All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E19.x264.540p.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,627 --> 00:00:10,086 ("Don't Lie") 2 00:00:11,757 --> 00:00:14,297 Assistant Director, I'll head home first. 3 00:00:14,427 --> 00:00:16,267 You did great work today. See you tomorrow. 4 00:00:16,366 --> 00:00:18,397 Sure. Get home safely too. 5 00:00:19,436 --> 00:00:21,536 Where could the director be? 6 00:00:22,067 --> 00:00:24,137 Director Ko left a minute ago. 7 00:00:25,376 --> 00:00:27,422 I see. I'll get going, then. 8 00:00:27,446 --> 00:00:28,446 Sure. 9 00:00:32,876 --> 00:00:34,822 So much for carpooling. 10 00:00:34,846 --> 00:00:36,346 He left without even telling me. 11 00:00:37,416 --> 00:00:38,856 That's just rude. 12 00:00:39,657 --> 00:00:41,657 (Episode 19) 13 00:00:44,857 --> 00:00:45,873 Ji Young. 14 00:00:45,897 --> 00:00:46,897 Gosh. 15 00:00:49,227 --> 00:00:50,367 Hop in. 16 00:00:51,236 --> 00:00:53,736 He was waiting for me, and I got mad at him for nothing. 17 00:00:54,666 --> 00:00:57,937 Gosh, it's fine. I can take the bus. 18 00:00:58,437 --> 00:01:00,252 We agreed to carpool this morning. 19 00:01:00,276 --> 00:01:02,182 That was you making a suggestion. 20 00:01:02,206 --> 00:01:04,477 Besides, I don't even know what that is. 21 00:01:05,217 --> 00:01:08,486 Also, I can't put you out like this. 22 00:01:09,486 --> 00:01:11,456 You're not putting me out. 23 00:01:12,756 --> 00:01:14,626 Pay me half of your monthly bus fare. 24 00:01:15,226 --> 00:01:16,803 You'll get to go home comfortably, 25 00:01:16,827 --> 00:01:18,027 and I'll save money on gas. 26 00:01:18,426 --> 00:01:20,273 Half of my monthly bus fare? 27 00:01:20,297 --> 00:01:22,066 I want to save money on gas, that's all. 28 00:01:22,926 --> 00:01:24,273 Didn't you say I was your savior... 29 00:01:24,297 --> 00:01:26,377 for getting you a place to stay and giving you a job? 30 00:01:27,036 --> 00:01:28,866 Do you draw the line on me saving gas money? 31 00:01:28,967 --> 00:01:31,383 Gosh, no. 32 00:01:31,407 --> 00:01:33,822 There's no need to put it like that. 33 00:01:33,846 --> 00:01:35,547 Fine, let's go. 34 00:01:45,387 --> 00:01:48,426 Director, don't you think you made the wrong turn? 35 00:01:49,226 --> 00:01:52,896 This isn't the way home. 36 00:01:54,396 --> 00:01:55,697 Let's have dinner first. 37 00:01:56,827 --> 00:01:57,866 Dinner? 38 00:01:59,596 --> 00:02:01,907 Just the two of us? 39 00:02:04,637 --> 00:02:07,006 You got injured in my stead yesterday. 40 00:02:07,577 --> 00:02:09,376 You saved my life, 41 00:02:10,146 --> 00:02:11,517 and I couldn't ignore that. 42 00:02:12,417 --> 00:02:15,586 Let me treat you to dinner today as a token of my gratitude. 43 00:02:15,817 --> 00:02:19,616 But you fully stocked my fridge yesterday. 44 00:02:19,686 --> 00:02:21,456 That was more than enough. 45 00:02:21,956 --> 00:02:24,727 That doesn't seem nearly enough on my part. 46 00:02:25,496 --> 00:02:27,366 I want to treat you to something delicious. 47 00:02:28,267 --> 00:02:29,297 Gosh. 48 00:02:29,697 --> 00:02:33,113 If I save your life twice, you might end up... 49 00:02:33,137 --> 00:02:34,906 spending all your money on me. 50 00:02:35,866 --> 00:02:38,537 Still, I'm fine. 51 00:02:38,736 --> 00:02:41,107 It wasn't a big deal, and now you're embarrassing me. 52 00:02:41,406 --> 00:02:43,746 One should repay another when grateful. 53 00:02:44,477 --> 00:02:46,393 Don't make me out to be a selfish brat. 54 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 Well... 55 00:02:47,917 --> 00:02:50,586 If that's how you feel about it, 56 00:02:51,787 --> 00:02:52,817 fine. 57 00:02:54,586 --> 00:02:58,056 To what extent is he going to wine and dine me today? 58 00:03:11,436 --> 00:03:12,412 How's the food? 59 00:03:12,436 --> 00:03:13,436 It's the bomb! 60 00:03:14,447 --> 00:03:15,507 Goodness. 61 00:03:16,176 --> 00:03:19,547 It means the food tastes very good. 62 00:03:21,517 --> 00:03:23,917 How is the food here so tasty? 63 00:03:24,287 --> 00:03:27,456 The meat melts as soon as it enters my mouth. 64 00:03:27,757 --> 00:03:29,426 It's just awesome. 65 00:03:30,287 --> 00:03:33,297 It's the best cut of meat I ever had. 66 00:03:35,727 --> 00:03:38,167 Here, Ji Young. Have some more. 67 00:03:38,496 --> 00:03:39,637 Gosh, no. 68 00:03:40,366 --> 00:03:42,143 I can't. It's your... 69 00:03:42,167 --> 00:03:43,366 No, it's fine. 70 00:03:45,077 --> 00:03:46,107 Okay, then. 71 00:03:47,176 --> 00:03:50,877 Why do they keep bringing us stuff? 72 00:03:52,077 --> 00:03:55,417 Earlier, we got octopus salad which they called an appetizer. 73 00:03:55,686 --> 00:03:57,462 Then we got crab meat soup, 74 00:03:57,486 --> 00:03:59,357 then fish, and then steak. 75 00:04:00,686 --> 00:04:02,757 Is there more to come? 76 00:04:04,456 --> 00:04:06,257 - There will be dessert. - What? 77 00:04:07,627 --> 00:04:08,966 There's more? 78 00:04:10,327 --> 00:04:12,396 Yes. I ordered ice cream. 79 00:04:12,697 --> 00:04:13,966 You love ice cream, don't you? 80 00:04:14,767 --> 00:04:16,966 How do you know I love ice cream? 81 00:04:19,007 --> 00:04:20,477 Well, usually, 82 00:04:21,047 --> 00:04:22,676 women like ice cream. 83 00:04:23,606 --> 00:04:24,747 That's right. 84 00:04:25,177 --> 00:04:27,447 I like ice cream a lot. 85 00:04:41,567 --> 00:04:43,896 Ji Young. I want to ask you something. 86 00:04:44,137 --> 00:04:46,036 Sure. Ask away. 87 00:04:46,697 --> 00:04:49,367 Yesterday, I visited your grandmother. 88 00:04:49,536 --> 00:04:52,877 Yes. She called to tell me about it. 89 00:04:53,606 --> 00:04:55,577 Are we going to film there again? 90 00:04:55,747 --> 00:04:59,423 No. I went by in case we had to shoot another seaside scene, 91 00:04:59,447 --> 00:05:00,647 but we cut it from the script. 92 00:05:00,846 --> 00:05:01,947 I see. 93 00:05:02,887 --> 00:05:05,716 What do you want to ask me about? 94 00:05:08,456 --> 00:05:09,557 I hear... 95 00:05:10,456 --> 00:05:12,416 you don't remember your life before your accident. 96 00:05:12,497 --> 00:05:14,867 My grandma told you that too? 97 00:05:17,166 --> 00:05:19,166 She told me not to tell anyone. 98 00:05:19,497 --> 00:05:21,406 It's okay. I won't tell anyone. 99 00:05:21,807 --> 00:05:24,706 Okay. Thank you. 100 00:05:27,447 --> 00:05:28,476 Do you really... 101 00:05:30,476 --> 00:05:31,716 remember nothing at all? 102 00:05:35,817 --> 00:05:36,817 No. 103 00:05:38,216 --> 00:05:39,216 Don't you... 104 00:05:40,617 --> 00:05:42,086 want your memories back? 105 00:05:46,096 --> 00:05:48,197 Of course, I want them back. 106 00:05:49,396 --> 00:05:51,437 I told Grandma I was fine... 107 00:05:51,666 --> 00:05:53,637 because I didn't want her to worry. 108 00:05:55,036 --> 00:05:57,677 But to be honest, I really want to recover my memory. 109 00:05:58,976 --> 00:06:01,322 When I woke up after the surgery, 110 00:06:01,346 --> 00:06:03,007 I didn't know who I was. 111 00:06:03,307 --> 00:06:05,747 I didn't even recognize my own grandma. 112 00:06:06,976 --> 00:06:08,317 It's so terribly scary... 113 00:06:08,846 --> 00:06:11,757 when you don't remember anything. 114 00:06:12,356 --> 00:06:14,257 You'll never know the feeling. 115 00:06:15,856 --> 00:06:17,427 It's like standing on your own... 116 00:06:18,356 --> 00:06:20,156 surrounded by darkness. 117 00:06:23,267 --> 00:06:24,296 But... 118 00:06:25,367 --> 00:06:27,437 the memories could cause you pain. 119 00:06:29,666 --> 00:06:31,307 The misfortunes, the upsets. 120 00:06:32,406 --> 00:06:33,706 They might all come back. 121 00:06:35,677 --> 00:06:37,646 It could weigh you down. 122 00:06:39,346 --> 00:06:40,946 Do you still want them back despite that? 123 00:06:41,546 --> 00:06:42,987 Not knowing your past... 124 00:06:44,086 --> 00:06:45,317 could be better for you. 125 00:06:49,057 --> 00:06:51,427 No matter how painful the memories are, 126 00:06:52,127 --> 00:06:53,856 they are a part of me. 127 00:06:55,367 --> 00:06:56,596 They form my life... 128 00:06:57,697 --> 00:06:59,336 and show the path I've been on. 129 00:07:02,606 --> 00:07:05,476 Right now, it feels like I'm living half a life. 130 00:07:06,976 --> 00:07:08,507 I need to get my memories back... 131 00:07:08,677 --> 00:07:10,817 if I'm to live as myself as a whole. 132 00:07:21,557 --> 00:07:22,757 You love flowers, right? 133 00:07:23,327 --> 00:07:24,456 Let me get you some. 134 00:07:25,356 --> 00:07:28,596 Gosh, no. Why buy me flowers too? 135 00:07:29,026 --> 00:07:30,427 Give me all you have. 136 00:07:30,796 --> 00:07:32,096 - All of them? - Yes. 137 00:07:33,466 --> 00:07:35,606 No, it's fine. 138 00:07:38,737 --> 00:07:40,106 - I really... - How much are they? 139 00:07:50,387 --> 00:07:51,487 Director Ko. 140 00:07:51,817 --> 00:07:53,187 Your company... 141 00:07:54,057 --> 00:07:55,726 makes the drive to work fun. 142 00:07:56,127 --> 00:07:58,427 Are you okay, Ji Young? Were you hurt? 143 00:07:59,596 --> 00:08:00,697 What is all that? 144 00:08:02,166 --> 00:08:03,166 Is it... 145 00:08:09,166 --> 00:08:10,206 Go on inside. 146 00:08:10,637 --> 00:08:11,677 Okay. 147 00:08:25,617 --> 00:08:27,387 Director Ko. I have something to say. 148 00:08:28,057 --> 00:08:29,033 Something to say? 149 00:08:29,057 --> 00:08:30,927 Why are you being so nice to me? 150 00:08:33,197 --> 00:08:34,197 Well... 151 00:08:35,526 --> 00:08:37,343 - That's... - You shouldn't be this nice... 152 00:08:37,367 --> 00:08:38,737 to any woman. 153 00:08:39,337 --> 00:08:42,337 Are you this sweet and nice to other women? 154 00:08:43,566 --> 00:08:44,652 What do you mean? 155 00:08:44,676 --> 00:08:46,853 You gave me rides, talked about... 156 00:08:46,877 --> 00:08:48,207 carpooling and whatnot, 157 00:08:48,306 --> 00:08:51,676 then took me to a nice restaurant and bought me an expensive steak. 158 00:08:52,446 --> 00:08:55,546 And then there's this. You even got me flowers. 159 00:08:57,387 --> 00:08:59,316 I could get the wrong idea. 160 00:09:00,717 --> 00:09:03,162 These kinds of actions you do for women. 161 00:09:03,186 --> 00:09:05,127 This is extremely dangerous. 162 00:09:05,857 --> 00:09:07,056 It's... What's that called? 163 00:09:07,426 --> 00:09:09,796 You're flirting with me. 164 00:09:10,796 --> 00:09:12,637 If you do this... 165 00:09:15,007 --> 00:09:17,676 I could mistakenly think that... 166 00:09:19,237 --> 00:09:20,737 you like me. 167 00:09:22,776 --> 00:09:25,477 I see. I apologize. 168 00:09:27,646 --> 00:09:29,186 I thought the flowers were pretty. 169 00:09:29,887 --> 00:09:33,117 And I wanted to thank you for saving me. 170 00:09:44,166 --> 00:09:46,666 Next time, 171 00:09:48,007 --> 00:09:49,207 if you're grateful, 172 00:09:50,066 --> 00:09:52,412 buy something like a whole watermelon, 173 00:09:52,436 --> 00:09:53,877 say thanks, and end it there. 174 00:10:03,987 --> 00:10:05,487 The flowers did nothing wrong. 175 00:10:06,457 --> 00:10:07,487 Give them to me. 176 00:10:09,357 --> 00:10:12,127 You bought them for me, so I'll take them home. 177 00:10:12,526 --> 00:10:13,796 Thanks anyway. 178 00:10:24,737 --> 00:10:26,382 Let me summarize what you said. 179 00:10:26,406 --> 00:10:29,652 A man hurt the woman he loved in a terrible way... 180 00:10:29,676 --> 00:10:31,877 and did something he could never be forgiven for. 181 00:10:32,176 --> 00:10:33,217 And the woman died. 182 00:10:33,877 --> 00:10:36,323 But the woman they thought had died reappeared, 183 00:10:36,347 --> 00:10:37,587 but with no memory of her past, 184 00:10:37,646 --> 00:10:40,517 and the man grew to like her again? 185 00:10:41,556 --> 00:10:42,556 Yes. 186 00:10:43,727 --> 00:10:45,556 Is that the plot of a new drama? 187 00:10:45,757 --> 00:10:47,796 I like it. Keep going. 188 00:10:49,526 --> 00:10:52,367 If that woman were to recover her memories... 189 00:10:53,536 --> 00:10:55,967 and realize the same man loves her, 190 00:10:57,137 --> 00:10:58,137 how would she feel? 191 00:10:59,737 --> 00:11:02,276 He hurt her and did something he could never be forgiven for, 192 00:11:02,607 --> 00:11:05,046 and then lurked around her because she didn't remember him? 193 00:11:05,877 --> 00:11:07,377 She'd want to kill him. 194 00:11:07,747 --> 00:11:09,747 She'd crush him for toying with her. 195 00:11:10,686 --> 00:11:12,487 Is the drama about revenge? 196 00:11:14,217 --> 00:11:15,227 I guess? 197 00:11:16,587 --> 00:11:17,656 Then... 198 00:11:18,156 --> 00:11:20,357 how should the guy treat her? 199 00:11:21,727 --> 00:11:23,326 If the theme isn't revenge, 200 00:11:23,727 --> 00:11:25,343 they can get back together... 201 00:11:25,367 --> 00:11:28,237 if her memories return and she forgives him. 202 00:11:28,737 --> 00:11:30,843 Until she forgives the guy, 203 00:11:30,867 --> 00:11:32,436 he has no right to love her. 204 00:11:36,146 --> 00:11:37,176 Right. 205 00:11:38,517 --> 00:11:39,747 He has no right to love her. 206 00:11:41,617 --> 00:11:44,686 The drama title. How does "The Right to Love" sound? 207 00:11:46,117 --> 00:11:48,656 Why does my heart ache? 208 00:11:49,357 --> 00:11:51,703 Ko Pil Seung. If you turn that into a drama, 209 00:11:51,727 --> 00:11:53,127 cast me as the male lead. 210 00:11:54,926 --> 00:11:56,566 It's okay if her memories return... 211 00:11:57,627 --> 00:11:59,036 and she hates me. 212 00:12:00,536 --> 00:12:01,936 But if her memories return, 213 00:12:04,107 --> 00:12:05,406 she might get hurt again. 214 00:12:07,946 --> 00:12:10,446 I'm worried to death that she'll suffer again. 215 00:12:12,247 --> 00:12:13,727 But she wants to recover her memories. 216 00:12:16,186 --> 00:12:18,517 She'll only regret it if that happens. 217 00:12:20,416 --> 00:12:22,286 She's happier now without the memories. 218 00:12:24,357 --> 00:12:25,357 Pil Seung. 219 00:12:26,196 --> 00:12:27,943 You're the one who thinks... 220 00:12:27,967 --> 00:12:31,296 she'll get hurt and suffer if she recovers her memories. 221 00:12:33,566 --> 00:12:35,867 She said she wants to find herself. 222 00:12:36,637 --> 00:12:39,137 Even if the memories cause her pain, 223 00:12:39,776 --> 00:12:42,546 that's for her to handle. The decision isn't yours to make. 224 00:12:43,877 --> 00:12:46,347 If you truly love that woman, 225 00:12:46,946 --> 00:12:48,816 you should help her get what she wants. 226 00:12:50,286 --> 00:12:51,457 Isn't that love? 227 00:12:51,757 --> 00:12:53,717 Doing what the other person wants. 228 00:12:56,786 --> 00:12:59,497 Was that story not a drama plot? 229 00:13:00,457 --> 00:13:01,497 Was it your story? 230 00:13:08,306 --> 00:13:10,337 (We support actor Cha Bong Soo.) 231 00:13:10,406 --> 00:13:12,337 - Thank you. - Enjoy. 232 00:13:12,906 --> 00:13:14,083 - Enjoy yourselves. - Thank you. 233 00:13:14,107 --> 00:13:15,467 - Be sure to post about it. - Okay. 234 00:13:15,546 --> 00:13:16,652 I'll take one with Bi Bi. 235 00:13:16,676 --> 00:13:18,076 - All right. - Bi Bi, make a V sign. 236 00:13:20,347 --> 00:13:21,422 - Actor Cha. - Hey. 237 00:13:21,446 --> 00:13:23,792 Jin Dan, come on. 238 00:13:23,816 --> 00:13:24,933 You didn't have to do this. 239 00:13:24,957 --> 00:13:27,433 You send me a coffee truck every time. 240 00:13:27,457 --> 00:13:30,002 I just wanted to boost your morale. 241 00:13:30,026 --> 00:13:31,933 After the lame fight we'd had that day, 242 00:13:31,957 --> 00:13:33,203 we became sworn brothers. 243 00:13:33,227 --> 00:13:34,627 I had to do something for you. 244 00:13:34,867 --> 00:13:36,272 Bi Bi, let me introduce him. 245 00:13:36,296 --> 00:13:38,036 - This is CEO Gong. - Hello. 246 00:13:38,137 --> 00:13:40,196 - It's tough, isn't it? - Not really. 247 00:13:40,536 --> 00:13:41,782 Director Ko must be here somewhere. 248 00:13:41,806 --> 00:13:43,642 Director Ko, come here. 249 00:13:43,666 --> 00:13:44,837 Come and say hello. 250 00:13:47,237 --> 00:13:48,306 That's Director Ko. 251 00:13:49,646 --> 00:13:50,723 Hello. 252 00:13:50,747 --> 00:13:52,676 Thank you for your continued support. 253 00:13:53,416 --> 00:13:55,816 Hey, it's been a long time. 254 00:13:56,046 --> 00:13:57,963 So you're not an assistant director anymore. 255 00:13:57,987 --> 00:13:59,427 You're the main director now, right? 256 00:13:59,957 --> 00:14:02,563 Director Ko, I hope your new project will be successful. 257 00:14:02,587 --> 00:14:03,863 "Don't Lie." 258 00:14:03,887 --> 00:14:06,603 The title is so catchy. I have a good feeling. 259 00:14:06,627 --> 00:14:07,627 Director Ko. 260 00:14:08,997 --> 00:14:10,642 Thank you. I have a lot to work on, so I should get going. 261 00:14:10,666 --> 00:14:11,666 All right. 262 00:14:12,396 --> 00:14:14,237 Mr. Cha, let's begin the shoot. 263 00:14:14,337 --> 00:14:15,683 - Me? - Shall we go? 264 00:14:15,707 --> 00:14:16,813 Darn it. 265 00:14:16,837 --> 00:14:19,412 I'm so sorry, Jin Dan. 266 00:14:19,436 --> 00:14:21,406 You should go. Don't mind me. 267 00:14:21,877 --> 00:14:23,583 I'll just take a look around before I leave. 268 00:14:23,607 --> 00:14:25,392 Call me when you're off. Let's go for a drink. 269 00:14:25,416 --> 00:14:26,853 Sounds great. Okay. 270 00:14:26,877 --> 00:14:28,563 - I'll see you later. - Bye. 271 00:14:28,587 --> 00:14:30,017 Let's go. 272 00:14:37,556 --> 00:14:38,597 My gosh. 273 00:14:39,326 --> 00:14:42,326 Oh, dear. My goodness. 274 00:14:43,296 --> 00:14:46,666 This is horrible. I'm so sorry. 275 00:14:47,666 --> 00:14:51,137 What do I do? You've got coffee stains on your clothes. 276 00:14:55,806 --> 00:14:56,806 Watch out. 277 00:14:58,046 --> 00:14:59,146 Are you all right? 278 00:15:00,416 --> 00:15:01,816 Oh, no. 279 00:15:04,046 --> 00:15:05,186 Move over. 280 00:15:05,517 --> 00:15:06,717 How dare you touch me? 281 00:15:06,757 --> 00:15:09,563 I didn't mean to touch you. 282 00:15:09,587 --> 00:15:13,272 I was just trying to wipe the stains off. 283 00:15:13,296 --> 00:15:16,227 I'm sorry. Please don't get me wrong. 284 00:15:16,267 --> 00:15:17,326 What's wrong? 285 00:15:18,896 --> 00:15:20,536 Director Ko, the thing is, 286 00:15:20,936 --> 00:15:23,213 I didn't see him standing here... 287 00:15:23,237 --> 00:15:25,906 and spilled coffee on these clothes. 288 00:15:26,207 --> 00:15:28,382 I'm sorry, Mr. Gong. Let me pay to get it cleaned. 289 00:15:28,406 --> 00:15:31,422 Gosh, no. It was my mistake. 290 00:15:31,446 --> 00:15:32,747 Please let me take care of it. 291 00:15:32,946 --> 00:15:34,916 How much do I owe you? 292 00:15:37,146 --> 00:15:38,217 Forget it. 293 00:15:39,017 --> 00:15:41,357 It's no problem. You should get back to work. 294 00:15:41,727 --> 00:15:42,826 I'm leaving now. 295 00:15:49,166 --> 00:15:50,802 What do I do? 296 00:15:50,826 --> 00:15:53,196 The suit looks expensive. 297 00:15:53,296 --> 00:15:55,936 Mr. Gong says it's okay, so you don't need to worry. 298 00:15:56,367 --> 00:15:57,807 It's not like you did it on purpose. 299 00:16:00,137 --> 00:16:01,347 By the way, 300 00:16:02,276 --> 00:16:03,646 didn't he say anything else? 301 00:16:04,776 --> 00:16:07,377 Like what? He didn't say anything special. 302 00:16:08,887 --> 00:16:09,987 It's all right then. 303 00:16:10,087 --> 00:16:12,117 Director Ko, it's all set. 304 00:16:12,556 --> 00:16:13,833 Get back to your business then. 305 00:16:13,857 --> 00:16:14,926 Okay. 306 00:16:17,326 --> 00:16:19,926 What does it mean it's all right then? 307 00:16:25,137 --> 00:16:26,267 That was strange. 308 00:16:27,637 --> 00:16:29,707 Why did that hillbilly look like Do Ra? 309 00:16:31,306 --> 00:16:32,737 And why is my heart racing? 310 00:16:34,237 --> 00:16:36,776 Does the filming set remind me of Do Ra? 311 00:16:38,176 --> 00:16:41,017 Or is it because that lady touched my body? 312 00:16:43,916 --> 00:16:45,357 This is ridiculous. 313 00:16:53,396 --> 00:16:55,826 Excuse me. One moment, please. 314 00:16:55,967 --> 00:16:57,467 What's with her? 315 00:17:02,936 --> 00:17:03,936 What is it? 316 00:17:04,036 --> 00:17:05,813 I'm sorry, Mr. Gong. 317 00:17:05,837 --> 00:17:07,337 How much does your suit cost? 318 00:17:07,877 --> 00:17:09,877 It seems quite expensive. 319 00:17:10,377 --> 00:17:11,822 If you don't want the laundry fee, 320 00:17:11,846 --> 00:17:14,417 I will reimburse you for the suit. 321 00:17:15,447 --> 00:17:17,207 Do you have any idea how much this will cost? 322 00:17:18,187 --> 00:17:20,616 Please tell me how much it is. 323 00:17:22,187 --> 00:17:25,056 I'll give you the money once I get paid next month. 324 00:17:25,826 --> 00:17:26,933 Forget it. 325 00:17:26,957 --> 00:17:29,143 Then please let me at least pay to get it cleaned. 326 00:17:29,167 --> 00:17:30,526 Can I have your number? 327 00:17:32,096 --> 00:17:33,997 Mr. Oh, let's go. 328 00:17:34,096 --> 00:17:35,136 Yes, sir. 329 00:17:38,336 --> 00:17:39,907 I feel so bad. 330 00:17:41,977 --> 00:17:45,546 Grandma told me to always watch where I was going, 331 00:17:46,316 --> 00:17:47,816 but I was being clumsy. 332 00:17:48,346 --> 00:17:50,723 I truly hope you don't work at other restaurants. 333 00:17:50,747 --> 00:17:52,917 You not causing trouble is a good day for anyone. 334 00:17:55,356 --> 00:17:58,997 Now that I'm doing odd chores, they just treat me as mud. 335 00:18:03,467 --> 00:18:04,827 What should I do to make a living? 336 00:18:06,737 --> 00:18:07,937 What do I do? 337 00:18:14,007 --> 00:18:19,447 (Baekamkwan Cabaret Nightclub) 338 00:18:56,586 --> 00:19:00,056 My gosh. Did Tae Hee say... 339 00:19:00,187 --> 00:19:02,233 she was interested in Jin Dan back in New York? 340 00:19:02,257 --> 00:19:04,233 My gosh. Really? 341 00:19:04,257 --> 00:19:07,997 My goodness. What an interesting turn of fate. 342 00:19:08,526 --> 00:19:11,026 Yes. I see. 343 00:19:11,667 --> 00:19:13,312 Of course. 344 00:19:13,336 --> 00:19:15,683 As long as they're okay with it, I hope they will go out... 345 00:19:15,707 --> 00:19:18,036 and end up getting married within this year. 346 00:19:18,536 --> 00:19:19,536 Yes. 347 00:19:20,177 --> 00:19:21,237 All right. 348 00:19:21,947 --> 00:19:24,007 Okay. It's settled then. 349 00:19:24,576 --> 00:19:26,517 Yes. Bye. 350 00:19:27,447 --> 00:19:30,546 Auntie Dae Sook, did you just talk about marriage? 351 00:19:30,647 --> 00:19:33,517 I guess that's what they already talked about. 352 00:19:33,586 --> 00:19:35,987 My gosh. Even without an engagement ceremony? 353 00:19:36,657 --> 00:19:38,927 People these days don't have an engagement ceremony. 354 00:19:39,457 --> 00:19:41,233 We will let them date for about a year... 355 00:19:41,257 --> 00:19:44,826 and get married at the end of this year or next spring. 356 00:19:45,636 --> 00:19:49,042 Auntie Dae Sook, you know how hard I've been trying... 357 00:19:49,066 --> 00:19:51,106 to find someone for him to marry. 358 00:19:51,237 --> 00:19:53,977 But things didn't work out every time. 359 00:19:54,507 --> 00:19:56,282 I must say there's nothing you can't do. 360 00:19:56,306 --> 00:19:58,447 Thank you so much. 361 00:19:59,017 --> 00:20:00,576 This isn't just about marriage. 362 00:20:01,247 --> 00:20:03,022 Illyu Foods is a big enough company... 363 00:20:03,046 --> 00:20:05,987 to be able to support Jin Dan as his in-laws. 364 00:20:06,116 --> 00:20:07,633 Of course. 365 00:20:07,657 --> 00:20:10,487 Illyu Foods is good enough to give him some protection. 366 00:20:10,586 --> 00:20:11,802 Exactly. 367 00:20:11,826 --> 00:20:14,927 Then people will stop calling him a child of a mistress. 368 00:20:16,826 --> 00:20:20,267 How could she call me a mistress like that? 369 00:20:20,636 --> 00:20:22,806 It's just impossible to like her. 370 00:20:25,477 --> 00:20:27,536 Okay. This is it. 371 00:20:28,977 --> 00:20:30,223 (Solid men's blazer coat) 372 00:20:30,247 --> 00:20:32,876 Hang on. How much is this? 373 00:20:33,876 --> 00:20:37,346 What? Is it 5,600 dollars? 374 00:20:38,116 --> 00:20:40,792 What kind of clothes cost more than 5,000 dollars? 375 00:20:40,816 --> 00:20:42,532 This is ridiculous. 376 00:20:42,556 --> 00:20:45,697 I know it's designer clothes, but this is just too much. 377 00:20:49,366 --> 00:20:52,937 So I ruined an expensive blazer like this? 378 00:20:54,437 --> 00:20:56,007 What do I do? 379 00:20:57,467 --> 00:21:00,437 ("Don't Lie") 380 00:21:04,076 --> 00:21:06,417 No matter how painful the memories are, 381 00:21:07,116 --> 00:21:09,046 they are a part of me. 382 00:21:09,147 --> 00:21:10,346 They form my life... 383 00:21:11,517 --> 00:21:13,217 and show the path I've been on. 384 00:21:14,517 --> 00:21:17,227 If you truly love that woman, 385 00:21:17,626 --> 00:21:19,626 you should help her get what she wants. 386 00:21:20,957 --> 00:21:22,197 Isn't that love? 387 00:21:22,467 --> 00:21:24,596 Doing what the other person wants. 388 00:21:38,207 --> 00:21:40,677 Ji Young, can we talk for a moment? 389 00:21:47,487 --> 00:21:48,687 Where are we going? 390 00:21:49,687 --> 00:21:51,102 We're almost there. 391 00:21:51,126 --> 00:21:52,596 Wait a little more. 392 00:22:01,636 --> 00:22:04,667 Director Ko, I'm here. 393 00:22:06,237 --> 00:22:09,177 Why did you want to talk to me at this time of night? 394 00:22:09,846 --> 00:22:12,076 And what's with the bikes? 395 00:22:12,376 --> 00:22:14,852 You wanted to regain your memories. 396 00:22:14,876 --> 00:22:17,316 Right, I do. 397 00:22:17,647 --> 00:22:18,657 But... 398 00:22:18,957 --> 00:22:21,927 I'm sure everyone has at least been on a bicycle once. 399 00:22:22,586 --> 00:22:23,786 So who knows? 400 00:22:23,886 --> 00:22:26,596 Riding it around the park might bring back some memories. 401 00:22:27,897 --> 00:22:30,643 You're now trying to help me gain my memories back. 402 00:22:30,667 --> 00:22:32,596 I'm truly grateful. 403 00:22:32,997 --> 00:22:36,812 Still, I lived by the sea my whole life, 404 00:22:36,836 --> 00:22:39,876 so why would riding a bike bring back any memories? 405 00:22:40,707 --> 00:22:43,346 Also, I don't know how to ride one. 406 00:22:43,776 --> 00:22:44,947 It'll come to you. 407 00:22:45,116 --> 00:22:47,623 I told you I didn't know how to ride one. 408 00:22:47,647 --> 00:22:49,417 - Just get on it, will you? - My gosh. 409 00:22:50,447 --> 00:22:51,816 Director Ko, my gosh. 410 00:22:52,517 --> 00:22:53,832 Did you just speak in a dialect? 411 00:22:53,856 --> 00:22:55,457 That's right, so get on it. 412 00:22:58,796 --> 00:23:00,826 But... 413 00:23:01,296 --> 00:23:03,497 I don't know how to ride one. 414 00:23:03,727 --> 00:23:06,497 Ji Young, I'll keep it steady from behind you, 415 00:23:06,566 --> 00:23:07,937 so trust me and get on it. 416 00:23:08,167 --> 00:23:10,213 Besides, you need to be able... 417 00:23:10,237 --> 00:23:12,536 to run errands on bikes in urgent situations on set. 418 00:23:12,907 --> 00:23:16,306 I can't have a new recruit who can't ride a bike. 419 00:23:16,546 --> 00:23:18,376 I guess you're right. 420 00:23:19,017 --> 00:23:21,886 Then I'll give it a try. 421 00:23:26,957 --> 00:23:29,086 - Here. - Sure. 422 00:23:34,326 --> 00:23:35,826 Gosh, this is scary. 423 00:23:36,826 --> 00:23:38,366 It's fine. You can do it. 424 00:23:38,596 --> 00:23:39,767 Step on the pedal. 425 00:23:41,336 --> 00:23:42,407 Hold on. 426 00:23:43,767 --> 00:23:46,112 Why can't I keep it steady? 427 00:23:46,136 --> 00:23:47,512 Tell me you're still holding on. 428 00:23:47,536 --> 00:23:49,683 Ji Young, I'm holding on tight, 429 00:23:49,707 --> 00:23:50,876 so look straight ahead. 430 00:23:51,106 --> 00:23:53,193 I got you, so keep pedaling. 431 00:23:53,217 --> 00:23:55,693 All right. I'll keep pedaling, 432 00:23:55,717 --> 00:23:56,947 so don't you let go. 433 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 - My gosh! - Looking good. 434 00:24:01,826 --> 00:24:02,987 You're doing great. 435 00:24:04,427 --> 00:24:05,427 Director... 436 00:24:06,427 --> 00:24:09,096 Director Ko, you're still holding on, right? 437 00:24:11,066 --> 00:24:13,697 Why aren't you answering me? 438 00:24:13,967 --> 00:24:16,366 Director Ko, you'd better be behind me. 439 00:24:17,536 --> 00:24:18,876 Are you not? 440 00:24:22,106 --> 00:24:24,223 Wait, am I riding it by myself? 441 00:24:24,247 --> 00:24:27,747 Gosh! Director Ko, this isn't as promised. 442 00:24:28,376 --> 00:24:30,217 I'll fall. 443 00:24:31,017 --> 00:24:32,987 Help! 444 00:24:43,497 --> 00:24:44,667 Ji Young, are you all right? 445 00:24:53,977 --> 00:24:55,036 Yes, 446 00:24:57,007 --> 00:24:58,076 I'm good. 447 00:25:16,796 --> 00:25:17,866 By the way, 448 00:25:19,096 --> 00:25:21,796 how long was I riding it by myself? 449 00:25:22,737 --> 00:25:23,767 From way over there. 450 00:25:25,007 --> 00:25:26,707 What? Really? 451 00:25:28,207 --> 00:25:30,177 I said you could ride one, remember? 452 00:25:32,247 --> 00:25:35,917 But how did you know I could ride a bike? 453 00:25:36,517 --> 00:25:38,247 I had a hunch, that's all. 454 00:25:39,917 --> 00:25:43,056 Like this, you will regain your memory one by one. 455 00:25:43,626 --> 00:25:45,056 That was your first memory. 456 00:25:46,957 --> 00:25:49,727 I can't believe I knew how to ride a bike. 457 00:25:51,026 --> 00:25:52,897 Director Ko, thank you. 458 00:25:53,566 --> 00:25:56,836 Anyway, I had a blast riding this. 459 00:25:57,066 --> 00:25:58,266 Then take it for another spin. 460 00:25:58,977 --> 00:26:00,913 Sure, but hold onto the bike. 461 00:26:00,937 --> 00:26:03,177 - Got it. - Don't you lie this time. 462 00:26:03,207 --> 00:26:04,647 All right. Look straight ahead. 463 00:26:08,517 --> 00:26:09,546 This is so fun. 464 00:26:14,717 --> 00:26:16,526 - Look ahead. - Okay. 465 00:26:25,096 --> 00:26:26,467 Ma Ri, 466 00:26:26,636 --> 00:26:29,007 what brings you here at this hour? 467 00:26:30,066 --> 00:26:33,076 I wanted to have some of your cheonggukjang... 468 00:26:33,536 --> 00:26:35,707 and see Pil Seung. 469 00:26:36,007 --> 00:26:39,116 If I get here too late, it'll be after he goes to work. 470 00:26:40,116 --> 00:26:42,346 He hasn't gone to work yet, has he? 471 00:26:43,147 --> 00:26:45,987 Right. He hasn't left for work yet. 472 00:26:46,157 --> 00:26:48,133 Really? What a relief. 473 00:26:48,157 --> 00:26:50,727 Can I say hi today? 474 00:26:50,786 --> 00:26:52,973 I have something to give him. 475 00:26:52,997 --> 00:26:54,957 Here comes Pil Seung. 476 00:26:55,497 --> 00:26:57,126 Pil Seung, hi! 477 00:26:57,197 --> 00:26:58,737 Finally, we meet again. 478 00:26:59,497 --> 00:27:02,066 Hey, Ma Ri. 479 00:27:02,907 --> 00:27:03,967 Pil Seung, 480 00:27:04,566 --> 00:27:07,336 why don't you two talk and have breakfast together? 481 00:27:07,876 --> 00:27:10,207 She's been wanting to see you. 482 00:27:11,346 --> 00:27:12,417 Me? 483 00:27:13,747 --> 00:27:15,017 Is that so? 484 00:27:15,417 --> 00:27:17,562 But I have a meeting before filming begins today, 485 00:27:17,586 --> 00:27:18,957 and I have to head out. 486 00:27:19,957 --> 00:27:22,326 Right now? Do you have to go right away? 487 00:27:23,157 --> 00:27:25,397 I'm afraid so. Ma Ri, maybe next time. 488 00:27:25,757 --> 00:27:28,866 Pil Seung, wait. I have something for you. 489 00:27:29,197 --> 00:27:30,197 What? 490 00:27:30,267 --> 00:27:31,697 - For me? - Yes. 491 00:27:33,667 --> 00:27:36,036 Here. It's my gift to you. 492 00:27:37,467 --> 00:27:38,507 A gift? 493 00:27:39,106 --> 00:27:40,776 Yes, please open it. 494 00:27:41,437 --> 00:27:44,407 If you don't like it, I'll get you something else. 495 00:27:44,507 --> 00:27:45,693 Pil Seung, come on. 496 00:27:45,717 --> 00:27:48,076 I don't know how busy you are, but at least open that. 497 00:27:48,417 --> 00:27:51,017 Be considerate of how she came here this early. 498 00:27:51,187 --> 00:27:53,316 She's right, Pil Seung. Let's see what it is. 499 00:27:58,856 --> 00:27:59,856 This... 500 00:28:00,727 --> 00:28:03,203 That's a luxurious watch. 501 00:28:03,227 --> 00:28:04,842 It costs tens of thousands of dollars. 502 00:28:04,866 --> 00:28:06,673 - What? - What did you say? 503 00:28:06,697 --> 00:28:08,437 - Tens of thousands of dollars? - Yes. 504 00:28:11,507 --> 00:28:14,852 Ma Ri, I can't accept a gift this expensive, 505 00:28:14,876 --> 00:28:16,316 so I'll just appreciate the gesture. 506 00:28:17,707 --> 00:28:18,747 I'm sorry. 507 00:28:19,217 --> 00:28:20,477 I'll see you around, then. 508 00:28:21,017 --> 00:28:22,022 I'm off to work. 509 00:28:22,046 --> 00:28:23,987 - Sure. Have a good day. - Sure. 510 00:28:29,187 --> 00:28:32,157 Did I do something wrong? 511 00:28:33,927 --> 00:28:35,526 Ma Ri, my gosh. 512 00:28:35,897 --> 00:28:38,227 No, you didn't do anything wrong. 513 00:28:39,796 --> 00:28:41,866 Why don't we have a seat? 514 00:28:42,767 --> 00:28:45,776 Honey, wait. This seems to be the better choice. 515 00:28:51,046 --> 00:28:52,046 Honey, 516 00:28:53,076 --> 00:28:55,017 are you still angry with me? 517 00:28:59,457 --> 00:29:00,457 Honey, 518 00:29:01,487 --> 00:29:02,886 can't you... 519 00:29:03,987 --> 00:29:06,697 let me handle Ma Ri's situation? 520 00:29:16,806 --> 00:29:18,806 Why is Sun Young calling at this hour? 521 00:29:21,177 --> 00:29:22,546 Hey, Sun Young. 522 00:29:24,846 --> 00:29:25,917 What? 523 00:29:26,477 --> 00:29:27,977 Ma Ri's at your place? 524 00:29:46,897 --> 00:29:49,667 Ji Young, why don't we listen to a song? 525 00:29:50,336 --> 00:29:52,207 There's one I wanted to play for you. 526 00:29:53,806 --> 00:29:54,876 Sure. 527 00:29:55,806 --> 00:29:56,876 I'd like that. 528 00:30:00,316 --> 00:30:01,846 Turn on the last song played. 529 00:30:02,046 --> 00:30:03,987 (Turn on the last song played.) 530 00:30:05,017 --> 00:30:08,217 Gosh, there's a song he wants me to listen? 531 00:30:08,816 --> 00:30:10,786 Could it be a love song? 532 00:30:11,386 --> 00:30:12,626 One about a marriage proposal? 533 00:30:12,957 --> 00:30:14,572 One, two, three, four. 534 00:30:14,596 --> 00:30:17,643 I'm attracted to her 535 00:30:17,667 --> 00:30:20,866 I'm falling for her 536 00:30:21,197 --> 00:30:24,743 The woman who stole my heart 537 00:30:24,767 --> 00:30:25,776 Do Ra, 538 00:30:26,076 --> 00:30:28,536 I'll turn around and sing out loud. 539 00:30:28,636 --> 00:30:31,782 So don't worry about me and relieve yourself. Okay? 540 00:30:31,806 --> 00:30:32,816 Okay. 541 00:30:38,086 --> 00:30:41,433 I'm attracted to her 542 00:30:41,457 --> 00:30:44,957 I'm falling for her 543 00:30:45,157 --> 00:30:49,767 The woman who stole my heart 544 00:30:49,866 --> 00:30:54,997 Real, real, she's a real deal 545 00:30:55,036 --> 00:30:58,136 She's a total real deal 546 00:30:58,306 --> 00:31:01,677 The real deal has just appeared 547 00:31:02,677 --> 00:31:04,276 Eat your chicken and peep 548 00:31:05,076 --> 00:31:07,276 Hold on. 549 00:31:07,546 --> 00:31:09,447 Is this the song... 550 00:31:10,286 --> 00:31:11,463 you wanted to play for me? 551 00:31:11,487 --> 00:31:12,586 Isn't it a blast? 552 00:31:13,556 --> 00:31:14,556 Ji Young, 553 00:31:15,086 --> 00:31:17,203 have you listened to this song before, 554 00:31:17,227 --> 00:31:19,757 or did a guy ever sing it for you? 555 00:31:21,056 --> 00:31:25,836 What kind of a man plays this song for a woman? 556 00:31:30,937 --> 00:31:32,876 What is his problem? 557 00:31:33,437 --> 00:31:36,007 I wasn't expecting the most romantic song, 558 00:31:36,247 --> 00:31:38,106 but "eat your chicken and peep?" 559 00:31:39,116 --> 00:31:41,147 Where did he even pick that up? 560 00:31:58,997 --> 00:32:01,636 Why on earth did he play that song for me? 561 00:32:03,207 --> 00:32:04,866 Fine. 562 00:32:05,636 --> 00:32:07,636 Let's see what the lyrics mean. 563 00:32:11,576 --> 00:32:12,893 (The woman who stole my heart) 564 00:32:12,917 --> 00:32:14,197 (Real, real, she's a real deal.) 565 00:32:14,247 --> 00:32:15,247 Gosh. 566 00:32:15,947 --> 00:32:18,386 It's about a guy expressing his love for her. 567 00:32:21,017 --> 00:32:22,757 "I'm attracted to her." 568 00:32:24,457 --> 00:32:26,296 Does he mean he's attracted to me? 569 00:32:29,096 --> 00:32:31,026 "I'm falling for her." 570 00:32:32,197 --> 00:32:33,267 What the... 571 00:32:33,467 --> 00:32:35,707 Is he saying he's falling for me? 572 00:32:36,237 --> 00:32:37,336 Goodness. 573 00:32:39,177 --> 00:32:40,237 My gosh. 574 00:32:41,106 --> 00:32:44,582 He expressed his feelings for me, 575 00:32:44,606 --> 00:32:45,752 but all I heard... 576 00:32:45,776 --> 00:32:48,517 was the last part that is "eat your chicken and peep." 577 00:32:50,886 --> 00:32:52,017 Still, 578 00:32:52,657 --> 00:32:54,993 can't he be a man... 579 00:32:55,017 --> 00:32:56,362 and just say... 580 00:32:56,386 --> 00:32:59,427 that he has feelings for me? 581 00:32:59,856 --> 00:33:02,626 How am I supposed to read between the lines? 582 00:33:03,497 --> 00:33:06,697 I'm terrible at catching onto these things. 583 00:33:08,136 --> 00:33:09,237 You fool. 584 00:33:19,007 --> 00:33:20,776 What now? 585 00:33:20,876 --> 00:33:23,417 Why is he looking at me with those lovey-dovey eyes? 586 00:33:23,717 --> 00:33:25,517 Tell me how you feel... 587 00:33:26,157 --> 00:33:28,086 rather than staring at me! 588 00:33:35,997 --> 00:33:37,427 Get in here. 589 00:33:38,596 --> 00:33:39,636 Unbelievable. 590 00:33:40,366 --> 00:33:43,112 Ma Ri, what's the matter with you? 591 00:33:43,136 --> 00:33:44,243 It's rude to go to someone else's house... 592 00:33:44,267 --> 00:33:46,183 so early in the morning without giving them notice. 593 00:33:46,207 --> 00:33:48,383 Whatever. I'm upset as is, 594 00:33:48,407 --> 00:33:49,947 so don't add it. 595 00:33:50,106 --> 00:33:51,147 - Ma Ri! - What... 596 00:33:53,546 --> 00:33:55,217 Goodness me. 597 00:33:55,346 --> 00:33:56,993 She got in a cab... 598 00:33:57,017 --> 00:33:59,417 without Do Jun knowing, carrying this expensive watch. 599 00:33:59,957 --> 00:34:02,427 What if something had happened to her? 600 00:34:02,556 --> 00:34:05,227 Gosh, what's this? 601 00:34:06,096 --> 00:34:08,457 Did she take it from home for Sun Young's son? 602 00:34:08,657 --> 00:34:11,596 Ma Ri needs to be given an earful. 603 00:34:11,727 --> 00:34:13,836 She'll cause big trouble at this rate. 604 00:34:14,667 --> 00:34:17,342 This is exactly why I lied about Pil Seung... 605 00:34:17,366 --> 00:34:18,782 having a girlfriend. 606 00:34:18,806 --> 00:34:20,306 It was to get her to give up. 607 00:34:20,806 --> 00:34:24,683 Honey, you need to tell her off harshly this time... 608 00:34:24,707 --> 00:34:26,353 so that she doesn't do anything like this again. 609 00:34:26,377 --> 00:34:28,747 Unbelievable. 610 00:34:29,216 --> 00:34:31,846 So much for a peaceful morning. 611 00:34:32,286 --> 00:34:33,716 Goodness. 612 00:34:40,857 --> 00:34:41,897 Ma Ri. 613 00:34:43,067 --> 00:34:44,203 I told you before... 614 00:34:44,227 --> 00:34:46,397 that it was dangerous for you to go out by yourself. 615 00:34:47,797 --> 00:34:51,506 Why would you go out on your own when Do Jun is here for you? 616 00:34:52,036 --> 00:34:54,306 On top of that, you took an expensive watch with you. 617 00:34:58,047 --> 00:34:59,023 Dad, 618 00:34:59,047 --> 00:35:01,817 Pil Seung must not be interested in me at all. 619 00:35:02,486 --> 00:35:04,793 Everyone gladly became friends with me... 620 00:35:04,817 --> 00:35:06,857 after receiving the gifts I got them. 621 00:35:07,957 --> 00:35:10,786 I thought it'd be the same with him, 622 00:35:12,286 --> 00:35:14,302 but he left for work... 623 00:35:14,326 --> 00:35:16,046 without bothering to even look at the watch. 624 00:35:16,667 --> 00:35:19,767 He must hate me because I'm stupid. 625 00:35:20,366 --> 00:35:22,297 It's not like that, Ma Ri. 626 00:35:22,506 --> 00:35:25,667 Ma Ri, you are a sweet girl. 627 00:35:27,076 --> 00:35:29,676 Then, can't you help me? 628 00:35:30,277 --> 00:35:33,047 Have him fall for me. 629 00:35:33,817 --> 00:35:36,517 You're a powerful man who can make anything happen. 630 00:35:39,486 --> 00:35:41,087 Do you like him that much? 631 00:35:41,917 --> 00:35:44,256 Yes, I like him a lot. 632 00:35:44,756 --> 00:35:46,672 From the second I met him, 633 00:35:46,696 --> 00:35:48,433 I felt my whole body buzzing. 634 00:35:48,457 --> 00:35:50,596 It's as if we were connected in our past lives. 635 00:35:52,636 --> 00:35:53,937 Please, Dad. 636 00:35:54,966 --> 00:35:57,006 Can't you help me? 637 00:35:57,767 --> 00:35:58,767 Please? 638 00:36:26,337 --> 00:36:27,572 Sweetheart. 639 00:36:27,596 --> 00:36:30,083 Make do with this for the time being. 640 00:36:30,107 --> 00:36:31,767 Buy whatever you need. 641 00:36:32,267 --> 00:36:35,183 I didn't want to put you out like this. 642 00:36:35,207 --> 00:36:37,083 Gosh, I feel terrible. 643 00:36:37,107 --> 00:36:40,692 I want to give you the money. 644 00:36:40,716 --> 00:36:43,216 Get yourself a pretty dress. 645 00:36:43,346 --> 00:36:46,886 Also, I'm looking for a decent studio apartment, 646 00:36:47,017 --> 00:36:48,756 so be patient. 647 00:36:49,357 --> 00:36:51,132 Thank you so much. 648 00:36:51,156 --> 00:36:52,603 I'm a lucky girl... 649 00:36:52,627 --> 00:36:55,256 for being able to meet a generous man like you. 650 00:36:55,297 --> 00:36:58,302 You're the only one I have. 651 00:36:58,326 --> 00:37:01,267 The only one. My gosh. 652 00:37:01,667 --> 00:37:02,882 You thief! 653 00:37:02,906 --> 00:37:05,012 How dare you pocket that? Give it here. 654 00:37:05,036 --> 00:37:07,282 - Honey? - You rat! 655 00:37:07,306 --> 00:37:09,422 How dare you? 656 00:37:09,446 --> 00:37:10,583 I can't believe... 657 00:37:10,607 --> 00:37:12,453 you were giving money to this old hag. 658 00:37:12,477 --> 00:37:14,092 Let go of me. 659 00:37:14,116 --> 00:37:17,163 Hey! Forget it. 660 00:37:17,187 --> 00:37:19,687 You gold-digger. Where do you think you're going? 661 00:37:21,187 --> 00:37:22,457 How could you? 662 00:38:10,636 --> 00:38:12,507 Mom, I got you Korean melon, your favorite. 663 00:38:15,947 --> 00:38:18,406 She said she didn't have work today. Did she go somewhere? 664 00:38:23,817 --> 00:38:24,817 Mom? 665 00:38:29,257 --> 00:38:30,286 Mom... 666 00:38:31,857 --> 00:38:35,673 What happened to you? 667 00:38:35,697 --> 00:38:38,667 Why are you in this state? Who did this to you? 668 00:38:39,297 --> 00:38:41,643 It's nothing, Do Sik. 669 00:38:41,667 --> 00:38:43,206 As if. 670 00:38:44,667 --> 00:38:46,853 Did you run into former creditors? 671 00:38:46,877 --> 00:38:48,107 Did they do this to you? 672 00:38:48,536 --> 00:38:51,976 I said it was nothing. I'm fine. 673 00:38:53,647 --> 00:38:56,817 Mom, what's going on? Just tell me. 674 00:38:58,817 --> 00:38:59,817 Do Sik, 675 00:39:02,456 --> 00:39:03,956 I worked at restaurants... 676 00:39:04,826 --> 00:39:07,357 washing dishes and mopping floors. 677 00:39:08,897 --> 00:39:11,643 I wanted to take your advice and try all that I could. 678 00:39:11,667 --> 00:39:13,397 However, it isn't working out for me. 679 00:39:14,737 --> 00:39:16,766 Most places won't give me any work... 680 00:39:17,567 --> 00:39:18,906 saying I'm too old. 681 00:39:19,737 --> 00:39:22,877 How can life be this hard? 682 00:39:23,806 --> 00:39:24,976 Mom, please. 683 00:39:26,076 --> 00:39:27,447 Do Sik, 684 00:39:28,917 --> 00:39:31,047 I can't live like this anymore. 685 00:39:33,886 --> 00:39:35,556 That being said, 686 00:39:37,186 --> 00:39:39,826 I only have the skills that I managed to obtain so far... 687 00:39:40,897 --> 00:39:44,067 which is why I want to start a new entertainment agency. 688 00:39:45,627 --> 00:39:48,297 You want to start a talent agency again? 689 00:39:48,496 --> 00:39:49,507 That's right. 690 00:39:49,706 --> 00:39:52,753 I made Do Ra into the top celebrity that she was. 691 00:39:52,777 --> 00:39:56,182 So I'll let the world have another Park Do Ra. 692 00:39:56,206 --> 00:39:58,583 I still have a lot of connections in the entertainment industry, 693 00:39:58,607 --> 00:39:59,952 so I know I can do it. 694 00:39:59,976 --> 00:40:02,147 Do Sik, please. 695 00:40:02,886 --> 00:40:05,217 Help me do that if you have the money. 696 00:40:05,686 --> 00:40:07,063 - Help me out. - Mom... 697 00:40:07,087 --> 00:40:08,886 - Help me. - Mom! 698 00:40:09,826 --> 00:40:11,757 As if I have any money. 699 00:40:13,826 --> 00:40:15,257 Help me. 700 00:40:41,487 --> 00:40:42,686 Fasten your seat belt. 701 00:40:43,186 --> 00:40:44,427 Of course. 702 00:40:47,826 --> 00:40:49,826 Look at him being worried about my safety. 703 00:40:50,627 --> 00:40:53,266 How sweet of him. 704 00:40:59,266 --> 00:41:00,837 By the way, Director Ko, 705 00:41:01,507 --> 00:41:03,447 allow me to buy dinner today. 706 00:41:04,147 --> 00:41:06,677 What would you like to have? 707 00:41:08,447 --> 00:41:09,686 That isn't necessary. 708 00:41:10,246 --> 00:41:11,317 Gosh. 709 00:41:11,417 --> 00:41:15,257 My grandma said people who like freebies go bald. 710 00:41:15,487 --> 00:41:17,786 I'll lose my hair if you keep treating me. 711 00:41:19,556 --> 00:41:22,527 You came to my rescue yesterday, 712 00:41:23,366 --> 00:41:26,136 so I'll treat you today as a thank-you. 713 00:41:28,067 --> 00:41:29,397 Treat me next time, then. 714 00:41:29,536 --> 00:41:31,266 I already organized today's dinner. 715 00:41:31,936 --> 00:41:35,237 Today, let's eat outdoors as we enjoy the clear air. 716 00:41:36,806 --> 00:41:37,846 Okay. 717 00:41:40,677 --> 00:41:41,677 My gosh. 718 00:41:42,346 --> 00:41:44,087 He smiled at me just now. 719 00:41:44,746 --> 00:41:45,846 What does that mean? 720 00:41:46,717 --> 00:41:48,386 Is today D-day? 721 00:41:49,186 --> 00:41:51,286 Is he going to assault me with a confession of love? 722 00:41:52,257 --> 00:41:53,826 My heart's beating so hard. 723 00:42:01,996 --> 00:42:03,382 I should... 724 00:42:03,406 --> 00:42:04,806 No. Sit down. 725 00:42:06,507 --> 00:42:08,476 Let me help. 726 00:42:08,576 --> 00:42:11,346 You're doing all the work on your own. 727 00:42:11,706 --> 00:42:12,777 It's all done. 728 00:42:14,277 --> 00:42:15,346 Ji Young. 729 00:42:17,016 --> 00:42:18,116 Sit here, 730 00:42:19,217 --> 00:42:20,556 drink this tea, 731 00:42:21,156 --> 00:42:23,556 and look at the stars and flowers. 732 00:42:26,297 --> 00:42:27,496 It's hot, so be careful. 733 00:42:45,677 --> 00:42:46,717 Gosh. 734 00:42:47,147 --> 00:42:49,246 What kind of luxury is this? 735 00:42:50,286 --> 00:42:52,717 I'm being treated like a princess. 736 00:42:54,516 --> 00:42:58,826 Director Ko must think so much of women. 737 00:42:59,427 --> 00:43:01,757 He's such a cool, romantic guy. 738 00:43:02,897 --> 00:43:06,237 How could I not fall for such a man? 739 00:43:06,737 --> 00:43:08,897 There's no exit from this heart-beat highway. 740 00:43:18,877 --> 00:43:20,746 Isn't that a guitar? 741 00:43:21,147 --> 00:43:22,987 You know how to play? 742 00:43:23,686 --> 00:43:25,346 Yes. I'm pretty good. 743 00:43:26,587 --> 00:43:28,717 Is he going to assault me with a song? 744 00:43:29,257 --> 00:43:33,027 Oh, gosh. It might be cringy. 745 00:43:38,427 --> 00:43:40,467 What is there 746 00:43:41,266 --> 00:43:45,067 That I can do 747 00:43:45,306 --> 00:43:47,206 For you? 748 00:43:48,706 --> 00:43:50,877 I think about that 749 00:43:53,746 --> 00:43:57,623 Just sitting quietly And listening to you talk 750 00:43:57,647 --> 00:44:01,492 Walking down the street As I keep pace with you 751 00:44:01,516 --> 00:44:04,003 Singing a friendly song 752 00:44:04,027 --> 00:44:07,627 For you 753 00:44:09,927 --> 00:44:12,397 Which jerk 754 00:44:12,996 --> 00:44:18,467 Made my Ji Young angry? 755 00:44:18,837 --> 00:44:20,536 Just say the word 756 00:44:20,706 --> 00:44:23,177 I will scold him 757 00:44:23,447 --> 00:44:27,253 Very harshly 758 00:44:27,277 --> 00:44:29,917 If things get hard 759 00:44:30,087 --> 00:44:34,956 You can always lean on me 760 00:44:35,286 --> 00:44:39,587 I'm stronger than you think 761 00:44:39,627 --> 00:44:44,197 Both my heart and body 762 00:44:52,136 --> 00:44:53,436 That was awesome. 763 00:44:53,877 --> 00:44:56,806 That was so touching, Director Ko. 764 00:45:00,846 --> 00:45:01,917 Was that okay? 765 00:45:02,476 --> 00:45:05,217 Yes. It was so amazing. 766 00:45:06,147 --> 00:45:07,662 Never in my life... 767 00:45:07,686 --> 00:45:10,456 did I hear such a moving performance. 768 00:45:11,786 --> 00:45:12,826 Thanks. 769 00:45:13,096 --> 00:45:14,127 Sit back down. 770 00:45:20,237 --> 00:45:21,237 Ji Young. 771 00:45:23,737 --> 00:45:25,607 Did any thoughts... 772 00:45:26,877 --> 00:45:28,277 or memories come to mind? 773 00:45:29,906 --> 00:45:30,976 Yes. 774 00:45:33,447 --> 00:45:34,447 What was it? 775 00:45:36,047 --> 00:45:37,317 The night sky. 776 00:45:38,016 --> 00:45:40,257 The breeze, the stars, the smell of flowers. 777 00:45:41,357 --> 00:45:43,386 And the beautiful sound of the guitar. 778 00:45:47,297 --> 00:45:48,397 We live in... 779 00:45:48,897 --> 00:45:52,366 a world that's beautiful and worth living in. 780 00:45:52,596 --> 00:45:54,936 That's what I thought. 781 00:45:58,007 --> 00:46:00,877 It's such a romantic evening, Director Ko. 782 00:46:05,447 --> 00:46:06,447 Is it? 783 00:46:07,976 --> 00:46:10,417 I'm glad you liked my guitar solo. 784 00:46:12,386 --> 00:46:13,587 Let's go home now. 785 00:46:15,217 --> 00:46:16,257 Already? 786 00:46:16,556 --> 00:46:18,087 Yes. It's late. 787 00:46:27,697 --> 00:46:29,766 What was that? That's it? 788 00:46:32,906 --> 00:46:35,436 Why did he bring me all the way here and not confess? 789 00:46:40,016 --> 00:46:43,147 Wait. Is there another planned event? 790 00:46:56,027 --> 00:46:57,227 You can sleep if you're tired. 791 00:46:57,897 --> 00:46:59,137 I'll wake you when we're there. 792 00:47:01,837 --> 00:47:04,667 No. I'm not sleepy at all. 793 00:47:08,677 --> 00:47:09,947 I'm dead sleepy. 794 00:47:10,746 --> 00:47:13,677 Why did I eat the meat and ramyeon too? 795 00:47:14,476 --> 00:47:17,087 I'm so full, I can't keep my eyes open. 796 00:47:19,516 --> 00:47:22,563 When is he going to say he likes me? 797 00:47:22,587 --> 00:47:24,087 Why is he stalling? 798 00:47:24,987 --> 00:47:26,556 I'm so sleepy. 799 00:47:56,786 --> 00:47:57,826 My gosh. 800 00:47:59,857 --> 00:48:02,197 Why... What's wrong? 801 00:48:03,127 --> 00:48:06,067 Are you covering me up in case I feel cold? 802 00:48:06,797 --> 00:48:09,167 Yes. It's late at night. 803 00:48:09,436 --> 00:48:11,406 It's getting a bit chilly. 804 00:48:16,306 --> 00:48:18,576 Let's stop all this stuff. 805 00:48:19,447 --> 00:48:21,147 We can get to the point. 806 00:48:21,846 --> 00:48:24,947 I'm ready and prepared for it. 807 00:48:25,746 --> 00:48:29,516 So you can stop stalling. 808 00:48:30,427 --> 00:48:32,186 Confess to me already. 809 00:48:34,297 --> 00:48:35,326 What? 810 00:48:35,996 --> 00:48:38,366 Confess what to you? 811 00:48:40,197 --> 00:48:43,266 I'd be long dead if I were any more impatient. 812 00:48:43,967 --> 00:48:46,012 You took me to a camping site, 813 00:48:46,036 --> 00:48:48,213 sang to me, and let me see the stars. 814 00:48:48,237 --> 00:48:49,282 That's not all. 815 00:48:49,306 --> 00:48:51,177 You took me to and from work... 816 00:48:51,346 --> 00:48:52,976 and bought me dinner all the time. 817 00:48:53,177 --> 00:48:54,222 And then... 818 00:48:54,246 --> 00:48:56,686 you took me to the Han River and taught me how to ride a bike. 819 00:48:57,016 --> 00:48:58,286 And just now... 820 00:48:59,116 --> 00:49:02,286 you covered me up with a blanket in case I felt cold. 821 00:49:03,886 --> 00:49:05,757 So why can't you say it? 822 00:49:07,596 --> 00:49:09,797 That you like me. 823 00:49:10,996 --> 00:49:11,996 You do, right? 824 00:49:13,737 --> 00:49:14,766 Well... 825 00:49:15,337 --> 00:49:18,107 Well, that's... So, Ji Young... 826 00:49:19,306 --> 00:49:20,706 Sorry if I gave you the wrong idea. 827 00:49:21,607 --> 00:49:23,806 I was checking out places to shoot at. 828 00:49:24,677 --> 00:49:27,253 You said you wanted to get your memories back. 829 00:49:27,277 --> 00:49:28,552 I thought going to lots of places... 830 00:49:28,576 --> 00:49:30,217 could help jog your memory. 831 00:49:30,516 --> 00:49:33,357 What I'm saying is, I feel like I'm an older brother, 832 00:49:33,417 --> 00:49:35,556 and I want to help you as a little sister. 833 00:49:38,556 --> 00:49:39,587 So... 834 00:49:40,527 --> 00:49:41,656 you're saying... 835 00:49:42,996 --> 00:49:46,127 you weren't nice to me because you liked me? 836 00:49:48,136 --> 00:49:51,067 Did I ever ask you to be my older brother? 837 00:49:51,536 --> 00:49:52,866 Did I ask for your help? 838 00:49:55,706 --> 00:49:57,806 Let me out. Right now! 839 00:50:07,757 --> 00:50:09,556 I'll take a taxi back. 840 00:50:09,757 --> 00:50:10,987 You can drive on. 841 00:50:18,096 --> 00:50:19,726 It's hard to find a taxi this late. 842 00:50:21,036 --> 00:50:23,072 Don't you care... 843 00:50:23,096 --> 00:50:24,536 whether I take a taxi or walk. 844 00:50:24,766 --> 00:50:26,806 Go on your way. 845 00:50:26,936 --> 00:50:28,877 I can't drive off leaving you here. 846 00:50:31,377 --> 00:50:33,547 Let me give you some advice. 847 00:50:34,277 --> 00:50:36,217 If you don't like the woman, 848 00:50:36,346 --> 00:50:38,817 don't play the guitar for her, teach her how to ride a bike, 849 00:50:38,947 --> 00:50:40,616 buy her dinner and flowers, 850 00:50:40,857 --> 00:50:42,987 or drive her to and from work every day. 851 00:50:44,587 --> 00:50:46,357 Don't look at her with that warm gaze. 852 00:50:47,596 --> 00:50:48,996 Don't do any of that. 853 00:50:50,096 --> 00:50:51,197 Do you get that? 854 00:50:55,436 --> 00:50:58,107 (For hire) 855 00:51:02,436 --> 00:51:04,306 You did all that, then said it meant nothing? 856 00:51:05,277 --> 00:51:08,047 You shouldn't toy with someone's feelings like that. 857 00:51:08,476 --> 00:51:11,286 I'm really so darn offended! 858 00:51:25,967 --> 00:51:27,567 After flirting with me... 859 00:51:28,036 --> 00:51:30,237 and shaking me up like that, 860 00:51:30,507 --> 00:51:33,206 he just wanted to help me as a big brother? 861 00:51:33,777 --> 00:51:35,607 That's just absurd. 862 00:51:36,436 --> 00:51:39,382 Fine. He's not interested in me at all. 863 00:51:39,406 --> 00:51:42,177 It's just pathetic that I have a crush on him. 864 00:51:42,277 --> 00:51:44,686 I'll put an end to it tonight. 865 00:51:44,817 --> 00:51:46,346 It's over. 866 00:51:49,556 --> 00:51:50,656 Who is this? 867 00:51:51,886 --> 00:51:52,927 It's me. 868 00:51:53,826 --> 00:51:55,297 Will you open up the door? 869 00:51:57,927 --> 00:51:59,127 What does he want now? 870 00:52:00,096 --> 00:52:01,967 What do you want at this time of night? 871 00:52:03,536 --> 00:52:05,167 I have something to tell you. 872 00:52:05,667 --> 00:52:07,007 Can we talk for a moment? 873 00:52:08,377 --> 00:52:09,406 Something to tell me? 874 00:52:10,746 --> 00:52:11,746 My gosh. 875 00:52:12,377 --> 00:52:15,616 Does he want to apologize and ask me out? 876 00:52:37,007 --> 00:52:39,467 What is this? 877 00:52:41,837 --> 00:52:42,936 It's tteokbokki. 878 00:52:43,806 --> 00:52:45,377 What? 879 00:52:46,047 --> 00:52:47,246 Tteokbokki? 880 00:52:49,016 --> 00:52:50,686 You like tteokbokki, Ji Young. 881 00:52:51,616 --> 00:52:52,647 So... 882 00:52:53,987 --> 00:52:55,487 eat this and stop being so mad at me. 883 00:53:00,726 --> 00:53:03,297 I think I told you not to do things like this. 884 00:53:04,667 --> 00:53:07,366 And you flirt with me again using some tteokbokki at this hour? 885 00:53:08,397 --> 00:53:11,967 You even showed up here drunk. Are you kidding me? 886 00:53:12,406 --> 00:53:14,486 Do you think I'm a country bumpkin you can mess with? 887 00:53:15,906 --> 00:53:17,906 I've never felt that way about you. 888 00:53:20,177 --> 00:53:22,447 I just have my reason for doing all this. 889 00:53:23,917 --> 00:53:25,587 So, Ji Young, 890 00:53:27,386 --> 00:53:30,087 can't we get along like a big brother and a little sister? 891 00:53:32,226 --> 00:53:33,826 I don't want to. 892 00:53:34,897 --> 00:53:38,496 I don't want you to be my big brother. 893 00:53:39,697 --> 00:53:42,667 Take this tteokbokki with you and leave. You're upsetting me. 894 00:54:00,016 --> 00:54:01,987 (All For You) 895 00:54:04,456 --> 00:54:05,456 Welcome. 896 00:54:06,087 --> 00:54:07,096 Hello. 897 00:54:18,036 --> 00:54:19,412 Can I try this on? 898 00:54:19,436 --> 00:54:20,507 Sure. 899 00:54:28,246 --> 00:54:29,417 All right. 900 00:54:30,547 --> 00:54:31,947 This is pretty. 901 00:54:35,257 --> 00:54:36,817 My goodness. 902 00:54:37,386 --> 00:54:38,587 What's all this? 903 00:54:38,686 --> 00:54:41,333 I got my first paycheck today. 904 00:54:41,357 --> 00:54:44,366 One should buy gifts for the family after receiving the first paycheck. 905 00:54:44,596 --> 00:54:45,996 So I bought something. 906 00:54:46,397 --> 00:54:49,472 Now that we live under the same roof, 907 00:54:49,496 --> 00:54:51,813 you are like my family. 908 00:54:51,837 --> 00:54:53,983 You didn't have to do this. 909 00:54:54,007 --> 00:54:56,412 It's no big deal. 910 00:54:56,436 --> 00:54:59,182 The rent here is really cheap. 911 00:54:59,206 --> 00:55:01,417 This is nothing compared to what you've done for me. 912 00:55:02,076 --> 00:55:04,362 Did you get me something too? 913 00:55:04,386 --> 00:55:06,222 Of course. 914 00:55:06,246 --> 00:55:07,733 This is for you. 915 00:55:07,757 --> 00:55:10,903 And this is for Mr. Ko. This is for Ms. Kim. 916 00:55:10,927 --> 00:55:13,702 I also bought something for Ms. Ko and Director Ko. 917 00:55:13,726 --> 00:55:15,333 That's so sweet. 918 00:55:15,357 --> 00:55:17,342 Let me try this on. Look at me. 919 00:55:17,366 --> 00:55:19,373 How do I look? Does it look good? 920 00:55:19,397 --> 00:55:21,012 What about me? 921 00:55:21,036 --> 00:55:24,112 You two look great in them. 922 00:55:24,136 --> 00:55:25,543 Ms. Kim, please go ahead and try it on. 923 00:55:25,567 --> 00:55:27,507 - My gosh. - Hurry. Try it on. 924 00:55:28,136 --> 00:55:30,083 - The color is so pretty. - Hey. 925 00:55:30,107 --> 00:55:32,382 - It's the perfect size for you. - I know. 926 00:55:32,406 --> 00:55:36,377 How can a young lady like you have such a sharp eye? 927 00:55:36,746 --> 00:55:40,147 Thank you so much. I love it. 928 00:55:40,417 --> 00:55:41,992 You should buy something for your grandmother. 929 00:55:42,016 --> 00:55:44,532 You didn't have to care about us. 930 00:55:44,556 --> 00:55:47,897 I got something for my grandma and sent it by courier. 931 00:55:49,556 --> 00:55:52,003 By the way, aren't you going to work today? 932 00:55:52,027 --> 00:55:54,112 I'm working an afternoon shift today, 933 00:55:54,136 --> 00:55:56,112 - so I should leave now. - I see. 934 00:55:56,136 --> 00:55:58,043 I'll get going then. 935 00:55:58,067 --> 00:55:59,713 - Okay. - All right. 936 00:55:59,737 --> 00:56:02,753 - Thank you again for the clothes. - It's my pleasure. 937 00:56:02,777 --> 00:56:04,282 - Bye. - Thank you. 938 00:56:04,306 --> 00:56:05,882 - My goodness. - How sweet. 939 00:56:05,906 --> 00:56:10,116 She's a young lady, but she's well-mannered and considerate. 940 00:56:10,786 --> 00:56:12,793 She's not like young people these days. 941 00:56:12,817 --> 00:56:16,056 Tell me about it. And she's hard-working and clever. 942 00:56:23,996 --> 00:56:26,366 I just have my reason for doing all this. 943 00:56:27,837 --> 00:56:29,496 So, Ji Young, 944 00:56:31,266 --> 00:56:33,837 can't we get along like a big brother and a little sister? 945 00:56:35,237 --> 00:56:37,547 He has his reason for doing all this? 946 00:56:39,547 --> 00:56:41,047 What's that supposed to mean? 947 00:56:42,717 --> 00:56:45,286 Are you okay, Ji Young? Were you hurt? 948 00:56:48,717 --> 00:56:51,487 That's right. Director Ko is interested in me. 949 00:56:52,027 --> 00:56:53,156 He likes me a lot. 950 00:56:53,956 --> 00:56:55,932 He has feelings for me, 951 00:56:55,956 --> 00:56:57,897 but there's a reason why he can't be with me. 952 00:56:58,197 --> 00:57:01,036 That's why he wants to act like my older brother. 953 00:57:04,237 --> 00:57:05,766 I had no idea. 954 00:57:07,607 --> 00:57:10,452 By the way, what is the reason... 955 00:57:10,476 --> 00:57:12,806 that he can't be with me when he has feelings for me? 956 00:57:18,047 --> 00:57:19,047 My gosh. 957 00:57:20,246 --> 00:57:23,857 Does he have an incurable disease or something? 958 00:57:26,127 --> 00:57:27,156 Is he terminally ill? 959 00:57:31,427 --> 00:57:32,596 Where are you, Director Ko? 960 00:57:33,837 --> 00:57:34,897 Where are you? 961 00:57:40,476 --> 00:57:41,476 Ji Young. 962 00:57:55,217 --> 00:57:56,516 I'm here, Director Ko. 963 00:58:01,656 --> 00:58:03,627 What's the matter, Ji Young? Is something wrong? 964 00:58:03,866 --> 00:58:05,427 I'm sorry, Director Ko. 965 00:58:06,797 --> 00:58:09,197 I lost my cool last night, 966 00:58:09,837 --> 00:58:13,206 so I didn't understand what you were saying. 967 00:58:14,706 --> 00:58:15,806 What do you mean? 968 00:58:18,306 --> 00:58:19,706 Is it that... 969 00:58:22,076 --> 00:58:26,047 you're terminally ill or suffering from an incurable disease? 970 00:58:27,686 --> 00:58:30,786 Is that why you can't go out with me when you like me? 971 00:58:32,186 --> 00:58:34,326 I don't care about things like that. 972 00:58:35,127 --> 00:58:38,496 I still like you, Director Ko. 973 00:58:42,897 --> 00:58:44,667 I'll be by your side. 974 00:58:46,136 --> 00:58:49,237 I'm not going to leave you alone. 975 00:58:50,237 --> 00:58:51,306 Ji Young. 976 00:58:52,846 --> 00:58:54,277 What are you talking about? 977 00:58:55,647 --> 00:58:58,217 Who is suffering from an incurable disease? Me? 978 00:59:11,366 --> 00:59:13,567 Aren't you ill, Director Ko? 979 00:59:13,866 --> 00:59:15,596 Ji Young, I guess... 980 00:59:16,067 --> 00:59:18,467 you've been watching too many soap operas. 981 00:59:19,007 --> 00:59:20,107 So... 982 00:59:21,377 --> 00:59:24,746 are you saying I was mistaken about you again? 983 00:59:25,706 --> 00:59:26,976 I get it. 984 00:59:28,516 --> 00:59:31,087 You made me realize my place. 985 00:59:32,487 --> 00:59:36,217 The thing is, I'm weak in the head, you know. 986 00:59:36,317 --> 00:59:39,056 So I get the wrong idea when you're nice to me. 987 00:59:40,127 --> 00:59:43,797 Maybe we should quit carpooling now. 988 00:59:44,726 --> 00:59:48,136 And you should stop being so nice to me. 989 00:59:48,797 --> 00:59:51,043 I'd like you to treat me... 990 00:59:51,067 --> 00:59:53,406 just as a staff member at work... 991 00:59:54,436 --> 00:59:58,316 and as a tenant renting a room in your house when we're home. 59:59,300... > 01:00:00,369 Actor Cha. 992 01:00:08,116 --> 01:00:10,686 Hey, Jin Dan. What brings you here? 993 01:00:10,726 --> 01:00:13,326 I was just passing by and popped in to say hello. 994 01:00:14,197 --> 01:00:15,397 Seriously? 995 01:00:16,556 --> 01:00:17,766 Thanks. 996 01:00:18,226 --> 01:00:21,496 I'm so moved that my heart feels so warm. 997 01:00:21,596 --> 01:00:24,607 I didn't know you cared about me so much. 998 01:00:24,906 --> 01:00:28,612 Jin Dan, you can call me whenever you need me. 999 01:00:28,636 --> 01:00:30,753 I'll come running to you whenever you call me... 1000 01:00:30,777 --> 01:00:32,246 no matter where you are. 1001 01:00:32,647 --> 01:00:33,677 Okay. 1002 01:00:33,806 --> 01:00:34,893 My gosh. 1003 01:00:34,917 --> 01:00:35,893 - Mr. Cha. - Yes. 1004 01:00:35,917 --> 01:00:36,923 Director Ko wants to see you. 1005 01:00:36,947 --> 01:00:38,147 - Now? - Yes. 1006 01:00:39,147 --> 01:00:40,217 Oh, dear. 1007 01:00:40,317 --> 01:00:42,393 I'm sorry. This isn't a good time. 1008 01:00:42,417 --> 01:00:43,632 It's okay. Just go. 1009 01:00:43,656 --> 01:00:46,556 I just dropped in to see how you were doing. 1010 01:00:46,686 --> 01:00:49,132 So you should get back to work now. 1011 01:00:49,156 --> 01:00:50,967 Don't worry about me. Just go. 1012 01:00:51,427 --> 01:00:52,873 - Are you sure? Okay. - Yes. 1013 01:00:52,897 --> 01:00:55,996 Then I'll buy you a drink later. 1014 01:00:56,297 --> 01:00:58,136 - Okay. - Thanks for this. 1015 01:00:59,567 --> 01:01:00,706 Let's go, Bi Bi. 1016 01:01:11,947 --> 01:01:14,857 Goodness. Hello, Mr. Gong. 1017 01:01:16,317 --> 01:01:17,757 Oh, right. 1018 01:01:18,956 --> 01:01:19,956 Gosh. 1019 01:01:21,197 --> 01:01:25,027 I was actually hoping to see you again someday. 1020 01:01:26,027 --> 01:01:27,837 Me? 1021 01:01:28,536 --> 01:01:29,967 You wanted to see me? 1022 01:01:30,837 --> 01:01:34,076 That suit of yours I ruined. 1023 01:01:34,677 --> 01:01:38,277 I looked it up and it costs more than 5,000 dollars. 1024 01:01:39,476 --> 01:01:41,677 You said you were okay with it, 1025 01:01:42,147 --> 01:01:44,293 but I couldn't sleep at night... 1026 01:01:44,317 --> 01:01:46,647 without making up... 1027 01:01:47,047 --> 01:01:49,386 for ruining such an expensive suit. 1028 01:01:50,757 --> 01:01:51,757 So? 1029 01:01:51,886 --> 01:01:55,596 I don't have the money... 1030 01:01:55,897 --> 01:01:57,897 to replace the suit, 1031 01:02:00,226 --> 01:02:02,897 but I'd still like to make it up to you somehow. 1032 01:02:05,706 --> 01:02:09,607 By the way, did you pay the full 5,000 dollars for it? 1033 01:02:10,607 --> 01:02:13,523 Didn't you get it while it was on sale? 1034 01:02:13,547 --> 01:02:16,116 Well... It wasn't on sale. 1035 01:02:17,587 --> 01:02:18,717 Really? 1036 01:02:19,817 --> 01:02:23,757 Then how much can I pay to make it up to you? 1037 01:02:23,956 --> 01:02:26,956 Forget it. I threw it out anyway, so don't worry about it. 1038 01:02:28,556 --> 01:02:31,967 Wait. You threw away a suit that cost over 5,000 dollars? 1039 01:02:33,297 --> 01:02:34,397 Goodness. 1040 01:02:35,936 --> 01:02:39,967 It's an expensive suit, and I still feel terrible. 1041 01:02:40,906 --> 01:02:43,906 If you feel that way, treat me to a meal. 1042 01:02:44,846 --> 01:02:45,877 A meal? 1043 01:02:47,576 --> 01:02:48,717 By the way, 1044 01:02:49,476 --> 01:02:51,917 I'm curious about the watch Ma Ri brought over yesterday. 1045 01:02:52,616 --> 01:02:54,956 Does it really cost over tens of thousands of dollars? 1046 01:02:55,886 --> 01:02:59,432 A watch costs as much as a car. 1047 01:02:59,456 --> 01:03:01,056 How does that make any sense? 1048 01:03:01,427 --> 01:03:03,596 There are watches that cost more than 100,000 dollars. 1049 01:03:04,697 --> 01:03:06,326 Goodness me. 1050 01:03:06,826 --> 01:03:08,373 How can you walk around... 1051 01:03:08,397 --> 01:03:10,342 wearing a watch that costs six figures? 1052 01:03:10,366 --> 01:03:11,912 What if someone cuts off your wrist? 1053 01:03:11,936 --> 01:03:13,967 Mother, please. 1054 01:03:16,306 --> 01:03:17,547 Anyway, 1055 01:03:18,607 --> 01:03:21,476 was it necessary to refuse the gift... 1056 01:03:22,616 --> 01:03:24,817 that Ma Ri brought over for him? 1057 01:03:25,286 --> 01:03:27,193 If he didn't want it, 1058 01:03:27,217 --> 01:03:29,662 he could've given it to my Hyun Chul. 1059 01:03:29,686 --> 01:03:31,456 - Mother, please. - What? 1060 01:03:31,857 --> 01:03:33,226 Are you home? 1061 01:03:33,886 --> 01:03:35,056 Is anyone home? 1062 01:03:35,656 --> 01:03:36,956 That sounds like a man. 1063 01:03:37,297 --> 01:03:39,726 - Who could it be? - Beats me. 1064 01:03:40,067 --> 01:03:42,237 Honey, he's here. 1065 01:03:42,436 --> 01:03:44,983 Gong Jin Taek. 1066 01:03:45,007 --> 01:03:46,943 - Who? - Gong Jin Taek. 1067 01:03:46,967 --> 01:03:48,677 Who's here? 1068 01:03:49,877 --> 01:03:51,976 - My gosh. - Goodness. 1069 01:03:52,507 --> 01:03:53,846 I'm aware... 1070 01:03:54,547 --> 01:03:56,023 that this is ill-mannered on my part, 1071 01:03:56,047 --> 01:03:57,786 but I came by to say something. 1072 01:03:59,487 --> 01:04:00,987 You're welcomed here. 1073 01:04:01,417 --> 01:04:03,032 You can visit at any time... 1074 01:04:03,056 --> 01:04:05,386 especially since the families are acquainted. 1075 01:04:06,326 --> 01:04:08,503 I hear Ma Ri has been randomly coming by... 1076 01:04:08,527 --> 01:04:10,197 putting you all out. 1077 01:04:10,697 --> 01:04:11,866 I apologize for that. 1078 01:04:14,697 --> 01:04:18,266 As you know, Ma Ri is still immature... 1079 01:04:18,766 --> 01:04:20,136 due to the accident she was in. 1080 01:04:21,136 --> 01:04:23,036 I ask for your understanding. 1081 01:04:23,476 --> 01:04:26,206 Please don't say that. 1082 01:04:26,406 --> 01:04:28,476 Of course, we understand. 1083 01:04:28,947 --> 01:04:32,817 Besides, she might talk like a child, 1084 01:04:33,087 --> 01:04:35,786 but she's polite and adorable. 1085 01:04:36,116 --> 01:04:39,427 We're all fond of her. 1086 01:04:39,686 --> 01:04:42,056 I appreciate you saying that. 1087 01:04:43,857 --> 01:04:46,866 Anyway, I came by today... 1088 01:04:48,697 --> 01:04:51,007 to seek approval... 1089 01:04:51,766 --> 01:04:54,136 for what I'm about to propose. 1090 01:04:58,206 --> 01:04:59,607 I've been fond of Pil Seung... 1091 01:05:00,346 --> 01:05:02,677 for quite a long time now. 1092 01:05:08,886 --> 01:05:11,627 (Beauty and Mr. Romantic) 1093 01:05:43,817 --> 01:05:46,362 The second Pil Seung marries into that family, 1094 01:05:46,386 --> 01:05:47,833 he'll have wealthy in-laws. 1095 01:05:47,857 --> 01:05:49,702 What Pil Seung wants is more important. 1096 01:05:49,726 --> 01:05:52,403 If he likes Ma Ri, everything will be good. 1097 01:05:52,427 --> 01:05:53,726 If not, it won't work out. 1098 01:05:53,766 --> 01:05:57,213 Is Pil Seung dating your tenant? 1099 01:05:57,237 --> 01:05:58,342 Why is Pil Seung... 1100 01:05:58,366 --> 01:06:00,952 coming from her unit at this early hour? 1101 01:06:00,976 --> 01:06:02,306 We need to talk. 1102 01:06:02,436 --> 01:06:04,253 Why were you stepping out of Mr. Gong's car? 1103 01:06:04,277 --> 01:06:05,653 Don't have meals with him. 1104 01:06:05,677 --> 01:06:06,997 Don't spend time with him either! 71517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.