All language subtitles for CivilWar2024720pAMZNWEBRip800MBx264-GalaxyRG[_19870]-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP
aby usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,151 --> 00:00:29,519
(OCZYSZCZA GARDŁO)
3
00:00:40,200 --> 00:00:44,270
Jesteśmy teraz
bliżej niż kiedykolwiek byliśmy.
4
00:00:44,372 --> 00:00:49,341
Jesteśmy teraz bliżej niż
kiedykolwiek byliśmy po zwycięstwie.
5
00:00:50,578 --> 00:00:52,375
Niektóre...
6
00:00:52,477 --> 00:00:57,178
Niektórzy już tak
nazywając to największym...
7
00:00:57,981 --> 00:01:02,217
(ODCZYSZCZA GARDŁO) Niektórzy już tak
nazywając to największym zwycięstwem
8
00:01:02,319 --> 00:01:06,820
w historii
ludzkości.
9
00:01:15,002 --> 00:01:16,797
Niektórzy już to nazywają...
10
00:01:20,374 --> 00:01:23,275
Jesteśmy bliżej niż
kiedykolwiek byliśmy po zwycięstwie.
11
00:01:23,377 --> 00:01:26,276
Niektórzy już to wzywają
największe zwycięstwo
12
00:01:26,378 --> 00:01:29,249
w historii
kampanii wojskowych.
13
00:01:35,417 --> 00:01:37,187
Dziś mogę ogłosić
14
00:01:37,289 --> 00:01:39,957
że tzw
Siły Zachodnie
15
00:01:40,059 --> 00:01:42,125
Teksasu i Kalifornii
16
00:01:42,228 --> 00:01:44,631
cierpieli
wielka strata.
17
00:01:44,733 --> 00:01:46,694
Bardzo wielka porażka
18
00:01:46,796 --> 00:01:49,264
w rękach
walczących mężczyzn i kobiet
19
00:01:49,367 --> 00:01:50,897
armii Stanów Zjednoczonych.
20
00:01:52,338 --> 00:01:54,570
Ludzie
Teksasu i Kalifornii
21
00:01:54,672 --> 00:01:57,172
powinni wiedzieć, że tak będzie
witamy ponownie
22
00:01:57,274 --> 00:01:58,940
do tych Stanów Zjednoczonych
23
00:01:59,043 --> 00:02:03,711
jak tylko zostaną uznane za nielegalne
rząd secesjonistyczny
zostaje obalony.
24
00:02:03,813 --> 00:02:07,051
Mogę również potwierdzić
że sojusz z Florydy
25
00:02:07,153 --> 00:02:08,682
nieudana próba
26
00:02:08,785 --> 00:02:11,858
aby zmusić odważnych ludzi
z Karoliny
27
00:02:11,961 --> 00:02:13,656
do przyłączenia się do powstania.
28
00:02:14,797 --> 00:02:16,560
Obywatele Ameryki
29
00:02:16,662 --> 00:02:21,168
jesteśmy teraz bliżej niż kiedykolwiek
do historycznego zwycięstwa.
30
00:02:21,270 --> 00:02:24,764
Gdy eliminujemy
ostatnie grupy oporu
31
00:02:24,867 --> 00:02:28,770
Niech Bóg was wszystkich błogosławi
i niech Bóg błogosławi Amerykę.
32
00:02:30,306 --> 00:02:31,707
(ODLEGŁA EKSPLOZJA)
33
00:02:35,245 --> 00:02:37,548
(ODtwarzanie muzyki na żywo)
34
00:03:05,012 --> 00:03:08,282
(KOCHAJĄCY GRAJĄ)
35
00:03:37,507 --> 00:03:39,313
(SYRENY WYJĄ W ODLEGŁOŚCI)
36
00:03:50,755 --> 00:03:54,592
KOBIETA: Daj nam trochę wody!
Daj nam trochę wody!
37
00:03:57,165 --> 00:03:58,963
Czekaliśmy
na dwie godziny.
38
00:03:59,065 --> 00:04:00,829
(NIEWyraźna rozmowa)
39
00:04:06,471 --> 00:04:09,169
LUDZIE (SKANTOWANIE):
Chcemy wody!
40
00:04:09,271 --> 00:04:10,674
Moje dziecko!
41
00:04:16,983 --> 00:04:17,945
JOEL: Lee.
42
00:04:19,482 --> 00:04:21,916
(PIOSENKA KONTYNUUJE ODTWARZANIE)
43
00:04:23,222 --> 00:04:25,359
(TŁUM KONTYNUUJE SKANTOWAĆ)
44
00:04:37,903 --> 00:04:39,235
NIE!
45
00:04:39,337 --> 00:04:41,342
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
46
00:05:03,460 --> 00:05:04,827
KOBIETA: Wszystko w porządku?
47
00:05:15,173 --> 00:05:16,469
KOBIETA: Pomocy!
48
00:05:16,571 --> 00:05:18,137
(Kobieta krzyczy)
49
00:05:19,375 --> 00:05:21,008
LEE: Tutaj, tutaj.
50
00:05:22,278 --> 00:05:23,681
Nic ci nie jest?
51
00:05:24,445 --> 00:05:26,116
Nic mi nie jest.
52
00:05:26,218 --> 00:05:27,150
- Co?
- Co?
53
00:05:27,252 --> 00:05:28,620
Jesteś Lee Smithem?
54
00:05:30,025 --> 00:05:32,456
(chichocze) To jest szaleństwo.
55
00:05:32,558 --> 00:05:34,895
- Weź to.
- O nie, nie mogę tego zrobić.
56
00:05:34,997 --> 00:05:37,062
Weź to i załóż.
57
00:05:37,164 --> 00:05:38,392
(HELIKOPTER ZAWISU)
58
00:05:38,494 --> 00:05:40,027
Bardzo dziękuję.
59
00:05:40,968 --> 00:05:42,062
KOBIETA: Uciekaj!
60
00:06:27,312 --> 00:06:28,911
(KLIKNIĘCIA KAMERY)
61
00:07:02,350 --> 00:07:04,414
Obudziłeś się
w Des Moines w stanie Iowa.
62
00:07:04,517 --> 00:07:06,382
I nosi
moja obrączka.
63
00:07:06,484 --> 00:07:08,588
- (WSZYSCY SIĘ ŚMIEJĄ)
- Hej!
64
00:07:14,263 --> 00:07:17,129
Jezus. Wi-Fi
jest cholernie powolny.
65
00:07:17,231 --> 00:07:18,997
Słowo, które dostaję,
66
00:07:19,099 --> 00:07:20,132
jest 4 lipca.
67
00:07:20,234 --> 00:07:21,834
Słowo, które otrzymujesz.
68
00:07:21,936 --> 00:07:24,530
Jak wszyscy w tym pokoju
jeszcze tego nie zrobił
słyszałem jego brednie.
69
00:07:24,632 --> 00:07:26,469
4 lipca, Sam.
70
00:07:26,571 --> 00:07:29,202
Optyka
są nie do odparcia.
71
00:07:29,304 --> 00:07:32,005
Siły Zachodnie
zatrzymują się 120 mil od Waszyngtonu.
72
00:07:32,108 --> 00:07:34,347
Sojusz Florydy
nie są daleko na południe od tego.
73
00:07:34,449 --> 00:07:36,842
WF nie został zatrzymany.
Zatrzymały się.
74
00:07:36,945 --> 00:07:38,778
Przegrali
ich linie zaopatrzenia.
75
00:07:38,880 --> 00:07:40,213
Jak wygląda wyścig do Berlina?
76
00:07:40,315 --> 00:07:43,383
Nie ma koordynacji
pomiędzy secesjonistami.
77
00:07:43,486 --> 00:07:44,921
Oglądasz.
78
00:07:45,023 --> 00:07:47,528
Gdy tylko DC upadnie,
zwrócą się przeciwko sobie.
79
00:07:50,361 --> 00:07:51,664
LEE: Naprawdę?
80
00:07:52,565 --> 00:07:53,632
SAM: To jest każdej nocy
w tym tygodniu.
81
00:07:53,734 --> 00:07:55,794
- Uch.
- SAM: Zmienią się
do generatora.
82
00:07:55,896 --> 00:07:57,769
Przesyłanie zostało prawie ukończone.
83
00:08:02,740 --> 00:08:05,139
Więc gdzie wy, dzieci
wybierasz się jutro?
84
00:08:07,209 --> 00:08:09,583
Zostanę na jakiś czas w Nowym Jorku
lub wyruszasz w podróż?
85
00:08:12,118 --> 00:08:13,149
Pieprzyć cię.
86
00:08:13,252 --> 00:08:14,421
(chichocze)
87
00:08:14,523 --> 00:08:16,719
- Chodź, Joe.
- Więc możesz nas tam pokonać?
88
00:08:16,821 --> 00:08:19,219
Nie mogłem cię pokonać
w szybkim spacerze.
89
00:08:21,428 --> 00:08:25,060
Mamy zamiar
DC, Sammy.
90
00:08:25,862 --> 00:08:27,794
Jutrzejszego ranka,
pierwsza rzecz.
91
00:08:27,896 --> 00:08:29,334
Tak, linia frontu, pomyślałem.
92
00:08:29,436 --> 00:08:31,264
Nie? Nie,
nie na froncie.
93
00:08:32,973 --> 00:08:34,069
DC
94
00:08:42,049 --> 00:08:42,976
Co?
95
00:08:43,078 --> 00:08:44,981
Będę fotografować
prezydent.
96
00:08:46,419 --> 00:08:48,553
Joe to zrobi
wywiad.
97
00:08:48,655 --> 00:08:51,055
Fotografia
i przeprowadzić wywiad z prezydentem?
98
00:08:51,157 --> 00:08:52,626
W Waszyngtonie?
99
00:08:55,063 --> 00:08:56,091
To jest pomysł.
100
00:08:56,193 --> 00:08:59,666
Co kurwa
o czym mówisz?
Mówisz poważnie?
101
00:09:00,397 --> 00:09:01,635
(szyderstwo)
102
00:09:01,737 --> 00:09:03,734
Strzelają do dziennikarzy
na boku w stolicy.
103
00:09:03,836 --> 00:09:05,867
Dosłownie nas widzą
jako bojownicy wroga.
104
00:09:05,969 --> 00:09:09,302
Ani jednego wywiadu
za 14 miesięcy.
105
00:09:10,379 --> 00:09:11,642
I jak się masz
zrobię to?
106
00:09:11,744 --> 00:09:14,879
Dotrzemy tam
zanim zrobi to ktokolwiek inny.
107
00:09:15,646 --> 00:09:16,910
Myślisz, że jest pośpiech
108
00:09:17,012 --> 00:09:19,582
zostać straconym
na miękkim trawniku?
109
00:09:19,684 --> 00:09:21,815
Sam, 4 lipca,
10 lipca.
110
00:09:21,917 --> 00:09:24,457
Siły Zachodniego Wybrzeża,
kurwa
111
00:09:24,559 --> 00:09:27,189
Maoiści z Heartlandu,
to wszystko jest takie samo.
112
00:09:27,291 --> 00:09:30,928
DC upada
i Prezydent
jest martwy w środku...
113
00:09:32,666 --> 00:09:34,599
Przeprowadzanie z nim wywiadu
to jedyna pozostała historia.
114
00:09:34,701 --> 00:09:37,198
To nie jest historia
jeśli nigdy nie zostanie złożony.
115
00:09:39,400 --> 00:09:41,807
Lee, czy mogę?
odwieść cię od tych bzdur?
116
00:09:44,371 --> 00:09:46,179
Co myślisz
trasa będzie taka?
117
00:09:46,281 --> 00:09:47,674
Nie ma nic bezpośredniego.
118
00:09:47,776 --> 00:09:50,816
Autostrady międzystanowe wyparowały.
I nie możesz dostać
gdziekolwiek w pobliżu Filadelfii.
119
00:09:50,918 --> 00:09:52,881
Więc musisz udać się na zachód,
może aż do Pittsburgha.
120
00:09:52,983 --> 00:09:56,316
Następnie zakreśl kółkiem
z Wirginii Zachodniej.
121
00:09:56,418 --> 00:09:59,792
Miałeś już tę trasę
Wszystko się wyjaśniło, co, Sammy?
122
00:10:01,963 --> 00:10:05,428
Tak, ok, byłem w pewnym sensie
chcę dostać
tam na dole, sam.
123
00:10:05,530 --> 00:10:07,798
- Wiedział.
- Nie DC
124
00:10:07,900 --> 00:10:10,568
Nie chcę kawałka
twojego paktu samobójczego.
125
00:10:10,670 --> 00:10:12,899
Chcę Charlottesville, linia frontu.
126
00:10:13,001 --> 00:10:14,507
- Sam.
- SAM: Wysłuchaj mnie.
127
00:10:14,609 --> 00:10:15,737
Tylko dlatego
Jestem konkurencyjnym serwisem informacyjnym...
128
00:10:15,840 --> 00:10:17,370
JOEL: Nie jesteś
pieprzony rywal.
129
00:10:17,472 --> 00:10:19,575
Myślisz, że mnie to obchodzi, jeśli ty
walczyć z tym, co zostało
130
00:10:19,677 --> 00:10:20,846
z
The New York Times?
131
00:10:23,814 --> 00:10:25,785
Martwisz się
Jestem za stary.
132
00:10:26,585 --> 00:10:27,985
Nie mogę się poruszać wystarczająco szybko.
133
00:10:29,784 --> 00:10:31,153
prawda?
134
00:10:32,159 --> 00:10:33,552
Jasne.
135
00:10:33,654 --> 00:10:34,926
Tak.
136
00:10:35,657 --> 00:10:36,862
Ale...
137
00:10:39,494 --> 00:10:43,766
Zmusisz mnie
wyjaśnić, dlaczego muszę tam być?
138
00:10:43,868 --> 00:10:47,469
Jeśli chcesz frontu,
połowa prasy w tej sali
zamierzamy się tam udać
139
00:10:47,571 --> 00:10:49,042
w ciągu 24 godzin.
140
00:10:49,144 --> 00:10:52,438
Chcesz, żebym się przechadzał
ten flippingowy pokój
błagając o podwiezienie?
141
00:10:54,082 --> 00:10:55,375
(WYDECH)
142
00:10:55,477 --> 00:11:00,214
zamierzam
dokończ przesyłanie na górę
i zemdleć.
143
00:11:00,316 --> 00:11:02,956
Miejmy nadzieję, że nadejdzie czas
zanim się obudzę.
144
00:11:03,058 --> 00:11:04,021
(wzdycha)
145
00:11:07,029 --> 00:11:07,992
mój głos,
146
00:11:09,059 --> 00:11:11,363
jeśli Sammy chce się podwieźć,
Dobrze mi z tym.
147
00:11:11,465 --> 00:11:13,232
Wy dwoje wymyślcie to.
148
00:11:13,334 --> 00:11:14,295
Dziękuję, Lee.
149
00:11:15,502 --> 00:11:16,495
Tak, dziękuję, Lee.
150
00:11:17,305 --> 00:11:18,299
Zrób ze mnie złego człowieka.
151
00:11:21,069 --> 00:11:22,403
MĘŻCZYZNA: Proszę pani, tylko ostrzeżenie.
152
00:11:22,505 --> 00:11:24,973
Jeśli pojedziesz windą,
czasami mamy przerwy w dostawie prądu
153
00:11:25,075 --> 00:11:26,813
co może oznaczać
opóźnienie w podróży.
154
00:11:27,511 --> 00:11:28,548
Opóźnienie?
155
00:11:28,650 --> 00:11:30,245
Oferujemy taką opcję
korzystać ze schodów.
156
00:11:30,913 --> 00:11:32,115
Jestem na dziesiątym piętrze.
157
00:11:34,388 --> 00:11:35,855
Twój wybór, proszę pani.
158
00:11:36,586 --> 00:11:37,791
(wzdycha)
159
00:11:42,528 --> 00:11:43,764
JESSIE: Panna Smith?
160
00:11:45,365 --> 00:11:46,932
Hej, to ja.
161
00:11:47,932 --> 00:11:49,699
Czy ty
pamiętasz mnie wcześniej?
162
00:11:49,802 --> 00:11:51,131
Tak. Skąd wiedziałeś
Byłam...
163
00:11:51,233 --> 00:11:55,169
Nie miałem na myśli
jakby prześladować, ale, um,
164
00:11:55,271 --> 00:11:57,136
Znam mnóstwo prasy
korzystać z tego hotelu.
165
00:11:57,238 --> 00:12:00,843
I, hm, chciałem
podziękować.
166
00:12:00,945 --> 00:12:03,482
I chcę
żeby ci to zwrócić.
167
00:12:03,585 --> 00:12:05,713
O nie.
Wszystko w porządku, trzymaj to.
168
00:12:05,815 --> 00:12:06,780
- Ale...
- Zatrzymaj to.
169
00:12:06,882 --> 00:12:08,288
I kup
kask.
170
00:12:08,390 --> 00:12:09,648
I trochę kevlaru, OK,
171
00:12:09,750 --> 00:12:11,819
jeśli planujesz
na uczestnictwie
więcej takich rzeczy.
172
00:12:11,921 --> 00:12:13,323
Tak, zamierzam.
173
00:12:13,425 --> 00:12:16,863
jestem fotografem
i chcę być
właściwie fotograf wojenny.
174
00:12:18,295 --> 00:12:21,398
Swoją drogą, masz
to samo imię co mój bohater.
175
00:12:21,500 --> 00:12:22,767
Lee Millera.
176
00:12:22,869 --> 00:12:24,665
Była jedną z pierwszych
fotoreporterzy
177
00:12:24,767 --> 00:12:25,965
do Dacau.
178
00:12:26,067 --> 00:12:27,034
Znasz jej rzeczy?
179
00:12:27,136 --> 00:12:29,438
Tak, wiem
kim jest Lee Miller.
180
00:12:29,541 --> 00:12:30,503
Oczywiście.
181
00:12:30,605 --> 00:12:35,240
Ale chcę powiedzieć
że ty też jesteś
jeden z moich bohaterów.
182
00:12:35,342 --> 00:12:38,885
I masz
też to samo imię.
183
00:12:39,516 --> 00:12:40,520
Wow.
184
00:12:40,622 --> 00:12:42,823
Dziękuję.
Jestem w dobrym towarzystwie.
185
00:12:45,021 --> 00:12:47,355
- Jak masz na imię?
- Jessie.
186
00:12:47,922 --> 00:12:49,226
Jessiego Collina.
187
00:12:49,328 --> 00:12:53,295
Więc Jessie,
Muszę iść na górę
dziesięć pięter schodów.
188
00:12:54,701 --> 00:12:56,968
Ale jeśli kiedykolwiek cię jeszcze zobaczę,
189
00:12:57,070 --> 00:12:59,873
lepiej ubierz się w kevlar
i nie fluorescencyjny.
190
00:13:01,770 --> 00:13:02,942
Zakładasz.
191
00:13:03,744 --> 00:13:06,044
(NIEWYRAŻONA MUZYKA I ŚMIECH)
192
00:13:20,759 --> 00:13:23,127
(ZŁOWIEŃSKA MUZYKA)
193
00:14:04,539 --> 00:14:06,302
(MUZYKA KONTYNUUJE GRANIE)
194
00:14:24,391 --> 00:14:26,256
(WYDECH)
195
00:15:13,704 --> 00:15:14,700
Słowo.
196
00:15:16,208 --> 00:15:19,144
LEE: Co kurwa
robi tu ta dziewczyna?
197
00:15:19,246 --> 00:15:22,113
JOEL: Jasne. Więc przyszła
do stołu wczoraj wieczorem
198
00:15:22,215 --> 00:15:24,314
po tym jak poszedłeś do łóżka
i zaczęliśmy rozmawiać i...
199
00:15:24,947 --> 00:15:26,882
Jest bardzo fajna.
200
00:15:26,984 --> 00:15:28,186
I chciałem dołączyć.
201
00:15:29,118 --> 00:15:30,920
Więc ona idzie z nami?
202
00:15:31,023 --> 00:15:32,856
Lee, pozwól Sammy'emu
wlec wraz.
203
00:15:32,958 --> 00:15:37,456
Myślisz, że sobie poradzi
biegnąc za osłoną z kulami
latające nad jego głową?
204
00:15:37,558 --> 00:15:39,496
LEE: Ona jest dzieckiem,
zauważyłeś to?
205
00:15:39,865 --> 00:15:41,266
JOEL: Ona ma jakieś 23 lata,
206
00:15:41,368 --> 00:15:44,532
i ona chce robić to samo, co my.
Ona chce robić to samo, co ty.
207
00:15:46,267 --> 00:15:47,766
Pewnego dnia musieliśmy zacząć.
208
00:15:48,844 --> 00:15:50,571
Czy byłeś dużo starszy
niż ona teraz?
209
00:15:59,420 --> 00:16:02,781
Cokolwiek się zdarzy,
ona nie idzie dalej
niż Charlottesville.
210
00:16:10,125 --> 00:16:12,791
W porządku. Chodźmy.
211
00:16:15,065 --> 00:16:17,070
(ROCKET USA GRA)
212
00:16:50,365 --> 00:16:51,830
Nie chcesz tego przegapić.
213
00:18:11,451 --> 00:18:14,117
Panie Prezydencie, czy żałuje pan?
jakiekolwiek podjęte działania
214
00:18:14,219 --> 00:18:16,417
podczas trzeciej kadencji
w biurze?
215
00:18:16,519 --> 00:18:18,753
nie zamierzam
graj mu w softball, Sammy.
216
00:18:18,855 --> 00:18:22,188
Z perspektywy czasu, Panie Prezydencie,
nadal uważasz, że to było mądre?
217
00:18:22,290 --> 00:18:23,761
rozwiązać FBI?
218
00:18:23,863 --> 00:18:25,424
Pasywna agresja.
219
00:18:25,526 --> 00:18:30,132
Proszę pana, jak ewoluuje pańska polityka
w stosowaniu ataków powietrznych
przeciwko obywatelom amerykańskim?
220
00:18:30,234 --> 00:18:31,663
(chichocze) Teraz rozmawiamy.
221
00:18:31,765 --> 00:18:33,401
Po prostu bądź pewien
wydobywasz słowa
222
00:18:33,503 --> 00:18:35,670
przed drutem fortepianowym
robi się zbyt ciasno.
223
00:18:39,079 --> 00:18:40,741
Jest stacja benzynowa
przed nami.
224
00:18:42,881 --> 00:18:43,909
Wygląda na otwarte.
225
00:18:48,922 --> 00:18:50,586
Mamy
ponad pół zbiornika.
226
00:18:51,659 --> 00:18:53,457
(ŚWIERGOT PTAKÓW)
227
00:18:58,227 --> 00:18:59,760
Co myślisz?
228
00:19:02,664 --> 00:19:05,470
Jest szansa na tankowanie,
powinniśmy wziąć.
229
00:19:05,672 --> 00:19:06,833
Dobra.
230
00:19:34,330 --> 00:19:35,867
MĘŻCZYZNA 1: Pomóc wam, ludzie?
231
00:19:35,969 --> 00:19:37,534
Po prostu szukam gazu.
232
00:19:40,270 --> 00:19:42,638
Wyglądacie na pozwolenie na paliwo.
233
00:19:42,740 --> 00:19:45,806
Nie, jesteśmy...
Właściwie jesteśmy po prostu
przejazdem.
234
00:19:47,847 --> 00:19:48,875
Nie mogę pomóc, proszę pana.
235
00:19:50,345 --> 00:19:52,314
Sir, jeśli zapłacimy.
236
00:19:52,416 --> 00:19:54,587
Nigdy nie miałem zamiaru
daj to za darmo.
237
00:19:54,689 --> 00:19:55,788
Ponad szanse.
238
00:19:55,890 --> 00:19:56,985
Co jest ponad szanse?
239
00:19:57,087 --> 00:19:58,617
Trzysta.
240
00:19:58,719 --> 00:20:00,592
Za pół zbiornika
i dwie puszki.
241
00:20:00,695 --> 00:20:02,589
(chichocze)
242
00:20:02,691 --> 00:20:04,529
Trzysta cię kupi
kanapka.
243
00:20:04,998 --> 00:20:07,498
Mamy szynkę lub ser.
244
00:20:08,166 --> 00:20:09,665
Trzystu Kanadyjczyków.
245
00:20:13,839 --> 00:20:14,835
Dobra.
246
00:20:22,176 --> 00:20:23,442
Hej.
247
00:20:23,544 --> 00:20:24,579
Rozciąganie nóg?
248
00:20:24,681 --> 00:20:27,117
Nie, po prostu coś widziałem
z drogi.
249
00:20:27,220 --> 00:20:28,585
To nie przejdzie
trwać długo.
250
00:20:29,283 --> 00:20:30,455
Jasne.
251
00:20:47,005 --> 00:20:48,000
Czy jesteśmy dobrzy?
252
00:20:49,536 --> 00:20:50,706
Tak, jesteśmy dobrzy.
253
00:21:16,299 --> 00:21:18,030
(NIEWyraźna rozmowa)
254
00:21:49,396 --> 00:21:50,568
(GAS)
255
00:22:05,011 --> 00:22:08,553
Powiedziałem jej,
Nie przeszkadza mi, jeśli ona patrzy.
256
00:22:11,520 --> 00:22:13,657
- Kim oni są?
- Złodzieje.
257
00:22:14,291 --> 00:22:15,527
Właśnie go spotkałem.
258
00:22:17,526 --> 00:22:18,695
Znałem tego gościa.
259
00:22:20,794 --> 00:22:22,028
Chodziliśmy razem do liceum.
260
00:22:24,005 --> 00:22:25,031
Nie mówił zbyt wiele.
261
00:22:27,272 --> 00:22:28,705
Teraz dużo bardziej rozmowny.
262
00:22:31,778 --> 00:22:34,579
Dyskutowaliśmy
co z nimi zrobić
już od dwóch dni.
263
00:22:36,149 --> 00:22:37,543
Kręcimy się w kółko.
264
00:22:37,645 --> 00:22:38,979
- (chichocze)
- (KASZLE)
265
00:22:40,283 --> 00:22:41,520
Słuchaj.
266
00:22:43,920 --> 00:22:46,055
Dlaczego nas nie umieścisz
i ich z naszej nędzy
267
00:22:46,157 --> 00:22:47,754
i zadzwonić?
268
00:22:47,856 --> 00:22:49,462
Zrobię rundę
w nich właśnie teraz.
269
00:22:51,331 --> 00:22:53,026
Albo ich pobij
trochę więcej.
270
00:22:55,036 --> 00:22:56,797
Zapnij je z przodu.
271
00:22:56,899 --> 00:22:58,537
Puścimy ich
po kilku dniach.
272
00:22:59,466 --> 00:23:00,902
(dysząc)
273
00:23:04,043 --> 00:23:05,038
(chichocze)
274
00:23:06,740 --> 00:23:07,942
Rzuć monetą, jeśli chcesz.
275
00:23:11,085 --> 00:23:13,178
Czy stanąłbyś z nimi?
276
00:23:14,187 --> 00:23:15,114
- Stać z nimi?
- Tak.
277
00:23:19,655 --> 00:23:21,120
Chciałbym zrobić ci zdjęcie.
278
00:23:30,332 --> 00:23:31,596
Dobra.
279
00:23:31,698 --> 00:23:32,868
Stój tam?
280
00:23:33,500 --> 00:23:34,839
Tak.
281
00:23:35,208 --> 00:23:36,674
Gdzie mnie chcesz?
282
00:23:37,374 --> 00:23:40,073
Ech, pomiędzy tą dwójką.
283
00:23:41,443 --> 00:23:42,647
MĘŻCZYZNA: Mam cię.
284
00:23:47,781 --> 00:23:49,247
Nie zrobiłem zdjęcia.
285
00:23:50,389 --> 00:23:52,255
Nie zrobiłem ani jednego zdjęcia.
286
00:23:52,357 --> 00:23:53,590
Nawet nie pamiętałem
287
00:23:53,692 --> 00:23:56,461
kamera jest na mnie.
Jak, o mój Boże, jak,
288
00:23:56,563 --> 00:23:58,858
dlaczego tego nie zrobiłem
po prostu powiedzieć mu, żeby do nich nie strzelał?
289
00:23:58,960 --> 00:24:00,331
Prawdopodobnie są
i tak ich zabiję.
290
00:24:00,433 --> 00:24:02,299
- Skąd wiesz?
- On nie wie,
291
00:24:02,401 --> 00:24:04,802
ale to tak na marginesie.
292
00:24:04,904 --> 00:24:08,269
Kiedy już zaczniesz zadawać sobie pytanie
te pytania, nie możesz przestać.
293
00:24:08,371 --> 00:24:09,472
Więc nie pytamy.
294
00:24:09,574 --> 00:24:11,871
Nagrywamy,
więc inni ludzie pytają.
295
00:24:11,973 --> 00:24:14,145
Chcesz być dziennikarzem?
To jest ta praca.
296
00:24:14,247 --> 00:24:16,013
- SAM: Hej, Lee.
- Co?
297
00:24:16,115 --> 00:24:17,314
SAM: Odsuń się.
298
00:24:17,417 --> 00:24:18,880
Co ja mówię
to jest źle?
299
00:24:18,982 --> 00:24:21,451
Nie mówię, że to źle,
po prostu się otrząsnęła.
300
00:24:21,553 --> 00:24:23,521
Lee nie rozumie
wzdrygnął się.
301
00:24:23,623 --> 00:24:26,787
Whoa, co?
Nie chronię jej?
302
00:24:26,889 --> 00:24:29,760
Jesteś idiotą
kto ją wpuścił do tego samochodu.
303
00:24:30,928 --> 00:24:33,594
Co się tam wydarzyło
jest niczym w porównaniu
304
00:24:33,696 --> 00:24:35,067
do tego, do czego zmierzamy.
305
00:24:35,169 --> 00:24:36,767
Musisz zrozumieć...
306
00:24:38,633 --> 00:24:40,001
Cholera, ona płacze.
307
00:24:41,673 --> 00:24:44,170
Tylne siedzenie
jest zarówno przedszkolem
308
00:24:44,838 --> 00:24:46,645
i dom starców.
309
00:24:47,246 --> 00:24:48,442
Jak to się stało?
310
00:24:48,544 --> 00:24:50,542
Lee, co do cholery?
311
00:24:50,644 --> 00:24:52,046
Lee ma rację.
312
00:24:56,357 --> 00:24:58,019
Nie zrobię
znowu ten błąd.
313
00:25:05,792 --> 00:25:10,261
PREZYDENT:
...włączony
tak zwany szczyt pokojowy
można jedynie odrzucić
314
00:25:10,363 --> 00:25:13,804
należycie odrzucone przez wszystkich
wolno myślący Amerykanie.
315
00:25:15,807 --> 00:25:18,941
Do secesjonistów,
Mówię tylko to.
316
00:25:20,276 --> 00:25:25,178
Przysięgam wierność fladze
Stanów Zjednoczonych Ameryki.
317
00:25:27,514 --> 00:25:31,355
Jesteśmy gotowi spełnić
obietnica naszych przodków
318
00:25:31,457 --> 00:25:34,253
do flagi, do narodu
319
00:25:36,063 --> 00:25:37,322
i Bogu.
320
00:25:41,366 --> 00:25:43,099
Zatrzymaj się tu na chwilę.
321
00:25:43,968 --> 00:25:46,202
To wydaje się być dobrym miejscem
na przerwę w toalecie?
322
00:25:46,304 --> 00:25:47,365
Po prostu wciągnij.
323
00:26:02,353 --> 00:26:03,689
Chodź ze mną.
324
00:26:08,326 --> 00:26:09,255
Chodź ze mną.
325
00:26:45,230 --> 00:26:46,193
Zastrzel to.
326
00:26:48,700 --> 00:26:50,296
- Zestrzelić helikopter?
- Tak.
327
00:26:51,604 --> 00:26:52,870
To sprawi
dobry obraz.
328
00:27:00,974 --> 00:27:02,176
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
329
00:27:21,662 --> 00:27:23,402
FE2.
330
00:27:23,504 --> 00:27:25,234
Nie widzisz ich
wokół dużo.
331
00:27:25,336 --> 00:27:26,801
Tak.
332
00:27:26,903 --> 00:27:28,367
Są mojego taty
właściwie kamery.
333
00:27:30,344 --> 00:27:32,175
Bez obaw,
nieumarły.
334
00:27:32,277 --> 00:27:33,543
On jest...
335
00:27:33,646 --> 00:27:35,042
siedząc na swojej farmie w Missouri
336
00:27:35,144 --> 00:27:37,013
udając, że nic z tego
dzieje się.
337
00:27:53,693 --> 00:27:55,332
Zawietrzny,
338
00:27:56,002 --> 00:27:59,538
Przepraszam, że przeszkadzam
na twoją przejażdżkę, dobrze?
339
00:27:59,640 --> 00:28:01,101
Ja wiem
naprawdę jesteś z tego powodu zły,
340
00:28:01,204 --> 00:28:03,706
i wiem, że myślisz
Nie wiem, za cholerę, ale...
341
00:28:03,808 --> 00:28:06,138
Nie jestem zły
o tym, Jesse.
342
00:28:06,240 --> 00:28:08,843
Nie obchodzi mnie, co robisz,
albo nie wiem.
343
00:28:08,945 --> 00:28:11,410
OK, ale jesteś
zły na mnie.
344
00:28:11,512 --> 00:28:15,348
Nie ma takiej wersji
to nie jest błąd.
345
00:28:16,390 --> 00:28:18,318
Wiem, bo nim jestem.
346
00:28:19,052 --> 00:28:20,452
Joe i Sammy
są to.
347
00:28:21,725 --> 00:28:23,224
- To mój wybór.
- Prawidłowy.
348
00:28:24,662 --> 00:28:26,161
Wtedy o tym przypomnę
349
00:28:26,263 --> 00:28:29,934
kiedy stracisz swoje gówno,
albo zostaniesz wysadzony w powietrze lub postrzelony.
350
00:28:33,402 --> 00:28:36,369
JESSIE: Zrobiłbyś zdjęcie?
ten moment, jeśli zostanę postrzelony?
351
00:28:38,940 --> 00:28:40,076
LEE: Co o tym myślisz?
352
00:28:46,551 --> 00:28:48,447
(STAŁY Z ODLEGŁOŚCI)
353
00:28:52,051 --> 00:28:53,287
(ODLEGŁA EKSPLOZJA)
354
00:28:54,662 --> 00:28:57,359
Za każdym razem przeżyłem
strefa wojny,
355
00:28:57,661 --> 00:28:59,161
i dostałem zdjęcie,
356
00:29:00,229 --> 00:29:02,296
Myślałam, że wysyłam
ostrzegawczy dom.
357
00:29:03,732 --> 00:29:04,936
„Nie rób tego”.
358
00:29:06,405 --> 00:29:07,532
Ale oto jesteśmy.
359
00:29:10,641 --> 00:29:12,108
Więc to egzystencjalne.
360
00:29:13,411 --> 00:29:14,741
Co jest?
361
00:29:14,843 --> 00:29:16,244
Co Cię gryzie.
362
00:29:20,180 --> 00:29:22,250
Nie martw się o mnie, Sammy.
363
00:29:25,420 --> 00:29:28,586
Czy wolno mi powiedzieć
Pamiętam cię w jej wieku?
364
00:29:30,761 --> 00:29:32,023
I nie byłem aż tak inny?
365
00:29:32,125 --> 00:29:33,763
Nie byłeś aż tak inny.
366
00:29:33,865 --> 00:29:35,030
Myślisz
jesteś dla niej surowy,
367
00:29:35,132 --> 00:29:37,364
i myślę
jesteś dla siebie surowy.
368
00:29:38,265 --> 00:29:40,600
- OK, Jeźdźca.
- Cholera, Lee.
369
00:29:40,702 --> 00:29:42,072
Zatrzymywać się.
370
00:29:42,673 --> 00:29:43,942
Mówię prawdę.
371
00:29:44,044 --> 00:29:46,804
I dla jasności, oczywiście,
Martwię się o tę dziewczynę.
372
00:29:47,307 --> 00:29:49,343
I martwię się
o tobie też.
373
00:29:51,477 --> 00:29:53,215
Co się martwisz
o Lee dla?
374
00:29:55,351 --> 00:29:58,319
Lee straciła wiarę
w mocy dziennikarstwa.
375
00:29:59,021 --> 00:30:01,560
Stan narodu to QED.
376
00:30:01,662 --> 00:30:04,021
Nie mogę odpowiedzieć
do tego, Sammy.
377
00:30:04,123 --> 00:30:05,557
Ale mogę ci powiedzieć,
378
00:30:06,597 --> 00:30:08,359
ten strzał,
379
00:30:08,461 --> 00:30:11,233
dopada mnie
niezwykle cholernie trudne.
380
00:30:13,036 --> 00:30:15,374
Spójrz na to gówno
rozświetl niebo.
381
00:30:15,476 --> 00:30:16,634
LEE: To nie nasza historia.
382
00:30:17,310 --> 00:30:18,774
Tak.
383
00:30:18,876 --> 00:30:21,978
Ale ty wiesz,
bum bum.
384
00:30:22,081 --> 00:30:24,378
Nigdzie nie idziemy
blisko tego, w ciemności.
385
00:30:25,011 --> 00:30:26,215
Ale wschód słońca?
386
00:30:27,987 --> 00:30:30,186
Jeśli nadal nad tym pracują,
przyjrzymy się.
387
00:30:36,692 --> 00:30:37,963
Fajny.
388
00:30:44,964 --> 00:30:46,169
Dzięki.
389
00:31:03,457 --> 00:31:04,517
(Brzęk butelki)
390
00:31:14,127 --> 00:31:16,100
(BĘBIENIE PALCÓW)
391
00:31:16,799 --> 00:31:18,036
Akcja jutro.
392
00:31:20,541 --> 00:31:21,534
Schodzimy tam?
393
00:31:22,001 --> 00:31:23,173
Tak.
394
00:31:26,908 --> 00:31:28,145
Ale nie ty.
395
00:31:28,812 --> 00:31:29,976
Będziesz...
396
00:31:30,078 --> 00:31:31,412
Zatrzymasz się.
397
00:31:33,081 --> 00:31:34,585
Nie chcę się zwlekać.
398
00:31:34,687 --> 00:31:35,647
Musisz się trzymać.
399
00:31:37,217 --> 00:31:39,420
Nie zwlekam.
400
00:31:42,860 --> 00:31:44,128
Powinieneś zobaczyć swoją twarz.
401
00:31:45,831 --> 00:31:48,033
Żołądek robi obroty. Prawidłowy.
402
00:31:50,201 --> 00:31:52,367
Nie dostajesz
minuta snu dzisiaj.
403
00:31:53,704 --> 00:31:54,732
Moja rada,
404
00:31:55,576 --> 00:31:57,301
nie spodziewaj się, że będziesz spać.
405
00:31:57,403 --> 00:31:59,610
W ten sposób, jeśli to zrobisz, będzie to...
406
00:31:59,712 --> 00:32:01,046
To miła niespodzianka.
407
00:32:05,552 --> 00:32:06,678
Będziesz spać?
408
00:32:10,217 --> 00:32:12,057
Mam trochę Ativana.
409
00:32:15,391 --> 00:32:17,194
Mam mnóstwo.
Mogę ci dać trochę, jeśli chcesz.
410
00:32:18,026 --> 00:32:19,895
Wiem, jest w porządku.
411
00:32:19,997 --> 00:32:22,529
Albo mogę zostać z tobą.
412
00:32:23,867 --> 00:32:25,037
Dotrzymać ci towarzystwa.
413
00:32:27,407 --> 00:32:28,700
Nie, ja...
414
00:32:29,602 --> 00:32:33,177
Nie chcę być
ciężarem czy czymkolwiek.
415
00:32:37,109 --> 00:32:38,281
Jesteś pewien?
416
00:32:42,016 --> 00:32:43,385
Ale poważnie,
417
00:32:43,487 --> 00:32:47,422
jeśli się przestraszysz
czy coś, po prostu mnie obudź.
418
00:32:48,555 --> 00:32:50,392
To nie jest fajne
bać się samotnie.
419
00:32:54,600 --> 00:32:55,694
Dziękuję, Joe.
420
00:32:57,229 --> 00:32:58,433
Pewnie, laleczko.
421
00:34:05,900 --> 00:34:07,134
NIE!
422
00:34:07,236 --> 00:34:08,536
Powiedziałem otoczyć budynek!
423
00:34:08,970 --> 00:34:10,538
NIE! Pierdolić!
424
00:34:10,906 --> 00:34:12,507
(KRZYCZY)
425
00:34:13,108 --> 00:34:14,745
MĘŻCZYZNA 1: Chodź!
426
00:34:14,847 --> 00:34:16,342
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
427
00:34:16,444 --> 00:34:17,982
- (Strzały)
- (WŁĄCZANIE ALARMU SAMOCHODOWEGO)
428
00:34:18,084 --> 00:34:20,249
MĘŻCZYZNA 2: Daj mi kurwa
stąd!
429
00:34:20,351 --> 00:34:23,113
Mówiłem, nie kroj
ten pieprzony budynek!
430
00:34:23,215 --> 00:34:24,489
Rozumiem.
431
00:34:24,591 --> 00:34:26,458
(STRAL Z PISTOLETU)
432
00:34:26,560 --> 00:34:28,127
Chłopie, wskakuj!
433
00:34:29,091 --> 00:34:30,460
Przygotuj się do ruchu.
434
00:34:30,562 --> 00:34:32,296
- JOEL: Zapal papierosa.
- Muszę się kurwa wziąć
stąd!
435
00:34:36,099 --> 00:34:37,598
- Kurwa!
- Kierowco zwolnij!
436
00:34:41,942 --> 00:34:44,676
Liczba trzech.
Trzy dwa jeden.
437
00:34:44,778 --> 00:34:45,870
MĘŻCZYZNA 3: Licz do trzech!
438
00:34:47,440 --> 00:34:48,642
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
439
00:34:55,987 --> 00:34:57,288
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
440
00:34:58,154 --> 00:35:00,423
MĘŻCZYZNA 2: Kurwa!
Pierdolić!
441
00:35:01,157 --> 00:35:02,325
MĘŻCZYZNA 4: Wszystko w porządku?
442
00:35:02,427 --> 00:35:03,794
- MĘŻCZYZNA 1: Dostanę go!
- MĘŻCZYZNA 3: Zapomnij o nim.
443
00:35:03,896 --> 00:35:05,124
- Tak!
- Tak, przesuń się!
444
00:35:05,226 --> 00:35:06,561
Musisz się ruszyć!
445
00:35:13,532 --> 00:35:15,499
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
446
00:35:15,601 --> 00:35:17,473
Musisz to zdobyć już teraz!
447
00:35:23,178 --> 00:35:24,612
MĘŻCZYZNA 2: Odsuń się!
448
00:35:25,113 --> 00:35:26,317
Cofnąć się!
449
00:35:29,589 --> 00:35:30,854
(chrząknięcie)
450
00:35:30,956 --> 00:35:32,587
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
451
00:35:34,023 --> 00:35:35,125
(MĘŻCZYZNA jęczy)
452
00:35:35,227 --> 00:35:37,460
MĘŻCZYZNA 2: Mam cię. Powiesić.
Zostań tam.
453
00:35:38,898 --> 00:35:40,931
(MĘŻCZYZNA KONTYNUUJE jęczy)
454
00:35:41,033 --> 00:35:42,630
MĘŻCZYZNA 2: Kurwa! Daj mi gazę.
455
00:35:52,173 --> 00:35:53,674
(JESSIE dyszy)
456
00:36:08,926 --> 00:36:11,989
(Odległe jęki)
457
00:36:44,094 --> 00:36:46,661
(Jęki trwają)
458
00:37:17,391 --> 00:37:19,760
(Jęki trwają)
459
00:37:36,849 --> 00:37:37,943
(MĘŻCZYZNA jęczy)
460
00:37:45,154 --> 00:37:46,083
(MĘŻCZYZNA PŁACZE)
461
00:37:58,739 --> 00:37:59,998
Potrzebuję pomocy.
462
00:38:03,471 --> 00:38:05,443
(Powiedz NIE GRAJ)
463
00:38:32,938 --> 00:38:34,472
(NIESŁYSZALNY)
464
00:39:51,711 --> 00:39:55,183
JOEL: Jasna cholera!
465
00:39:55,285 --> 00:39:56,818
Co za cholerny pośpiech!
466
00:40:01,423 --> 00:40:04,023
(NIEWyraźna rozmowa)
467
00:40:25,714 --> 00:40:27,244
- Jesteś dziennikarzem?
- JOEL: Tak, proszę pani.
468
00:40:28,183 --> 00:40:29,213
identyfikatory.
469
00:40:35,054 --> 00:40:37,060
Dobra. Czy wy jesteście
zostać na noc?
470
00:40:37,162 --> 00:40:38,222
Tak, tylko jeden.
471
00:40:40,494 --> 00:40:41,959
Zaparkuj tam.
472
00:40:42,061 --> 00:40:43,694
Jest stołówka
gdzie można zjeść.
473
00:40:43,796 --> 00:40:45,529
I nie ma dostępnych namiotów.
474
00:40:45,631 --> 00:40:46,868
Dziękuję, proszę pani.
475
00:41:01,517 --> 00:41:03,786
(rozmowa dzieci)
476
00:41:11,658 --> 00:41:13,163
JOEL: Dobrze wyglądasz.
477
00:41:13,265 --> 00:41:15,561
DZIEWCZYNA: Osiem, dziewięć, dziesięć.
478
00:41:15,663 --> 00:41:16,664
LEE: Hej, wejdź tam.
479
00:41:16,766 --> 00:41:17,695
JOEL:
Pokażę tym dzieciom...
480
00:41:17,797 --> 00:41:19,998
Sprawdź to. Dobra!
481
00:41:20,101 --> 00:41:23,069
- Lewo prawo.
- LEE: Proszę bardzo. (chichocze)
482
00:41:23,636 --> 00:41:25,038
JOEL: Tak.
483
00:41:25,771 --> 00:41:27,172
Twoja kolej, synu.
484
00:41:28,543 --> 00:41:29,944
CHŁOPIEC: Hej, poczekaj.
485
00:41:30,578 --> 00:41:32,276
(NIEWyraźna rozmowa)
486
00:41:51,271 --> 00:41:52,465
LEE: Przyniosłem ci coś.
487
00:41:52,567 --> 00:41:53,836
JESSIE: Dzięki.
488
00:41:57,738 --> 00:41:58,869
LEE: Nie zapomnij o jedzeniu.
489
00:41:58,971 --> 00:42:00,172
JESSIE: Tak, umieram z głodu.
490
00:42:04,009 --> 00:42:05,881
Zjem, kiedy sobie z tym poradzę.
491
00:42:06,814 --> 00:42:09,553
Rozwijanie negacji na drodze.
492
00:42:09,655 --> 00:42:11,854
Tak, mam siebie
całkiem fajny zestaw podróżny.
493
00:42:12,718 --> 00:42:14,518
Jestem pod wrażeniem.
494
00:42:14,620 --> 00:42:17,257
Chcesz poznać sekret
pozyskania dewelopera
dokładnie?
495
00:42:17,359 --> 00:42:18,322
LEE: Hmm.
496
00:42:21,200 --> 00:42:22,529
Temperatura ciała.
497
00:42:22,631 --> 00:42:24,163
- Mądry.
- Dziękuję.
498
00:42:29,241 --> 00:42:34,272
Więc może mi powiesz
historię tego, jak się stałeś
fotoreporter?
499
00:42:35,676 --> 00:42:37,415
Nie wiesz?
500
00:42:37,517 --> 00:42:38,881
myślałem, że jestem
jeden z twoich bohaterów.
501
00:42:39,283 --> 00:42:40,952
(chichocze)
502
00:42:41,054 --> 00:42:43,655
Tak.
503
00:42:43,757 --> 00:42:46,854
Kiedy byłeś na studiach,
wziąłeś to kurwa
504
00:42:46,956 --> 00:42:49,628
legendarne zdjęcie
masakry w Antifie.
505
00:42:51,161 --> 00:42:55,194
Wtedy się stałeś
najmłodszy w historii
Magnum fotograf.
506
00:42:57,063 --> 00:42:59,797
To byłoby
moja strona w Wikipedii.
507
00:42:59,899 --> 00:43:01,167
Czego brakuje
z tego?
508
00:43:01,867 --> 00:43:04,137
Nie wiem. Bardzo.
509
00:43:07,141 --> 00:43:08,974
Cóż, to musi
usiądź tu przez dziesięć minut.
510
00:43:09,076 --> 00:43:11,045
Więc równie dobrze możesz
rozwiń trochę.
511
00:43:12,384 --> 00:43:13,850
A co z twoimi ludźmi?
512
00:43:14,950 --> 00:43:17,782
Właściwie
oni też są na farmie.
513
00:43:17,884 --> 00:43:19,919
- Oh?
- Z wyjątkiem Kolorado.
514
00:43:20,021 --> 00:43:22,859
Również udawanie
to się nie dzieje.
515
00:43:23,656 --> 00:43:24,828
Żadne gówno.
516
00:43:28,894 --> 00:43:30,328
Hej, te są suche.
517
00:43:31,062 --> 00:43:32,365
Powinieneś je sprawdzić.
518
00:43:32,467 --> 00:43:34,101
Jasne.
519
00:43:34,203 --> 00:43:36,367
Mimo to nadal potrzebuję telefonu
nie możesz złapać sygnału.
520
00:43:47,113 --> 00:43:48,612
Nie chcę cię
żeby to zobaczyć.
521
00:43:48,714 --> 00:43:50,082
Hmm...
522
00:43:50,185 --> 00:43:52,854
Nawet nie są skupieni.
Jak... (chichocze)
523
00:43:52,957 --> 00:43:55,727
- Ekspozycja jest niewłaściwa.
- Po prostu szukaj dalej.
524
00:43:57,027 --> 00:44:00,424
Oblicz częstotliwość uderzeń
dla bramkarzy wynosi 30 do jednego.
525
00:44:26,690 --> 00:44:29,057
To świetne zdjęcie, Jessie.
526
00:44:34,828 --> 00:44:37,494
(NIEWyraźna rozmowa)
527
00:46:18,832 --> 00:46:21,532
(ŚWIERGOT PTAKÓW)
528
00:46:48,835 --> 00:46:51,265
Czy my właśnie
przejechać przez portal czasu?
529
00:46:52,472 --> 00:46:53,938
To strefa mroku.
530
00:47:19,893 --> 00:47:21,097
(ZAMYKANIE DRZWI)
531
00:47:23,535 --> 00:47:25,568
No hej. Powitanie.
532
00:47:25,670 --> 00:47:27,136
Rozejrzyj się dookoła.
533
00:47:41,484 --> 00:47:42,481
Hej.
534
00:47:44,357 --> 00:47:45,385
Brak zainteresowania
535
00:47:47,056 --> 00:47:48,586
czy jesteście świadomi?
jest jak
536
00:47:49,960 --> 00:47:51,824
dość potężną wojnę domową
dziać się
537
00:47:51,926 --> 00:47:53,096
w całej Ameryce.
538
00:47:53,894 --> 00:47:55,092
Och, jasne, ale,
539
00:47:55,194 --> 00:47:57,133
po prostu staramy się trzymać z daleka.
540
00:48:01,967 --> 00:48:03,371
Trzymaj się z daleka?
541
00:48:03,473 --> 00:48:06,505
Z tego, co widzimy w wiadomościach,
wygląda na to, że tak będzie najlepiej.
542
00:48:09,579 --> 00:48:10,607
Tak.
543
00:48:10,709 --> 00:48:12,610
Daj mi znać
jeśli chcesz czegoś spróbować.
544
00:48:13,913 --> 00:48:15,085
Dzięki.
545
00:48:16,950 --> 00:48:18,484
- Lee.
- Mhm.
546
00:48:20,953 --> 00:48:22,125
(szyderstwo)
547
00:48:22,526 --> 00:48:23,927
Co?
548
00:48:24,030 --> 00:48:26,327
Jesteś tak rozdarty wojną,
nie możesz przymierzyć sukienki?
549
00:48:43,481 --> 00:48:44,477
Jezus.
550
00:48:46,019 --> 00:48:47,985
Kiedy tego nie zrobiłeś
widziałeś siebie w lustrze...
551
00:48:48,087 --> 00:48:50,351
- w ciągu kilku dni.
- O mój Boże.
Zamknij się, kurwa.
552
00:48:51,451 --> 00:48:53,288
Obróć się.
Chcę zrobić ci zdjęcie.
553
00:48:55,822 --> 00:48:57,028
NIE.
554
00:48:58,496 --> 00:48:59,492
Pospiesz się.
555
00:48:59,958 --> 00:49:01,164
Tak.
556
00:49:16,343 --> 00:49:18,175
Będziesz
zrobić zdjęcie?
557
00:49:18,277 --> 00:49:19,809
Mówiłeś, żebym się nie spieszył.
558
00:49:19,911 --> 00:49:22,950
Tak, ale jest pewien słodki punkt,
i tego Ci brakuje.
559
00:49:23,053 --> 00:49:24,484
Nikt nie będzie tęsknił
twój czuły punkt.
560
00:49:26,552 --> 00:49:28,752
Cóż, nie, to było
nie ten moment.
561
00:49:31,089 --> 00:49:32,362
Dobra.
562
00:49:32,464 --> 00:49:33,559
Jeszcze jeden.
563
00:49:39,902 --> 00:49:41,398
- Lee.
- Tak.
564
00:49:41,500 --> 00:49:43,574
Jesteś ładna
kiedy się uśmiechasz.
565
00:49:43,676 --> 00:49:44,603
(KLIKNIĘCIE MIGAWKI KAMERY)
566
00:49:46,039 --> 00:49:47,276
Proszę bardzo.
567
00:49:48,448 --> 00:49:49,410
JOEL: Hej.
568
00:49:51,914 --> 00:49:53,084
Co powiesz na to?
569
00:49:54,751 --> 00:49:55,746
Tak, miło.
570
00:49:58,054 --> 00:49:59,420
Nie zamierzam
zrobić zdjęcie?
571
00:49:59,986 --> 00:50:01,521
Prawidłowy.
572
00:50:01,623 --> 00:50:04,425
Wiesz co jednak
trochę mało filmu.
573
00:50:07,159 --> 00:50:08,728
Jesteś wredny.
574
00:50:08,830 --> 00:50:10,134
Wychodzę.
575
00:50:12,868 --> 00:50:14,171
(ZAMYKANIE DRZWI)
576
00:50:15,972 --> 00:50:17,438
Pójdę to przymierzyć.
577
00:50:31,858 --> 00:50:33,652
Właściwie ty
kupił coś?
578
00:50:36,858 --> 00:50:38,056
Ona zrobiła.
579
00:50:38,158 --> 00:50:39,493
Ona teraz płaci.
580
00:50:41,159 --> 00:50:43,092
(WDYCHANIA)
581
00:50:43,194 --> 00:50:45,101
Bardzo dziwne.
582
00:50:45,203 --> 00:50:47,567
To miejsce jest jak
wszystko, o czym zapomniałem.
583
00:50:48,441 --> 00:50:49,570
Śmieszny.
584
00:50:49,672 --> 00:50:52,473
myślałem
wydawało się, że wszystko
Pamiętałem.
585
00:50:54,441 --> 00:50:56,279
Spójrz na szczyty
budynków.
586
00:50:56,846 --> 00:50:57,874
Bądź subtelny.
587
00:51:14,033 --> 00:51:16,266
Nie pasowałoby nam
w każdym razie Lee.
588
00:51:17,165 --> 00:51:18,664
Znudzilibyśmy się.
589
00:51:20,099 --> 00:51:24,066
PREZYDENT W RADIU:
Pozostanę gotowy
zaakceptować całość...
590
00:51:24,168 --> 00:51:28,145
i bezwarunkowa kapitulacja
sił secesjonistycznych.
591
00:51:28,247 --> 00:51:32,313
Rozważcie ludzi
podbitych państw
592
00:51:32,415 --> 00:51:34,685
i rozpocznij odbudowę
nasz wspaniały naród.
593
00:51:34,787 --> 00:51:36,484
SAM: Dość tego gówna.
594
00:51:37,549 --> 00:51:39,517
Słowa równie dobrze mogą być przypadkowe.
595
00:51:39,619 --> 00:51:40,991
Co myślisz
faktycznie powie
596
00:51:41,093 --> 00:51:43,119
jeśli dostanę mikrofon
do niego?
597
00:51:43,221 --> 00:51:44,459
Niewiele.
598
00:51:44,561 --> 00:51:49,297
Te, które zostaną zabrane,
Kaddafi, Mussolini, Ceausescu.
599
00:51:49,399 --> 00:51:51,969
oni zawsze są gorszymi ludźmi
niż myślisz.
600
00:51:52,071 --> 00:51:54,205
Na końcu,
zawiedli cię, Joe.
601
00:51:54,307 --> 00:51:56,702
Pod warunkiem, że nie żyje
zanim tam dotrę.
602
00:52:09,016 --> 00:52:10,221
Wstrzymać.
603
00:52:11,186 --> 00:52:13,323
(GRA MUZYKI KARNAWAŁOWEJ)
604
00:52:39,252 --> 00:52:41,515
Nastąpiło wyłączenie
trzy lub cztery mile wstecz.
605
00:52:41,617 --> 00:52:43,985
Może powinniśmy zawrócić,
wybrać inną trasę.
606
00:52:44,087 --> 00:52:45,521
Możesz cokolwiek zobaczyć?
607
00:52:45,623 --> 00:52:47,620
NIE.
608
00:52:47,722 --> 00:52:50,888
JOEL: Nic, żadnych kształtów,
żadnego ruchu, nic.
609
00:52:52,795 --> 00:52:53,792
NIE.
610
00:52:56,135 --> 00:52:58,335
Dobra. Pojadę do przodu,
Myślę, że.
611
00:53:01,272 --> 00:53:03,967
(MUZYKA KARNAWAŁOWA
KONTYNUUJE GRA)
612
00:53:24,962 --> 00:53:26,123
Mam iść dalej?
613
00:53:26,226 --> 00:53:27,826
(STRZAŁY Z BRONI PALNEJ)
614
00:53:28,865 --> 00:53:29,931
Gówno!
615
00:53:30,033 --> 00:53:30,994
(Pisk opon)
616
00:53:39,238 --> 00:53:40,707
(dysząc)
617
00:53:49,282 --> 00:53:50,552
Gdzie idziesz?
618
00:53:51,184 --> 00:53:52,119
Sammy'ego.
619
00:53:52,221 --> 00:53:53,852
Nie bądź
taki gorący strzał.
620
00:53:55,687 --> 00:53:57,559
Po prostu zachować
głowę w dół.
621
00:53:58,026 --> 00:53:58,989
Żadne gówno.
622
00:54:11,209 --> 00:54:12,442
Chcesz spróbować
jedziesz dalej?
623
00:54:13,308 --> 00:54:14,510
Ten facet to dobry strzelec.
624
00:54:25,725 --> 00:54:26,885
(STRZAŁY Z BRONI PALNEJ)
625
00:54:44,005 --> 00:54:44,936
Hej.
626
00:54:46,075 --> 00:54:47,405
Co się dzieje?
627
00:54:47,507 --> 00:54:48,841
Ktoś w tym domu,
628
00:54:51,047 --> 00:54:51,976
utknęli.
629
00:54:53,313 --> 00:54:54,517
Utknęliśmy.
630
00:54:55,383 --> 00:54:56,618
Jak myślisz, kim oni są?
631
00:54:57,722 --> 00:54:58,719
Hmm.
632
00:54:59,351 --> 00:55:00,589
Brak pomysłu.
633
00:55:04,663 --> 00:55:05,726
Hej.
634
00:55:06,326 --> 00:55:07,497
Jesteśmy w prasie.
635
00:55:10,296 --> 00:55:11,468
Fajny.
636
00:55:12,803 --> 00:55:15,901
Teraz rozumiem
dlaczego to jest napisane
z boku pojazdu.
637
00:55:24,910 --> 00:55:27,745
Czy jesteś WFem?
Kto ci wydaje rozkazy?
638
00:55:27,847 --> 00:55:30,982
(wzdycha) Nikt nam nie daje
rozkazy, stary.
639
00:55:32,289 --> 00:55:33,886
Ktoś próbuje nas zabić.
640
00:55:34,554 --> 00:55:36,526
Próbujemy ich zabić.
641
00:55:38,596 --> 00:55:40,728
Nie wiesz
po której stronie walczą?
642
00:55:41,328 --> 00:55:42,763
O, teraz rozumiem.
643
00:55:43,968 --> 00:55:44,930
Jesteś upośledzony.
644
00:55:46,272 --> 00:55:48,472
Nie rozumiesz
słowo, które mówię.
645
00:55:51,237 --> 00:55:52,373
Siema!
646
00:55:52,475 --> 00:55:54,071
Co tam jest
w tym domu?
647
00:55:58,049 --> 00:55:59,010
Ktoś strzela.
648
00:56:02,887 --> 00:56:03,883
Chłopaki.
649
00:56:04,418 --> 00:56:06,787
Zamknij się, kurwa.
650
00:56:10,924 --> 00:56:14,157
(MUZYKA KARNAWAŁOWA
KONTYNUUJE GRA MIĘKKA)
651
00:56:29,375 --> 00:56:30,613
(POSTRZAŁOWY)
652
00:56:39,892 --> 00:56:40,854
Mam dobrą wiadomość.
653
00:57:17,055 --> 00:57:19,195
Dlaczego tego nie zrobisz
w takim razie opuść głowę?
654
00:57:19,297 --> 00:57:22,296
Dziękuję, Sammy.
Jestem dobry.
655
00:57:22,398 --> 00:57:24,133
Weź to ze starej ręki.
656
00:57:24,235 --> 00:57:26,098
Śpij, kiedy tylko masz okazję.
657
00:57:26,200 --> 00:57:28,737
Nigdy nie wiesz
co nadchodzi
za następnym zakrętem.
658
00:57:31,603 --> 00:57:32,939
Tak, w porządku.
659
00:57:37,377 --> 00:57:39,011
(wzdycha)
660
00:58:16,284 --> 00:58:17,282
Sammy'ego.
661
00:58:17,384 --> 00:58:18,388
Co?
662
00:58:18,490 --> 00:58:20,723
Mieć samochód
zbliża się do nas dość szybko.
663
00:58:25,526 --> 00:58:26,727
Co myślisz?
664
00:58:26,830 --> 00:58:29,699
Nie wiem.
Może po prostu się spieszą.
665
00:58:32,500 --> 00:58:33,637
(PISK OPON)
666
00:58:35,639 --> 00:58:37,573
O, weszli
pospiesz się, w porządku.
667
00:58:37,675 --> 00:58:39,808
Palił opony
na ostatnim zakręcie.
668
00:58:41,408 --> 00:58:42,811
Dobra.
669
00:58:42,913 --> 00:58:44,676
Cóż, nie zrobimy tego
wyprzedzić kogokolwiek w tej kwestii.
670
00:58:44,778 --> 00:58:47,082
Więc zwolnij trochę, Lee.
671
00:58:47,184 --> 00:58:48,347
Pozwól im przejść.
672
00:58:48,449 --> 00:58:49,719
LEE: Powtórz to.
673
00:58:55,293 --> 00:58:57,023
(MUZYKA GRA GŁOŚNIE)
674
00:59:03,367 --> 00:59:04,734
Nie patrz na nich.
675
00:59:05,369 --> 00:59:07,066
Po prostu przejeżdżają obok.
676
00:59:12,871 --> 00:59:14,139
(MUZYKA GRA GŁOŚNIE)
677
00:59:14,573 --> 00:59:15,778
(trąbić)
678
00:59:16,743 --> 00:59:18,341
O cholera. Idą dalej.
679
00:59:19,413 --> 00:59:20,917
(trąbić)
680
00:59:21,019 --> 00:59:22,415
(ŚMIECH)
681
00:59:22,517 --> 00:59:24,251
(KONTYNUUJE trąbienie)
682
00:59:24,353 --> 00:59:25,821
Co, kurwa?
683
00:59:26,453 --> 00:59:27,658
Tony'ego?
684
00:59:28,393 --> 00:59:29,522
- Pieprz się!
- Co kurwa!
685
00:59:29,624 --> 00:59:31,494
Jak sie macie?
686
00:59:31,596 --> 00:59:33,427
Po prostu się boisz
kurwa ze mnie.
687
00:59:33,529 --> 00:59:35,597
Dobry. To było
pomysł.
688
00:59:35,699 --> 00:59:37,468
Co kurwa
robisz tutaj?
689
00:59:37,570 --> 00:59:40,264
Nie wiem, Jo.
Co Ty tutaj robisz?
690
00:59:41,437 --> 00:59:42,400
JOEL: Pieprz się!
691
00:59:42,502 --> 00:59:43,674
Pieprz się!
692
00:59:45,672 --> 00:59:46,873
Boże, mały świat.
693
00:59:46,976 --> 00:59:49,307
Mały świat, moja dupo.
Śledzili nas.
694
00:59:49,409 --> 00:59:51,849
Powiedziałeś im?
dokąd zmierzaliśmy
z powrotem w Nowym Jorku?
695
00:59:51,951 --> 00:59:53,247
Kurwa nie.
696
00:59:53,349 --> 00:59:57,014
Hej, Tony, czy Joe ci mówił?
dokąd jechaliśmy
z powrotem w Nowym Jorku?
697
00:59:57,116 --> 00:59:59,383
Nie wiem, Lee.
Był całkiem pijany
698
00:59:59,485 --> 01:00:02,088
kiedy uderzał
na tę dziewczynę, którą masz
na tylnym siedzeniu.
699
01:00:03,559 --> 01:00:05,021
- Oh...
- Jesteś kutasem.
700
01:00:05,123 --> 01:00:07,329
Słuchaj, musiałem być
tak zmarnowany.
701
01:00:07,431 --> 01:00:10,193
Lee, skończyłem z Bohai.
702
01:00:10,296 --> 01:00:12,802
Nie jest dobrym towarzystwem.
Jeździ jak maniak.
703
01:00:14,503 --> 01:00:16,036
(MÓWIĄCYM MANDARYŃSKIM)
704
01:00:18,442 --> 01:00:19,572
Stary, co robisz?
705
01:00:19,674 --> 01:00:20,870
Przyjdę do twojego samochodu.
706
01:00:20,972 --> 01:00:22,405
- LEE: Tony!
- Gość.
707
01:00:23,349 --> 01:00:25,007
Oszalałeś, Tony?
708
01:00:25,110 --> 01:00:27,082
- Gość...
- Trzymaj samochód stabilnie.
709
01:00:27,184 --> 01:00:28,310
NIE! Pierdolić!
710
01:00:28,413 --> 01:00:31,384
(Śmiech) Nie martw się.
Robiłem to już wcześniej.
711
01:00:31,486 --> 01:00:33,016
Co kurwa!
712
01:00:33,118 --> 01:00:36,093
TONY: Zatrzymaj samochód
spokojnie, Lee.
713
01:00:36,195 --> 01:00:37,354
Pomóż mi.
714
01:00:40,091 --> 01:00:42,429
Wynoś się stąd.
Cholernie szalony.
715
01:00:42,531 --> 01:00:43,861
JOEL: Jesteś szalony.
716
01:00:43,963 --> 01:00:46,297
Nie ma mowy. To takie cholernie...
717
01:00:47,832 --> 01:00:49,368
Muszę to zrobić.
718
01:00:49,470 --> 01:00:50,469
Co?
719
01:00:50,571 --> 01:00:51,569
Robię to.
720
01:00:51,671 --> 01:00:52,869
SAM: Jezu, Lee.
721
01:00:52,971 --> 01:00:54,107
Nie kręć kołem.
722
01:00:58,079 --> 01:01:01,578
Mój nowy pasażer.
Dużo lepiej, dużo lepiej.
723
01:01:01,681 --> 01:01:02,818
Zjechać na pobocze.
724
01:01:02,920 --> 01:01:05,021
Żegnaj, Tony.
PA pa. Do zobaczenia w Waszyngtonie.
725
01:01:05,123 --> 01:01:06,284
Pieprz się!
726
01:01:13,596 --> 01:01:15,359
(MUZYKA GRA GŁOŚNIE)
727
01:01:21,102 --> 01:01:23,972
(ŚMIEJE) Mówiłem ci
jeździ jak maniak.
728
01:01:30,942 --> 01:01:32,145
Gdzie oni poszli?
729
01:01:42,755 --> 01:01:44,625
To wydaje Ci się zabawne?
730
01:01:44,727 --> 01:01:46,357
Gdzie poszedł twój facet, Tony?
731
01:01:47,666 --> 01:01:49,125
On się po prostu pieprzy,
to wszystko.
732
01:01:49,227 --> 01:01:50,731
Nie chcę go
pierdolę się.
733
01:01:50,833 --> 01:01:52,630
Chcę Jessie
z powrotem w tym samochodzie.
734
01:01:52,732 --> 01:01:53,735
Odpręż się, Lee.
735
01:01:53,837 --> 01:01:55,103
Po prostu pokazuje
jak szybko potrafi jeździć.
736
01:01:55,205 --> 01:01:57,272
- Z dziewczyną wszystko w porządku.
- Skąd ty kurwa wiesz
jeśli nic jej nie jest?
737
01:01:57,374 --> 01:01:58,374
Czy możesz ją zobaczyć?
738
01:01:58,476 --> 01:01:59,843
- (trąbienie klaksonem)
- Och!
739
01:02:00,807 --> 01:02:02,142
(Pisk opon)
740
01:02:04,315 --> 01:02:05,277
JOEL: Kurwa!
741
01:02:16,557 --> 01:02:17,894
Och, kurwa.
742
01:02:22,697 --> 01:02:24,131
(Pisk opon)
743
01:02:37,414 --> 01:02:39,410
(ŚWIERGOT PTAKÓW)
744
01:03:00,205 --> 01:03:01,168
Gówno.
745
01:03:56,592 --> 01:03:57,587
(NIESŁYSZALNY)
746
01:04:33,023 --> 01:04:34,091
(wzdycha)
747
01:04:34,193 --> 01:04:36,327
Musimy tam zejść. Teraz.
748
01:04:36,430 --> 01:04:38,496
Jeśli tam pójdziemy,
zamierzają nas zabić.
749
01:04:39,237 --> 01:04:39,998
NIE.
750
01:04:40,101 --> 01:04:41,568
To nie są siły rządowe.
751
01:04:41,670 --> 01:04:42,703
Nie tutaj.
752
01:04:42,805 --> 01:04:43,834
Dostaliśmy przepustki prasowe.
753
01:04:43,936 --> 01:04:45,273
Wszystko u nas w porządku.
754
01:04:45,375 --> 01:04:48,572
Ci ludzie nie chcą nimi być
widziano, jak robią to, co robią.
755
01:04:50,778 --> 01:04:52,115
Powiedz nam, Lee.
756
01:04:52,384 --> 01:04:53,313
(LEE dyszy)
757
01:04:54,078 --> 01:04:55,213
One rozmawiają.
758
01:04:55,315 --> 01:04:56,986
Prawdopodobnie są
po prostu ich przestraszyłam.
759
01:04:57,088 --> 01:04:58,953
Zabili wszystkich ludzi
w tej pieprzonej ciężarówce.
760
01:04:59,055 --> 01:05:00,083
Mogli zabić
całe miasto,
761
01:05:00,185 --> 01:05:01,186
ale teraz przestaną?
762
01:05:01,288 --> 01:05:02,718
Kto wie
skąd są te ciała?
763
01:05:03,760 --> 01:05:05,292
Czy ciała są ubrane w mundury?
764
01:05:05,958 --> 01:05:07,129
Nie, nie są.
765
01:05:09,633 --> 01:05:10,633
Schodzę.
766
01:05:10,736 --> 01:05:12,099
- Idę z Tobą.
- Ja też.
767
01:05:12,201 --> 01:05:14,296
mówię ci
mówi każdy instynkt we mnie
768
01:05:14,398 --> 01:05:16,304
to jest śmierć, ok? Śmierć.
769
01:05:16,406 --> 01:05:20,043
Ty zostań. Ty zostań
bo jesteś stary
i nie możesz biegać.
770
01:05:20,906 --> 01:05:22,311
Pieprzyć to.
771
01:05:22,413 --> 01:05:23,477
Gówno.
772
01:05:23,580 --> 01:05:24,707
Pieprzyć to.
773
01:05:29,016 --> 01:05:30,420
Po prostu rozmawiam.
774
01:05:30,522 --> 01:05:32,088
- Tak.
- Dobra.
775
01:05:45,499 --> 01:05:47,433
MĘŻCZYZNA 1: Biały,
jeden tam jest zawieszony.
776
01:05:52,939 --> 01:05:54,143
JOEL: Hej!
777
01:05:54,809 --> 01:05:56,046
Cześć ludzie.
778
01:06:01,146 --> 01:06:02,349
Co się dzieje?
779
01:06:07,257 --> 01:06:10,360
Chyba jest jakiś rodzaj
tutaj nieporozumienia.
780
01:06:10,462 --> 01:06:11,527
MĘŻCZYZNA 2: Tak?
781
01:06:11,629 --> 01:06:12,590
JOEL: Tak, proszę pana.
782
01:06:13,291 --> 01:06:14,795
Ci dwaj goście tam,
783
01:06:14,897 --> 01:06:16,165
to moi koledzy.
784
01:06:23,037 --> 01:06:24,470
Jakich kolegów?
785
01:06:25,104 --> 01:06:27,108
Dziennikarze, proszę pana.
786
01:06:27,211 --> 01:06:29,112
Właściwie to tylko...
Przejeżdżamy.
787
01:06:30,781 --> 01:06:32,042
Przejazd dokąd?
788
01:06:32,144 --> 01:06:33,417
Charlottesville.
789
01:06:33,519 --> 01:06:34,579
Charlottesville?
790
01:06:38,954 --> 01:06:40,189
Co jest w Charlottesville?
791
01:06:41,625 --> 01:06:42,587
Dobre wędrówki.
792
01:06:43,120 --> 01:06:44,292
Słyszę.
793
01:06:48,897 --> 01:06:50,198
Właściwie to jesteśmy...
794
01:06:50,300 --> 01:06:53,103
Nie, kryjemy
tamtejszy kampus uniwersytecki.
795
01:06:53,838 --> 01:06:55,265
Ruszyli z nowym programem.
796
01:06:55,368 --> 01:06:56,806
Otwierają ponownie szkołę,
797
01:06:56,908 --> 01:07:00,376
co jest surrealistyczne
czuję się dobrze, historia.
798
01:07:00,478 --> 01:07:01,304
Mhm.
799
01:07:01,406 --> 01:07:04,006
I chyba wszyscy tego potrzebujemy.
800
01:07:04,108 --> 01:07:05,412
Prawidłowy?
801
01:07:13,392 --> 01:07:14,619
Tak.
802
01:07:18,324 --> 01:07:19,725
Ten facet
jest twoim kolegą?
803
01:07:19,827 --> 01:07:20,929
Tak.
804
01:07:21,031 --> 01:07:22,398
- Ten facet tutaj?
- Tak, to mój...
805
01:07:22,500 --> 01:07:24,059
(POSTRZAŁOWY)
806
01:07:24,161 --> 01:07:25,696
Ten facet?
807
01:07:29,540 --> 01:07:30,866
(dysząc)
808
01:07:38,075 --> 01:07:39,581
Pan.
809
01:07:39,683 --> 01:07:40,645
(TONY łka)
810
01:07:41,717 --> 01:07:42,713
Tylko...
811
01:07:43,654 --> 01:07:44,616
Tylko co?
812
01:07:45,418 --> 01:07:46,921
- Tylko co?
- Wiesz co?
813
01:07:47,024 --> 01:07:48,458
- To... Tylko proszę.
- Co?
814
01:07:48,560 --> 01:07:49,792
Po prostu poproś.
815
01:07:49,895 --> 01:07:50,825
- Proszę pana.
- Proszę. Jasne.
816
01:07:50,927 --> 01:07:52,223
- Tak, mów.
- Pozwól nam...
817
01:07:52,325 --> 01:07:53,795
Jesteśmy amerykańskimi dziennikarzami.
818
01:07:53,897 --> 01:07:55,124
Już mi to mówiłeś.
819
01:07:55,226 --> 01:07:56,496
OK, my...
820
01:07:57,427 --> 01:07:59,165
Pracujemy dla Reutersa.
821
01:07:59,267 --> 01:08:00,803
Reuters tego nie robi
brzmieć amerykańsko.
822
01:08:00,905 --> 01:08:03,035
(jąka) To agencja informacyjna.
823
01:08:03,137 --> 01:08:04,099
Ja wiem
czym jest Reuters.
824
01:08:04,202 --> 01:08:05,272
Pan. Dobra.
825
01:08:05,374 --> 01:08:07,072
- Mówię tylko...
- Tylko mówię: co?
826
01:08:07,174 --> 01:08:08,574
Jesteśmy Amerykanami, ok?
827
01:08:11,549 --> 01:08:12,342
Dobra.
828
01:08:12,445 --> 01:08:14,217
Jaki Amerykanin
Czy jesteś?
829
01:08:18,649 --> 01:08:20,487
Ameryka Środkowa,
Latynoamerykanin?
830
01:08:28,027 --> 01:08:29,397
Co?
831
01:08:31,569 --> 01:08:32,730
Floryda.
832
01:08:33,472 --> 01:08:34,468
Floryda?
833
01:08:36,200 --> 01:08:37,405
Centralny?
834
01:08:45,243 --> 01:08:46,414
(pociąga nosem)
835
01:08:48,086 --> 01:08:49,648
Co z tobą?
Skąd jesteś?
836
01:08:52,316 --> 01:08:53,751
(KRZYCZENIE)
837
01:08:54,319 --> 01:08:55,489
Powiedz mu, Jessie.
838
01:08:59,091 --> 01:09:00,396
Missouri.
839
01:09:00,631 --> 01:09:01,594
Missouri?
840
01:09:04,133 --> 01:09:05,532
Stan „Pokaż mi”, prawda?
841
01:09:06,768 --> 01:09:07,771
Tak.
842
01:09:07,873 --> 01:09:09,239
Wiesz jak to nazywają?
843
01:09:10,035 --> 01:09:11,074
Tak.
844
01:09:11,176 --> 01:09:12,671
Dlaczego to nazywają
stan „Pokaż mi”?
845
01:09:15,405 --> 01:09:16,576
Nie wiem.
846
01:09:17,342 --> 01:09:18,512
Nie wiesz?
847
01:09:20,278 --> 01:09:21,482
(chichocze)
848
01:09:23,688 --> 01:09:24,749
To amerykańskie.
849
01:09:25,517 --> 01:09:27,587
To jest amerykańskie. 100 procent.
850
01:09:28,254 --> 01:09:29,424
(JESSIE pociąga nosem)
851
01:09:32,427 --> 01:09:33,857
Co z tobą?
Skąd jesteś?
852
01:09:36,029 --> 01:09:36,992
Kolorado.
853
01:09:37,932 --> 01:09:38,895
Kolorado.
854
01:09:41,234 --> 01:09:42,767
Kolorado, Missouri.
855
01:09:46,241 --> 01:09:47,508
O tym właśnie mówię.
856
01:09:48,339 --> 01:09:49,477
To amerykańskie.
857
01:09:53,718 --> 01:09:55,285
(JESSIE łka)
858
01:09:59,057 --> 01:10:00,620
Kim jest ten gość
ukrywasz się tutaj?
859
01:10:01,385 --> 01:10:02,655
Hej. Kumpel.
860
01:10:03,155 --> 01:10:04,456
(łkanie)
861
01:10:04,558 --> 01:10:06,395
Jaka jest Twoja propozycja?
Skąd jesteś?
862
01:10:08,929 --> 01:10:10,062
co?
863
01:10:10,164 --> 01:10:11,400
Skąd jesteś?
864
01:10:13,737 --> 01:10:14,464
Co?
865
01:10:14,567 --> 01:10:15,899
Nie możesz mówić?
Czy jesteś niemy?
866
01:10:19,405 --> 01:10:21,410
Nie umiesz mówić po angielsku?
867
01:10:23,180 --> 01:10:24,776
Tak, możesz?
Tak, możesz.
868
01:10:26,079 --> 01:10:27,042
Dobra.
869
01:10:28,116 --> 01:10:29,319
(kontynuuje szloch)
870
01:10:30,785 --> 01:10:33,519
Otwierasz usta
i powiedz mi skąd jesteś.
871
01:10:33,621 --> 01:10:35,723
Tylko upewnij się
to jest cholernie czysty angielski.
872
01:10:35,825 --> 01:10:36,788
Dobra?
873
01:10:39,292 --> 01:10:40,495
Skąd jesteś?
874
01:10:41,462 --> 01:10:43,498
Jestem z... Jestem z Hongkongu.
875
01:10:44,769 --> 01:10:45,764
Och, Chiny?
876
01:10:46,803 --> 01:10:47,801
(chrząknięcie)
877
01:10:47,903 --> 01:10:48,935
Chiny.
878
01:10:49,037 --> 01:10:50,934
(JESSIE łka)
879
01:10:52,241 --> 01:10:53,206
- JESSIE: Nie!
- MĘŻCZYZNA 2: Co?
880
01:10:53,308 --> 01:10:54,776
- Przestań, dobrze?
- Zatrzymywać się?
881
01:10:54,878 --> 01:10:55,911
Nie nie nie!
882
01:10:56,013 --> 01:10:57,144
- Kto, kurwa...
- Przestań!
883
01:10:57,246 --> 01:10:58,375
Za kogo Ty się masz...
884
01:10:58,477 --> 01:11:00,042
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
885
01:11:11,027 --> 01:11:12,829
Wsiadaj do samochodu!
886
01:11:12,931 --> 01:11:14,628
Wsiadaj do tego pieprzonego samochodu!
887
01:11:15,734 --> 01:11:16,729
(POCHRZĄKIWANIE)
888
01:11:56,072 --> 01:11:57,132
Idź idź idź idź!
889
01:11:57,334 --> 01:11:58,540
Iść!
890
01:12:01,946 --> 01:12:03,009
(ZAMYKANIE DRZWI)
891
01:12:03,111 --> 01:12:04,414
(OBROTY SAMOCHODU)
892
01:12:14,288 --> 01:12:15,458
(JESSE krzyczy)
893
01:12:30,402 --> 01:12:31,771
(BUDOWA MUZYCZNA)
894
01:12:55,261 --> 01:12:56,191
(KASZLE)
895
01:13:00,564 --> 01:13:01,565
Musimy się zatrzymać.
896
01:13:01,667 --> 01:13:03,003
O czym mówisz?
897
01:13:03,105 --> 01:13:04,472
Nie mogę prowadzić.
898
01:13:04,574 --> 01:13:06,139
JOEL: Nie możemy przestać.
Musisz kurwa prowadzić.
899
01:13:06,241 --> 01:13:07,875
- Jo.
- Nie mogę.
900
01:13:08,344 --> 01:13:10,139
Został trafiony. On krwawi.
901
01:13:10,807 --> 01:13:12,814
Nie nie nie nie nie nie.
902
01:13:12,916 --> 01:13:14,011
Pierdolić!
903
01:13:16,449 --> 01:13:18,314
Pierdolić! OK, wstawaj.
904
01:13:18,416 --> 01:13:19,648
Wstawać.
905
01:13:19,750 --> 01:13:20,990
- Chodźmy.
- (dławiąc się)
906
01:13:21,092 --> 01:13:22,954
Pospiesz się. Chodźmy, Sammy.
907
01:13:25,128 --> 01:13:26,221
- Dobra.
- Pospiesz się.
908
01:13:27,865 --> 01:13:28,894
(dysząc)
909
01:13:30,528 --> 01:13:31,963
(Gulgotanie)
910
01:13:40,076 --> 01:13:41,676
(LEE dyszy)
911
01:13:44,981 --> 01:13:46,177
Pierdolić!
912
01:13:46,279 --> 01:13:47,781
(dysząc)
913
01:13:56,489 --> 01:13:57,890
(GWIZD POCIĄGU)
914
01:13:59,130 --> 01:14:01,091
(RYK łamaczy GRA)
915
01:16:32,083 --> 01:16:33,650
(NIESŁYSZALNY)
916
01:17:41,945 --> 01:17:43,819
(NIEWyraźna rozmowa)
917
01:17:51,428 --> 01:17:52,756
Właśnie usłyszeliśmy o Sammym.
918
01:17:52,858 --> 01:17:53,790
I dwóch pozostałych chłopaków.
919
01:17:53,892 --> 01:17:56,732
Tony'ego. Bohai. Ich imiona.
920
01:17:56,834 --> 01:17:59,494
Lee, naprawdę mi przykro.
Wiem, kim dla ciebie był.
921
01:18:00,271 --> 01:18:01,501
To takie popieprzone.
922
01:18:01,603 --> 01:18:03,071
Och, to takie popieprzone.
923
01:18:03,373 --> 01:18:05,538
To takie popieprzone.
924
01:18:05,640 --> 01:18:09,042
Teraz poczekaj, aż usłyszysz
z czym zmagali się ci dwaj
skurwysyny mają do powiedzenia.
925
01:18:09,144 --> 01:18:11,308
Joe, po prostu próbuję
porozmawiać z Lee
o Sammym.
926
01:18:11,410 --> 01:18:14,414
Ja wiem. Tak, słyszałem.
Twoje kondolencje wiele dla mnie znaczą.
927
01:18:14,516 --> 01:18:17,050
Teraz po prostu jej powiedz.
928
01:18:18,148 --> 01:18:20,352
Kochaliśmy Sammy'ego, wszyscy go kochali.
929
01:18:20,454 --> 01:18:21,783
(szyderstwo)
930
01:18:21,885 --> 01:18:23,153
Dziękuję, Anya.
931
01:18:23,255 --> 01:18:26,456
Pierdolić. Siły Zachodnie
przeprowadzają się do DC
932
01:18:26,558 --> 01:18:30,162
Dziś rano rząd
wojsko, w zasadzie się poddało.
933
01:18:33,370 --> 01:18:35,365
Tak to prawda.
934
01:18:36,232 --> 01:18:38,038
To jest teraz jedyne zabezpieczenie.
935
01:18:38,140 --> 01:18:40,535
Niewielu żołnierzy robi lub ginie,
garść tajnych służb.
936
01:18:41,412 --> 01:18:42,972
WF zaraz wkroczy.
937
01:18:43,074 --> 01:18:45,247
Więc ty i ja, jesteśmy już za późno.
938
01:18:45,349 --> 01:18:46,407
Brakowało nam tej historii.
939
01:18:46,509 --> 01:18:50,050
A Sammy nawet nie umarł
na cokolwiek dobrego.
940
01:18:57,659 --> 01:18:59,961
(HELIKOPTER ZAWISU)
941
01:19:22,180 --> 01:19:24,480
(WIROWANIE HELIKOPTERA
W ODDALI)
942
01:19:29,921 --> 01:19:31,289
JESSIE: Gdzie jest Joe?
943
01:19:32,395 --> 01:19:33,555
Przetwarzanie.
944
01:19:38,763 --> 01:19:39,935
Ja też.
945
01:19:49,473 --> 01:19:52,310
Prawie nie znałem Sammy’ego
w porównaniu z tobą, ale...
946
01:19:52,977 --> 01:19:54,180
Tak, znałeś go.
947
01:19:55,479 --> 01:19:59,053
Mężczyzna, z którym byłaś,
taki właśnie był.
948
01:20:04,627 --> 01:20:06,357
Może to brzmieć pojebanie,
949
01:20:07,762 --> 01:20:09,899
ale jest wiele sposobów
950
01:20:11,031 --> 01:20:12,528
że to mogło się dla niego skończyć.
951
01:20:13,868 --> 01:20:15,201
A wiele z nich było gorszych.
952
01:20:17,508 --> 01:20:18,941
Nie chciał rezygnować.
953
01:20:25,042 --> 01:20:26,509
Te ostatnie dni,
954
01:20:28,082 --> 01:20:30,920
Nigdy się nie bałem
tak jak wcześniej.
955
01:20:32,316 --> 01:20:34,924
I nigdy tego nie robiłem
czułem się bardziej żywy.
956
01:20:47,769 --> 01:20:50,137
(HELIKOPTER ZAWISU)
957
01:20:59,044 --> 01:21:01,918
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
958
01:21:14,961 --> 01:21:17,230
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
959
01:22:47,118 --> 01:22:49,322
(ODTWARZANIE MIĘKKIEJ MUZYKI)
960
01:23:35,539 --> 01:23:36,534
(NIESŁYSZALNY)
961
01:24:03,965 --> 01:24:05,728
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
962
01:24:06,229 --> 01:24:07,400
MĘŻCZYZNA 1: Snajper!
963
01:24:10,937 --> 01:24:12,273
MĘŻCZYZNA 1: Człowieku, padaj!
964
01:24:24,117 --> 01:24:26,822
Przenosić! Ruchy ruchy ruchy!
965
01:24:26,924 --> 01:24:29,290
Wykrywanie niebezpieczeństwa!
Ruchy ruchy ruchy!
966
01:24:56,648 --> 01:24:59,782
- MĘŻCZYZNA 1: Chodź tutaj!
- CZŁOWIEK 2: Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się!
967
01:25:19,674 --> 01:25:20,638
Zawietrzny?
968
01:25:22,876 --> 01:25:23,808
Chodźmy!
969
01:25:23,910 --> 01:25:25,313
(dysząc)
970
01:26:00,784 --> 01:26:02,449
(ODLEGŁE WYBUCHY)
971
01:26:04,820 --> 01:26:06,354
(STRAL Z PISTOLETU)
972
01:26:11,928 --> 01:26:13,724
(NIEWYRÓŻNIONY ROZMOWA RADIOWA)
973
01:26:35,385 --> 01:26:37,583
- MĘŻCZYZNA 2: Idź, idź, idź!
- KOBIETA: Chodź. Pospiesz się.
974
01:26:38,418 --> 01:26:40,355
MĘŻCZYZNA 3: Mam go,
mam go, mam go.
975
01:26:42,554 --> 01:26:45,591
Dalej dalej dalej dalej dalej!
Iść! Iść!
976
01:26:49,694 --> 01:26:52,895
Idź na tył!
Teraz na swoim miejscu! Iść! Iść!
977
01:27:04,011 --> 01:27:06,040
(LEE dyszy)
978
01:27:12,623 --> 01:27:13,586
Ogień!
979
01:27:16,025 --> 01:27:18,052
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
980
01:27:25,400 --> 01:27:26,896
MĘŻCZYZNA 4: No dalej, zostań na dole.
Zostań na dole.
981
01:27:28,003 --> 01:27:29,767
(NIEROZNAWALNE ZAMÓWIENIA)
982
01:27:31,775 --> 01:27:32,968
Oprowadzić cię na dół.
983
01:27:35,410 --> 01:27:37,344
Jesteśmy tutaj, aby pomóc.
Czego potrzebujesz?
984
01:27:37,447 --> 01:27:38,973
KOBIETA: Mamy już dwóch
i dwa na wieży.
985
01:27:39,075 --> 01:27:41,379
Założę się, że możemy wysłać rundę
prosto przez tę wieżę.
986
01:27:41,481 --> 01:27:43,512
Tak, po prostu, kurwa, zrób to,
Zrób to.
987
01:27:43,615 --> 01:27:45,953
Cofnąć się. Na mnie.
Rzuć tę sukę.
988
01:27:46,055 --> 01:27:48,824
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
989
01:27:48,926 --> 01:27:50,557
Lee, opuść głowę!
990
01:27:51,324 --> 01:27:53,593
Jaka wieża? Po czyjej stronie?
991
01:28:18,955 --> 01:28:20,422
Ruchy ruchy ruchy!
992
01:28:24,190 --> 01:28:26,327
Ruszaj się, ruszaj się!
993
01:28:26,429 --> 01:28:29,090
KOBIETA: Po prostu chodźmy,
chodźmy, chodźmy!
994
01:28:35,401 --> 01:28:37,169
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
995
01:28:37,271 --> 01:28:38,802
Lee, musisz się ruszać, ok?
996
01:28:38,904 --> 01:28:41,971
Musisz się ruszyć.
Chodźmy. Chodźmy. Chodźmy!
997
01:28:48,582 --> 01:28:50,012
KOBIETA: Spadaj,
spadaj, spadaj.
998
01:28:50,854 --> 01:28:52,454
(LEE skomli)
999
01:28:55,151 --> 01:28:57,824
Znowu spadną.
Pchnij to z powrotem, pchnij to z powrotem.
1000
01:28:57,926 --> 01:28:59,553
Cofnąć się!
1001
01:28:59,655 --> 01:29:00,858
MĘŻCZYZNA: Zachowaj czystość!
1002
01:29:05,530 --> 01:29:07,233
MĘŻCZYZNA 2: Ruszaj się! Rusz to!
1003
01:29:07,335 --> 01:29:08,937
JOEL: Kurwa, Lee.
Ruszajmy.
1004
01:29:09,039 --> 01:29:10,505
CZŁOWIEK 3: Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się.
1005
01:29:11,071 --> 01:29:12,034
Przenosić!
1006
01:29:18,309 --> 01:29:20,178
Przenosić!
1007
01:29:20,280 --> 01:29:21,978
Chodź tu, teraz!
1008
01:29:23,481 --> 01:29:24,981
KOBIETA: Chodź tutaj!
1009
01:29:25,749 --> 01:29:26,950
MĘŻCZYZNA 4: Chodźmy!
Idź idź idź.
1010
01:29:28,359 --> 01:29:29,986
KOBIETA: Ruszaj się, ruszaj się.
Z powrotem tutaj, z powrotem tutaj.
1011
01:29:36,226 --> 01:29:39,529
MĘŻCZYZNA 5: Zabij w czoło!
Zabij w czoło!
1012
01:29:39,631 --> 01:29:41,531
Ja nie...
Kontynuuj to.
1013
01:29:41,633 --> 01:29:42,904
Rusz to. Chodźmy. Chodźmy.
1014
01:29:43,006 --> 01:29:44,204
Dalej dalej dalej dalej dalej!
1015
01:29:44,306 --> 01:29:46,975
- Idź już, szybko.
- Idź idź idź!
1016
01:29:47,077 --> 01:29:49,242
Jesteś gotowa? Na mój rachunek.
1017
01:29:49,345 --> 01:29:52,613
O mój Boże.
Tak cholernie blisko.
1018
01:29:54,646 --> 01:29:56,650
Dalej, chodźmy.
Ponownie.
1019
01:29:56,752 --> 01:29:59,516
Dotarły siły zachodnie
obwód Białego Domu.
1020
01:29:59,618 --> 01:30:02,053
Prezydent jest teraz otoczony.
1021
01:30:02,156 --> 01:30:03,954
Mamy...
1022
01:30:07,994 --> 01:30:09,795
Daj mi chwilę.
Będziemy musieli pojechać jeszcze raz.
1023
01:30:10,495 --> 01:30:11,665
Masz nowe gówno?
1024
01:30:13,036 --> 01:30:14,096
Upamiętnienie Lincolna.
1025
01:30:14,903 --> 01:30:15,796
Ty?
1026
01:30:15,898 --> 01:30:17,701
WF zjeżdżający ze śmigłowca
1027
01:30:17,803 --> 01:30:19,934
na dachu
pieprzonego Pentagonu.
1028
01:30:20,036 --> 01:30:21,873
Naprawdę
tylko jeden strzał, co?
1029
01:30:22,772 --> 01:30:24,241
Wiesz, że on tam jest?
1030
01:30:24,343 --> 01:30:27,042
MĘŻCZYZNA: Mają informacje
od generałów
który poddał się wczoraj.
1031
01:30:27,144 --> 01:30:29,881
Prezydent ma rację
w tym pieprzonym budynku.
1032
01:30:30,986 --> 01:30:32,354
Pierdolić.
1033
01:30:32,456 --> 01:30:34,523
Co słyszysz
zrobią z nim?
1034
01:30:34,891 --> 01:30:36,088
Zabić.
1035
01:30:36,190 --> 01:30:37,722
Brak przechwytywania.
1036
01:30:37,825 --> 01:30:39,792
Ktokolwiek dostanie pieprzoną broń
najpierw do jego głowy.
1037
01:30:41,590 --> 01:30:42,828
Hej, Lee!
1038
01:30:44,435 --> 01:30:46,095
Nie bądź podły
o zastrzyku pieniędzy, co?
1039
01:30:51,337 --> 01:30:52,339
Mam bestię.
1040
01:30:52,441 --> 01:30:54,037
Dwóch ludzi wsparcia
Tuż na zewnątrz.
1041
01:30:55,475 --> 01:30:57,040
Prezydent jest w ruchu.
1042
01:30:58,512 --> 01:31:00,013
Kurwa, tak.
On się rozkręca.
1043
01:31:00,115 --> 01:31:01,550
(OBROTY SAMOCHODÓW)
1044
01:31:11,688 --> 01:31:13,562
(Pisk opon)
1045
01:31:16,529 --> 01:31:17,995
Przejeżdża pojazd!
1046
01:31:22,369 --> 01:31:23,902
(Pisk opon)
1047
01:31:28,573 --> 01:31:29,743
(Pisk opon)
1048
01:31:33,116 --> 01:31:34,649
Bestia, bestia, bestia!
1049
01:31:45,162 --> 01:31:46,155
MĘŻCZYZNA: Idę na wojnę!
1050
01:31:58,641 --> 01:31:59,773
REPORTER: Jego pojazd
został zatrzymany...
1051
01:32:00,140 --> 01:32:01,103
Iść!
1052
01:32:01,205 --> 01:32:04,074
...przez siły zachodnie
gdy próbował uciec.
1053
01:32:08,250 --> 01:32:09,684
Nie ma go tam.
1054
01:32:13,288 --> 01:32:14,689
Nie ma go tam.
1055
01:32:16,322 --> 01:32:17,285
Co?
1056
01:32:19,193 --> 01:32:20,623
Dobra.
1057
01:32:20,725 --> 01:32:21,991
- Chodźmy.
- Ale...
1058
01:32:22,093 --> 01:32:23,526
- Chodźmy, Jessie.
- Co masz na myśli? Co?
1059
01:32:23,628 --> 01:32:24,930
JOEL: Chodź! Teraz!
1060
01:32:36,213 --> 01:32:37,575
Chodź za mną. Chodź za mną.
1061
01:32:37,677 --> 01:32:39,848
Myślę, że POTUS się wyprowadza.
1062
01:32:40,250 --> 01:32:41,716
Nie strzelaj, nie strzelaj.
1063
01:32:51,291 --> 01:32:52,254
Nie...
1064
01:33:26,625 --> 01:33:28,059
(STAŁY Z ODLEGŁOŚCI)
1065
01:33:52,420 --> 01:33:53,821
To miejsce jest puste.
1066
01:34:04,568 --> 01:34:06,196
Po prostu zostań, kurwa
z naszej drogi.
1067
01:34:15,309 --> 01:34:16,272
(OBSTRZAŁ)
1068
01:34:27,753 --> 01:34:29,153
(NIEROZNACZNA ROZMOWA)
1069
01:34:43,233 --> 01:34:44,904
Agent Tajnych Służb,
Joy Butler.
1070
01:34:45,006 --> 01:34:47,941
- Rzuć to.
- JOY: Jestem nieuzbrojony.
Jestem tu, żeby porozmawiać.
1071
01:34:48,609 --> 01:34:50,471
- Weź to?
- Zalej to.
1072
01:34:59,648 --> 01:35:01,949
Jestem tu, żeby negocjować
poddanie się prezydenta.
1073
01:35:02,051 --> 01:35:03,222
(KLIKNIĘCIE MIGAWKI KAMERY)
1074
01:35:03,325 --> 01:35:04,488
On jest tutaj.
1075
01:35:04,590 --> 01:35:05,992
Jesteś WF?
1076
01:35:06,692 --> 01:35:08,896
Zaryzykuj i zgadnij.
1077
01:35:08,998 --> 01:35:11,963
Czy można zaufać prezydentowi?
pod twoją bezpieczną opiekę?
1078
01:35:12,066 --> 01:35:14,665
Tak proszę pani. Weźmiemy
naprawdę dobrze się nim opiekuj.
1079
01:35:14,767 --> 01:35:16,102
Po prostu go tu przyprowadź.
1080
01:35:16,204 --> 01:35:18,070
Nie będziemy go nigdzie zabierać
dopóki nie uzgodnimy warunków.
1081
01:35:18,172 --> 01:35:20,335
Musisz zagwarantować sejf
przejście dla prezydenta.
1082
01:35:20,437 --> 01:35:23,708
I potrzebujemy ekstrakcji
na neutralne terytorium.
1083
01:35:23,811 --> 01:35:25,880
Prosimy o Grenlandię lub Alaskę.
1084
01:35:26,612 --> 01:35:27,776
Nie, żadnych warunków.
1085
01:35:27,878 --> 01:35:29,417
Przyprowadź go tutaj.
1086
01:35:29,519 --> 01:35:30,783
MĘŻCZYZNA: Musimy ruszać, sierżancie.
1087
01:35:30,885 --> 01:35:32,480
Pani Prezydent
jest chętny...
1088
01:35:33,820 --> 01:35:36,220
Gunterze! Poi! Jacek!
Przesuń go!
1089
01:35:43,025 --> 01:35:44,932
No, wracaj!
1090
01:35:51,406 --> 01:35:52,401
Po prostu idź. Iść!
1091
01:35:53,542 --> 01:35:54,535
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
1092
01:36:04,486 --> 01:36:05,447
Na zewnątrz! Ładuję ponownie!
1093
01:36:08,557 --> 01:36:09,891
(NIEWYRAŻONY KRZYK)
1094
01:36:12,924 --> 01:36:13,889
- Cofnąć się!
- Cofnąć się!
1095
01:36:13,991 --> 01:36:15,427
- Uważaj!
- Mam go!
1096
01:36:15,529 --> 01:36:16,892
Odpuść sobie!
1097
01:36:16,994 --> 01:36:18,530
(KRZYCZY niewyraźnie)
1098
01:36:18,632 --> 01:36:20,066
Gotowy do awarii!
1099
01:36:20,796 --> 01:36:22,002
Pan!
1100
01:36:25,839 --> 01:36:28,239
Wychodzę. Ładuję, ładuję ponownie.
1101
01:36:33,878 --> 01:36:35,081
MĘŻCZYZNA 3: Odciśnij.
1102
01:36:36,647 --> 01:36:37,712
Pan!
1103
01:36:37,814 --> 01:36:38,986
Rozbij to!
1104
01:36:42,555 --> 01:36:44,356
Iść! Iść!
1105
01:36:44,458 --> 01:36:45,520
Rusz to.
1106
01:36:46,956 --> 01:36:48,622
Czekać! Czekać!
1107
01:36:51,334 --> 01:36:52,901
Nie ruszaj się!
1108
01:36:58,067 --> 01:36:59,603
Szefie, jasna droga!
1109
01:36:59,705 --> 01:37:01,334
Przyjąłem!
1110
01:37:01,436 --> 01:37:03,837
Pieprzyć krzyż!
Pieprzyć krzyż!
1111
01:37:03,939 --> 01:37:05,078
Sprawdzać.
1112
01:37:05,512 --> 01:37:06,674
Do przodu.
1113
01:37:06,776 --> 01:37:08,813
Cutter, przechodzę.
Potrzebuję, żebyś poprowadził nas w ogień.
1114
01:37:08,915 --> 01:37:10,181
Ładowarka,
idziesz w lewo.
1115
01:37:10,283 --> 01:37:13,121
Chodź za mną. Idę w lewo.
Poruszasz się, kiedy się poruszam.
1116
01:37:13,223 --> 01:37:14,116
Skopiuj cię!
1117
01:37:14,218 --> 01:37:15,819
- Chłopaki, gotowi do ruchu?
- Gotowi, dziesięć!
1118
01:37:15,921 --> 01:37:17,521
Przenosić! Cofnąć się!
Przenosić!
1119
01:37:17,623 --> 01:37:18,619
Chodźmy!
1120
01:37:21,059 --> 01:37:23,228
(Wszyscy krzyczą niewyraźnie)
1121
01:37:36,741 --> 01:37:37,979
Dobrze się czujesz?
1122
01:37:39,580 --> 01:37:40,674
Zostań na dole.
1123
01:37:47,390 --> 01:37:48,555
Rozbłysk latarni!
1124
01:37:48,657 --> 01:37:50,255
Przenosić! Musisz iść dalej!
1125
01:37:50,790 --> 01:37:51,953
Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się!
1126
01:37:52,055 --> 01:37:53,456
- Rusz to!
- Poruszający.
1127
01:37:55,562 --> 01:37:56,558
Gotowy.
1128
01:37:57,734 --> 01:37:59,264
Wyłam się, wyłam się,
uciec.
1129
01:38:06,576 --> 01:38:08,643
Shakirze! Shakirze! Shakirze!
1130
01:38:08,745 --> 01:38:11,012
- Wychodzę. Ponowne ładowanie.
- Zmiana.
1131
01:38:12,646 --> 01:38:13,608
Idealny wypadek!
1132
01:38:16,850 --> 01:38:20,285
(KLIKANIE MIGAWKI KAMERY)
1133
01:38:43,005 --> 01:38:47,114
(dysząc)
1134
01:40:02,756 --> 01:40:03,817
JOEL: Czekaj!
1135
01:40:05,428 --> 01:40:06,391
Czekać!
1136
01:40:07,430 --> 01:40:08,426
(dysząc)
1137
01:40:16,903 --> 01:40:18,271
Potrzebuję cytatu.
1138
01:40:19,635 --> 01:40:22,341
Nie pozwól... Nie pozwól im
Zabij mnie.
1139
01:40:25,681 --> 01:40:28,413
Tak, to wystarczy.
1140
01:40:36,122 --> 01:40:38,852
(MARZ DZIECKO MARZ ZABAWA)
1140
01:40:39,305 --> 01:41:39,353
Zareklamuj tutaj swój produkt lub markę
skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org już dziś
78433