:32:21,991 - Chodźmy. - Ale... 1058 01:32:22,093 --> 01:32:23,526 - Chodźmy, Jessie. - Co masz na myśli? Co? 1059 01:32:23,628 --> 01:32:24,930 JOEL: Chodź! Teraz! 1060 01:32:36,213 --> 01:32:37,575 Chodź za mną. Chodź za mną. 1061 01:32:37,677 --> 01:32:39,848 Myślę, że POTUS się wyprowadza. 1062 01:32:40,250 --> 01:32:41,716 Nie strzelaj, nie strzelaj. 1063 01:32:51,291 --> 01:32:52,254 Nie... 1064 01:33:26,625 --> 01:33:28,059 (STAŁY Z ODLEGŁOŚCI) 1065 01:33:52,420 --> 01:33:53,821 To miejsce jest puste. 1066 01:34:04,568 --> 01:34:06,196 Po prostu zostań, kurwa z naszej drogi. 1067 01:34:15,309 --> 01:34:16,272 (OBSTRZAŁ) 1068 01:34:27,753 --> 01:34:29,153 (NIEROZNACZNA ROZMOWA) 1069 01:34:43,233 --> 01:34:44,904 Agent Tajnych Służb, Joy Butler. 1070 01:34:45,006 --> 01:34:47,941 - Rzuć to. - JOY: Jestem nieuzbrojony. Jestem tu, żeby porozmawiać. 1071 01:34:48,609 --> 01:34:50,471 - Weź to? - Zalej to. 1072 01:34:59,648 --> 01:35:01,949 Jestem tu, żeby negocjować poddanie się prezydenta. 1073 01:35:02,051 --> 01:35:03,222 (KLIKNIĘCIE MIGAWKI KAMERY) 1074 01:35:03,325 --> 01:35:04,488 On jest tutaj. 1075 01:35:04,590 --> 01:35:05,992 Jesteś WF? 1076 01:35:06,692 --> 01:35:08,896 Zaryzykuj i zgadnij. 1077 01:35:08,998 --> 01:35:11,963 Czy można zaufać prezydentowi? pod twoją bezpieczną opiekę? 1078 01:35:12,066 --> 01:35:14,665 Tak proszę pani. Weźmiemy naprawdę dobrze się nim opiekuj. 1079 01:35:14,767 --> 01:35:16,102 Po prostu go tu przyprowadź. 1080 01:35:16,204 --> 01:35:18,070 Nie będziemy go nigdzie zabierać dopóki nie uzgodnimy warunków. 1081 01:35:18,172 --> 01:35:20,335 Musisz zagwarantować sejf przejście dla prezydenta. 1082 01:35:20,437 --> 01:35:23,708 I potrzebujemy ekstrakcji na neutralne terytorium. 1083 01:35:23,811 --> 01:35:25,880 Prosimy o Grenlandię lub Alaskę. 1084 01:35:26,612 --> 01:35:27,776 Nie, żadnych warunków. 1085 01:35:27,878 --> 01:35:29,417 Przyprowadź go tutaj. 1086 01:35:29,519 --> 01:35:30,783 MĘŻCZYZNA: Musimy ruszać, sierżancie. 1087 01:35:30,885 --> 01:35:32,480 Pani Prezydent jest chętny... 1088 01:35:33,820 --> 01:35:36,220 Gunterze! Poi! Jacek! Przesuń go! 1089 01:35:43,025 --> 01:35:44,932 No, wracaj! 1090 01:35:51,406 --> 01:35:52,401 Po prostu idź. Iść! 1091 01:35:53,542 --> 01:35:54,535 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 1092 01:36:04,486 --> 01:36:05,447 Na zewnątrz! Ładuję ponownie! 1093 01:36:08,557 --> 01:36:09,891 (NIEWYRAŻONY KRZYK) 1094 01:36:12,924 --> 01:36:13,889 - Cofnąć się! - Cofnąć się! 1095 01:36:13,991 --> 01:36:15,427 - Uważaj! - Mam go! 1096 01:36:15,529 --> 01:36:16,892 Odpuść sobie! 1097 01:36:16,994 --> 01:36:18,530 (KRZYCZY niewyraźnie) 1098 01:36:18,632 --> 01:36:20,066 Gotowy do awarii! 1099 01:36:20,796 --> 01:36:22,002 Pan! 1100 01:36:25,839 --> 01:36:28,239 Wychodzę. Ładuję, ładuję ponownie. 1101 01:36:33,878 --> 01:36:35,081 MĘŻCZYZNA 3: Odciśnij. 1102 01:36:36,647 --> 01:36:37,712 Pan! 1103 01:36:37,814 --> 01:36:38,986 Rozbij to! 1104 01:36:42,555 --> 01:36:44,356 Iść! Iść! 1105 01:36:44,458 --> 01:36:45,520 Rusz to. 1106 01:36:46,956 --> 01:36:48,622 Czekać! Czekać! 1107 01:36:51,334 --> 01:36:52,901 Nie ruszaj się! 1108 01:36:58,067 --> 01:36:59,603 Szefie, jasna droga! 1109 01:36:59,705 --> 01:37:01,334 Przyjąłem! 1110 01:37:01,436 --> 01:37:03,837 Pieprzyć krzyż! Pieprzyć krzyż! 1111 01:37:03,939 --> 01:37:05,078 Sprawdzać. 1112 01:37:05,512 --> 01:37:06,674 Do przodu. 1113 01:37:06,776 --> 01:37:08,813 Cutter, przechodzę. Potrzebuję, żebyś poprowadził nas w ogień. 1114 01:37:08,915 --> 01:37:10,181 Ładowarka, idziesz w lewo. 1115 01:37:10,283 --> 01:37:13,121 Chodź za mną. Idę w lewo. Poruszasz się, kiedy się poruszam. 1116 01:37:13,223 --> 01:37:14,116 Skopiuj cię! 1117 01:37:14,218 --> 01:37:15,819 - Chłopaki, gotowi do ruchu? - Gotowi, dziesięć! 1118 01:37:15,921 --> 01:37:17,521 Przenosić! Cofnąć się! Przenosić! 1119 01:37:17,623 --> 01:37:18,619 Chodźmy! 1120 01:37:21,059 --> 01:37:23,228 (Wszyscy krzyczą niewyraźnie) 1121 01:37:36,741 --> 01:37:37,979 Dobrze się czujesz? 1122 01:37:39,580 --> 01:37:40,674 Zostań na dole. 1123 01:37:47,390 --> 01:37:48,555 Rozbłysk latarni! 1124 01:37:48,657 --> 01:37:50,255 Przenosić! Musisz iść dalej! 1125 01:37:50,790 --> 01:37:51,953 Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się! 1126 01:37:52,055 --> 01:37:53,456 - Rusz to! - Poruszający. 1127 01:37:55,562 --> 01:37:56,558 Gotowy. 1128 01:37:57,734 --> 01:37:59,264 Wyłam się, wyłam się, uciec. 1129 01:38:06,576 --> 01:38:08,643 Shakirze! Shakirze! Shakirze! 1130 01:38:08,745 --> 01:38:11,012 - Wychodzę. Ponowne ładowanie. - Zmiana. 1131 01:38:12,646 --> 01:38:13,608 Idealny wypadek! 1132 01:38:16,850 --> 01:38:20,285 (KLIKANIE MIGAWKI KAMERY) 1133 01:38:43,005 --> 01:38:47,114 (dysząc) 1134 01:40:02,756 --> 01:40:03,817 JOEL: Czekaj! 1135 01:40:05,428 --> 01:40:06,391 Czekać! 1136 01:40:07,430 --> 01:40:08,426 (dysząc) 1137 01:40:16,903 --> 01:40:18,271 Potrzebuję cytatu. 1138 01:40:19,635 --> 01:40:22,341 Nie pozwól... Nie pozwól im Zabij mnie. 1139 01:40:25,681 --> 01:40:28,413 Tak, to wystarczy. 1140 01:40:36,122 --> 01:40:38,852 (MARZ DZIECKO MARZ ZABAWA) 1140 01:40:39,305 --> 01:41:39,353 Zareklamuj tutaj swój produkt lub markę skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org już dziś 78433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.