Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,383 --> 00:00:18,842
Previously, on Beacon 23...
2
00:00:18,926 --> 00:00:22,763
QTA is proud to have
partnered with ISA to develop
3
00:00:22,774 --> 00:00:25,736
the first dark matter detection system.
4
00:00:25,742 --> 00:00:28,995
But it is to you, the keepers,
that we offer our humble thanks.
5
00:00:29,079 --> 00:00:31,705
ISA is coming now,
and it won't be months.
6
00:00:31,790 --> 00:00:34,626
This will follow us, all of
us, for the rest of our lives.
7
00:00:34,709 --> 00:00:36,962
This is a gift from your father and me.
8
00:00:37,045 --> 00:00:38,463
It's a new name.
9
00:00:38,547 --> 00:00:40,465
There's something you
gotta know about Aster.
10
00:00:40,549 --> 00:00:42,092
- She's still just street trash...
- Go away.
11
00:00:42,175 --> 00:00:44,136
- from Menelaus.
- Leave me alone!
12
00:00:44,219 --> 00:00:45,554
- What's that?
- She gave it to me
13
00:00:45,637 --> 00:00:47,055
- when I was little.
- Your mother?
14
00:00:47,139 --> 00:00:48,682
I don't even know where she got it.
15
00:00:48,765 --> 00:00:50,434
Aster Calyx.
16
00:00:50,517 --> 00:00:53,728
As a kid, I waited for
the QTA ships to save us.
17
00:00:53,812 --> 00:00:55,147
Your ships.
18
00:00:55,230 --> 00:00:56,523
- Menelaus.
- I'm impressed your mother
19
00:00:56,606 --> 00:00:57,899
was able to get you out.
20
00:00:57,983 --> 00:00:59,443
She was meant to follow
me, she never did.
21
00:00:59,526 --> 00:01:02,195
They were my squad. They
died because I lived.
22
00:01:02,279 --> 00:01:04,239
Wherever it is you want
to go, I'll get you there.
23
00:01:04,321 --> 00:01:06,825
We'll share it with
everyone. Humans, AI...
24
00:01:06,908 --> 00:01:08,869
I understand.
25
00:01:40,133 --> 00:01:45,133
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
26
00:02:41,461 --> 00:02:44,089
Pleasure to meet you,
sir. I'm Aster Calyx.
27
00:02:44,172 --> 00:02:45,674
I know who you are.
28
00:02:48,552 --> 00:02:51,596
I'm just a little surprised
to see you a month early.
29
00:02:51,680 --> 00:02:54,640
Unfortunately, B49 is
having some health issues.
30
00:02:54,724 --> 00:02:57,018
ISA wants all their
trainees ready to go.
31
00:02:58,436 --> 00:02:59,938
Aren't you brand new?
32
00:03:00,021 --> 00:03:01,565
Yes.
33
00:03:01,648 --> 00:03:03,525
I haven't been selected,
but I am hopeful.
34
00:03:03,608 --> 00:03:06,027
What, that B49 dies?
35
00:03:06,111 --> 00:03:08,363
Yes.
36
00:03:08,446 --> 00:03:09,864
Um...
37
00:03:09,948 --> 00:03:12,033
No. Certainly not.
38
00:03:17,789 --> 00:03:19,499
This way.
39
00:03:24,421 --> 00:03:25,714
Power and agriculture.
40
00:03:25,797 --> 00:03:27,716
Without either, you don't
stand a chance out here.
41
00:03:27,799 --> 00:03:29,426
Understood.
42
00:03:29,509 --> 00:03:31,720
- Heart of the beacon.
- This may be redundant.
43
00:03:31,803 --> 00:03:33,972
Based on your file, you could
walk this place blindfolded.
44
00:03:34,055 --> 00:03:35,724
Training sims don't do it justice.
45
00:03:35,807 --> 00:03:38,226
- This is perfect.
- I like your spirit, Aster.
46
00:03:38,310 --> 00:03:39,978
My workstation, feel free to use it.
47
00:03:40,061 --> 00:03:41,229
But please keep it tidy.
48
00:03:42,479 --> 00:03:43,732
Nuts and bolts. Wrenches.
49
00:03:43,815 --> 00:03:45,609
If you need something else...
50
00:03:45,692 --> 00:03:47,986
3D printer. Self-explanatory.
51
00:03:48,069 --> 00:03:51,072
My friends back on Tritus
would flip if they saw that.
52
00:03:51,156 --> 00:03:53,116
I hear it can make
a mean old-fashioned.
53
00:03:53,199 --> 00:03:54,701
You're here to complete your training.
54
00:03:54,784 --> 00:03:57,245
If you wanted to party,
you came to the wrong place.
55
00:03:57,329 --> 00:03:59,455
No drinking alcohol, young lady.
56
00:04:00,832 --> 00:04:02,459
What?
57
00:04:02,542 --> 00:04:04,836
Uh, nobody's called me that in a while.
58
00:04:08,256 --> 00:04:13,345
I haven't had any, um, actual...
human contact in a long time.
59
00:04:13,428 --> 00:04:16,597
It's cool. Reminds me of my dad.
60
00:04:16,681 --> 00:04:19,559
Really? Oh.
61
00:04:19,643 --> 00:04:22,187
He must be, um... quite proud of you.
62
00:04:23,355 --> 00:04:25,190
I suppose.
63
00:04:25,273 --> 00:04:27,233
And what does he do?
64
00:04:27,317 --> 00:04:28,860
Don't know.
65
00:04:28,943 --> 00:04:30,612
Haven't heard from him in a few years.
66
00:04:33,073 --> 00:04:36,701
Ah, families. I'm sorry to hear that.
67
00:04:36,785 --> 00:04:38,953
Don't be. It's a long story.
68
00:04:40,580 --> 00:04:42,374
Goes best with an old-fashioned or two,
69
00:04:42,457 --> 00:04:44,501
so if you want to hear it,
you'll have to break the rules.
70
00:04:44,583 --> 00:04:48,129
Nope. Not gonna happen. Not on my watch.
71
00:04:48,213 --> 00:04:51,091
Nice try, though. Shall we continue?
72
00:04:57,180 --> 00:04:59,849
This is where the magic happens.
73
00:04:59,933 --> 00:05:01,601
How much of this do
you manage by yourself
74
00:05:01,685 --> 00:05:03,561
and how much is the AI?
75
00:05:03,645 --> 00:05:06,231
Oli, how self-sufficient am I?
76
00:05:06,314 --> 00:05:08,441
Very. It can be quite frustrating.
77
00:05:08,525 --> 00:05:10,443
I have so much more to offer.
78
00:05:10,527 --> 00:05:12,696
AI can be addictive. A crutch.
79
00:05:12,779 --> 00:05:14,739
The more you use them,
the more you need them.
80
00:05:14,823 --> 00:05:18,284
Your senses get dulled,
your reflexes get slower.
81
00:05:18,368 --> 00:05:20,912
That's why I've limited
Oli to autonomous services
82
00:05:20,995 --> 00:05:22,414
and emergencies only.
83
00:05:24,416 --> 00:05:26,710
Meaning you're responsible
for the major decision-making.
84
00:05:27,919 --> 00:05:29,462
Of course.
85
00:05:31,923 --> 00:05:35,427
Isn't that counterintuitive?
86
00:05:35,510 --> 00:05:37,721
Seems like AI is
running things out there.
87
00:05:37,804 --> 00:05:39,681
And how's that working?
88
00:05:41,015 --> 00:05:42,082
Not good.
89
00:05:42,195 --> 00:05:43,507
No.
90
00:05:43,518 --> 00:05:46,396
We've become emotionally reliant on AI.
91
00:05:46,479 --> 00:05:50,567
It's as if the AIs want
that. It's unhealthy.
92
00:05:54,362 --> 00:05:58,491
Well now, let's see how well
you've read that manual, hmm?
93
00:05:58,575 --> 00:06:00,493
Front to back.
94
00:06:00,577 --> 00:06:04,205
- Including footnotes?
- Hit me with it.
95
00:06:04,289 --> 00:06:06,416
Your communication starts to cut out.
96
00:06:11,796 --> 00:06:13,715
Great.
97
00:06:13,798 --> 00:06:15,800
False reading on the dark matter map.
98
00:06:19,012 --> 00:06:20,513
Recalibrate.
99
00:06:20,597 --> 00:06:21,973
Generator overheats.
100
00:06:27,187 --> 00:06:29,314
Release coolant.
101
00:06:31,065 --> 00:06:32,692
Oli stops doing her job.
102
00:06:32,776 --> 00:06:33,860
I would never.
103
00:06:33,943 --> 00:06:36,112
130 years ago...
104
00:06:36,196 --> 00:06:39,365
Beacon 2's AI mistakenly
classified the Beacon Keeper
105
00:06:39,449 --> 00:06:41,785
as a biohazard and cut
life support in an attempt
106
00:06:41,868 --> 00:06:44,078
to limit what it
considered a virus outbreak.
107
00:06:46,539 --> 00:06:47,874
Excellent.
108
00:06:50,083 --> 00:06:52,587
I'd pull the Roland
chip from the mainframe.
109
00:06:52,670 --> 00:06:54,214
Named after Beacon 2's keeper.
110
00:06:56,256 --> 00:06:59,010
Saw that in the footnotes.
111
00:07:01,513 --> 00:07:03,723
So, what made you decide
to be a Beacon Keeper?
112
00:07:05,099 --> 00:07:07,644
I fell into it. I was between jobs.
113
00:07:10,104 --> 00:07:12,857
I ran into a buddy of mine,
he said he was headed here.
114
00:07:12,941 --> 00:07:15,151
He needed a hand
straightening things out.
115
00:07:15,235 --> 00:07:19,239
Sounded like a cushy
gig, so I signed up.
116
00:07:19,322 --> 00:07:21,533
Came all the way out here.
117
00:07:21,616 --> 00:07:23,284
This really is the edge of the galaxy.
118
00:07:23,368 --> 00:07:24,744
Tell me.
119
00:07:24,828 --> 00:07:27,831
I had no idea what I was getting into.
120
00:07:27,914 --> 00:07:30,625
- So, what happened?
- I showed up and the place
121
00:07:30,708 --> 00:07:32,335
was in complete disarray.
122
00:07:32,418 --> 00:07:34,838
Pieces of gear lying all around.
123
00:07:34,921 --> 00:07:37,340
Nothing fit, nothing made sense.
124
00:07:38,466 --> 00:07:40,468
He spent most of his
time on the Tunneler
125
00:07:40,552 --> 00:07:43,513
telling ISA what a bunch
of assholes they were.
126
00:07:43,596 --> 00:07:45,098
Sounds unpleasant.
127
00:07:45,181 --> 00:07:47,016
I tried to help him the best I could,
128
00:07:47,100 --> 00:07:48,351
but he wouldn't accept my help.
129
00:07:49,686 --> 00:07:52,522
- Why'd you stay?
- I had given my word.
130
00:07:52,605 --> 00:07:55,441
- Not to ISA, but to him.
- Where is he?
131
00:07:55,525 --> 00:07:59,779
ISA had given him the
boot, asked me to take over.
132
00:07:59,863 --> 00:08:02,532
- Did you?
- Eventually.
133
00:08:02,615 --> 00:08:05,743
Took a long time. Lots of blind alleys.
134
00:08:05,827 --> 00:08:08,288
Years later, I'm still here.
135
00:08:08,371 --> 00:08:10,373
- You like it?
- I don't know.
136
00:08:10,456 --> 00:08:12,041
I'm good at it.
137
00:08:12,125 --> 00:08:13,626
I like being good at something.
138
00:08:15,295 --> 00:08:18,089
Just never thought it would
be running a lighthouse
139
00:08:18,172 --> 00:08:19,465
on the edge of the edge.
140
00:08:21,009 --> 00:08:23,803
- Hm.
- How about you?
141
00:08:23,887 --> 00:08:26,514
Young girl, your whole
life ahead of you.
142
00:08:26,598 --> 00:08:28,016
Why a Beacon Keeper?
143
00:08:30,518 --> 00:08:32,603
You know what it's like out there?
144
00:08:32,687 --> 00:08:33,855
I hear.
145
00:08:36,900 --> 00:08:39,569
Then you know a cot and
three squares go a long way.
146
00:08:40,987 --> 00:08:43,531
That's what you want? Security?
147
00:08:43,935 --> 00:08:44,936
A home?
148
00:08:46,034 --> 00:08:47,285
Never really had one.
149
00:08:50,079 --> 00:08:52,373
Maybe once. I can't remember.
150
00:08:56,002 --> 00:08:57,712
Well, you must have come from somewhere.
151
00:08:59,130 --> 00:09:00,214
Menelaus.
152
00:09:02,300 --> 00:09:04,218
Oh.
153
00:09:04,302 --> 00:09:06,054
How bad?
154
00:09:06,350 --> 00:09:07,423
Bad.
155
00:09:09,182 --> 00:09:11,225
My mum was killed in the diaspora.
156
00:09:12,685 --> 00:09:13,686
I'm sorry.
157
00:09:15,432 --> 00:09:16,465
Dad?
158
00:09:18,107 --> 00:09:20,151
He went missing long before.
159
00:09:22,153 --> 00:09:25,823
Never knew if he left or if he
was killed trying to save us.
160
00:09:29,494 --> 00:09:32,163
I bet it was the latter.
161
00:09:34,999 --> 00:09:37,627
After Menelaus, do you know where I was?
162
00:09:40,755 --> 00:09:41,923
Burza.
163
00:09:44,217 --> 00:09:45,551
I know Burza.
164
00:09:47,053 --> 00:09:48,179
I know you do.
165
00:09:49,681 --> 00:09:50,848
That's why I'm here.
166
00:09:52,141 --> 00:09:55,144
That evacuation plan saved thousands.
167
00:09:55,228 --> 00:09:58,564
I, uh, try not to think
about Operation Burza anymore.
168
00:09:58,648 --> 00:10:00,024
Those were scary times.
169
00:10:02,129 --> 00:10:03,249
Tell me.
170
00:10:04,363 --> 00:10:06,198
It almost didn't work.
171
00:10:07,448 --> 00:10:08,825
I got lucky.
172
00:10:10,952 --> 00:10:14,914
It was supposed to be
an underground evac,
173
00:10:14,998 --> 00:10:16,958
but Scads blew the tunnels
174
00:10:17,041 --> 00:10:18,710
before the colonists could escape.
175
00:10:20,545 --> 00:10:24,674
Hm... that seat was
hot, know what I mean?
176
00:10:24,757 --> 00:10:26,384
All eyes on me.
177
00:10:27,927 --> 00:10:30,847
Air rescue was boxed out by dogfights.
178
00:10:30,930 --> 00:10:33,766
So much smoke, it almost reached orbit.
179
00:10:33,850 --> 00:10:35,143
I remember.
180
00:10:37,270 --> 00:10:40,314
Black Lung's a bad way to go.
181
00:10:40,398 --> 00:10:42,525
All I had was a radar and my comms.
182
00:10:42,608 --> 00:10:44,152
I was winging it.
183
00:10:44,235 --> 00:10:47,113
Just trying to look for a way out.
184
00:10:47,196 --> 00:10:50,116
Then, I saw it: The Cloudburst,
185
00:10:50,199 --> 00:10:54,203
a commercial hauler a few
clicks outside the red zone.
186
00:10:54,287 --> 00:10:57,373
Abandoned. I could not believe it.
187
00:10:57,457 --> 00:10:59,083
We were winning in
the skies, so I pulled
188
00:10:59,167 --> 00:11:01,753
one of our pilots out
to try to hotwire it,
189
00:11:01,836 --> 00:11:03,588
use it as a rescue vessel.
190
00:11:04,839 --> 00:11:06,966
The damn thing wouldn't start,
191
00:11:07,050 --> 00:11:09,010
so I talked him through it.
192
00:11:09,093 --> 00:11:12,430
I had stolen a few
small T-140s in my day.
193
00:11:13,473 --> 00:11:16,517
So, son of a bitch eventually
roared back to life.
194
00:11:18,561 --> 00:11:20,438
Pilot said it was like
a grandpa at the beach
195
00:11:20,521 --> 00:11:22,273
when a pretty girl strolls by.
196
00:11:22,356 --> 00:11:24,817
Sorry.
197
00:11:26,235 --> 00:11:28,154
No worries.
198
00:11:28,237 --> 00:11:30,656
Well, the rest is history.
199
00:11:32,700 --> 00:11:35,620
It was the largest
airlift since Edymion.
200
00:11:37,413 --> 00:11:39,290
I don't know if we saved
201
00:11:39,373 --> 00:11:42,293
all of 'em, but we sure got a lot.
202
00:11:44,587 --> 00:11:48,216
It... looked a little
different from the ground.
203
00:11:52,136 --> 00:11:54,138
Those skies were filled
with so much fuel,
204
00:11:54,222 --> 00:11:57,266
we caked ourselves in mud to
keep our skin from burning.
205
00:12:00,686 --> 00:12:02,605
We were terrified, of course, but...
206
00:12:04,398 --> 00:12:06,567
it was like we reached
this sense of calm.
207
00:12:09,070 --> 00:12:10,947
Acceptance, maybe.
208
00:12:14,492 --> 00:12:18,204
It was like we couldn't hear
or see anything but each other,
209
00:12:18,287 --> 00:12:19,580
hand in hand.
210
00:12:20,957 --> 00:12:22,708
Ready to meet the other side.
211
00:12:26,629 --> 00:12:30,133
We heard this roaring
from a vessel overhead...
212
00:12:31,801 --> 00:12:32,969
getting louder.
213
00:12:36,013 --> 00:12:37,890
Couldn't even see it
through the haze, but...
214
00:12:39,475 --> 00:12:42,353
boy, did we curse it to Hell.
215
00:12:46,482 --> 00:12:48,484
Then a ladder dropped...
216
00:12:50,153 --> 00:12:51,529
right at our feet.
217
00:12:54,073 --> 00:12:56,325
It couldn't even land,
218
00:12:56,409 --> 00:12:58,035
it was so smokey.
219
00:12:59,912 --> 00:13:01,914
We piled into the ship
and took a head count.
220
00:13:04,625 --> 00:13:06,294
You got us all.
221
00:13:11,924 --> 00:13:13,176
Thank you.
222
00:13:16,304 --> 00:13:17,805
Crazy, huh?
223
00:14:47,228 --> 00:14:49,730
Aster! Aster!
224
00:14:49,814 --> 00:14:52,942
- Here.
- We have a vessel approaching.
225
00:14:53,025 --> 00:14:54,110
What are you doing here?
226
00:14:55,403 --> 00:14:56,821
Is there someone in there?
227
00:14:56,904 --> 00:14:59,907
No. No, of course not.
228
00:14:59,991 --> 00:15:01,784
You don't use this Airlock?
229
00:15:01,867 --> 00:15:06,122
I'm a bit of a pack rat.
I use it as my attic.
230
00:15:06,205 --> 00:15:07,498
We don't have time to discuss this.
231
00:15:07,581 --> 00:15:09,333
But I don't understand.
232
00:15:09,417 --> 00:15:10,876
Don't you have enough storage?
233
00:15:10,960 --> 00:15:14,922
You, uh... accumulate a lot
of things over a lifetime.
234
00:15:15,006 --> 00:15:17,883
Protocol is to have
two working Airlocks.
235
00:15:17,967 --> 00:15:19,844
I don't get many visitors.
236
00:15:19,927 --> 00:15:22,763
What if there's an emergency
and two ships needed to dock?
237
00:15:22,847 --> 00:15:24,265
Out here? Never happens.
238
00:15:24,348 --> 00:15:25,808
Why are we discussing hypotheticals?
239
00:15:25,891 --> 00:15:28,060
- We've got a ship.
- Understood.
240
00:15:28,144 --> 00:15:30,438
Are you checking up on me?
241
00:15:30,521 --> 00:15:33,357
I've been doing this for
years. You're just a trainee
242
00:15:33,441 --> 00:15:36,235
who's never actually set
foot on a beacon before.
243
00:15:36,319 --> 00:15:38,195
I'm sorry. I'm not checking up.
244
00:15:38,279 --> 00:15:39,905
Then what do you care?
245
00:15:39,989 --> 00:15:42,867
I'm just surprised.
246
00:15:42,950 --> 00:15:44,744
It seems a bit careless.
247
00:15:44,827 --> 00:15:47,830
Trust me, that's the last thing I am.
248
00:15:49,790 --> 00:15:50,875
Come on.
249
00:15:57,839 --> 00:16:00,009
You're lucky. We have company.
250
00:16:00,092 --> 00:16:01,761
You can learn on the job.
251
00:16:03,637 --> 00:16:05,097
This says two ships are approaching.
252
00:16:05,181 --> 00:16:08,059
- How's that possible?
- It's very rare.
253
00:16:08,142 --> 00:16:10,519
Given the distances,
won't they pass millions
254
00:16:10,603 --> 00:16:12,313
- of miles from each other?
- They should,
255
00:16:12,396 --> 00:16:15,608
except with that black hole there
256
00:16:15,691 --> 00:16:18,319
and that dark matter nebula here.
257
00:16:18,402 --> 00:16:20,863
They act as dual hazards.
258
00:16:20,946 --> 00:16:23,866
There's a very tight
space, on a cosmic scale,
259
00:16:23,949 --> 00:16:25,659
for them to get through.
260
00:16:25,743 --> 00:16:28,245
You ever heard the story of The Odyssey?
261
00:16:28,329 --> 00:16:30,122
No, not really.
262
00:16:30,206 --> 00:16:33,918
Well, our hero, Odysseus,
had to pilot his ship
263
00:16:34,001 --> 00:16:36,587
between the six-headed monster, Scylla,
264
00:16:36,670 --> 00:16:40,174
and Charybdis, the deadly whirlpool.
265
00:16:40,257 --> 00:16:41,550
It's kinda like that.
266
00:16:42,843 --> 00:16:44,095
Did he do it?
267
00:16:44,178 --> 00:16:47,139
Well, he survived, but his crew died.
268
00:16:47,223 --> 00:16:48,891
Beacon 90.
269
00:16:50,976 --> 00:16:52,728
Copy, this is Beacon 90.
270
00:16:52,812 --> 00:16:54,438
This is food transport x-12
271
00:16:54,522 --> 00:16:56,315
requesting passage into zeta quadrant.
272
00:16:57,775 --> 00:16:59,610
You are clear, but hold on.
273
00:17:00,820 --> 00:17:02,488
This is Beacon 90.
274
00:17:02,571 --> 00:17:04,115
This is UGMC Agrippa
275
00:17:04,197 --> 00:17:06,157
approaching zeta quadrant.
276
00:17:06,242 --> 00:17:08,035
Copy, Agrippa. Hang tight.
277
00:17:09,494 --> 00:17:11,497
We need to allow food transport to pass.
278
00:17:11,580 --> 00:17:13,749
MC takes priority in FTL lanes.
279
00:17:18,963 --> 00:17:21,424
Agrippa, what is your
mission priority status?
280
00:17:21,507 --> 00:17:23,884
Critical. What's the problem, 90?
281
00:17:23,968 --> 00:17:25,845
Military has the right of way.
282
00:17:26,887 --> 00:17:28,472
I know what it's like to be
waiting on a food shipment.
283
00:17:29,974 --> 00:17:31,517
It's not your call.
284
00:17:31,600 --> 00:17:33,477
90, are you there?
285
00:17:34,603 --> 00:17:37,064
Beacon 90, are we cleared for passage?
286
00:17:38,524 --> 00:17:40,151
What are you doing?
287
00:17:40,234 --> 00:17:42,570
The military can wait.
288
00:17:42,653 --> 00:17:44,071
They're just going to
kill some innocent folk
289
00:17:44,155 --> 00:17:45,531
stealing food in order to survive.
290
00:17:45,614 --> 00:17:48,951
- You don't know that.
- Yes, I do.
291
00:17:49,034 --> 00:17:50,494
I saw it.
292
00:17:50,578 --> 00:17:52,872
This has nothing to do with that.
293
00:17:52,955 --> 00:17:56,125
They're too close at FTL.
If their bubbles collide...
294
00:17:56,208 --> 00:17:58,544
Agrippa, pull out of FTL.
295
00:17:58,627 --> 00:18:00,171
Are you serious?
296
00:18:00,254 --> 00:18:03,090
No. X-12, rerouting
you to a new course.
297
00:18:03,174 --> 00:18:04,258
That would be the second
298
00:18:04,341 --> 00:18:06,051
food reroute for this colony.
299
00:18:06,135 --> 00:18:08,387
They'll be out of food for months.
300
00:18:08,471 --> 00:18:10,139
Beacon 90, that other vessel
301
00:18:10,222 --> 00:18:12,600
is getting mighty
close. It needs to halt.
302
00:18:12,683 --> 00:18:14,268
That colony won't survive
another missed shipment.
303
00:18:14,351 --> 00:18:17,396
- Agrippa!
- Back, now!
304
00:18:20,774 --> 00:18:23,569
ISA doesn't give a shit
about the colonists.
305
00:18:23,652 --> 00:18:25,404
Of course they do.
306
00:18:25,488 --> 00:18:27,865
I see you don't get out much.
307
00:18:29,408 --> 00:18:30,868
You know what starvation looks like?
308
00:18:32,661 --> 00:18:34,538
The cracked skin.
309
00:18:34,622 --> 00:18:36,248
The bloated stomachs. The lesions.
310
00:18:37,791 --> 00:18:39,668
I don't want that for anyone.
311
00:18:40,836 --> 00:18:42,880
But as Beacon Keepers,
we do what we are told.
312
00:18:42,963 --> 00:18:46,550
My mother did what she
was told. We all did.
313
00:18:46,634 --> 00:18:48,010
ISA abandoned us.
314
00:18:48,093 --> 00:18:50,638
Not me. You said it yourself.
315
00:18:50,721 --> 00:18:53,182
You said you got lucky.
316
00:18:53,265 --> 00:18:55,059
You were resourceful,
and you broke the rules
317
00:18:55,142 --> 00:18:56,936
to save people. You
should know what I'm doing.
318
00:18:58,687 --> 00:19:01,232
- Back.
- Oh, come...
319
00:19:01,315 --> 00:19:03,567
90, I see another ship in the lane.
320
00:19:03,651 --> 00:19:07,029
It's getting hairy.
What are your orders?
321
00:19:10,991 --> 00:19:12,701
Agrippa, you are not
cleared. X-12 proceed.
322
00:19:12,785 --> 00:19:14,161
What the hell?
323
00:19:16,330 --> 00:19:17,790
This is a huge mistake.
324
00:19:21,669 --> 00:19:23,879
Do you realize what you've done?!
325
00:19:25,214 --> 00:19:26,966
I did what I had to do.
326
00:19:28,133 --> 00:19:31,512
The military will dispatch
a team to investigate.
327
00:19:31,595 --> 00:19:33,430
There will be consequences!
328
00:19:33,514 --> 00:19:34,974
I'll be long gone.
329
00:19:35,057 --> 00:19:36,850
They'll find you.
330
00:19:36,934 --> 00:19:38,644
Aleph has a long memory.
331
00:19:38,727 --> 00:19:40,521
- The head AI?
- Yes.
332
00:19:42,648 --> 00:19:44,483
Wonder if he can cite
all the names of the dead.
333
00:19:49,788 --> 00:19:52,082
My mum and I lived at the end of a lane.
334
00:19:53,356 --> 00:19:55,316
I wouldn't call it a house.
335
00:19:55,327 --> 00:19:59,832
It had a roof, walls, but
after the first bombing
336
00:19:59,915 --> 00:20:01,834
of Menelaus, it was a wonder it stood.
337
00:20:03,460 --> 00:20:05,087
Last house left on the block.
338
00:20:07,506 --> 00:20:10,301
We took in who we could, then some.
339
00:20:11,760 --> 00:20:14,763
Some flats had 20,
340
00:20:14,847 --> 00:20:16,890
30 people sleeping on top of each other.
341
00:20:18,601 --> 00:20:20,477
My mum and I moved into a pantry.
342
00:20:23,314 --> 00:20:26,066
One night, the soldiers came through.
343
00:20:27,651 --> 00:20:29,737
Took what they wanted.
344
00:20:29,820 --> 00:20:31,655
Tossed people onto the streets.
345
00:20:33,449 --> 00:20:36,076
Ransacked. Looted.
346
00:20:37,995 --> 00:20:39,622
A few of them were even looking at me.
347
00:20:40,873 --> 00:20:42,458
Just a girl.
348
00:20:45,377 --> 00:20:49,923
My mum pleaded with
them to leave me alone.
349
00:20:51,759 --> 00:20:53,636
She screamed at me to run.
350
00:20:57,056 --> 00:20:58,641
Some of them took her into our room.
351
00:21:00,976 --> 00:21:02,144
I saw them.
352
00:21:06,815 --> 00:21:08,442
She was a scientist, you know.
353
00:21:09,860 --> 00:21:11,111
My dad too.
354
00:21:13,781 --> 00:21:17,368
Let the soldiers find
me. What more can they do?
355
00:21:20,579 --> 00:21:23,707
I am... I'm sorry that happened.
356
00:21:29,421 --> 00:21:31,465
There are a lot of groups
out there taking a stand.
357
00:21:31,548 --> 00:21:33,008
Which one are you part of?
358
00:21:34,927 --> 00:21:36,303
We don't have a name.
359
00:21:38,138 --> 00:21:41,558
Not much of a group, to tell the truth.
360
00:21:41,642 --> 00:21:43,268
Just some mates.
361
00:21:44,728 --> 00:21:48,190
So, this whole Beacon Keeper
of the Month was just a ploy?
362
00:21:48,273 --> 00:21:50,442
That shipment will make a difference.
363
00:21:50,526 --> 00:21:52,736
There'll be payback.
364
00:21:52,820 --> 00:21:54,405
Then we'll do something else.
365
00:21:56,532 --> 00:21:58,492
We know we can't win, but...
366
00:21:58,575 --> 00:22:00,327
doesn't mean we have to take it either.
367
00:22:02,746 --> 00:22:04,665
You got balls, I'll give you that.
368
00:22:06,041 --> 00:22:07,209
Gives me hope.
369
00:22:11,255 --> 00:22:14,341
We had the universe at our fingertips.
370
00:22:16,218 --> 00:22:18,429
But we screwed it up like
we did everything else
371
00:22:18,512 --> 00:22:19,847
that came before.
372
00:22:22,725 --> 00:22:24,727
I really hope that your generation
373
00:22:24,810 --> 00:22:26,186
can change something.
374
00:22:28,147 --> 00:22:29,356
But you won't.
375
00:22:30,566 --> 00:22:31,984
It's a lost cause.
376
00:22:33,485 --> 00:22:35,320
When did you become so cynical?
377
00:22:41,452 --> 00:22:43,996
Does it have something to do
with what's in the Airlock?
378
00:23:52,105 --> 00:23:53,857
There's nothing I can do.
379
00:23:53,941 --> 00:23:55,776
She's locked you in and shut me out.
380
00:24:39,987 --> 00:24:42,114
Oli, who is this?
381
00:24:42,197 --> 00:24:44,324
You don't have clearance
to know about the asset.
382
00:24:46,451 --> 00:24:47,536
Asset?
383
00:24:47,619 --> 00:24:50,873
Jocko? What have you done?
384
00:24:50,956 --> 00:24:52,666
It's not me.
385
00:24:52,749 --> 00:24:56,169
- Why do you have a prisoner?
- Leave him alone.
386
00:24:56,253 --> 00:24:57,921
Aster, I swear,
387
00:24:58,005 --> 00:24:59,506
it's not what you think.
388
00:24:59,590 --> 00:25:02,384
- I don't know what I think.
- Please.
389
00:25:02,467 --> 00:25:03,844
Don't touch him.
390
00:25:03,927 --> 00:25:06,388
Tell me what's going on. Now.
391
00:25:06,471 --> 00:25:08,599
Please.
392
00:25:08,682 --> 00:25:10,684
Help me.
393
00:25:10,767 --> 00:25:12,436
Help me, please.
394
00:25:14,730 --> 00:25:16,773
No, no, wait, wait, wait!
395
00:25:16,857 --> 00:25:18,567
Don't go! Come back.
396
00:25:20,694 --> 00:25:22,654
She's disabling me on Docking.
397
00:25:24,406 --> 00:25:27,409
Don't leave me!
398
00:25:27,492 --> 00:25:29,494
She's inside with him. Doors locked.
399
00:25:29,578 --> 00:25:32,122
- I have no access.
- Not even the exterior?
400
00:25:32,205 --> 00:25:33,498
- No.
- How long until
401
00:25:33,582 --> 00:25:35,167
- you override her?
- If I try,
402
00:25:35,250 --> 00:25:36,752
the exterior door will open.
403
00:25:36,835 --> 00:25:39,087
The Airlock's occupants
will be sucked out.
404
00:25:39,171 --> 00:25:41,465
She's putting a lot of faith
in us that we'll leave her be.
405
00:25:43,759 --> 00:25:45,302
Safe bet for now.
406
00:25:46,595 --> 00:25:49,973
- How did she do all that?
- Some type of pirate code.
407
00:25:50,057 --> 00:25:52,142
I'm rewriting, trying to work around it.
408
00:25:52,225 --> 00:25:53,435
Huh.
409
00:25:56,063 --> 00:25:58,941
Have you notified QTA
there's been a breach?
410
00:25:59,024 --> 00:26:00,108
I had to.
411
00:26:08,450 --> 00:26:10,369
- Are you okay?
- Help me.
412
00:26:10,452 --> 00:26:12,704
- Who are you?
- Cerran.
413
00:26:12,788 --> 00:26:14,873
And what has he done to you?
414
00:26:14,957 --> 00:26:18,835
My ship sustained damage.
I stopped here for repairs.
415
00:26:18,919 --> 00:26:20,796
He cut my oxygen.
416
00:26:20,879 --> 00:26:24,091
I blacked out. When
I came to, I was here.
417
00:26:25,509 --> 00:26:26,760
How long have you been here?
418
00:26:29,846 --> 00:26:31,640
I'm going to get you
out of here, I promise.
419
00:26:33,600 --> 00:26:36,311
Pretty gnarly.
420
00:26:36,395 --> 00:26:38,438
If I yank 'em, your whole
brain might come with.
421
00:26:40,190 --> 00:26:43,360
- I may need some help.
- No, no. There's no time.
422
00:26:43,443 --> 00:26:45,112
He won't let me leave.
423
00:26:45,195 --> 00:26:46,697
He'll do anything to keep me here.
424
00:26:46,780 --> 00:26:48,281
I don't understand.
425
00:26:48,365 --> 00:26:50,826
The only way we're getting out of here
426
00:26:50,909 --> 00:26:52,077
is over his dead body.
427
00:27:01,044 --> 00:27:03,005
There you are. You good?
428
00:27:03,088 --> 00:27:04,214
Yeah, I'm good.
429
00:27:04,297 --> 00:27:06,717
Great job before.
430
00:27:06,800 --> 00:27:09,219
Food should arrive to those
poor bastards within a week.
431
00:27:10,470 --> 00:27:11,888
You saved lives, Aster.
432
00:27:11,972 --> 00:27:14,599
- How far out are you?
- I'm close.
433
00:27:14,683 --> 00:27:17,310
Been flying dark, just
beyond the defense drones.
434
00:27:17,394 --> 00:27:20,230
Doesn't seem like the
Beacon's AI has picked me up.
435
00:27:20,313 --> 00:27:22,607
Of course, with this
comm, probably thrown that
436
00:27:22,691 --> 00:27:24,276
out the window. What's up?
437
00:27:24,359 --> 00:27:26,653
I found something.
438
00:27:26,737 --> 00:27:28,780
A prisoner, looks like
a human experiment.
439
00:27:28,864 --> 00:27:31,950
Man, these guys just
don't care. Who is it?
440
00:27:32,034 --> 00:27:35,746
A man, all wired up to a
lot of technical thingies.
441
00:27:35,829 --> 00:27:38,749
- Can you disconnect him?
- No telling what that'll do.
442
00:27:38,832 --> 00:27:40,250
I worry about ripping
his brain to shreds.
443
00:27:40,333 --> 00:27:41,668
Hold on.
444
00:27:41,752 --> 00:27:43,336
Hon, I just picked up some chatter.
445
00:27:43,420 --> 00:27:45,505
The UGMC Douglaston is en route.
446
00:27:45,589 --> 00:27:47,716
- What is that?
- A class 2 gunship.
447
00:27:47,799 --> 00:27:49,384
The Beacon Keeper
must have notified them
448
00:27:49,468 --> 00:27:51,845
- that you were poking around.
- I'm flattered.
449
00:27:51,928 --> 00:27:53,889
They're further out, but
with the engine on that thing,
450
00:27:53,972 --> 00:27:55,432
they'll probably reach
you before I can get there.
451
00:27:55,515 --> 00:27:57,976
This hopper's a bucket of rusty nails.
452
00:27:58,060 --> 00:27:59,519
I'm going to have to unplug him,
453
00:27:59,603 --> 00:28:01,646
have him ready to go
the second you get here.
454
00:28:01,730 --> 00:28:03,774
I'm in the second Airlock
but I think it's inoperative.
455
00:28:03,857 --> 00:28:05,567
Can you get him across to the other one?
456
00:28:05,650 --> 00:28:07,069
Where's the Keeper?
457
00:28:07,152 --> 00:28:09,196
Detained, but I imagine
that won't last long.
458
00:28:09,279 --> 00:28:11,281
Beacon Keepers are pussies.
459
00:28:11,364 --> 00:28:12,616
He'll probably sit tight and wait
460
00:28:12,699 --> 00:28:15,035
- for the military to handle.
- Great.
461
00:28:15,118 --> 00:28:16,953
I'll let you know when I'm arriving.
462
00:28:17,037 --> 00:28:18,038
You take care.
463
00:28:18,121 --> 00:28:19,581
I'll get you out.
464
00:28:19,664 --> 00:28:21,583
- Thank you.
- Over and out.
465
00:28:36,181 --> 00:28:38,100
- We're going to get you out.
- Who?
466
00:28:38,183 --> 00:28:39,726
- There are others with you?
- On their way.
467
00:28:39,810 --> 00:28:41,812
Good. Get me away from him.
468
00:28:41,895 --> 00:28:43,188
How do I disconnect you?
469
00:28:43,271 --> 00:28:45,023
You just gotta pull
and hope for the best.
470
00:28:50,028 --> 00:28:51,780
Do it.
471
00:28:51,863 --> 00:28:53,009
Aster.
472
00:28:54,491 --> 00:28:56,827
I'm gonna come clean.
473
00:28:56,910 --> 00:28:58,745
The man in the chair is named Cerran.
474
00:28:59,830 --> 00:29:02,916
He's not my prisoner. He's my patient.
475
00:29:02,999 --> 00:29:05,252
Bullshit. Then he'd be in Med Bay.
476
00:29:05,335 --> 00:29:08,672
Normally, yes. If he
wasn't such a high risk.
477
00:29:08,755 --> 00:29:11,091
- Don't listen to him.
- What do you mean?
478
00:29:11,174 --> 00:29:12,968
Like he's carrying a virus?
479
00:29:13,051 --> 00:29:14,511
Have I been exposed to something?
480
00:29:14,594 --> 00:29:18,181
No. Cerran is a soldier.
481
00:29:18,265 --> 00:29:20,433
He's being enhanced to
be the next generation
482
00:29:20,517 --> 00:29:23,103
- of killing machine.
- It's not true.
483
00:29:23,186 --> 00:29:26,523
Those men who dragged
your mother into that pantry?
484
00:29:26,606 --> 00:29:30,026
Cerran is ten times worse.
485
00:29:30,110 --> 00:29:33,572
He has no conscience. No morals.
486
00:29:33,655 --> 00:29:36,741
He's full of implants,
synthetic hormones,
487
00:29:36,825 --> 00:29:40,579
and most importantly, false memories.
488
00:29:40,662 --> 00:29:43,957
He's fed a steady
diet of disinformation,
489
00:29:44,040 --> 00:29:46,877
horrific images, to rewire his brain
490
00:29:46,960 --> 00:29:49,671
so it feels only rage and hatred.
491
00:29:49,754 --> 00:29:52,674
- Against civilians, rebels.
- No.
492
00:29:52,757 --> 00:29:55,927
Anyone who opposes Aleph's agenda.
493
00:29:56,011 --> 00:29:58,096
He'll say anything.
494
00:29:58,180 --> 00:30:00,140
Look what he's already done to me.
495
00:30:00,223 --> 00:30:01,308
It's true.
496
00:30:02,684 --> 00:30:04,561
A reverse Clockwork Orange.
497
00:30:04,644 --> 00:30:06,479
Why bother?
498
00:30:06,563 --> 00:30:08,481
Aren't the soldiers brutal enough?
499
00:30:08,565 --> 00:30:11,943
Good question. I've asked myself that.
500
00:30:13,445 --> 00:30:15,947
I can only think that
Aleph, whoever he is,
501
00:30:16,031 --> 00:30:17,574
has done the math.
502
00:30:17,657 --> 00:30:20,911
He can annihilate entire systems,
503
00:30:20,994 --> 00:30:23,330
but he knows he can't win.
504
00:30:23,413 --> 00:30:25,707
Until now.
505
00:30:25,790 --> 00:30:30,378
Why here? Why not some fortified lab?
506
00:30:30,462 --> 00:30:32,088
We're on the edge of known space.
507
00:30:33,381 --> 00:30:34,966
The perfect hiding place.
508
00:30:35,050 --> 00:30:36,635
Why would you allow that?
509
00:30:36,718 --> 00:30:39,971
Beacon Keepers work for ISA.
510
00:30:40,055 --> 00:30:42,933
The beacons were built
by Aleph. He's QTA.
511
00:30:43,016 --> 00:30:44,643
And now he controls the military.
512
00:30:44,726 --> 00:30:46,937
Don't you see? It's all one thing.
513
00:30:47,020 --> 00:30:49,773
If your parents were scientists,
they must have been part of it.
514
00:30:49,856 --> 00:30:53,068
You don't know anything
about my parents.
515
00:30:55,111 --> 00:30:58,073
No, you're right. I don't.
516
00:30:58,156 --> 00:31:00,033
Maybe they fought the good fight.
517
00:31:00,116 --> 00:31:01,618
Sounds like more than you.
518
00:31:04,246 --> 00:31:05,664
The truth is...
519
00:31:06,957 --> 00:31:08,458
I've been doing my part.
520
00:31:11,253 --> 00:31:13,630
I know Cerran can hear me.
521
00:31:13,713 --> 00:31:17,092
So I'm sealing my fate by saying this.
522
00:31:17,175 --> 00:31:19,970
That's all right. What's done is done.
523
00:31:24,933 --> 00:31:27,978
I've been sabotaging QTA's work.
524
00:31:28,061 --> 00:31:30,355
Not following directions to the letter.
525
00:31:32,065 --> 00:31:34,150
I do as I'm instructed.
That's one step up.
526
00:31:34,234 --> 00:31:36,403
Then I undo it and
tell them it's working.
527
00:31:38,363 --> 00:31:41,032
Like Penelope at the loom each night.
528
00:31:42,784 --> 00:31:45,287
The bottom line is,
529
00:31:45,370 --> 00:31:48,498
even I don't know what
you're dealing with.
530
00:31:48,581 --> 00:31:50,375
You've been playing games with him.
531
00:31:50,458 --> 00:31:53,461
- I had to.
- Who's the sicko?
532
00:31:53,545 --> 00:31:55,755
He's right.
533
00:31:55,839 --> 00:31:58,091
- How could you be so cruel?
- I didn't have a choice.
534
00:31:58,174 --> 00:31:59,634
They threatened my family.
535
00:31:59,718 --> 00:32:01,344
They said they'd provide for them.
536
00:32:01,428 --> 00:32:04,514
I couldn't take a chance.
537
00:32:04,597 --> 00:32:06,224
But I knew I couldn't trust them either.
538
00:32:08,893 --> 00:32:11,646
So, I make it look
like I'm playing along,
539
00:32:11,730 --> 00:32:15,525
but undermine them every chance I get.
540
00:32:15,608 --> 00:32:18,403
- It's a miserable situation.
- Poor baby.
541
00:32:19,779 --> 00:32:21,489
Aster, whatever I've done,
542
00:32:21,573 --> 00:32:25,744
it's a lot less cruel than
unleashing him on the world.
543
00:32:25,827 --> 00:32:28,621
Do not release him, I implore you.
544
00:32:28,705 --> 00:32:30,790
He's trying to save his own ass.
545
00:32:30,874 --> 00:32:32,792
He's worried I'm gonna settle the score.
546
00:32:32,876 --> 00:32:34,502
I just want to get out of here.
547
00:32:35,962 --> 00:32:38,965
But if I did, could you blame me?
548
00:32:39,049 --> 00:32:42,135
No. No, I couldn't.
549
00:32:42,218 --> 00:32:44,179
Let me go.
550
00:32:44,262 --> 00:32:47,098
All that stuff, it's not true.
551
00:32:48,141 --> 00:32:51,227
I signed up for the military
because it was my only option.
552
00:32:51,311 --> 00:32:53,563
I was an engineer
digging irrigation systems
553
00:32:53,646 --> 00:32:55,482
on remote outposts.
554
00:32:55,565 --> 00:32:58,234
I got hurt in an accident.
Went from hospital to here.
555
00:32:59,903 --> 00:33:01,654
I wish they had just killed me.
556
00:33:01,738 --> 00:33:02,906
What's wrong? What's happening?
557
00:33:02,989 --> 00:33:04,574
He must be doing something.
558
00:33:06,451 --> 00:33:07,994
It'll be all right. I promise.
559
00:33:08,078 --> 00:33:10,622
Hurry. Hurry!
560
00:33:10,705 --> 00:33:11,915
- You want me to...
- Do it!
561
00:33:11,998 --> 00:33:14,042
Aster, he's lying!
562
00:33:14,125 --> 00:33:16,044
- Stop, don't set him free!
- Don't stop.
563
00:33:16,127 --> 00:33:17,837
- Aster!
- The other one.
564
00:33:17,921 --> 00:33:20,507
He's lying, Aster! Stop!
565
00:33:20,590 --> 00:33:23,718
For God's sakes, do not set him free!
566
00:33:48,326 --> 00:33:50,745
I'm gonna kill him.
567
00:33:50,829 --> 00:33:52,535
I can't allow that.
568
00:33:53,289 --> 00:33:55,375
I'm serious. I've got a ship coming.
569
00:33:55,458 --> 00:33:56,835
I said I'd get you out of here.
570
00:33:56,918 --> 00:33:58,253
I won't be a party to any vendetta.
571
00:33:58,336 --> 00:33:59,879
So, how are you gonna stop me?
572
00:34:01,840 --> 00:34:04,217
You kinda don't have a choice.
573
00:34:04,300 --> 00:34:05,343
I'm your only ticket out of here.
574
00:34:16,228 --> 00:34:18,063
So, now what?
575
00:34:18,148 --> 00:34:19,315
We wait.
576
00:35:44,943 --> 00:35:46,194
Was that true?
577
00:35:48,363 --> 00:35:51,157
- What?
- That you were an engineer.
578
00:35:54,369 --> 00:35:55,662
Does it matter?
579
00:35:55,745 --> 00:35:57,622
Do you mean, will I still let you out?
580
00:35:58,998 --> 00:36:00,083
I gave my word.
581
00:36:02,168 --> 00:36:03,336
Then no.
582
00:36:04,754 --> 00:36:06,005
I was ESF.
583
00:36:07,549 --> 00:36:09,717
Early Strike Force.
584
00:36:09,801 --> 00:36:11,678
We'd come in and soften
up the civilian populace
585
00:36:11,761 --> 00:36:13,471
for the ground forces.
586
00:36:13,555 --> 00:36:14,973
Best of the best.
587
00:36:15,056 --> 00:36:16,975
Or worst of the worst.
588
00:36:17,058 --> 00:36:19,477
Depends on which side you're on.
589
00:36:19,561 --> 00:36:21,604
How many do you think you killed?
590
00:36:21,688 --> 00:36:23,398
More than my share.
591
00:36:23,481 --> 00:36:24,774
So, you lied.
592
00:36:27,277 --> 00:36:29,988
Did you lie about what Jocko said?
593
00:36:30,071 --> 00:36:32,865
That you're some innocent victim?
594
00:36:33,155 --> 00:36:34,156
Yes.
595
00:36:35,618 --> 00:36:37,370
I knew what I signed up for.
596
00:36:38,186 --> 00:36:39,813
The best of the best.
597
00:36:40,540 --> 00:36:42,458
But I could be even better.
598
00:36:42,542 --> 00:36:45,169
And the slaughter doesn't bother you.
599
00:36:45,253 --> 00:36:47,922
No. It's my job.
600
00:36:48,006 --> 00:36:52,427
I shouldn't have released
you. I should have listened.
601
00:36:52,510 --> 00:36:54,220
Get off your high horse, would you?
602
00:36:55,722 --> 00:36:58,016
How do you think we survive out here?
603
00:36:58,099 --> 00:37:00,393
Let me spell it out for you.
604
00:37:00,476 --> 00:37:02,312
U-G-M-C.
605
00:37:02,395 --> 00:37:05,815
We land first on every planet.
We clear them for hazards.
606
00:37:05,898 --> 00:37:07,650
Do you know how many people we've lost?
607
00:37:08,901 --> 00:37:11,446
When you babies are
fighting over water or crops,
608
00:37:11,529 --> 00:37:12,780
we establish order.
609
00:37:14,741 --> 00:37:16,951
You'd be nowhere without us.
610
00:37:17,035 --> 00:37:19,329
- You're fascists.
- This ain't Sunday school.
611
00:37:19,412 --> 00:37:21,539
We are way out there,
612
00:37:21,623 --> 00:37:24,375
and the military is the
only lifeline anybody has.
613
00:37:25,585 --> 00:37:27,545
The scientists, they have
their heads up their asses.
614
00:37:27,629 --> 00:37:29,922
QTA doesn't deal with reality.
615
00:37:30,965 --> 00:37:33,301
We're the only thing standing
between the human race
616
00:37:33,384 --> 00:37:34,886
and extinction.
617
00:37:34,969 --> 00:37:37,013
So what if we crack a few
heads to keep the peace?
618
00:37:37,096 --> 00:37:38,389
You really don't get it.
619
00:37:39,891 --> 00:37:41,809
It's not just cracking heads.
620
00:37:41,893 --> 00:37:44,270
People starve because
you reroute shipments
621
00:37:44,354 --> 00:37:45,813
to wealthier colonies.
622
00:37:47,106 --> 00:37:48,691
- I was on Menelaus...
- So was I!
623
00:37:53,446 --> 00:37:55,114
I was one of the few who made it off.
624
00:37:57,867 --> 00:38:00,787
A whole transport went down
because a mob took control.
625
00:38:00,870 --> 00:38:02,830
Crashed right into Manjaro-9.
626
00:38:05,375 --> 00:38:06,918
You're not the only one who lost people.
627
00:38:08,294 --> 00:38:10,838
There was no Manjaro-9.
628
00:38:10,922 --> 00:38:13,424
Now who's the one living in fantasy?
629
00:38:13,508 --> 00:38:15,677
- You're lying.
- Look it up.
630
00:38:15,760 --> 00:38:18,680
My entire squad was wiped out.
631
00:38:18,763 --> 00:38:19,972
So was my family.
632
00:38:22,433 --> 00:38:24,560
That was real.
633
00:38:24,644 --> 00:38:25,978
I saw my mum...
634
00:38:26,062 --> 00:38:27,480
I don't give a shit about your mum!
635
00:38:27,563 --> 00:38:29,023
Or you!
636
00:38:29,107 --> 00:38:30,566
Now, open this door!
637
00:38:30,650 --> 00:38:32,068
- No.
- You better.
638
00:38:32,151 --> 00:38:33,611
Or what?
639
00:38:41,160 --> 00:38:42,745
I'm sorry about your mum.
640
00:38:46,999 --> 00:38:49,544
But we're programmed not to
think of the collateral damage.
641
00:39:04,809 --> 00:39:05,893
She had a name.
642
00:39:08,104 --> 00:39:10,523
- What was it?
- Nisha.
643
00:39:13,484 --> 00:39:16,529
Although my dad once
called her something else.
644
00:39:20,283 --> 00:39:22,118
They didn't know I
was still awake, but...
645
00:39:23,619 --> 00:39:25,580
I thought I heard him say...
646
00:39:25,663 --> 00:39:26,956
Say what?
647
00:39:28,374 --> 00:39:29,500
Something else.
648
00:39:36,507 --> 00:39:38,092
I can't change the things I've done.
649
00:39:42,388 --> 00:39:44,098
It's been tough times for all of us.
650
00:39:49,479 --> 00:39:51,898
Small craft approaching.
651
00:39:51,981 --> 00:39:54,317
- QTA?
- Unknown.
652
00:39:55,777 --> 00:39:57,403
Must be Aster's ride.
653
00:39:59,071 --> 00:40:00,698
If you hadn't limited my permissions,
654
00:40:00,782 --> 00:40:02,825
I could be a lot more helpful.
655
00:40:18,382 --> 00:40:20,176
Aster!
656
00:40:20,259 --> 00:40:21,677
Darlene!
657
00:40:21,761 --> 00:40:23,262
Are you okay?
658
00:40:23,346 --> 00:40:25,181
- I'm fine.
- He locked you in there?
659
00:40:25,264 --> 00:40:26,933
No, I locked myself in.
660
00:40:27,016 --> 00:40:29,685
Is this your patient? Cute.
661
00:40:29,769 --> 00:40:31,270
- Hey, darlin'.
- He's not a patient.
662
00:40:31,354 --> 00:40:32,939
- He's an experiment.
- Open this door.
663
00:40:33,022 --> 00:40:34,649
No. I can't let you out.
664
00:40:34,732 --> 00:40:37,193
You open this goddamn door now!
665
00:40:37,276 --> 00:40:39,028
Cerran's hormones are elevated.
666
00:40:40,655 --> 00:40:42,573
You know where this is going.
667
00:40:42,657 --> 00:40:43,950
- Open it!
- No!
668
00:40:44,033 --> 00:40:45,660
Aster! Open the door.
669
00:40:45,743 --> 00:40:47,328
- Let him try to get by me.
- No.
670
00:40:47,411 --> 00:40:48,496
He'll kill us and take the ship.
671
00:40:50,331 --> 00:40:52,500
Aster!
672
00:40:52,583 --> 00:40:54,252
Aster!
673
00:40:54,335 --> 00:40:56,170
You whiny little bitch!
674
00:40:56,254 --> 00:40:58,506
Open the door! I'll kill you.
675
00:41:00,216 --> 00:41:02,510
Aster! Aster!
676
00:41:02,593 --> 00:41:04,345
Stop it! She's just a girl!
677
00:41:04,428 --> 00:41:06,347
Aster!
678
00:41:11,159 --> 00:41:12,465
Aster!
679
00:41:13,855 --> 00:41:15,731
- Open up.
- No.
680
00:41:17,358 --> 00:41:19,694
Darlene, stop.
681
00:41:19,777 --> 00:41:21,737
I've jury-rigged the exterior door.
682
00:41:21,821 --> 00:41:23,948
- What are you doing?!
- Get in the ship and go.
683
00:41:24,031 --> 00:41:26,158
- I'm not leaving without you.
- You don't have a choice.
684
00:41:26,242 --> 00:41:28,244
If he gets out, he'll take
it. We cannot turn him loose.
685
00:41:28,327 --> 00:41:29,996
- He'll kill you!
- So what?
686
00:41:31,330 --> 00:41:33,165
You don't mean that.
687
00:41:33,249 --> 00:41:35,418
I am tired, Darlene.
688
00:41:35,501 --> 00:41:37,295
I'm tired of running,
689
00:41:37,378 --> 00:41:39,797
tired of fighting.
690
00:41:39,881 --> 00:41:42,341
Might as well be in
here. Good a place as any.
691
00:41:42,425 --> 00:41:43,593
Aster!
692
00:41:44,886 --> 00:41:47,972
It's me he wants. Let me out!
693
00:42:06,741 --> 00:42:09,076
If she opens the door,
take me and let them go.
694
00:42:09,160 --> 00:42:10,536
Deal.
695
00:42:10,620 --> 00:42:11,621
You can't believe a word he says.
696
00:42:11,704 --> 00:42:13,039
I know what he wants.
697
00:42:14,624 --> 00:42:16,751
Killing me is more
important than killing you.
698
00:42:16,834 --> 00:42:20,421
You bet. Man, I owe you one.
699
00:42:20,504 --> 00:42:23,382
But don't trip. I'll kill you, them.
700
00:42:23,466 --> 00:42:25,801
- It's all good.
- I'm not opening the door.
701
00:42:25,885 --> 00:42:28,471
QTA has entered this quadrant.
702
00:42:28,554 --> 00:42:30,389
Arrival imminent.
703
00:42:30,473 --> 00:42:32,433
- Great.
- You have to go.
704
00:42:32,516 --> 00:42:33,893
- If QTA finds you...
- They'll turn you over
705
00:42:33,976 --> 00:42:36,395
to the military. Guess what?
706
00:42:36,479 --> 00:42:37,730
I'm the military.
707
00:42:37,813 --> 00:42:40,733
Even QTA's not stupid
enough to release you.
708
00:42:40,816 --> 00:42:44,320
You kidding? They want me out there.
709
00:42:44,403 --> 00:42:46,656
I'll get promotion and double pay.
710
00:42:46,739 --> 00:42:49,909
What about you? Twenty
years in a penal colony.
711
00:42:49,992 --> 00:42:51,285
No, Cerran.
712
00:42:52,620 --> 00:42:55,206
They're not gonna let you go.
713
00:42:55,289 --> 00:42:58,209
They took a look at my last report,
714
00:42:58,292 --> 00:43:02,046
saw that your data
had too many variables.
715
00:43:02,129 --> 00:43:05,049
They gave a rescind order.
716
00:43:05,132 --> 00:43:07,426
- What?
- I was ordered
717
00:43:07,510 --> 00:43:09,804
to terminate the experiment.
718
00:43:11,555 --> 00:43:14,600
You mean... let me go?
719
00:43:15,726 --> 00:43:20,648
I was ordered to
terminate... the experiment.
720
00:43:23,609 --> 00:43:24,819
But I couldn't.
721
00:43:27,071 --> 00:43:28,572
So, here we are.
722
00:43:37,790 --> 00:43:39,208
You were right, Aster.
723
00:43:40,626 --> 00:43:41,919
I became cynical.
724
00:43:43,504 --> 00:43:46,173
But who wouldn't after
what they asked me to do?
725
00:43:50,219 --> 00:43:52,096
Let me make amends.
726
00:43:52,179 --> 00:43:55,141
No. Go with Darlene.
727
00:43:55,224 --> 00:43:57,518
- I'm not leaving.
- Will you get out of here?
728
00:43:57,601 --> 00:43:58,811
He's right, you know.
729
00:44:00,771 --> 00:44:02,732
Killing him is more important.
730
00:44:07,653 --> 00:44:09,196
I'll let you both go.
731
00:44:10,781 --> 00:44:13,534
Just open the door and leave him to me.
732
00:44:14,785 --> 00:44:16,454
We have some reconciling to do.
733
00:44:16,537 --> 00:44:18,622
Aster Calyx,
734
00:44:18,706 --> 00:44:20,499
QTA orders you to release your prisoners
735
00:44:20,583 --> 00:44:22,043
and turn yourself in.
736
00:44:24,045 --> 00:44:26,589
Aster, open the door.
737
00:44:48,016 --> 00:44:53,016
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
52239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.