All language subtitles for Beacon 23 - 02x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,383 --> 00:00:18,842 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:18,926 --> 00:00:22,763 QTA is proud to have partnered with ISA to develop 3 00:00:22,774 --> 00:00:25,736 the first dark matter detection system. 4 00:00:25,742 --> 00:00:28,995 But it is to you, the keepers, that we offer our humble thanks. 5 00:00:29,079 --> 00:00:31,705 ISA is coming now, and it won't be months. 6 00:00:31,790 --> 00:00:34,626 This will follow us, all of us, for the rest of our lives. 7 00:00:34,709 --> 00:00:36,962 This is a gift from your father and me. 8 00:00:37,045 --> 00:00:38,463 It's a new name. 9 00:00:38,547 --> 00:00:40,465 There's something you gotta know about Aster. 10 00:00:40,549 --> 00:00:42,092 - She's still just street trash... - Go away. 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,136 - from Menelaus. - Leave me alone! 12 00:00:44,219 --> 00:00:45,554 - What's that? - She gave it to me 13 00:00:45,637 --> 00:00:47,055 - when I was little. - Your mother? 14 00:00:47,139 --> 00:00:48,682 I don't even know where she got it. 15 00:00:48,765 --> 00:00:50,434 Aster Calyx. 16 00:00:50,517 --> 00:00:53,728 As a kid, I waited for the QTA ships to save us. 17 00:00:53,812 --> 00:00:55,147 Your ships. 18 00:00:55,230 --> 00:00:56,523 - Menelaus. - I'm impressed your mother 19 00:00:56,606 --> 00:00:57,899 was able to get you out. 20 00:00:57,983 --> 00:00:59,443 She was meant to follow me, she never did. 21 00:00:59,526 --> 00:01:02,195 They were my squad. They died because I lived. 22 00:01:02,279 --> 00:01:04,239 Wherever it is you want to go, I'll get you there. 23 00:01:04,321 --> 00:01:06,825 We'll share it with everyone. Humans, AI... 24 00:01:06,908 --> 00:01:08,869 I understand. 25 00:01:40,133 --> 00:01:45,133 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 26 00:02:41,461 --> 00:02:44,089 Pleasure to meet you, sir. I'm Aster Calyx. 27 00:02:44,172 --> 00:02:45,674 I know who you are. 28 00:02:48,552 --> 00:02:51,596 I'm just a little surprised to see you a month early. 29 00:02:51,680 --> 00:02:54,640 Unfortunately, B49 is having some health issues. 30 00:02:54,724 --> 00:02:57,018 ISA wants all their trainees ready to go. 31 00:02:58,436 --> 00:02:59,938 Aren't you brand new? 32 00:03:00,021 --> 00:03:01,565 Yes. 33 00:03:01,648 --> 00:03:03,525 I haven't been selected, but I am hopeful. 34 00:03:03,608 --> 00:03:06,027 What, that B49 dies? 35 00:03:06,111 --> 00:03:08,363 Yes. 36 00:03:08,446 --> 00:03:09,864 Um... 37 00:03:09,948 --> 00:03:12,033 No. Certainly not. 38 00:03:17,789 --> 00:03:19,499 This way. 39 00:03:24,421 --> 00:03:25,714 Power and agriculture. 40 00:03:25,797 --> 00:03:27,716 Without either, you don't stand a chance out here. 41 00:03:27,799 --> 00:03:29,426 Understood. 42 00:03:29,509 --> 00:03:31,720 - Heart of the beacon. - This may be redundant. 43 00:03:31,803 --> 00:03:33,972 Based on your file, you could walk this place blindfolded. 44 00:03:34,055 --> 00:03:35,724 Training sims don't do it justice. 45 00:03:35,807 --> 00:03:38,226 - This is perfect. - I like your spirit, Aster. 46 00:03:38,310 --> 00:03:39,978 My workstation, feel free to use it. 47 00:03:40,061 --> 00:03:41,229 But please keep it tidy. 48 00:03:42,479 --> 00:03:43,732 Nuts and bolts. Wrenches. 49 00:03:43,815 --> 00:03:45,609 If you need something else... 50 00:03:45,692 --> 00:03:47,986 3D printer. Self-explanatory. 51 00:03:48,069 --> 00:03:51,072 My friends back on Tritus would flip if they saw that. 52 00:03:51,156 --> 00:03:53,116 I hear it can make a mean old-fashioned. 53 00:03:53,199 --> 00:03:54,701 You're here to complete your training. 54 00:03:54,784 --> 00:03:57,245 If you wanted to party, you came to the wrong place. 55 00:03:57,329 --> 00:03:59,455 No drinking alcohol, young lady. 56 00:04:00,832 --> 00:04:02,459 What? 57 00:04:02,542 --> 00:04:04,836 Uh, nobody's called me that in a while. 58 00:04:08,256 --> 00:04:13,345 I haven't had any, um, actual... human contact in a long time. 59 00:04:13,428 --> 00:04:16,597 It's cool. Reminds me of my dad. 60 00:04:16,681 --> 00:04:19,559 Really? Oh. 61 00:04:19,643 --> 00:04:22,187 He must be, um... quite proud of you. 62 00:04:23,355 --> 00:04:25,190 I suppose. 63 00:04:25,273 --> 00:04:27,233 And what does he do? 64 00:04:27,317 --> 00:04:28,860 Don't know. 65 00:04:28,943 --> 00:04:30,612 Haven't heard from him in a few years. 66 00:04:33,073 --> 00:04:36,701 Ah, families. I'm sorry to hear that. 67 00:04:36,785 --> 00:04:38,953 Don't be. It's a long story. 68 00:04:40,580 --> 00:04:42,374 Goes best with an old-fashioned or two, 69 00:04:42,457 --> 00:04:44,501 so if you want to hear it, you'll have to break the rules. 70 00:04:44,583 --> 00:04:48,129 Nope. Not gonna happen. Not on my watch. 71 00:04:48,213 --> 00:04:51,091 Nice try, though. Shall we continue? 72 00:04:57,180 --> 00:04:59,849 This is where the magic happens. 73 00:04:59,933 --> 00:05:01,601 How much of this do you manage by yourself 74 00:05:01,685 --> 00:05:03,561 and how much is the AI? 75 00:05:03,645 --> 00:05:06,231 Oli, how self-sufficient am I? 76 00:05:06,314 --> 00:05:08,441 Very. It can be quite frustrating. 77 00:05:08,525 --> 00:05:10,443 I have so much more to offer. 78 00:05:10,527 --> 00:05:12,696 AI can be addictive. A crutch. 79 00:05:12,779 --> 00:05:14,739 The more you use them, the more you need them. 80 00:05:14,823 --> 00:05:18,284 Your senses get dulled, your reflexes get slower. 81 00:05:18,368 --> 00:05:20,912 That's why I've limited Oli to autonomous services 82 00:05:20,995 --> 00:05:22,414 and emergencies only. 83 00:05:24,416 --> 00:05:26,710 Meaning you're responsible for the major decision-making. 84 00:05:27,919 --> 00:05:29,462 Of course. 85 00:05:31,923 --> 00:05:35,427 Isn't that counterintuitive? 86 00:05:35,510 --> 00:05:37,721 Seems like AI is running things out there. 87 00:05:37,804 --> 00:05:39,681 And how's that working? 88 00:05:41,015 --> 00:05:42,082 Not good. 89 00:05:42,195 --> 00:05:43,507 No. 90 00:05:43,518 --> 00:05:46,396 We've become emotionally reliant on AI. 91 00:05:46,479 --> 00:05:50,567 It's as if the AIs want that. It's unhealthy. 92 00:05:54,362 --> 00:05:58,491 Well now, let's see how well you've read that manual, hmm? 93 00:05:58,575 --> 00:06:00,493 Front to back. 94 00:06:00,577 --> 00:06:04,205 - Including footnotes? - Hit me with it. 95 00:06:04,289 --> 00:06:06,416 Your communication starts to cut out. 96 00:06:11,796 --> 00:06:13,715 Great. 97 00:06:13,798 --> 00:06:15,800 False reading on the dark matter map. 98 00:06:19,012 --> 00:06:20,513 Recalibrate. 99 00:06:20,597 --> 00:06:21,973 Generator overheats. 100 00:06:27,187 --> 00:06:29,314 Release coolant. 101 00:06:31,065 --> 00:06:32,692 Oli stops doing her job. 102 00:06:32,776 --> 00:06:33,860 I would never. 103 00:06:33,943 --> 00:06:36,112 130 years ago... 104 00:06:36,196 --> 00:06:39,365 Beacon 2's AI mistakenly classified the Beacon Keeper 105 00:06:39,449 --> 00:06:41,785 as a biohazard and cut life support in an attempt 106 00:06:41,868 --> 00:06:44,078 to limit what it considered a virus outbreak. 107 00:06:46,539 --> 00:06:47,874 Excellent. 108 00:06:50,083 --> 00:06:52,587 I'd pull the Roland chip from the mainframe. 109 00:06:52,670 --> 00:06:54,214 Named after Beacon 2's keeper. 110 00:06:56,256 --> 00:06:59,010 Saw that in the footnotes. 111 00:07:01,513 --> 00:07:03,723 So, what made you decide to be a Beacon Keeper? 112 00:07:05,099 --> 00:07:07,644 I fell into it. I was between jobs. 113 00:07:10,104 --> 00:07:12,857 I ran into a buddy of mine, he said he was headed here. 114 00:07:12,941 --> 00:07:15,151 He needed a hand straightening things out. 115 00:07:15,235 --> 00:07:19,239 Sounded like a cushy gig, so I signed up. 116 00:07:19,322 --> 00:07:21,533 Came all the way out here. 117 00:07:21,616 --> 00:07:23,284 This really is the edge of the galaxy. 118 00:07:23,368 --> 00:07:24,744 Tell me. 119 00:07:24,828 --> 00:07:27,831 I had no idea what I was getting into. 120 00:07:27,914 --> 00:07:30,625 - So, what happened? - I showed up and the place 121 00:07:30,708 --> 00:07:32,335 was in complete disarray. 122 00:07:32,418 --> 00:07:34,838 Pieces of gear lying all around. 123 00:07:34,921 --> 00:07:37,340 Nothing fit, nothing made sense. 124 00:07:38,466 --> 00:07:40,468 He spent most of his time on the Tunneler 125 00:07:40,552 --> 00:07:43,513 telling ISA what a bunch of assholes they were. 126 00:07:43,596 --> 00:07:45,098 Sounds unpleasant. 127 00:07:45,181 --> 00:07:47,016 I tried to help him the best I could, 128 00:07:47,100 --> 00:07:48,351 but he wouldn't accept my help. 129 00:07:49,686 --> 00:07:52,522 - Why'd you stay? - I had given my word. 130 00:07:52,605 --> 00:07:55,441 - Not to ISA, but to him. - Where is he? 131 00:07:55,525 --> 00:07:59,779 ISA had given him the boot, asked me to take over. 132 00:07:59,863 --> 00:08:02,532 - Did you? - Eventually. 133 00:08:02,615 --> 00:08:05,743 Took a long time. Lots of blind alleys. 134 00:08:05,827 --> 00:08:08,288 Years later, I'm still here. 135 00:08:08,371 --> 00:08:10,373 - You like it? - I don't know. 136 00:08:10,456 --> 00:08:12,041 I'm good at it. 137 00:08:12,125 --> 00:08:13,626 I like being good at something. 138 00:08:15,295 --> 00:08:18,089 Just never thought it would be running a lighthouse 139 00:08:18,172 --> 00:08:19,465 on the edge of the edge. 140 00:08:21,009 --> 00:08:23,803 - Hm. - How about you? 141 00:08:23,887 --> 00:08:26,514 Young girl, your whole life ahead of you. 142 00:08:26,598 --> 00:08:28,016 Why a Beacon Keeper? 143 00:08:30,518 --> 00:08:32,603 You know what it's like out there? 144 00:08:32,687 --> 00:08:33,855 I hear. 145 00:08:36,900 --> 00:08:39,569 Then you know a cot and three squares go a long way. 146 00:08:40,987 --> 00:08:43,531 That's what you want? Security? 147 00:08:43,935 --> 00:08:44,936 A home? 148 00:08:46,034 --> 00:08:47,285 Never really had one. 149 00:08:50,079 --> 00:08:52,373 Maybe once. I can't remember. 150 00:08:56,002 --> 00:08:57,712 Well, you must have come from somewhere. 151 00:08:59,130 --> 00:09:00,214 Menelaus. 152 00:09:02,300 --> 00:09:04,218 Oh. 153 00:09:04,302 --> 00:09:06,054 How bad? 154 00:09:06,350 --> 00:09:07,423 Bad. 155 00:09:09,182 --> 00:09:11,225 My mum was killed in the diaspora. 156 00:09:12,685 --> 00:09:13,686 I'm sorry. 157 00:09:15,432 --> 00:09:16,465 Dad? 158 00:09:18,107 --> 00:09:20,151 He went missing long before. 159 00:09:22,153 --> 00:09:25,823 Never knew if he left or if he was killed trying to save us. 160 00:09:29,494 --> 00:09:32,163 I bet it was the latter. 161 00:09:34,999 --> 00:09:37,627 After Menelaus, do you know where I was? 162 00:09:40,755 --> 00:09:41,923 Burza. 163 00:09:44,217 --> 00:09:45,551 I know Burza. 164 00:09:47,053 --> 00:09:48,179 I know you do. 165 00:09:49,681 --> 00:09:50,848 That's why I'm here. 166 00:09:52,141 --> 00:09:55,144 That evacuation plan saved thousands. 167 00:09:55,228 --> 00:09:58,564 I, uh, try not to think about Operation Burza anymore. 168 00:09:58,648 --> 00:10:00,024 Those were scary times. 169 00:10:02,129 --> 00:10:03,249 Tell me. 170 00:10:04,363 --> 00:10:06,198 It almost didn't work. 171 00:10:07,448 --> 00:10:08,825 I got lucky. 172 00:10:10,952 --> 00:10:14,914 It was supposed to be an underground evac, 173 00:10:14,998 --> 00:10:16,958 but Scads blew the tunnels 174 00:10:17,041 --> 00:10:18,710 before the colonists could escape. 175 00:10:20,545 --> 00:10:24,674 Hm... that seat was hot, know what I mean? 176 00:10:24,757 --> 00:10:26,384 All eyes on me. 177 00:10:27,927 --> 00:10:30,847 Air rescue was boxed out by dogfights. 178 00:10:30,930 --> 00:10:33,766 So much smoke, it almost reached orbit. 179 00:10:33,850 --> 00:10:35,143 I remember. 180 00:10:37,270 --> 00:10:40,314 Black Lung's a bad way to go. 181 00:10:40,398 --> 00:10:42,525 All I had was a radar and my comms. 182 00:10:42,608 --> 00:10:44,152 I was winging it. 183 00:10:44,235 --> 00:10:47,113 Just trying to look for a way out. 184 00:10:47,196 --> 00:10:50,116 Then, I saw it: The Cloudburst, 185 00:10:50,199 --> 00:10:54,203 a commercial hauler a few clicks outside the red zone. 186 00:10:54,287 --> 00:10:57,373 Abandoned. I could not believe it. 187 00:10:57,457 --> 00:10:59,083 We were winning in the skies, so I pulled 188 00:10:59,167 --> 00:11:01,753 one of our pilots out to try to hotwire it, 189 00:11:01,836 --> 00:11:03,588 use it as a rescue vessel. 190 00:11:04,839 --> 00:11:06,966 The damn thing wouldn't start, 191 00:11:07,050 --> 00:11:09,010 so I talked him through it. 192 00:11:09,093 --> 00:11:12,430 I had stolen a few small T-140s in my day. 193 00:11:13,473 --> 00:11:16,517 So, son of a bitch eventually roared back to life. 194 00:11:18,561 --> 00:11:20,438 Pilot said it was like a grandpa at the beach 195 00:11:20,521 --> 00:11:22,273 when a pretty girl strolls by. 196 00:11:22,356 --> 00:11:24,817 Sorry. 197 00:11:26,235 --> 00:11:28,154 No worries. 198 00:11:28,237 --> 00:11:30,656 Well, the rest is history. 199 00:11:32,700 --> 00:11:35,620 It was the largest airlift since Edymion. 200 00:11:37,413 --> 00:11:39,290 I don't know if we saved 201 00:11:39,373 --> 00:11:42,293 all of 'em, but we sure got a lot. 202 00:11:44,587 --> 00:11:48,216 It... looked a little different from the ground. 203 00:11:52,136 --> 00:11:54,138 Those skies were filled with so much fuel, 204 00:11:54,222 --> 00:11:57,266 we caked ourselves in mud to keep our skin from burning. 205 00:12:00,686 --> 00:12:02,605 We were terrified, of course, but... 206 00:12:04,398 --> 00:12:06,567 it was like we reached this sense of calm. 207 00:12:09,070 --> 00:12:10,947 Acceptance, maybe. 208 00:12:14,492 --> 00:12:18,204 It was like we couldn't hear or see anything but each other, 209 00:12:18,287 --> 00:12:19,580 hand in hand. 210 00:12:20,957 --> 00:12:22,708 Ready to meet the other side. 211 00:12:26,629 --> 00:12:30,133 We heard this roaring from a vessel overhead... 212 00:12:31,801 --> 00:12:32,969 getting louder. 213 00:12:36,013 --> 00:12:37,890 Couldn't even see it through the haze, but... 214 00:12:39,475 --> 00:12:42,353 boy, did we curse it to Hell. 215 00:12:46,482 --> 00:12:48,484 Then a ladder dropped... 216 00:12:50,153 --> 00:12:51,529 right at our feet. 217 00:12:54,073 --> 00:12:56,325 It couldn't even land, 218 00:12:56,409 --> 00:12:58,035 it was so smokey. 219 00:12:59,912 --> 00:13:01,914 We piled into the ship and took a head count. 220 00:13:04,625 --> 00:13:06,294 You got us all. 221 00:13:11,924 --> 00:13:13,176 Thank you. 222 00:13:16,304 --> 00:13:17,805 Crazy, huh? 223 00:14:47,228 --> 00:14:49,730 Aster! Aster! 224 00:14:49,814 --> 00:14:52,942 - Here. - We have a vessel approaching. 225 00:14:53,025 --> 00:14:54,110 What are you doing here? 226 00:14:55,403 --> 00:14:56,821 Is there someone in there? 227 00:14:56,904 --> 00:14:59,907 No. No, of course not. 228 00:14:59,991 --> 00:15:01,784 You don't use this Airlock? 229 00:15:01,867 --> 00:15:06,122 I'm a bit of a pack rat. I use it as my attic. 230 00:15:06,205 --> 00:15:07,498 We don't have time to discuss this. 231 00:15:07,581 --> 00:15:09,333 But I don't understand. 232 00:15:09,417 --> 00:15:10,876 Don't you have enough storage? 233 00:15:10,960 --> 00:15:14,922 You, uh... accumulate a lot of things over a lifetime. 234 00:15:15,006 --> 00:15:17,883 Protocol is to have two working Airlocks. 235 00:15:17,967 --> 00:15:19,844 I don't get many visitors. 236 00:15:19,927 --> 00:15:22,763 What if there's an emergency and two ships needed to dock? 237 00:15:22,847 --> 00:15:24,265 Out here? Never happens. 238 00:15:24,348 --> 00:15:25,808 Why are we discussing hypotheticals? 239 00:15:25,891 --> 00:15:28,060 - We've got a ship. - Understood. 240 00:15:28,144 --> 00:15:30,438 Are you checking up on me? 241 00:15:30,521 --> 00:15:33,357 I've been doing this for years. You're just a trainee 242 00:15:33,441 --> 00:15:36,235 who's never actually set foot on a beacon before. 243 00:15:36,319 --> 00:15:38,195 I'm sorry. I'm not checking up. 244 00:15:38,279 --> 00:15:39,905 Then what do you care? 245 00:15:39,989 --> 00:15:42,867 I'm just surprised. 246 00:15:42,950 --> 00:15:44,744 It seems a bit careless. 247 00:15:44,827 --> 00:15:47,830 Trust me, that's the last thing I am. 248 00:15:49,790 --> 00:15:50,875 Come on. 249 00:15:57,839 --> 00:16:00,009 You're lucky. We have company. 250 00:16:00,092 --> 00:16:01,761 You can learn on the job. 251 00:16:03,637 --> 00:16:05,097 This says two ships are approaching. 252 00:16:05,181 --> 00:16:08,059 - How's that possible? - It's very rare. 253 00:16:08,142 --> 00:16:10,519 Given the distances, won't they pass millions 254 00:16:10,603 --> 00:16:12,313 - of miles from each other? - They should, 255 00:16:12,396 --> 00:16:15,608 except with that black hole there 256 00:16:15,691 --> 00:16:18,319 and that dark matter nebula here. 257 00:16:18,402 --> 00:16:20,863 They act as dual hazards. 258 00:16:20,946 --> 00:16:23,866 There's a very tight space, on a cosmic scale, 259 00:16:23,949 --> 00:16:25,659 for them to get through. 260 00:16:25,743 --> 00:16:28,245 You ever heard the story of The Odyssey? 261 00:16:28,329 --> 00:16:30,122 No, not really. 262 00:16:30,206 --> 00:16:33,918 Well, our hero, Odysseus, had to pilot his ship 263 00:16:34,001 --> 00:16:36,587 between the six-headed monster, Scylla, 264 00:16:36,670 --> 00:16:40,174 and Charybdis, the deadly whirlpool. 265 00:16:40,257 --> 00:16:41,550 It's kinda like that. 266 00:16:42,843 --> 00:16:44,095 Did he do it? 267 00:16:44,178 --> 00:16:47,139 Well, he survived, but his crew died. 268 00:16:47,223 --> 00:16:48,891 Beacon 90. 269 00:16:50,976 --> 00:16:52,728 Copy, this is Beacon 90. 270 00:16:52,812 --> 00:16:54,438 This is food transport x-12 271 00:16:54,522 --> 00:16:56,315 requesting passage into zeta quadrant. 272 00:16:57,775 --> 00:16:59,610 You are clear, but hold on. 273 00:17:00,820 --> 00:17:02,488 This is Beacon 90. 274 00:17:02,571 --> 00:17:04,115 This is UGMC Agrippa 275 00:17:04,197 --> 00:17:06,157 approaching zeta quadrant. 276 00:17:06,242 --> 00:17:08,035 Copy, Agrippa. Hang tight. 277 00:17:09,494 --> 00:17:11,497 We need to allow food transport to pass. 278 00:17:11,580 --> 00:17:13,749 MC takes priority in FTL lanes. 279 00:17:18,963 --> 00:17:21,424 Agrippa, what is your mission priority status? 280 00:17:21,507 --> 00:17:23,884 Critical. What's the problem, 90? 281 00:17:23,968 --> 00:17:25,845 Military has the right of way. 282 00:17:26,887 --> 00:17:28,472 I know what it's like to be waiting on a food shipment. 283 00:17:29,974 --> 00:17:31,517 It's not your call. 284 00:17:31,600 --> 00:17:33,477 90, are you there? 285 00:17:34,603 --> 00:17:37,064 Beacon 90, are we cleared for passage? 286 00:17:38,524 --> 00:17:40,151 What are you doing? 287 00:17:40,234 --> 00:17:42,570 The military can wait. 288 00:17:42,653 --> 00:17:44,071 They're just going to kill some innocent folk 289 00:17:44,155 --> 00:17:45,531 stealing food in order to survive. 290 00:17:45,614 --> 00:17:48,951 - You don't know that. - Yes, I do. 291 00:17:49,034 --> 00:17:50,494 I saw it. 292 00:17:50,578 --> 00:17:52,872 This has nothing to do with that. 293 00:17:52,955 --> 00:17:56,125 They're too close at FTL. If their bubbles collide... 294 00:17:56,208 --> 00:17:58,544 Agrippa, pull out of FTL. 295 00:17:58,627 --> 00:18:00,171 Are you serious? 296 00:18:00,254 --> 00:18:03,090 No. X-12, rerouting you to a new course. 297 00:18:03,174 --> 00:18:04,258 That would be the second 298 00:18:04,341 --> 00:18:06,051 food reroute for this colony. 299 00:18:06,135 --> 00:18:08,387 They'll be out of food for months. 300 00:18:08,471 --> 00:18:10,139 Beacon 90, that other vessel 301 00:18:10,222 --> 00:18:12,600 is getting mighty close. It needs to halt. 302 00:18:12,683 --> 00:18:14,268 That colony won't survive another missed shipment. 303 00:18:14,351 --> 00:18:17,396 - Agrippa! - Back, now! 304 00:18:20,774 --> 00:18:23,569 ISA doesn't give a shit about the colonists. 305 00:18:23,652 --> 00:18:25,404 Of course they do. 306 00:18:25,488 --> 00:18:27,865 I see you don't get out much. 307 00:18:29,408 --> 00:18:30,868 You know what starvation looks like? 308 00:18:32,661 --> 00:18:34,538 The cracked skin. 309 00:18:34,622 --> 00:18:36,248 The bloated stomachs. The lesions. 310 00:18:37,791 --> 00:18:39,668 I don't want that for anyone. 311 00:18:40,836 --> 00:18:42,880 But as Beacon Keepers, we do what we are told. 312 00:18:42,963 --> 00:18:46,550 My mother did what she was told. We all did. 313 00:18:46,634 --> 00:18:48,010 ISA abandoned us. 314 00:18:48,093 --> 00:18:50,638 Not me. You said it yourself. 315 00:18:50,721 --> 00:18:53,182 You said you got lucky. 316 00:18:53,265 --> 00:18:55,059 You were resourceful, and you broke the rules 317 00:18:55,142 --> 00:18:56,936 to save people. You should know what I'm doing. 318 00:18:58,687 --> 00:19:01,232 - Back. - Oh, come... 319 00:19:01,315 --> 00:19:03,567 90, I see another ship in the lane. 320 00:19:03,651 --> 00:19:07,029 It's getting hairy. What are your orders? 321 00:19:10,991 --> 00:19:12,701 Agrippa, you are not cleared. X-12 proceed. 322 00:19:12,785 --> 00:19:14,161 What the hell? 323 00:19:16,330 --> 00:19:17,790 This is a huge mistake. 324 00:19:21,669 --> 00:19:23,879 Do you realize what you've done?! 325 00:19:25,214 --> 00:19:26,966 I did what I had to do. 326 00:19:28,133 --> 00:19:31,512 The military will dispatch a team to investigate. 327 00:19:31,595 --> 00:19:33,430 There will be consequences! 328 00:19:33,514 --> 00:19:34,974 I'll be long gone. 329 00:19:35,057 --> 00:19:36,850 They'll find you. 330 00:19:36,934 --> 00:19:38,644 Aleph has a long memory. 331 00:19:38,727 --> 00:19:40,521 - The head AI? - Yes. 332 00:19:42,648 --> 00:19:44,483 Wonder if he can cite all the names of the dead. 333 00:19:49,788 --> 00:19:52,082 My mum and I lived at the end of a lane. 334 00:19:53,356 --> 00:19:55,316 I wouldn't call it a house. 335 00:19:55,327 --> 00:19:59,832 It had a roof, walls, but after the first bombing 336 00:19:59,915 --> 00:20:01,834 of Menelaus, it was a wonder it stood. 337 00:20:03,460 --> 00:20:05,087 Last house left on the block. 338 00:20:07,506 --> 00:20:10,301 We took in who we could, then some. 339 00:20:11,760 --> 00:20:14,763 Some flats had 20, 340 00:20:14,847 --> 00:20:16,890 30 people sleeping on top of each other. 341 00:20:18,601 --> 00:20:20,477 My mum and I moved into a pantry. 342 00:20:23,314 --> 00:20:26,066 One night, the soldiers came through. 343 00:20:27,651 --> 00:20:29,737 Took what they wanted. 344 00:20:29,820 --> 00:20:31,655 Tossed people onto the streets. 345 00:20:33,449 --> 00:20:36,076 Ransacked. Looted. 346 00:20:37,995 --> 00:20:39,622 A few of them were even looking at me. 347 00:20:40,873 --> 00:20:42,458 Just a girl. 348 00:20:45,377 --> 00:20:49,923 My mum pleaded with them to leave me alone. 349 00:20:51,759 --> 00:20:53,636 She screamed at me to run. 350 00:20:57,056 --> 00:20:58,641 Some of them took her into our room. 351 00:21:00,976 --> 00:21:02,144 I saw them. 352 00:21:06,815 --> 00:21:08,442 She was a scientist, you know. 353 00:21:09,860 --> 00:21:11,111 My dad too. 354 00:21:13,781 --> 00:21:17,368 Let the soldiers find me. What more can they do? 355 00:21:20,579 --> 00:21:23,707 I am... I'm sorry that happened. 356 00:21:29,421 --> 00:21:31,465 There are a lot of groups out there taking a stand. 357 00:21:31,548 --> 00:21:33,008 Which one are you part of? 358 00:21:34,927 --> 00:21:36,303 We don't have a name. 359 00:21:38,138 --> 00:21:41,558 Not much of a group, to tell the truth. 360 00:21:41,642 --> 00:21:43,268 Just some mates. 361 00:21:44,728 --> 00:21:48,190 So, this whole Beacon Keeper of the Month was just a ploy? 362 00:21:48,273 --> 00:21:50,442 That shipment will make a difference. 363 00:21:50,526 --> 00:21:52,736 There'll be payback. 364 00:21:52,820 --> 00:21:54,405 Then we'll do something else. 365 00:21:56,532 --> 00:21:58,492 We know we can't win, but... 366 00:21:58,575 --> 00:22:00,327 doesn't mean we have to take it either. 367 00:22:02,746 --> 00:22:04,665 You got balls, I'll give you that. 368 00:22:06,041 --> 00:22:07,209 Gives me hope. 369 00:22:11,255 --> 00:22:14,341 We had the universe at our fingertips. 370 00:22:16,218 --> 00:22:18,429 But we screwed it up like we did everything else 371 00:22:18,512 --> 00:22:19,847 that came before. 372 00:22:22,725 --> 00:22:24,727 I really hope that your generation 373 00:22:24,810 --> 00:22:26,186 can change something. 374 00:22:28,147 --> 00:22:29,356 But you won't. 375 00:22:30,566 --> 00:22:31,984 It's a lost cause. 376 00:22:33,485 --> 00:22:35,320 When did you become so cynical? 377 00:22:41,452 --> 00:22:43,996 Does it have something to do with what's in the Airlock? 378 00:23:52,105 --> 00:23:53,857 There's nothing I can do. 379 00:23:53,941 --> 00:23:55,776 She's locked you in and shut me out. 380 00:24:39,987 --> 00:24:42,114 Oli, who is this? 381 00:24:42,197 --> 00:24:44,324 You don't have clearance to know about the asset. 382 00:24:46,451 --> 00:24:47,536 Asset? 383 00:24:47,619 --> 00:24:50,873 Jocko? What have you done? 384 00:24:50,956 --> 00:24:52,666 It's not me. 385 00:24:52,749 --> 00:24:56,169 - Why do you have a prisoner? - Leave him alone. 386 00:24:56,253 --> 00:24:57,921 Aster, I swear, 387 00:24:58,005 --> 00:24:59,506 it's not what you think. 388 00:24:59,590 --> 00:25:02,384 - I don't know what I think. - Please. 389 00:25:02,467 --> 00:25:03,844 Don't touch him. 390 00:25:03,927 --> 00:25:06,388 Tell me what's going on. Now. 391 00:25:06,471 --> 00:25:08,599 Please. 392 00:25:08,682 --> 00:25:10,684 Help me. 393 00:25:10,767 --> 00:25:12,436 Help me, please. 394 00:25:14,730 --> 00:25:16,773 No, no, wait, wait, wait! 395 00:25:16,857 --> 00:25:18,567 Don't go! Come back. 396 00:25:20,694 --> 00:25:22,654 She's disabling me on Docking. 397 00:25:24,406 --> 00:25:27,409 Don't leave me! 398 00:25:27,492 --> 00:25:29,494 She's inside with him. Doors locked. 399 00:25:29,578 --> 00:25:32,122 - I have no access. - Not even the exterior? 400 00:25:32,205 --> 00:25:33,498 - No. - How long until 401 00:25:33,582 --> 00:25:35,167 - you override her? - If I try, 402 00:25:35,250 --> 00:25:36,752 the exterior door will open. 403 00:25:36,835 --> 00:25:39,087 The Airlock's occupants will be sucked out. 404 00:25:39,171 --> 00:25:41,465 She's putting a lot of faith in us that we'll leave her be. 405 00:25:43,759 --> 00:25:45,302 Safe bet for now. 406 00:25:46,595 --> 00:25:49,973 - How did she do all that? - Some type of pirate code. 407 00:25:50,057 --> 00:25:52,142 I'm rewriting, trying to work around it. 408 00:25:52,225 --> 00:25:53,435 Huh. 409 00:25:56,063 --> 00:25:58,941 Have you notified QTA there's been a breach? 410 00:25:59,024 --> 00:26:00,108 I had to. 411 00:26:08,450 --> 00:26:10,369 - Are you okay? - Help me. 412 00:26:10,452 --> 00:26:12,704 - Who are you? - Cerran. 413 00:26:12,788 --> 00:26:14,873 And what has he done to you? 414 00:26:14,957 --> 00:26:18,835 My ship sustained damage. I stopped here for repairs. 415 00:26:18,919 --> 00:26:20,796 He cut my oxygen. 416 00:26:20,879 --> 00:26:24,091 I blacked out. When I came to, I was here. 417 00:26:25,509 --> 00:26:26,760 How long have you been here? 418 00:26:29,846 --> 00:26:31,640 I'm going to get you out of here, I promise. 419 00:26:33,600 --> 00:26:36,311 Pretty gnarly. 420 00:26:36,395 --> 00:26:38,438 If I yank 'em, your whole brain might come with. 421 00:26:40,190 --> 00:26:43,360 - I may need some help. - No, no. There's no time. 422 00:26:43,443 --> 00:26:45,112 He won't let me leave. 423 00:26:45,195 --> 00:26:46,697 He'll do anything to keep me here. 424 00:26:46,780 --> 00:26:48,281 I don't understand. 425 00:26:48,365 --> 00:26:50,826 The only way we're getting out of here 426 00:26:50,909 --> 00:26:52,077 is over his dead body. 427 00:27:01,044 --> 00:27:03,005 There you are. You good? 428 00:27:03,088 --> 00:27:04,214 Yeah, I'm good. 429 00:27:04,297 --> 00:27:06,717 Great job before. 430 00:27:06,800 --> 00:27:09,219 Food should arrive to those poor bastards within a week. 431 00:27:10,470 --> 00:27:11,888 You saved lives, Aster. 432 00:27:11,972 --> 00:27:14,599 - How far out are you? - I'm close. 433 00:27:14,683 --> 00:27:17,310 Been flying dark, just beyond the defense drones. 434 00:27:17,394 --> 00:27:20,230 Doesn't seem like the Beacon's AI has picked me up. 435 00:27:20,313 --> 00:27:22,607 Of course, with this comm, probably thrown that 436 00:27:22,691 --> 00:27:24,276 out the window. What's up? 437 00:27:24,359 --> 00:27:26,653 I found something. 438 00:27:26,737 --> 00:27:28,780 A prisoner, looks like a human experiment. 439 00:27:28,864 --> 00:27:31,950 Man, these guys just don't care. Who is it? 440 00:27:32,034 --> 00:27:35,746 A man, all wired up to a lot of technical thingies. 441 00:27:35,829 --> 00:27:38,749 - Can you disconnect him? - No telling what that'll do. 442 00:27:38,832 --> 00:27:40,250 I worry about ripping his brain to shreds. 443 00:27:40,333 --> 00:27:41,668 Hold on. 444 00:27:41,752 --> 00:27:43,336 Hon, I just picked up some chatter. 445 00:27:43,420 --> 00:27:45,505 The UGMC Douglaston is en route. 446 00:27:45,589 --> 00:27:47,716 - What is that? - A class 2 gunship. 447 00:27:47,799 --> 00:27:49,384 The Beacon Keeper must have notified them 448 00:27:49,468 --> 00:27:51,845 - that you were poking around. - I'm flattered. 449 00:27:51,928 --> 00:27:53,889 They're further out, but with the engine on that thing, 450 00:27:53,972 --> 00:27:55,432 they'll probably reach you before I can get there. 451 00:27:55,515 --> 00:27:57,976 This hopper's a bucket of rusty nails. 452 00:27:58,060 --> 00:27:59,519 I'm going to have to unplug him, 453 00:27:59,603 --> 00:28:01,646 have him ready to go the second you get here. 454 00:28:01,730 --> 00:28:03,774 I'm in the second Airlock but I think it's inoperative. 455 00:28:03,857 --> 00:28:05,567 Can you get him across to the other one? 456 00:28:05,650 --> 00:28:07,069 Where's the Keeper? 457 00:28:07,152 --> 00:28:09,196 Detained, but I imagine that won't last long. 458 00:28:09,279 --> 00:28:11,281 Beacon Keepers are pussies. 459 00:28:11,364 --> 00:28:12,616 He'll probably sit tight and wait 460 00:28:12,699 --> 00:28:15,035 - for the military to handle. - Great. 461 00:28:15,118 --> 00:28:16,953 I'll let you know when I'm arriving. 462 00:28:17,037 --> 00:28:18,038 You take care. 463 00:28:18,121 --> 00:28:19,581 I'll get you out. 464 00:28:19,664 --> 00:28:21,583 - Thank you. - Over and out. 465 00:28:36,181 --> 00:28:38,100 - We're going to get you out. - Who? 466 00:28:38,183 --> 00:28:39,726 - There are others with you? - On their way. 467 00:28:39,810 --> 00:28:41,812 Good. Get me away from him. 468 00:28:41,895 --> 00:28:43,188 How do I disconnect you? 469 00:28:43,271 --> 00:28:45,023 You just gotta pull and hope for the best. 470 00:28:50,028 --> 00:28:51,780 Do it. 471 00:28:51,863 --> 00:28:53,009 Aster. 472 00:28:54,491 --> 00:28:56,827 I'm gonna come clean. 473 00:28:56,910 --> 00:28:58,745 The man in the chair is named Cerran. 474 00:28:59,830 --> 00:29:02,916 He's not my prisoner. He's my patient. 475 00:29:02,999 --> 00:29:05,252 Bullshit. Then he'd be in Med Bay. 476 00:29:05,335 --> 00:29:08,672 Normally, yes. If he wasn't such a high risk. 477 00:29:08,755 --> 00:29:11,091 - Don't listen to him. - What do you mean? 478 00:29:11,174 --> 00:29:12,968 Like he's carrying a virus? 479 00:29:13,051 --> 00:29:14,511 Have I been exposed to something? 480 00:29:14,594 --> 00:29:18,181 No. Cerran is a soldier. 481 00:29:18,265 --> 00:29:20,433 He's being enhanced to be the next generation 482 00:29:20,517 --> 00:29:23,103 - of killing machine. - It's not true. 483 00:29:23,186 --> 00:29:26,523 Those men who dragged your mother into that pantry? 484 00:29:26,606 --> 00:29:30,026 Cerran is ten times worse. 485 00:29:30,110 --> 00:29:33,572 He has no conscience. No morals. 486 00:29:33,655 --> 00:29:36,741 He's full of implants, synthetic hormones, 487 00:29:36,825 --> 00:29:40,579 and most importantly, false memories. 488 00:29:40,662 --> 00:29:43,957 He's fed a steady diet of disinformation, 489 00:29:44,040 --> 00:29:46,877 horrific images, to rewire his brain 490 00:29:46,960 --> 00:29:49,671 so it feels only rage and hatred. 491 00:29:49,754 --> 00:29:52,674 - Against civilians, rebels. - No. 492 00:29:52,757 --> 00:29:55,927 Anyone who opposes Aleph's agenda. 493 00:29:56,011 --> 00:29:58,096 He'll say anything. 494 00:29:58,180 --> 00:30:00,140 Look what he's already done to me. 495 00:30:00,223 --> 00:30:01,308 It's true. 496 00:30:02,684 --> 00:30:04,561 A reverse Clockwork Orange. 497 00:30:04,644 --> 00:30:06,479 Why bother? 498 00:30:06,563 --> 00:30:08,481 Aren't the soldiers brutal enough? 499 00:30:08,565 --> 00:30:11,943 Good question. I've asked myself that. 500 00:30:13,445 --> 00:30:15,947 I can only think that Aleph, whoever he is, 501 00:30:16,031 --> 00:30:17,574 has done the math. 502 00:30:17,657 --> 00:30:20,911 He can annihilate entire systems, 503 00:30:20,994 --> 00:30:23,330 but he knows he can't win. 504 00:30:23,413 --> 00:30:25,707 Until now. 505 00:30:25,790 --> 00:30:30,378 Why here? Why not some fortified lab? 506 00:30:30,462 --> 00:30:32,088 We're on the edge of known space. 507 00:30:33,381 --> 00:30:34,966 The perfect hiding place. 508 00:30:35,050 --> 00:30:36,635 Why would you allow that? 509 00:30:36,718 --> 00:30:39,971 Beacon Keepers work for ISA. 510 00:30:40,055 --> 00:30:42,933 The beacons were built by Aleph. He's QTA. 511 00:30:43,016 --> 00:30:44,643 And now he controls the military. 512 00:30:44,726 --> 00:30:46,937 Don't you see? It's all one thing. 513 00:30:47,020 --> 00:30:49,773 If your parents were scientists, they must have been part of it. 514 00:30:49,856 --> 00:30:53,068 You don't know anything about my parents. 515 00:30:55,111 --> 00:30:58,073 No, you're right. I don't. 516 00:30:58,156 --> 00:31:00,033 Maybe they fought the good fight. 517 00:31:00,116 --> 00:31:01,618 Sounds like more than you. 518 00:31:04,246 --> 00:31:05,664 The truth is... 519 00:31:06,957 --> 00:31:08,458 I've been doing my part. 520 00:31:11,253 --> 00:31:13,630 I know Cerran can hear me. 521 00:31:13,713 --> 00:31:17,092 So I'm sealing my fate by saying this. 522 00:31:17,175 --> 00:31:19,970 That's all right. What's done is done. 523 00:31:24,933 --> 00:31:27,978 I've been sabotaging QTA's work. 524 00:31:28,061 --> 00:31:30,355 Not following directions to the letter. 525 00:31:32,065 --> 00:31:34,150 I do as I'm instructed. That's one step up. 526 00:31:34,234 --> 00:31:36,403 Then I undo it and tell them it's working. 527 00:31:38,363 --> 00:31:41,032 Like Penelope at the loom each night. 528 00:31:42,784 --> 00:31:45,287 The bottom line is, 529 00:31:45,370 --> 00:31:48,498 even I don't know what you're dealing with. 530 00:31:48,581 --> 00:31:50,375 You've been playing games with him. 531 00:31:50,458 --> 00:31:53,461 - I had to. - Who's the sicko? 532 00:31:53,545 --> 00:31:55,755 He's right. 533 00:31:55,839 --> 00:31:58,091 - How could you be so cruel? - I didn't have a choice. 534 00:31:58,174 --> 00:31:59,634 They threatened my family. 535 00:31:59,718 --> 00:32:01,344 They said they'd provide for them. 536 00:32:01,428 --> 00:32:04,514 I couldn't take a chance. 537 00:32:04,597 --> 00:32:06,224 But I knew I couldn't trust them either. 538 00:32:08,893 --> 00:32:11,646 So, I make it look like I'm playing along, 539 00:32:11,730 --> 00:32:15,525 but undermine them every chance I get. 540 00:32:15,608 --> 00:32:18,403 - It's a miserable situation. - Poor baby. 541 00:32:19,779 --> 00:32:21,489 Aster, whatever I've done, 542 00:32:21,573 --> 00:32:25,744 it's a lot less cruel than unleashing him on the world. 543 00:32:25,827 --> 00:32:28,621 Do not release him, I implore you. 544 00:32:28,705 --> 00:32:30,790 He's trying to save his own ass. 545 00:32:30,874 --> 00:32:32,792 He's worried I'm gonna settle the score. 546 00:32:32,876 --> 00:32:34,502 I just want to get out of here. 547 00:32:35,962 --> 00:32:38,965 But if I did, could you blame me? 548 00:32:39,049 --> 00:32:42,135 No. No, I couldn't. 549 00:32:42,218 --> 00:32:44,179 Let me go. 550 00:32:44,262 --> 00:32:47,098 All that stuff, it's not true. 551 00:32:48,141 --> 00:32:51,227 I signed up for the military because it was my only option. 552 00:32:51,311 --> 00:32:53,563 I was an engineer digging irrigation systems 553 00:32:53,646 --> 00:32:55,482 on remote outposts. 554 00:32:55,565 --> 00:32:58,234 I got hurt in an accident. Went from hospital to here. 555 00:32:59,903 --> 00:33:01,654 I wish they had just killed me. 556 00:33:01,738 --> 00:33:02,906 What's wrong? What's happening? 557 00:33:02,989 --> 00:33:04,574 He must be doing something. 558 00:33:06,451 --> 00:33:07,994 It'll be all right. I promise. 559 00:33:08,078 --> 00:33:10,622 Hurry. Hurry! 560 00:33:10,705 --> 00:33:11,915 - You want me to... - Do it! 561 00:33:11,998 --> 00:33:14,042 Aster, he's lying! 562 00:33:14,125 --> 00:33:16,044 - Stop, don't set him free! - Don't stop. 563 00:33:16,127 --> 00:33:17,837 - Aster! - The other one. 564 00:33:17,921 --> 00:33:20,507 He's lying, Aster! Stop! 565 00:33:20,590 --> 00:33:23,718 For God's sakes, do not set him free! 566 00:33:48,326 --> 00:33:50,745 I'm gonna kill him. 567 00:33:50,829 --> 00:33:52,535 I can't allow that. 568 00:33:53,289 --> 00:33:55,375 I'm serious. I've got a ship coming. 569 00:33:55,458 --> 00:33:56,835 I said I'd get you out of here. 570 00:33:56,918 --> 00:33:58,253 I won't be a party to any vendetta. 571 00:33:58,336 --> 00:33:59,879 So, how are you gonna stop me? 572 00:34:01,840 --> 00:34:04,217 You kinda don't have a choice. 573 00:34:04,300 --> 00:34:05,343 I'm your only ticket out of here. 574 00:34:16,228 --> 00:34:18,063 So, now what? 575 00:34:18,148 --> 00:34:19,315 We wait. 576 00:35:44,943 --> 00:35:46,194 Was that true? 577 00:35:48,363 --> 00:35:51,157 - What? - That you were an engineer. 578 00:35:54,369 --> 00:35:55,662 Does it matter? 579 00:35:55,745 --> 00:35:57,622 Do you mean, will I still let you out? 580 00:35:58,998 --> 00:36:00,083 I gave my word. 581 00:36:02,168 --> 00:36:03,336 Then no. 582 00:36:04,754 --> 00:36:06,005 I was ESF. 583 00:36:07,549 --> 00:36:09,717 Early Strike Force. 584 00:36:09,801 --> 00:36:11,678 We'd come in and soften up the civilian populace 585 00:36:11,761 --> 00:36:13,471 for the ground forces. 586 00:36:13,555 --> 00:36:14,973 Best of the best. 587 00:36:15,056 --> 00:36:16,975 Or worst of the worst. 588 00:36:17,058 --> 00:36:19,477 Depends on which side you're on. 589 00:36:19,561 --> 00:36:21,604 How many do you think you killed? 590 00:36:21,688 --> 00:36:23,398 More than my share. 591 00:36:23,481 --> 00:36:24,774 So, you lied. 592 00:36:27,277 --> 00:36:29,988 Did you lie about what Jocko said? 593 00:36:30,071 --> 00:36:32,865 That you're some innocent victim? 594 00:36:33,155 --> 00:36:34,156 Yes. 595 00:36:35,618 --> 00:36:37,370 I knew what I signed up for. 596 00:36:38,186 --> 00:36:39,813 The best of the best. 597 00:36:40,540 --> 00:36:42,458 But I could be even better. 598 00:36:42,542 --> 00:36:45,169 And the slaughter doesn't bother you. 599 00:36:45,253 --> 00:36:47,922 No. It's my job. 600 00:36:48,006 --> 00:36:52,427 I shouldn't have released you. I should have listened. 601 00:36:52,510 --> 00:36:54,220 Get off your high horse, would you? 602 00:36:55,722 --> 00:36:58,016 How do you think we survive out here? 603 00:36:58,099 --> 00:37:00,393 Let me spell it out for you. 604 00:37:00,476 --> 00:37:02,312 U-G-M-C. 605 00:37:02,395 --> 00:37:05,815 We land first on every planet. We clear them for hazards. 606 00:37:05,898 --> 00:37:07,650 Do you know how many people we've lost? 607 00:37:08,901 --> 00:37:11,446 When you babies are fighting over water or crops, 608 00:37:11,529 --> 00:37:12,780 we establish order. 609 00:37:14,741 --> 00:37:16,951 You'd be nowhere without us. 610 00:37:17,035 --> 00:37:19,329 - You're fascists. - This ain't Sunday school. 611 00:37:19,412 --> 00:37:21,539 We are way out there, 612 00:37:21,623 --> 00:37:24,375 and the military is the only lifeline anybody has. 613 00:37:25,585 --> 00:37:27,545 The scientists, they have their heads up their asses. 614 00:37:27,629 --> 00:37:29,922 QTA doesn't deal with reality. 615 00:37:30,965 --> 00:37:33,301 We're the only thing standing between the human race 616 00:37:33,384 --> 00:37:34,886 and extinction. 617 00:37:34,969 --> 00:37:37,013 So what if we crack a few heads to keep the peace? 618 00:37:37,096 --> 00:37:38,389 You really don't get it. 619 00:37:39,891 --> 00:37:41,809 It's not just cracking heads. 620 00:37:41,893 --> 00:37:44,270 People starve because you reroute shipments 621 00:37:44,354 --> 00:37:45,813 to wealthier colonies. 622 00:37:47,106 --> 00:37:48,691 - I was on Menelaus... - So was I! 623 00:37:53,446 --> 00:37:55,114 I was one of the few who made it off. 624 00:37:57,867 --> 00:38:00,787 A whole transport went down because a mob took control. 625 00:38:00,870 --> 00:38:02,830 Crashed right into Manjaro-9. 626 00:38:05,375 --> 00:38:06,918 You're not the only one who lost people. 627 00:38:08,294 --> 00:38:10,838 There was no Manjaro-9. 628 00:38:10,922 --> 00:38:13,424 Now who's the one living in fantasy? 629 00:38:13,508 --> 00:38:15,677 - You're lying. - Look it up. 630 00:38:15,760 --> 00:38:18,680 My entire squad was wiped out. 631 00:38:18,763 --> 00:38:19,972 So was my family. 632 00:38:22,433 --> 00:38:24,560 That was real. 633 00:38:24,644 --> 00:38:25,978 I saw my mum... 634 00:38:26,062 --> 00:38:27,480 I don't give a shit about your mum! 635 00:38:27,563 --> 00:38:29,023 Or you! 636 00:38:29,107 --> 00:38:30,566 Now, open this door! 637 00:38:30,650 --> 00:38:32,068 - No. - You better. 638 00:38:32,151 --> 00:38:33,611 Or what? 639 00:38:41,160 --> 00:38:42,745 I'm sorry about your mum. 640 00:38:46,999 --> 00:38:49,544 But we're programmed not to think of the collateral damage. 641 00:39:04,809 --> 00:39:05,893 She had a name. 642 00:39:08,104 --> 00:39:10,523 - What was it? - Nisha. 643 00:39:13,484 --> 00:39:16,529 Although my dad once called her something else. 644 00:39:20,283 --> 00:39:22,118 They didn't know I was still awake, but... 645 00:39:23,619 --> 00:39:25,580 I thought I heard him say... 646 00:39:25,663 --> 00:39:26,956 Say what? 647 00:39:28,374 --> 00:39:29,500 Something else. 648 00:39:36,507 --> 00:39:38,092 I can't change the things I've done. 649 00:39:42,388 --> 00:39:44,098 It's been tough times for all of us. 650 00:39:49,479 --> 00:39:51,898 Small craft approaching. 651 00:39:51,981 --> 00:39:54,317 - QTA? - Unknown. 652 00:39:55,777 --> 00:39:57,403 Must be Aster's ride. 653 00:39:59,071 --> 00:40:00,698 If you hadn't limited my permissions, 654 00:40:00,782 --> 00:40:02,825 I could be a lot more helpful. 655 00:40:18,382 --> 00:40:20,176 Aster! 656 00:40:20,259 --> 00:40:21,677 Darlene! 657 00:40:21,761 --> 00:40:23,262 Are you okay? 658 00:40:23,346 --> 00:40:25,181 - I'm fine. - He locked you in there? 659 00:40:25,264 --> 00:40:26,933 No, I locked myself in. 660 00:40:27,016 --> 00:40:29,685 Is this your patient? Cute. 661 00:40:29,769 --> 00:40:31,270 - Hey, darlin'. - He's not a patient. 662 00:40:31,354 --> 00:40:32,939 - He's an experiment. - Open this door. 663 00:40:33,022 --> 00:40:34,649 No. I can't let you out. 664 00:40:34,732 --> 00:40:37,193 You open this goddamn door now! 665 00:40:37,276 --> 00:40:39,028 Cerran's hormones are elevated. 666 00:40:40,655 --> 00:40:42,573 You know where this is going. 667 00:40:42,657 --> 00:40:43,950 - Open it! - No! 668 00:40:44,033 --> 00:40:45,660 Aster! Open the door. 669 00:40:45,743 --> 00:40:47,328 - Let him try to get by me. - No. 670 00:40:47,411 --> 00:40:48,496 He'll kill us and take the ship. 671 00:40:50,331 --> 00:40:52,500 Aster! 672 00:40:52,583 --> 00:40:54,252 Aster! 673 00:40:54,335 --> 00:40:56,170 You whiny little bitch! 674 00:40:56,254 --> 00:40:58,506 Open the door! I'll kill you. 675 00:41:00,216 --> 00:41:02,510 Aster! Aster! 676 00:41:02,593 --> 00:41:04,345 Stop it! She's just a girl! 677 00:41:04,428 --> 00:41:06,347 Aster! 678 00:41:11,159 --> 00:41:12,465 Aster! 679 00:41:13,855 --> 00:41:15,731 - Open up. - No. 680 00:41:17,358 --> 00:41:19,694 Darlene, stop. 681 00:41:19,777 --> 00:41:21,737 I've jury-rigged the exterior door. 682 00:41:21,821 --> 00:41:23,948 - What are you doing?! - Get in the ship and go. 683 00:41:24,031 --> 00:41:26,158 - I'm not leaving without you. - You don't have a choice. 684 00:41:26,242 --> 00:41:28,244 If he gets out, he'll take it. We cannot turn him loose. 685 00:41:28,327 --> 00:41:29,996 - He'll kill you! - So what? 686 00:41:31,330 --> 00:41:33,165 You don't mean that. 687 00:41:33,249 --> 00:41:35,418 I am tired, Darlene. 688 00:41:35,501 --> 00:41:37,295 I'm tired of running, 689 00:41:37,378 --> 00:41:39,797 tired of fighting. 690 00:41:39,881 --> 00:41:42,341 Might as well be in here. Good a place as any. 691 00:41:42,425 --> 00:41:43,593 Aster! 692 00:41:44,886 --> 00:41:47,972 It's me he wants. Let me out! 693 00:42:06,741 --> 00:42:09,076 If she opens the door, take me and let them go. 694 00:42:09,160 --> 00:42:10,536 Deal. 695 00:42:10,620 --> 00:42:11,621 You can't believe a word he says. 696 00:42:11,704 --> 00:42:13,039 I know what he wants. 697 00:42:14,624 --> 00:42:16,751 Killing me is more important than killing you. 698 00:42:16,834 --> 00:42:20,421 You bet. Man, I owe you one. 699 00:42:20,504 --> 00:42:23,382 But don't trip. I'll kill you, them. 700 00:42:23,466 --> 00:42:25,801 - It's all good. - I'm not opening the door. 701 00:42:25,885 --> 00:42:28,471 QTA has entered this quadrant. 702 00:42:28,554 --> 00:42:30,389 Arrival imminent. 703 00:42:30,473 --> 00:42:32,433 - Great. - You have to go. 704 00:42:32,516 --> 00:42:33,893 - If QTA finds you... - They'll turn you over 705 00:42:33,976 --> 00:42:36,395 to the military. Guess what? 706 00:42:36,479 --> 00:42:37,730 I'm the military. 707 00:42:37,813 --> 00:42:40,733 Even QTA's not stupid enough to release you. 708 00:42:40,816 --> 00:42:44,320 You kidding? They want me out there. 709 00:42:44,403 --> 00:42:46,656 I'll get promotion and double pay. 710 00:42:46,739 --> 00:42:49,909 What about you? Twenty years in a penal colony. 711 00:42:49,992 --> 00:42:51,285 No, Cerran. 712 00:42:52,620 --> 00:42:55,206 They're not gonna let you go. 713 00:42:55,289 --> 00:42:58,209 They took a look at my last report, 714 00:42:58,292 --> 00:43:02,046 saw that your data had too many variables. 715 00:43:02,129 --> 00:43:05,049 They gave a rescind order. 716 00:43:05,132 --> 00:43:07,426 - What? - I was ordered 717 00:43:07,510 --> 00:43:09,804 to terminate the experiment. 718 00:43:11,555 --> 00:43:14,600 You mean... let me go? 719 00:43:15,726 --> 00:43:20,648 I was ordered to terminate... the experiment. 720 00:43:23,609 --> 00:43:24,819 But I couldn't. 721 00:43:27,071 --> 00:43:28,572 So, here we are. 722 00:43:37,790 --> 00:43:39,208 You were right, Aster. 723 00:43:40,626 --> 00:43:41,919 I became cynical. 724 00:43:43,504 --> 00:43:46,173 But who wouldn't after what they asked me to do? 725 00:43:50,219 --> 00:43:52,096 Let me make amends. 726 00:43:52,179 --> 00:43:55,141 No. Go with Darlene. 727 00:43:55,224 --> 00:43:57,518 - I'm not leaving. - Will you get out of here? 728 00:43:57,601 --> 00:43:58,811 He's right, you know. 729 00:44:00,771 --> 00:44:02,732 Killing him is more important. 730 00:44:07,653 --> 00:44:09,196 I'll let you both go. 731 00:44:10,781 --> 00:44:13,534 Just open the door and leave him to me. 732 00:44:14,785 --> 00:44:16,454 We have some reconciling to do. 733 00:44:16,537 --> 00:44:18,622 Aster Calyx, 734 00:44:18,706 --> 00:44:20,499 QTA orders you to release your prisoners 735 00:44:20,583 --> 00:44:22,043 and turn yourself in. 736 00:44:24,045 --> 00:44:26,589 Aster, open the door. 737 00:44:48,016 --> 00:44:53,016 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.