All language subtitles for Alienoid.The.Return.to.the.Future.2024.1080p.Korean.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,344 --> 00:00:55,056 Als ich jung war, kam ich aus der Zukunft an diesen Ort. 2 00:00:59,686 --> 00:01:06,443 Seit Ewigkeiten halten Außerirdische ihre Häftlinge in Menschenkörpern gefangen. 3 00:01:09,404 --> 00:01:14,326 Es war die Aufgabe von Thunder und Papa diese Häftlinge im Auge zu behalten. 4 00:01:19,164 --> 00:01:20,332 Eines Tages 5 00:01:20,332 --> 00:01:24,169 brach der Anführer der Häftlinge, der Controller, aus seinem Gefängnis aus. 6 00:01:33,303 --> 00:01:36,807 Eine fremde Atmosphäre namens Haba breitete sich über der Stadt aus. 7 00:01:38,266 --> 00:01:40,602 Menschen starben. 8 00:01:43,605 --> 00:01:46,900 In ihr erwachten die außerirdischen Gefangenen. 9 00:01:54,074 --> 00:01:55,575 Das Ziel des Controllers ist es, 10 00:01:55,575 --> 00:01:58,119 die verbleibenden Haba-Blasen explodieren zu lassen, 11 00:01:58,203 --> 00:02:00,247 um die Erdatmosphäre auszutauschen. 12 00:02:01,498 --> 00:02:07,587 Alle Menschen würden sterben und die Erde würde ihnen gehören. 13 00:02:08,338 --> 00:02:10,924 48 Minuten bis zur Haba Explosion. 14 00:02:12,175 --> 00:02:13,677 Lass uns die Zeit wechseln. 15 00:02:13,718 --> 00:02:17,681 Wir mussten sie in der Vergangenheit einsperren und zurückkehren, 16 00:02:17,722 --> 00:02:19,349 um die Explosionen zu verhindern. 17 00:02:22,936 --> 00:02:24,396 Was ist das? 18 00:02:33,280 --> 00:02:34,447 Papa! 19 00:02:38,243 --> 00:02:41,079 Ean, du muss mich unbedingt finden. 20 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Wir müssen verhindern, dass die Haba-Blasen explodieren. 21 00:02:47,043 --> 00:02:51,798 Hier wurde Guard zerstört und Thunder funktionierte nicht mehr. 22 00:02:53,258 --> 00:02:58,680 Um in die Zukunft zurückzukehren, benötige ich die göttliche Klinge. 23 00:03:01,725 --> 00:03:05,896 Zehn Jahr später wurde die göttliche Klinge entdeckt. 24 00:03:12,110 --> 00:03:13,778 Hübsch bist du. 25 00:03:15,113 --> 00:03:18,867 Könnte es möglich sein, dass wir uns kennen? 26 00:03:21,620 --> 00:03:23,455 Diese Frau feuert Donner und Blitz. 27 00:03:23,747 --> 00:03:26,458 Sie kamen von überall, um an die göttliche Klinge zu kommen. 28 00:03:27,208 --> 00:03:28,752 Ein dummer Dosa. 29 00:03:28,793 --> 00:03:30,879 Zwei Sinsuns aus Samgaksan. 30 00:03:30,921 --> 00:03:32,422 Und sogar die außerirdischen Häftlinge. 31 00:03:37,010 --> 00:03:38,178 Und dann... 32 00:03:39,471 --> 00:03:41,640 hielt ich die göttliche Klinge endlich in den Händen. 33 00:03:41,681 --> 00:03:43,475 Los, folgt dem Mädchen! 34 00:03:55,320 --> 00:03:58,406 Du hast etwas in dir. 35 00:03:58,531 --> 00:04:00,033 In mir soll was sein? 36 00:04:22,806 --> 00:04:25,183 Das Mädchen, das Donner schießt, ist mit der göttlichen Klinge verschwunden. 37 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Was nun? 38 00:04:26,768 --> 00:04:28,728 Wir müssen die göttliche Klinge finden. 39 00:04:29,688 --> 00:04:33,024 Jagen wir das Mädchen, das den Donner schießt. 40 00:04:36,236 --> 00:04:39,114 Jetzt muss ich das Raumschiff und Thunder finden 41 00:04:39,114 --> 00:04:41,491 und dann in die Zukunft zurückkehren. 42 00:04:42,701 --> 00:04:45,870 Ich muss verhindern, dass die Haba-Blasen explodieren. 43 00:04:48,999 --> 00:04:54,796 ALIENOID - RÜCKKEHR IN DIE ZUKUNFT 44 00:05:07,684 --> 00:05:10,478 Ich hätte gern eine Schüssel Suppe und getrockneten Fisch zum Mitnehmen. 45 00:05:10,520 --> 00:05:11,604 Ja. 46 00:05:11,980 --> 00:05:15,483 Lange nicht gesehen. Wie hat sich das Gerücht über mich verbreitet? 47 00:05:16,860 --> 00:05:18,820 Die Frau, die Donner schießt, ist auf dem Weg zum Gasthaus "Blaue Welle". 48 00:05:18,862 --> 00:05:21,740 Wer ihr die Klinge abnimmt, wird dafür fürstlich belohnt. 49 00:05:22,907 --> 00:05:24,075 Warum der Bart? 50 00:05:24,951 --> 00:05:28,413 Der gehörte einem Kerl, mit dem ich mal zusammen war. Ist er nicht perfekt? 51 00:05:28,705 --> 00:05:30,582 Gut oder nicht gut, was willst du jetzt machen? 52 00:05:31,249 --> 00:05:34,627 Bis zur "Blauen Welle" sind es drei Tage. Und es gibt auf dem Weg keine Unterkunft. 53 00:05:34,669 --> 00:05:36,379 Wie lange hast du nicht geschlafen? 54 00:05:36,921 --> 00:05:39,507 Zwei Tage. Ist nicht so wichtig. 55 00:05:40,508 --> 00:05:43,470 - Hast du gefunden, was ich suche? -Na selbstverständlich. 56 00:05:43,511 --> 00:05:48,224 Dort, wo die Klinge gefunden wurde, hab ich die Fischer gefragt. 57 00:05:48,266 --> 00:05:52,187 Dabei bin ich auf dieses Ding gestoßen. Es ist aus Eisen, sieh mal! 58 00:05:53,229 --> 00:05:55,315 Hattest du nicht gesagt, es wäre klein? 59 00:05:59,736 --> 00:06:03,073 Lange nicht gesehen, Thunder. Also lebt er noch. 60 00:06:04,282 --> 00:06:06,409 Es ist aus Eisen. Wie kann es da leben? 61 00:06:06,451 --> 00:06:10,080 Er ist ein schönes und seltsames Wesen. Und wer hat ihn gesehen? 62 00:06:11,456 --> 00:06:14,751 Zwei Holzfällerbrüder, die in der Nähe des gelben Berges wohnen. 63 00:06:14,918 --> 00:06:17,045 Die Sache ist nur die... 64 00:06:20,590 --> 00:06:22,217 Bei den Kerlen musst du vorsichtig sein. 65 00:06:25,845 --> 00:06:27,555 Wenn ich es finde, wohin soll ich gehen? 66 00:06:27,597 --> 00:06:30,683 In Richtung Gasthaus "Blaue Welle", wo der eiserne Wagen feststeckt. 67 00:06:31,351 --> 00:06:32,602 Wo der eiserne Wagen feststeckt. 68 00:06:33,436 --> 00:06:35,772 Wir sind die berühmten Sobaeksam-Schaman-Dosa. 69 00:06:36,523 --> 00:06:38,316 Und Sie sind bestimmt... 70 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 Die, die mit Donner schießt, das Miststück. 71 00:06:50,912 --> 00:06:53,289 Ein Bart auf so einem hübschen Gesicht. 72 00:06:53,331 --> 00:06:57,210 Ich glaube nicht, dass es noch so hübsch ist, wenn wir erst mit ihr fertig sind. 73 00:06:57,836 --> 00:06:59,420 Was hast du mit der Axt vor? 74 00:06:59,462 --> 00:07:02,173 Ich überlege, ob ich euch damit vielleicht den Kopf abhacken soll. 75 00:07:02,966 --> 00:07:05,510 Lügen und Prahlerei liegen in der Natur des Menschen. 76 00:07:05,510 --> 00:07:07,178 Also werde ich es ertragen. 77 00:07:08,179 --> 00:07:11,891 Jedes Leben ist kostbar, also verschwindet jetzt, dann passiert euch nichts. 78 00:07:11,933 --> 00:07:15,979 Du denkst, so etwas beeindruckt uns? Da musst du früher aufstehen. 79 00:07:27,949 --> 00:07:30,368 Wir werden diesem Miststück eine Lektion erteilen. 80 00:07:30,410 --> 00:07:33,037 Ich werde dich filetieren und dein Fleisch in der Sonne rösten. 81 00:08:02,942 --> 00:08:03,943 Ah! Heiß, heiß! 82 00:08:08,198 --> 00:08:10,617 -Hört auf, mir zu folgen! -Ja, ja. 83 00:08:11,743 --> 00:08:14,954 Wenn wir uns das nächste Mal begegnen, wirst du den Donner spüren. 84 00:08:16,039 --> 00:08:17,415 Okay, okay! 85 00:08:29,719 --> 00:08:31,179 Sieh an, die zwei. 86 00:08:32,013 --> 00:08:33,473 Kommt mir nicht hinterher! 87 00:08:53,409 --> 00:08:55,536 In dieser Nacht vor zehn Jahren... 88 00:08:55,578 --> 00:08:58,539 Was sagte Statthalter Hyung, als er diesen Jungen gebracht hat? 89 00:08:58,581 --> 00:09:02,252 Es seien Monster in seinem Körper. Er wollte ihn töten, du warst dagegen. 90 00:09:02,293 --> 00:09:04,295 Weil ich die Energie blockieren wollte, 91 00:09:04,796 --> 00:09:07,590 indem ich ihm den Fächer mit den zwei Schwertern gab. 92 00:09:07,632 --> 00:09:10,301 Weißt du nicht mehr? Im Zimmer des Statthalters? 93 00:09:14,973 --> 00:09:18,643 Was ist am Fluss passiert? In diesem Körper ist etwas sehr Unheimliches. 94 00:09:18,685 --> 00:09:21,771 Deswegen sollten wir ihn töten. Er könnte später zum Problem werden. 95 00:09:21,813 --> 00:09:24,440 Nein! Es würde reichen, ihn nicht weiter zu erziehen. 96 00:09:24,440 --> 00:09:27,777 -Er sollte sein eigenes Leben führen. -Wir geben ihm diesen Fächer. 97 00:09:28,486 --> 00:09:31,906 Er enthält zwei Schwerter, die niemand heben kann, seine Energie wird blockiert. 98 00:09:31,948 --> 00:09:33,408 Und wenn er die Schwerter zieht? 99 00:09:33,408 --> 00:09:35,326 Sind die Schwerter nicht da, um Geister zu töten? 100 00:09:35,368 --> 00:09:37,245 Das können nur wir. 101 00:09:37,287 --> 00:09:39,622 Und falls doch, können wir ihn immer noch töten. 102 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 Falls er sie zieht, muss er den Zauber beherrschen. 103 00:09:42,709 --> 00:09:44,168 Soll ich ihn also töten? 104 00:09:44,794 --> 00:09:48,339 Aber war er ein Zauberschüler? Für mich wirkt er eher wie ein Dieb. 105 00:09:48,381 --> 00:09:50,550 Wenn ich ihn berühre, werde ich es erfahren. 106 00:09:57,640 --> 00:09:58,766 Wo bin ich? 107 00:10:00,059 --> 00:10:01,394 Erinnerst du dich nicht? 108 00:10:01,811 --> 00:10:04,314 Du hast ein Schwert aus dem Fächer gezogen und ein Monster getötet. 109 00:10:06,274 --> 00:10:08,276 Ja-Jang! Ja-Jang! 110 00:10:08,276 --> 00:10:10,236 Wo ist Ja-Jang? 111 00:10:11,821 --> 00:10:14,991 Warum fragst du sie? Sie ist taub und stumm! 112 00:10:18,578 --> 00:10:21,748 Entschuldigen Sie, darf ich Sie etwas fragen? 113 00:10:21,789 --> 00:10:23,541 Ja-Jang, woher kommt er? 114 00:10:26,169 --> 00:10:27,503 Ein Pinsel! 115 00:10:35,678 --> 00:10:37,513 Vor zehn Jahren... 116 00:10:42,435 --> 00:10:44,187 am gelben Berg. 117 00:10:49,192 --> 00:10:51,861 -Seht, ob er noch am Leben ist! -Ja. 118 00:11:03,206 --> 00:11:04,207 Wo bin ich? 119 00:11:04,248 --> 00:11:08,086 Das ist der Milbon-Tempel, ein spiritueller Ort fern der Welt. 120 00:11:09,045 --> 00:11:10,421 Ich habe mich verirrt. 121 00:11:11,589 --> 00:11:13,174 Ich bin in der Zeit gefangen. 122 00:11:13,216 --> 00:11:15,760 Wir sind alle in der Zeit gefangen. 123 00:11:15,802 --> 00:11:19,263 Ich kenne Ihre Geschichte nicht, aber würden Sie das tragen? 124 00:11:20,139 --> 00:11:22,100 Der Name der Maske ist Ja-Jang. 125 00:11:22,934 --> 00:11:24,977 Ein wirklich interessanter Mensch. 126 00:11:32,610 --> 00:11:33,694 Ein Monster! 127 00:11:42,412 --> 00:11:45,081 Meine Augen! Meine Augen! 128 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 Es ist soweit. 129 00:11:48,418 --> 00:11:50,711 Ich werde von nun an von diesem Ort herrschen. 130 00:11:53,714 --> 00:11:56,217 Warum sucht Ja-Jang die Göttliche Klinge? 131 00:11:59,971 --> 00:12:00,972 ZEIT 132 00:12:01,013 --> 00:12:03,933 Wir sind in der Zeit gefangen. 133 00:12:04,976 --> 00:12:07,520 Fragt sich nur, in welchem Wirt der Controller steckt. 134 00:12:08,146 --> 00:12:12,024 Als der Controller den Körper eines anderen Wirts übernahm, 135 00:12:12,066 --> 00:12:14,944 kamen dafür nur vier Personen in Frage. 136 00:12:14,986 --> 00:12:18,364 STATTHALTER HYUNG, MR. BLUE, MADAM BLACK, HUNDEHAUFEN. 137 00:12:18,406 --> 00:12:20,825 Nur er kann die Göttliche Klinge führen. 138 00:12:20,867 --> 00:12:23,494 Wir müssen den Controller finden. Nur er beherrscht die Energie. 139 00:12:25,037 --> 00:12:28,082 Warum bleibst du in deinem kranken Körper stecken? 140 00:12:28,875 --> 00:12:31,252 Wechsel doch lieber in einen gesunden! 141 00:12:33,337 --> 00:12:34,964 Das löscht meine Erinnerungen. 142 00:12:39,552 --> 00:12:42,221 Der Controller ist im Körper eines Menschen versteckt? 143 00:12:42,472 --> 00:12:44,557 Wie kommt er da wieder heraus? 144 00:12:45,683 --> 00:12:49,228 Die anderen drei Personen müssen auch mit der Klinge gestochen werden. 145 00:12:55,943 --> 00:12:59,614 Die Klinge... Wenn man mit ihr zusticht, erscheint der Controller. 146 00:13:01,157 --> 00:13:03,701 Bitte antworte. Ja-Jang hat Master Hyung getötet. 147 00:13:03,743 --> 00:13:06,829 Und er hat auch versucht, uns durch Drogen umzubringen. 148 00:13:07,955 --> 00:13:12,752 Damals befand sich auch ein Schüler von Master Hyung auf dem gelben Berg. 149 00:13:12,793 --> 00:13:15,338 Ja-Jang wusste das nicht. Fangen wir mit dem Schüler an. 150 00:13:25,264 --> 00:13:26,390 Wo ist er denn hin? 151 00:13:29,227 --> 00:13:31,020 Wir müssen ihn töten, bevor das Monster herauskommt. 152 00:13:31,062 --> 00:13:33,064 Beeilen wir uns. Er kann nicht weit sein. 153 00:13:35,358 --> 00:13:38,903 Ja, ja, ja, ja, ja, ja... 154 00:13:41,072 --> 00:13:42,698 Jeder will es haben. 155 00:13:43,616 --> 00:13:47,453 Wilder Ginseng, vom Berg Guwol, gekocht mit Moschus und Ochsenhaaren. 156 00:13:47,495 --> 00:13:52,291 Ich nenne diese Medizin das Elixier der ewigen Kraft! 157 00:13:54,794 --> 00:13:56,504 Dieser Mann hier ist blind! 158 00:13:56,504 --> 00:13:59,048 Aber vor drei Jahren konnte er noch nicht einmal laufen! 159 00:13:59,090 --> 00:14:02,677 Es ist der berühmte Krieger Neong-Pa! 160 00:14:02,718 --> 00:14:04,470 Lassen Sie uns mit der Schwertkunst beginnen! 161 00:14:16,732 --> 00:14:18,943 Nicht schlecht. Dieser Hieb war meisterhaft. 162 00:14:19,777 --> 00:14:23,781 -Jetzt möchte ich euch allen... -Wartet doch! 163 00:14:23,823 --> 00:14:25,449 Ich bin nicht überzeugt! 164 00:14:25,491 --> 00:14:30,788 Ich kann nichts spüren. Was soll man auch spüren bei einem einfachen Schwert? 165 00:14:31,372 --> 00:14:33,874 Dann zeig mir mal dieses Schwert. 166 00:14:33,916 --> 00:14:36,085 Wie kann man einem Blinden etwas zeigen? 167 00:14:37,878 --> 00:14:40,298 Dieses Schwert ist sicher 200 Jahre alt. 168 00:14:41,299 --> 00:14:42,800 Es hat den Klang des Todes. 169 00:14:43,092 --> 00:14:48,097 Da das Schwert nun gezogen wurde, sollte nicht einer von uns beiden sterben? 170 00:14:51,434 --> 00:14:53,769 Dieses Schwert ist das beste von Goryeo. 171 00:14:53,769 --> 00:14:56,397 Es wurde von zwei Zauberern in Samgaksan hergestellt. 172 00:15:01,402 --> 00:15:05,114 Sehr geehrter Kämpfer Neong-Pa. Erinnert Ihr Euch an uns? 173 00:15:05,156 --> 00:15:08,826 Ihr habt einiges erlitten, wie ich an deiner Stimme höre. 174 00:15:08,868 --> 00:15:10,870 Bitte, verkauft uns dieses Schwert. 175 00:15:10,911 --> 00:15:13,497 Ihr habt es von Madam Black und Mister Blue, oder? 176 00:15:14,165 --> 00:15:16,125 Ich glaube nicht, dass ihr mit dem Schwert umgehen könntet. 177 00:15:18,127 --> 00:15:21,797 Meine Technik war heute gut. Hast du viel Medizin verkauft? 178 00:15:21,839 --> 00:15:23,549 Die Leute kaufen nicht wegen deines Schwertes. 179 00:15:23,591 --> 00:15:26,385 Den Leuten gefällt es, wie du mit den hohen Herren umgehst. 180 00:15:26,427 --> 00:15:29,388 Na, wie war meine Darbietung heute? 181 00:15:29,430 --> 00:15:31,682 Ich fand mich großartig. Ich werde immer besser. 182 00:15:32,600 --> 00:15:34,310 Wer seid ihr? Seid ihr neu hier? 183 00:15:34,352 --> 00:15:36,020 Was hat es mit dem Silber auf sich? 184 00:15:36,062 --> 00:15:37,688 Es gibt hier nichts umsonst. 185 00:15:38,147 --> 00:15:41,859 Wir suchen die Göttliche Klinge bei dem Mädchen, das Donner schießt. 186 00:15:41,901 --> 00:15:43,778 Die Milbons dürfen uns nicht zuvorkommen. 187 00:15:43,819 --> 00:15:46,530 Die Milbons suchen die Göttliche Klinge? Ja-Jang? 188 00:15:50,076 --> 00:15:52,620 Meine Augen! Meine Augen! 189 00:15:56,624 --> 00:16:00,211 Vielleicht kann die Klinge auch meine Augen heilen. 190 00:16:00,878 --> 00:16:03,881 Das Mädchen, das den Donner schießt, lebt jetzt nicht mehr. 191 00:16:03,923 --> 00:16:05,549 Wir werden Euch den Weg weisen. 192 00:16:07,051 --> 00:16:11,555 Katzen sind gestern hier hochgeklettert und haben herumgetollt. Richtig? 193 00:16:11,597 --> 00:16:13,683 Wer interessiert sich schon für Katzen? 194 00:16:13,724 --> 00:16:15,393 Gestern hat die Donnerfrau 195 00:16:15,393 --> 00:16:17,478 ein Spektakel veranstaltet und wir mussten schließen. 196 00:16:17,520 --> 00:16:20,189 Ein wildes Spektakel? Ist ja auch eine wilde Frau. 197 00:16:20,523 --> 00:16:23,317 Sie kamen also hier lang und sind dahin verschwunden. 198 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 Eine Schüssel Suppe für mich. Und Reiswein! 199 00:16:26,904 --> 00:16:28,030 Ja. 200 00:16:31,033 --> 00:16:34,787 Wenn ich die Göttliche Klinge habe, werde ich wissen, was in mir ist. 201 00:16:40,626 --> 00:16:42,253 Wo könnte Muruk hin sein? 202 00:16:42,294 --> 00:16:44,547 Ich spüre, dass er in der Nähe ist. 203 00:16:46,882 --> 00:16:48,676 Da ist er ja! 204 00:16:50,511 --> 00:16:52,430 Sieh dir an, wie gierig er isst! 205 00:16:52,972 --> 00:16:56,559 So isst nur jemand, der ein Monster in sich hat. Komm, töten wir ihn! 206 00:16:56,600 --> 00:16:59,145 Das können wir immer noch, wenn wir wissen, dass ein Monster in ihm steckt. 207 00:16:59,186 --> 00:17:01,689 Tu so, als ob du ihn als Schüler nimmst, dann kannst du seinen Puls fühlen. 208 00:17:01,731 --> 00:17:03,315 Oh, ja. Dann wissen wir Bescheid. 209 00:17:04,942 --> 00:17:07,486 Aber mach ihn zu deinem Schüler, nicht zu meinem. 210 00:17:13,701 --> 00:17:16,078 Köchin, zwei Schüsseln Reissuppe bitte! 211 00:17:17,413 --> 00:17:20,499 Was für ein Zufall, dass wir uns hier treffen! 212 00:17:20,541 --> 00:17:23,461 Es gibt keine Zufälle auf der Welt, nur Schicksal. 213 00:17:23,502 --> 00:17:27,339 Wir haben uns nicht vorgestellt. Wir sind die Simsuns aus Samgaksan. 214 00:17:27,381 --> 00:17:31,260 Im Westen nennt man Leute wie uns Alchimisten oder so ähnlich. 215 00:17:33,012 --> 00:17:34,930 Zuerst fühl ich mal deinen Puls. 216 00:17:34,972 --> 00:17:36,766 -Wie heißt du denn? -Muruk. 217 00:17:36,807 --> 00:17:38,434 Muruk... 218 00:17:44,148 --> 00:17:45,274 Wie sieht's aus? 219 00:17:48,611 --> 00:17:49,737 Es ist weich. 220 00:17:52,323 --> 00:17:54,950 Nein, doch nicht. Es gefällt mir, ihn zu berühren. 221 00:17:54,992 --> 00:17:58,788 Ach, Unsinn, wie ist das möglich? Ich bin 150 Jahre alt, also wirklich! 222 00:17:58,829 --> 00:18:01,582 Ein Fächer ist in geöffnetem Zustand breit, ansonsten schmal. 223 00:18:01,624 --> 00:18:05,252 Also etwas, das da ist, aber auch nicht da ist, auch wenn es da ist. 224 00:18:05,669 --> 00:18:07,963 Offensichtlich bist du ein Holzkopf. Ich zeig dir, was ich meine. 225 00:18:08,005 --> 00:18:09,381 Wir haben diesen Fächer gemacht. 226 00:18:10,090 --> 00:18:14,512 Wir haben gute Waffen hineingesteckt und den Winterwind aus dem Norden. 227 00:18:14,553 --> 00:18:17,389 -Eine Katze? Die hab ich nicht gemalt. -Die hab ich gemalt. 228 00:18:19,725 --> 00:18:22,186 Nicht damit wedeln, sonst verwandeln sich die Katzen in Menschen. 229 00:18:27,525 --> 00:18:30,027 Was soll das? Wer seid ihr? 230 00:18:33,489 --> 00:18:35,658 Sie kommen, schnell, schnell! 231 00:18:35,699 --> 00:18:37,451 -Wer seid ihr? -Beeilen Sie sich! 232 00:18:37,451 --> 00:18:39,161 Sie verfolgen uns seit gestern! 233 00:18:42,748 --> 00:18:44,625 -Wohin gehen wir? -Hier entlang! 234 00:18:52,174 --> 00:18:53,425 Komm, schnell hoch! 235 00:18:56,679 --> 00:18:57,763 Ich habe gefragt, wer ihr seid! 236 00:18:58,389 --> 00:19:00,558 Er ist Rechte, ich Linke Tatze. Wir sind Menschen. 237 00:19:00,766 --> 00:19:02,142 Katzen, wieso? 238 00:19:02,184 --> 00:19:03,811 -Katzen sind wir auch. -Wirklich? 239 00:19:13,571 --> 00:19:15,072 Wo sind die Katzen? 240 00:19:15,114 --> 00:19:18,367 Die Katzen jagen das Mädchen, und ich jage die Katzen. 241 00:19:18,409 --> 00:19:20,035 Ich muss dann mal weiter. 242 00:19:20,077 --> 00:19:23,831 Weißt du, deine Lebensenergie wurde blockiert, 243 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 weil in dir irgendetwas steckt. 244 00:19:29,336 --> 00:19:31,046 Es ist ein Monster in deinem Körper. 245 00:19:38,053 --> 00:19:39,597 Ich kann ihn nicht loslassen. 246 00:19:40,306 --> 00:19:41,891 Es saugt mir die Energie ab! 247 00:19:52,067 --> 00:19:53,611 Weg da, mein Körper gehorcht mir nicht! 248 00:19:54,236 --> 00:19:55,613 Was ist nur los? 249 00:19:56,322 --> 00:19:57,781 Geht lieber in Deckung! 250 00:19:59,700 --> 00:20:03,662 -Ich dachte, die Energie wäre blockiert? -Kann mich jemand stoppen? 251 00:20:03,704 --> 00:20:06,540 Nein, nein, nein, nein! 252 00:20:08,751 --> 00:20:10,878 Wohin geh ich denn? 253 00:20:16,091 --> 00:20:17,551 Es hat aufgehört. 254 00:20:29,521 --> 00:20:31,440 Dieser Bastard entkommt uns nicht! 255 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Bleib da stehen! 256 00:20:39,698 --> 00:20:44,662 Muruk! Bewege dich im Gleichklang mit mir. 257 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 Soll ich dir mal was sagen? 258 00:21:18,487 --> 00:21:21,198 Master Hyung hat dich aufgegeben, und zwar für immer. 259 00:21:21,240 --> 00:21:24,868 Warum? Weil er wusste, dass in deinem Körper ein Monster ist. 260 00:21:36,463 --> 00:21:38,132 Wartet auf uns! 261 00:21:38,632 --> 00:21:39,967 Warum verfolgt ihr mich? 262 00:21:40,009 --> 00:21:41,802 Weil unser Meister befohlen hat, dir zu folgen. 263 00:21:41,844 --> 00:21:42,928 Euer Meister? 264 00:21:42,928 --> 00:21:45,139 Meine Güte, kennst du unseren Meister nicht? 265 00:21:45,180 --> 00:21:47,808 -Du bist mit ihm verheiratet! -Er wird bald hierherkommen. 266 00:21:47,850 --> 00:21:49,351 Warte, er kommt hierher? 267 00:21:50,436 --> 00:21:53,022 Sagt ihm, ich will ihn erst sehen, wenn das Wetter besser wird. 268 00:21:53,063 --> 00:21:54,690 Nein, so geht das nicht. Ihr seid verheiratet. 269 00:21:54,732 --> 00:21:57,192 Verheiratet? Wer erzählt denn so einen Blödsinn? 270 00:21:57,234 --> 00:21:59,236 Ihr habt sogar zusammen die Hochzeitsnacht verbracht. 271 00:21:59,278 --> 00:22:00,779 Eine Hochzeitsnacht? 272 00:22:02,156 --> 00:22:03,449 Ich will davon nichts mehr hören. 273 00:22:03,490 --> 00:22:05,826 Verstehe, das war eine schreckliche Hochzeitsnacht. 274 00:22:05,826 --> 00:22:08,120 Ihr solltet es noch mal nüchtern versuchen. 275 00:22:08,162 --> 00:22:09,705 Wer seid ihr überhaupt? 276 00:22:09,747 --> 00:22:12,666 Ihr seid nur Katzen, die im Fächer eines Mannes leben. 277 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 Sind wir uns nicht schon mal irgendwo begegnet? 278 00:22:15,419 --> 00:22:17,629 Hört auf, mir hinterherzulaufen wie Hunde. 279 00:22:17,671 --> 00:22:19,840 Das können wir gar nicht. Wir sind Katzen. 280 00:22:24,386 --> 00:22:25,554 Also auf Wiedersehen. 281 00:22:25,596 --> 00:22:29,266 Sagen Sie dem Mann danke, und dass ich ihn in Erinnerung halten werde. 282 00:22:29,892 --> 00:22:30,934 Auf Wiedersehen, Kätzchen. 283 00:22:32,394 --> 00:22:33,604 Und folgt mir nicht! 284 00:22:34,063 --> 00:22:36,106 Möchtest du nicht selbst mit deinem Ehemann sprechen? 285 00:22:36,148 --> 00:22:37,357 Er ist nicht mein Ehemann. 286 00:22:37,399 --> 00:22:40,944 Mist, wir müssen in dieselbe Richtung. Das könnte sie falsch verstehen. 287 00:22:40,986 --> 00:22:43,864 -Ach, wir lassen sie doch in Ruhe. -Wann kommt Muruk nur endlich? 288 00:22:43,906 --> 00:22:46,742 So, töten wir den Bastard! Mal sehen, ob das Monster rauskommt. 289 00:22:48,869 --> 00:22:52,414 -Ich bin gegen rohe Gewalt. -Aber ich bin dafür. 290 00:22:52,456 --> 00:22:56,001 Warum denn auf einmal? Ich bin mir sicher, dass etwas in ihm ist! 291 00:22:58,796 --> 00:23:00,923 Verdammt Mist. Bringen Sie uns einen Krug Alkohol. 292 00:23:01,924 --> 00:23:03,342 Zwei Krüge bitte. 293 00:23:04,426 --> 00:23:07,387 Nüchtern kann ich ihn nicht töten. Lass uns erst trinken. 294 00:23:49,138 --> 00:23:51,014 Gnädige Frau, einen Moment. 295 00:23:55,727 --> 00:23:59,231 Ihr Messer, Messer, Messer. 296 00:24:03,277 --> 00:24:04,736 Was ist denn das? 297 00:24:05,737 --> 00:24:07,781 -Ist das das Essen für dieses Zimmer? -Ja. 298 00:24:08,073 --> 00:24:10,868 -Die Gäste dort wollen unterhalten werden. -Aber es soll niemand stören. 299 00:24:10,909 --> 00:24:13,871 -Sie mögen Kunst und Geselligkeit. -Und was ist das? 300 00:24:13,912 --> 00:24:15,622 -Was? -Da. 301 00:24:17,499 --> 00:24:19,793 Ein Pfeil! Ein Pfeil! 302 00:24:32,764 --> 00:24:35,726 GASTHAUS 303 00:24:36,894 --> 00:24:38,812 Oh je, das ist zu viel. 304 00:24:39,563 --> 00:24:41,190 Ich möchte nicht gestört werden. 305 00:24:41,231 --> 00:24:42,900 Ja, verstehe. 306 00:25:50,550 --> 00:25:52,886 Was willst du mit nur einer Waffe erreichen, hä? 307 00:25:53,971 --> 00:25:55,097 Und die hier? 308 00:26:29,006 --> 00:26:30,090 Da drüben! 309 00:27:02,914 --> 00:27:04,291 Wer bist du? 310 00:27:04,333 --> 00:27:06,043 Seid ihr aus dem Milbon-Tempel? 311 00:27:06,084 --> 00:27:08,920 Der Klang der Pfeile war ähnlich. Ist Ja-Jang auch hier? 312 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 Neong-Pa, der aus dem Milbon-Tempel verbannt wurde? 313 00:27:35,864 --> 00:27:37,491 Natürlich Neong-Pa. 314 00:27:57,177 --> 00:27:58,387 Die Göttliche Klinge! 315 00:27:59,221 --> 00:28:01,056 Man sagt, sie heilt alle Krankheiten. 316 00:28:05,394 --> 00:28:06,937 Wer bist du? 317 00:28:06,978 --> 00:28:09,940 Ist der hintere Teil mit goldener Farbe, die verblasst ist? 318 00:28:09,981 --> 00:28:13,193 Und vorne, ist da ein strahlendes Blau zu sehen? 319 00:28:13,235 --> 00:28:16,446 Ich verstehe, du bist blind, oder? Wer bist du? 320 00:28:17,280 --> 00:28:18,907 Ich kann mich an die Klinge erinnern. 321 00:28:20,951 --> 00:28:23,495 Der Mann mit der seltsamen Rüstung hatte sie. 322 00:28:24,287 --> 00:28:25,914 Aber er verschwand im Licht. 323 00:28:32,295 --> 00:28:34,506 Du hast sie gesehen, wenn du das sagst. 324 00:28:34,923 --> 00:28:36,216 Wer bist du? 325 00:28:38,802 --> 00:28:40,429 Wie kann es sein, dass du sie hast? 326 00:28:45,934 --> 00:28:48,687 Sie hat es verdient! Sie wird damit Menschen retten. 327 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Und wer bist du? 328 00:28:57,779 --> 00:28:59,906 Ich bin der Ehemann dieser Frau. 329 00:29:20,510 --> 00:29:22,262 Die Schlampe, die Donner schießt. 330 00:29:28,310 --> 00:29:29,853 Wo ist sie hin? 331 00:29:39,321 --> 00:29:42,157 Sieh mal, dieser Kerl! Stiehlt einfach meine Magie! 332 00:29:42,782 --> 00:29:45,368 Was heißt hier, stehlen? Das hab ich nur von dir gelernt. 333 00:29:52,959 --> 00:29:55,795 -Da ist der Kerl! -Her mit der Göttlichen Klinge! 334 00:29:57,214 --> 00:30:00,634 Liebste, es geht mir gut. Schnell, lauf weg! 335 00:30:02,260 --> 00:30:05,222 Ist sie schon weg? Sie ist weg. 336 00:30:05,263 --> 00:30:08,808 Wer soll weglaufen? Stammt der Umhang nicht von den Zauberern? 337 00:30:08,850 --> 00:30:10,435 Den hab ich mir geklaut. 338 00:30:12,312 --> 00:30:14,606 Sie sind in dem Umhang verschwunden! 339 00:30:22,489 --> 00:30:25,200 Wie seid ihr an den Umhang der Sinsuns aus Samgaksan gekommen? 340 00:30:28,870 --> 00:30:29,996 Ihr seid direkt vor mir. 341 00:30:34,334 --> 00:30:36,878 Hey, kannst du nicht ein bisschen aufpassen? 342 00:30:36,920 --> 00:30:38,588 Was kann ich denn dafür? 343 00:30:38,630 --> 00:30:40,882 Achten Sie nicht auf uns! Wir gehen nur vorbei. 344 00:30:40,924 --> 00:30:42,342 -Ruhe! -Er hat "Ruhe" gesagt! 345 00:30:42,384 --> 00:30:44,010 Wir wecken noch die ganzen Nachbarn auf. 346 00:30:44,052 --> 00:30:46,263 Sir, es tut mir schrecklich leid! 347 00:30:46,304 --> 00:30:47,931 Was hast du heute wieder für einen Mist gebaut? 348 00:30:47,973 --> 00:30:50,141 Warum? Was soll ich denn gemacht haben? 349 00:30:51,643 --> 00:30:53,562 Mir ist beim Essen eine Gräte im Hals stecken geblieben. 350 00:30:53,603 --> 00:30:55,063 Du bist nicht der Einzige mit einer Gräte im Hals. 351 00:31:02,571 --> 00:31:06,575 Ich muss die Klinge finden, nur sie kann mein Augenlicht zurückbringen. 352 00:31:13,248 --> 00:31:17,335 SEOUL, 2022 353 00:31:42,569 --> 00:31:46,197 Hey, muss das sein, dass du mich die ganze Zeit über so anstarrst? 354 00:31:46,239 --> 00:31:47,699 Ich kann kaum meinen Tee trinken. 355 00:31:48,867 --> 00:31:50,076 Mach dir keine Sorgen. 356 00:31:50,827 --> 00:31:53,622 Bisher ist nichts passiert, weshalb du dich sorgen müsstest. 357 00:31:53,622 --> 00:31:55,165 Noch nicht. 358 00:31:58,627 --> 00:32:00,295 Jedenfalls geht es mir gut. 359 00:32:01,046 --> 00:32:03,715 Die Welt ist zurzeit ruhig und friedlich. 360 00:32:04,674 --> 00:32:08,178 Sieht so aus, als würde ich das hier in der Tasche gar nicht mehr brauchen. 361 00:32:08,511 --> 00:32:10,347 Also, wir sehen uns morgen wieder. 362 00:32:14,976 --> 00:32:20,482 ZWEI TAGE VOR DER HABA-EXPLOSION 363 00:32:35,997 --> 00:32:37,040 Schnappt ihn euch! 364 00:32:37,082 --> 00:32:38,416 Macht schon! 365 00:32:41,169 --> 00:32:42,796 Du Arschloch! 366 00:33:02,982 --> 00:33:04,526 -Was ist? -Nichts. 367 00:33:05,902 --> 00:33:08,029 Ich mache hier mein Training und dann geh ich nach Hause. 368 00:33:08,822 --> 00:33:12,283 -Aber was willst du hier, du Arschloch? -Fick dich! 369 00:33:15,203 --> 00:33:16,496 Das war jetzt nicht nett von dir. 370 00:33:39,310 --> 00:33:40,562 Haben Sie das alleine geschafft? 371 00:33:42,564 --> 00:33:45,108 Ach, war kein Ding. Ich hab gesehen, dass die Kollegen Hilfe brauchen. 372 00:33:46,484 --> 00:33:48,069 Von welcher Einheit sind Sie? 373 00:33:48,111 --> 00:33:52,407 Wer, ich? Ich arbeite da drüben, beim Zoll. 374 00:33:52,449 --> 00:33:53,450 Kann ich Ihr Handy haben? 375 00:33:54,367 --> 00:33:55,577 Zoll also. 376 00:33:55,618 --> 00:33:57,954 Welche Abteilung? Die machen ja viel. 377 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 Ja, da haben Sie recht. 378 00:34:01,624 --> 00:34:03,918 Ich bin Ermittlerin für den Schmuggel. 379 00:34:03,960 --> 00:34:05,712 Wenn Sie eine Zeugin brauchen, rufen Sie mich an. 380 00:34:09,758 --> 00:34:11,634 Ist das Arschloch da ein Schmuggler? 381 00:34:11,634 --> 00:34:13,428 Erkennen Sie das an der Form der Stücke? 382 00:34:13,470 --> 00:34:16,306 Sie sind rund, dann kann man sie besser im Körper verschwinden lassen. 383 00:34:16,973 --> 00:34:19,684 Vielleicht geben Sie mir lieber Ihre Nummer. Wie heißen Sie? 384 00:34:19,726 --> 00:34:21,644 Sie müssen meinen Namen anfordern bei... 385 00:34:21,686 --> 00:34:23,980 -Kang Choon-Seop, Officer. -Ja. 386 00:34:24,022 --> 00:34:25,899 -Ich rufe Sie an, einverstanden? -Ja. 387 00:34:26,191 --> 00:34:29,944 JINSAN-KLINIK 388 00:34:37,076 --> 00:34:38,369 Wo bin ich hier? 389 00:34:38,411 --> 00:34:41,456 Sie sind in der Jinsan-Klinik. Gespräche nur während der Behandlung. 390 00:34:41,498 --> 00:34:43,416 Tut es weh, wenn ich hier drücke? 391 00:34:43,458 --> 00:34:44,751 Oh, mein Gott! 392 00:34:44,793 --> 00:34:47,378 Mein Genick ist gebrochen, oder? Bin ich gelähmt? 393 00:34:47,420 --> 00:34:49,464 Keine Knochenbrüche. Sie hatten Glück. 394 00:34:49,506 --> 00:34:52,759 Ah, dann bin ich hier bald wieder raus. Wann holt mich die Polizei? 395 00:34:52,801 --> 00:34:54,219 Herr Gu Sam-Sik. 396 00:34:56,262 --> 00:34:58,848 Ich habe Ihnen doch gesagt, wir dürfen uns nicht unterhalten. 397 00:35:13,238 --> 00:35:16,825 Was für eine schöne Wolke! 398 00:35:17,283 --> 00:35:20,078 EINEN TAG VOR DER HABA-EXPLOSION 399 00:35:38,179 --> 00:35:40,473 Der Häftlingstransport ist angekommen. 400 00:36:12,881 --> 00:36:13,965 Was ist hier los? 401 00:36:18,803 --> 00:36:20,930 Hey, verschwinde! 402 00:36:49,417 --> 00:36:50,543 Was? 403 00:36:52,128 --> 00:36:53,421 Was soll das denn? 404 00:36:53,463 --> 00:36:57,425 Gu Sam-Sik, neun Mal vorbestraft. Ich besuche ihn gleich in der Klinik. 405 00:36:57,842 --> 00:36:58,843 Wiederhören. 406 00:37:00,887 --> 00:37:03,014 Hallo, Officer Kang Choon-Seop. 407 00:37:03,056 --> 00:37:04,891 Sie hätten aber nicht auf mich warten müssen. 408 00:37:04,933 --> 00:37:07,060 Wir besuchen ihn nur kurz, stellen aber keine Fragen. 409 00:37:10,563 --> 00:37:11,940 Was ist? 410 00:37:12,565 --> 00:37:13,900 Ich kenne das Mädchen. 411 00:37:16,361 --> 00:37:17,654 Gehen wir rein. 412 00:37:18,071 --> 00:37:20,323 Moment mal, warum ist die Tür offen? 413 00:37:22,784 --> 00:37:25,036 Wir sind durch den Haupteingang gekommen, oder? 414 00:37:25,078 --> 00:37:27,288 -Hintertür und Parkplatz! -Los, schnell, schnell! 415 00:37:35,588 --> 00:37:36,714 Warum war Ean hier? 416 00:37:39,175 --> 00:37:40,760 Was hast du zu ihr gesagt? 417 00:37:40,802 --> 00:37:42,804 Sie hat unser Gespräch mitgehört. 418 00:37:45,014 --> 00:37:48,101 Finde sie. Sie hat mit ihrem Handy gefilmt, was hier passiert ist. 419 00:37:49,185 --> 00:37:50,979 Sie ist zu ihrer Freundin gegangen. 420 00:37:51,729 --> 00:37:53,439 Und wie heißt diese Freundin? 421 00:37:53,940 --> 00:37:56,859 Sie hat nur eine Freundin, geboren am 17.07.2011. 422 00:37:56,859 --> 00:37:59,737 Ich suche die Adresse. Ihr Name ist Kim Min-Sun. 423 00:38:00,321 --> 00:38:03,199 Kim Min-Sun? Meine Nichte? 424 00:38:14,419 --> 00:38:17,505 Oh, mein Gott! Ist das Video aus der Klinik? 425 00:38:17,505 --> 00:38:20,550 Ist das dein Papa? Das hast du aufgenommen? 426 00:38:20,591 --> 00:38:21,634 Ja. 427 00:38:23,136 --> 00:38:25,972 -Tante! Bist du das? -Ja. 428 00:38:26,514 --> 00:38:27,890 Hallo, Ean. Du bist hier? 429 00:38:27,932 --> 00:38:30,518 Ean schläft hier. Sie ist von zu Hause weggelaufen. 430 00:38:30,560 --> 00:38:33,646 -Hallo, wie geht's? -Mir geht es immer gut, danke. 431 00:38:33,688 --> 00:38:36,024 Du bist also weggelaufen, so, so. 432 00:38:37,358 --> 00:38:39,027 Aber das Auto deines Vaters... 433 00:38:39,068 --> 00:38:43,364 Ist es wahr? Das ist ein sprechendes Auto, das von der NASA gebaut wurde? 434 00:38:44,157 --> 00:38:47,368 Wenn ich mich nicht täusche, hat dein Vater mit dem Auto geredet. 435 00:38:48,578 --> 00:38:50,246 Sprechende Autos gibt's doch nicht. 436 00:38:51,247 --> 00:38:52,623 Richtig. 437 00:38:53,207 --> 00:38:55,126 -Ja, klar. -Was wolltest du denn? 438 00:39:00,965 --> 00:39:04,594 Gut, dann will ich nicht weiter stören. Viel Spaß noch, ihr zwei. 439 00:39:33,247 --> 00:39:34,832 Was ist denn das? 440 00:39:39,045 --> 00:39:40,213 Sam-Sik? 441 00:39:57,105 --> 00:40:00,316 DER TAG DER HABA-EXPLOSION 442 00:40:13,162 --> 00:40:16,290 Der rote Punkt zeigt das gestohlene Motorrad von Sam-Sik. 443 00:40:16,332 --> 00:40:20,211 Die Dinger sind alle mit GPS ausgestattet. Drei Kilometer noch. 444 00:40:23,339 --> 00:40:24,715 Was ist das? 445 00:40:26,384 --> 00:40:27,885 Ich vermute, irgendein Unfall. 446 00:40:32,348 --> 00:40:35,518 Die sehen gut aus. Gib mir ein paar Erdnüsse. 447 00:40:38,062 --> 00:40:39,063 Was ist das? 448 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 Was ist mit diesen Autos? 449 00:41:06,299 --> 00:41:08,134 Das ist kein normaler Unfall. 450 00:41:17,101 --> 00:41:18,936 Was ist das? 451 00:41:20,313 --> 00:41:21,606 Sam-Sik muss da drin sein! 452 00:41:58,267 --> 00:42:04,899 Es ist unklar, woher das rote Gas kommt und woraus es besteht. 453 00:42:04,941 --> 00:42:08,027 Der kontaminierte Bereich dehnt sich nicht weiter aus. 454 00:42:08,069 --> 00:42:10,029 Die Polizei richtet eine Absperrung ein. 455 00:42:10,071 --> 00:42:14,992 Diese Drohnenaufnahmen zeigen zwei Überlebende in der verseuchten Zone. 456 00:42:15,034 --> 00:42:18,663 Wie in dieser Wolke, in der so viele Menschen starben, 457 00:42:18,704 --> 00:42:22,291 zwei Menschen überleben konnten, bleibt ein Rätsel. 458 00:42:22,333 --> 00:42:26,212 Ich habe den Mann in dem Video gesehen, das Ean aufgenommen hat! 459 00:42:26,254 --> 00:42:29,131 Die beiden Männer haben einen Krankenwagen entführt. 460 00:42:29,131 --> 00:42:32,301 -Ihr Aufenthaltsort ist unbekannt. -ZWEI ÜBERLEBENDE VERMISST 461 00:42:32,343 --> 00:42:35,096 Die Polizei weiß nicht, ob es weitere Überlebende gibt. 462 00:42:35,137 --> 00:42:37,848 Min-Sun, du bleibst zu Hause. Ich komme gleich wieder. 463 00:42:44,146 --> 00:42:47,024 Vorfahre, der Zeitpunkt ist da, von dem du gesprochen hast. 464 00:42:53,656 --> 00:42:55,908 -Wer sind Sie? -Ich muss da rein, ich bin eine Kollegin. 465 00:42:57,243 --> 00:42:58,411 Einen schönen guten Tag. 466 00:42:59,704 --> 00:43:01,205 Sehen Sie sich das Video an, es ist dringend. 467 00:43:02,957 --> 00:43:04,709 Wer ist hier der leitende Beamte? 468 00:43:06,294 --> 00:43:08,587 -Wer sind Sie? -Sehen Sie sich dieses Video an! 469 00:43:08,629 --> 00:43:10,548 Es ist aus der Jinsan-Klinik. 470 00:43:11,090 --> 00:43:13,509 Diese Person ist der erste Überlebende im kontaminierten Bereich. 471 00:43:16,429 --> 00:43:17,722 Da ist der zweite Überlebende. 472 00:43:18,180 --> 00:43:23,019 Sie waren beide in der Jinsan-Klinik. Das ist ganz sicher kein Zufall. 473 00:43:23,060 --> 00:43:25,980 Es gibt noch einen Überlebenden, Sam-Sik, er war auch dort. 474 00:43:26,022 --> 00:43:28,899 -Könnte er ein dritter Überlebender sein? -Wer ist Sam-Sik? 475 00:43:28,941 --> 00:43:32,236 Sam-Sik ist ein Schmuggler, den wir verfolgen. 476 00:43:32,236 --> 00:43:34,613 -Er hält sich hier irgendwo auf. -Wer sind Sie beide? 477 00:43:34,655 --> 00:43:37,783 Ich bin Min Gae-Lin, Zollbeamtin. 478 00:43:37,825 --> 00:43:40,328 Doch worum es geht, ist, wer dieses Video gemacht hat. 479 00:43:40,328 --> 00:43:42,747 Ihr Name ist Ean, eine Freundin meiner Nichte. 480 00:43:42,788 --> 00:43:45,499 Ihr Vater ist ein wenig, wie soll ich sagen, seltsam. 481 00:43:45,541 --> 00:43:46,834 Ja, okay, okay. 482 00:43:46,917 --> 00:43:49,378 Zoll, richtig? Alles klar. 483 00:43:49,420 --> 00:43:53,049 Wissen Sie, wie viele Videos, angeblich von Kindern gefilmt, im Internet sind? 484 00:43:53,090 --> 00:43:54,467 Die meisten davon sind gefälscht. 485 00:43:55,384 --> 00:43:56,719 Darf hier jeder rein? 486 00:43:59,764 --> 00:44:00,765 Einen Moment. 487 00:44:02,391 --> 00:44:03,851 -Hallo? -Hier ist Eans Vater. 488 00:44:03,893 --> 00:44:06,103 Ah, ja, ja. Sprechen Sie. 489 00:44:06,562 --> 00:44:09,106 Könnte meine Tochter für einige Tage bei Ihnen bleiben? 490 00:44:09,982 --> 00:44:11,942 Na ja... 491 00:44:11,984 --> 00:44:15,154 Sicher, Min-Sun würde sich bestimmt darüber freuen. 492 00:44:15,196 --> 00:44:18,324 Soll ich sie abholen? Ich habe gleich Dienstschluss. 493 00:44:18,366 --> 00:44:19,825 Nein, ich schicke sie gleich zu Ihnen. 494 00:44:20,159 --> 00:44:22,828 -Vielen Dank, sehr freundlich. -Keine Ursache. 495 00:44:26,999 --> 00:44:29,460 -Schaffen Sie den Ü-Wagen hier weg! -Korporal, den Schlüssel. 496 00:44:31,379 --> 00:44:32,838 Ich fahre. Wer war das? 497 00:44:32,880 --> 00:44:36,050 Der Vater des Kindes mit dem Video. Oder der Stiefvater. 498 00:44:36,634 --> 00:44:38,928 Ich nehme zuerst meine Waffe heraus. 499 00:44:38,969 --> 00:44:41,430 -Na los, auf geht's! -Sie benutzen Golfschläger als Waffe? 500 00:44:41,430 --> 00:44:43,891 Nein, ich kann nicht Golf spielen. Beeilen wir uns! 501 00:44:58,656 --> 00:45:00,199 Wohnt der Mann hier? 502 00:45:00,241 --> 00:45:01,409 Es ist die richtige Adresse. 503 00:45:03,035 --> 00:45:05,371 Hallo, Min-Sun, Ean ist unterwegs zu dir. 504 00:45:05,413 --> 00:45:09,291 Geht nicht nach draußen, okay? Ich komme gleich nach der Arbeit. 505 00:45:16,632 --> 00:45:18,884 Das muss der gestohlene Krankenwagen sein. 506 00:45:21,387 --> 00:45:22,388 Hier lang! 507 00:45:34,942 --> 00:45:38,696 Okay, lassen wir das Haba da drin explodieren. 508 00:45:47,371 --> 00:45:48,372 Was ist denn das? 509 00:45:57,339 --> 00:45:58,841 Kommt da noch ein Auto? 510 00:46:15,941 --> 00:46:16,984 Choon-Seop! 511 00:46:21,947 --> 00:46:22,990 Heiß, heiß, heiß. 512 00:46:25,826 --> 00:46:27,077 Min Gae-Lin? 513 00:46:27,077 --> 00:46:28,287 Eans Vater? 514 00:46:28,579 --> 00:46:30,623 Versteckt euch schnell! 515 00:47:02,154 --> 00:47:03,822 Bereit! Auf geht's! 516 00:47:03,864 --> 00:47:06,700 Wir können zurück sein, bevor die Blasen platzen. 517 00:47:06,742 --> 00:47:07,910 Lass uns die Zeit wechseln. 518 00:47:20,756 --> 00:47:21,757 Was ist das? 519 00:47:42,403 --> 00:47:47,283 Also so bist du vor zehn Jahren aus der Zukunft hergekommen. 520 00:47:52,746 --> 00:47:55,374 Und das hier ist der Grund, weshalb du mich jagst? 521 00:47:55,374 --> 00:47:57,960 Warum willst du es? Wegen Geld? 522 00:47:59,169 --> 00:48:01,338 Warum ich diese Klinge brauche? 523 00:48:02,464 --> 00:48:05,551 Wie weit zurück dreht sich das Rad des Schicksals? 524 00:48:05,593 --> 00:48:09,888 Soweit ich weiß, ist es nicht das erste Mal, dass ich dich gerettet habe. 525 00:48:09,930 --> 00:48:12,349 Dein Name ist Ean, richtig? 526 00:48:14,643 --> 00:48:17,354 Und wer bist du? Woher kennst du meinen Namen? 527 00:48:17,396 --> 00:48:20,566 Ich hab dich vor dem Ertrinken gerettet, als wir noch Kinder waren. 528 00:48:22,192 --> 00:48:23,360 Hast du? 529 00:48:23,819 --> 00:48:28,407 Ja, warte mal. Du musst dir nur vorstellen, ich wäre ein Kind. 530 00:48:42,713 --> 00:48:45,174 Wie heißt du denn? Ich bin Muruk. 531 00:48:45,507 --> 00:48:46,550 Ean. 532 00:48:47,176 --> 00:48:48,218 Ean. 533 00:48:49,094 --> 00:48:50,471 Ean... 534 00:48:52,097 --> 00:48:54,642 -Du warst der Kleine? -So klein auch wieder nicht. Du... 535 00:48:56,185 --> 00:48:57,519 Du lebst, wie schön. 536 00:48:58,604 --> 00:49:01,190 Wie war dein Name? Murky, oder so... 537 00:49:01,231 --> 00:49:03,067 Muruk, nicht Murky... 538 00:49:03,108 --> 00:49:06,320 Glaub mir, ich will das nicht ausnutzen, dass ich dich gerettet habe. 539 00:49:07,655 --> 00:49:09,990 Dank dir hab ich es gefunden. 540 00:49:10,532 --> 00:49:12,785 Ich wollte dich schon immer wiedersehen. 541 00:49:13,285 --> 00:49:15,329 Du warst also dieser Kleine. 542 00:49:18,332 --> 00:49:21,293 Dieser Controller, wer ist das? 543 00:49:25,255 --> 00:49:29,551 Wo hast du von ihm gehört? Woher kennst du ihn? 544 00:49:30,761 --> 00:49:34,139 Nachdem du gerettet warst, bin ich einen Hügel hinaufgegangen. 545 00:49:34,181 --> 00:49:35,516 Da war ein Mann. 546 00:49:37,017 --> 00:49:40,270 Er kam zu mir und sagte, er hätte einen Menschen gefunden. 547 00:49:43,691 --> 00:49:46,860 Da ist ja endlich einer. 548 00:49:54,535 --> 00:49:56,870 Das Monster ist nun in mir, oder? 549 00:49:57,454 --> 00:50:00,708 Seit dem Tag hab ich immer wieder Erinnerungslücken. 550 00:50:04,128 --> 00:50:06,797 Wenn die Klinge mich verletzt, kommt das Monster heraus. 551 00:50:06,839 --> 00:50:08,674 Wenn es herauskommt, musst du es töten. 552 00:50:09,550 --> 00:50:11,009 Tu es nicht! 553 00:50:12,344 --> 00:50:16,223 Was auch immer in dir steckt, lass es, wo es ist. 554 00:50:17,349 --> 00:50:18,892 Lebe einfach dein Leben. 555 00:50:21,061 --> 00:50:24,523 Mein Leben leben? Wer bin ich dann, 556 00:50:25,649 --> 00:50:27,401 wenn ein Monster in mir ist? 557 00:50:32,406 --> 00:50:36,034 Also muss ich sterben, damit das Monster stirbt? 558 00:50:37,494 --> 00:50:39,496 Mich zu töten, ist deine Bestimmung. 559 00:50:41,707 --> 00:50:45,461 Vielleicht war es mir auch bestimmt, als kleines Kind zu sterben. 560 00:50:46,712 --> 00:50:48,464 Warum habe ich überlebt? 561 00:50:50,841 --> 00:50:53,761 Papa und Thunder haben mich gerettet. 562 00:50:55,095 --> 00:51:00,392 Und auch du hast mich gerettet, damit ich die Menschen retten kann. 563 00:51:02,519 --> 00:51:04,396 Was auch immer in dir ist, 564 00:51:05,731 --> 00:51:07,399 du bist einfach du. 565 00:51:08,609 --> 00:51:11,278 Nein, ich bin nur ein Dummkopf. 566 00:51:12,654 --> 00:51:15,282 Klingt gut. Muruk, der Dummkopf. 567 00:51:15,741 --> 00:51:18,619 Das bist du. Daran musst du immer denken. 568 00:51:20,370 --> 00:51:22,623 Ich werde auch immer an dich denken. 569 00:51:29,171 --> 00:51:31,381 Komm schon, gib mir die Hand. 570 00:51:36,553 --> 00:51:38,680 Ich werde die Göttliche Klinge mitnehmen. 571 00:51:59,785 --> 00:52:03,580 Habt ihr den Bastard Hundehaufen vom Gelben Berg gefunden? 572 00:52:04,206 --> 00:52:06,917 Wir wissen, wo er ist. Wir verfolgen ihn weiter. 573 00:52:07,876 --> 00:52:11,755 Bringt ihn zu mir. Und bringt den eisernen Wagen zum Gasthaus "Blaue Welle". 574 00:52:13,549 --> 00:52:15,300 Und das Mädchen, das den Donner schießt? 575 00:52:15,884 --> 00:52:19,346 Wir warten. Sie wird so oder so kommen, um ihn zu finden. 576 00:52:34,152 --> 00:52:39,199 Wie konnte es sein, dass du das Mädchen aus deiner Kindheit wiedergetroffen hast? 577 00:52:39,825 --> 00:52:42,077 Was für ein Zufall! 578 00:52:42,119 --> 00:52:44,204 -Ja, wie ein Pinienbaum vor dem Hof. -Was soll das heißen? 579 00:52:44,246 --> 00:52:47,291 Jemand ist der Hof und jemand ist der Pinienbaum. 580 00:52:47,875 --> 00:52:52,296 Die ganze Zeit stand da nur ein Pinienbaum vor dem Hof. 581 00:52:52,337 --> 00:52:55,173 Es gibt keine Zufälle, alles ist Schicksal. 582 00:52:56,842 --> 00:52:58,343 Was ich so alles weiß, hä? 583 00:52:58,385 --> 00:53:00,304 Ach, du redest nur Blödsinn. 584 00:53:00,345 --> 00:53:02,097 Was ist aus dem Pinienbaum geworden? 585 00:53:02,598 --> 00:53:06,143 Hat sie danach gesucht? Ich meine das Ding, das aussieht wie ein Topf. 586 00:53:06,184 --> 00:53:08,645 Sein Name war, wenn ich mich nicht irre, Thunder oder so. 587 00:53:08,645 --> 00:53:10,647 Es war an die Hauswand gemalt. 588 00:53:10,814 --> 00:53:13,358 Außer dem Bild gab es da noch etwas. 589 00:53:13,400 --> 00:53:15,110 Ich meine, hinter den Vorhängen. 590 00:53:15,152 --> 00:53:16,820 Vielleicht sollten wir das dem Mädchen sagen. 591 00:53:34,963 --> 00:53:36,590 Das sind Munduru-Dosa. 592 00:53:36,632 --> 00:53:38,383 Sie haben sicher das Mädchen, das den Donner schießt. 593 00:53:38,675 --> 00:53:43,180 Ja-Jang hat eine riesige Belohnung ausgesetzt, wir müssen sie zuerst fangen. 594 00:53:43,221 --> 00:53:44,348 Was machen wir jetzt? 595 00:53:44,389 --> 00:53:46,975 Sie sagen, das Mädchen sei sehr hübsch. 596 00:53:47,017 --> 00:53:49,728 Wir sollten ein bisschen mit ihr spielen, bevor wir sie töten. 597 00:53:51,688 --> 00:53:54,858 Sie soll verheiratet sein mit so einem Dummkopf. 598 00:53:56,985 --> 00:53:59,363 Ich bin betrunken genug. Holen wir sie uns. 599 00:53:59,988 --> 00:54:01,031 Oh Mann... 600 00:54:03,033 --> 00:54:05,369 Was guckst du denn so, du Dummkopf? 601 00:54:12,084 --> 00:54:14,211 Wer hat mich Dummkopf genannt? 602 00:54:14,252 --> 00:54:16,672 Im Lotus Sutra gibt es einen Vers: 603 00:54:16,672 --> 00:54:18,840 "Jede Begegnung bringt auch eine Trennung." 604 00:54:18,840 --> 00:54:20,842 Du bist heute ja ein richtiger Schlaumeier. 605 00:54:20,884 --> 00:54:22,427 Und wenn man sich trennt, begegnet man sich wieder? 606 00:54:22,469 --> 00:54:24,763 Jedenfalls habe ich keine Angst, mein Gesicht zu verlieren. 607 00:54:24,805 --> 00:54:27,057 -Linke Tatze? -Ihr Geruch kommt aus dieser Richtung. 608 00:54:27,557 --> 00:54:28,558 Gehen wir. 609 00:54:33,105 --> 00:54:34,398 Hier lang, ich rieche es. 610 00:54:34,898 --> 00:54:36,358 Er hat eine gute Nase. 611 00:54:50,539 --> 00:54:53,125 Sie ist nicht tot, sie schläft nur. Soll ich sie wecken? 612 00:54:54,126 --> 00:54:56,211 So wird sie sich erkälten. 613 00:55:03,010 --> 00:55:04,344 Schon gut. Wir sind's. 614 00:55:05,929 --> 00:55:08,181 Alle Dosa des Landes suchen nach dir. 615 00:55:09,683 --> 00:55:12,728 -Wie viele Tage hast du nicht geschlafen? -Ich glaube, drei. 616 00:55:14,354 --> 00:55:16,064 Warum bist du wieder da? 617 00:55:16,064 --> 00:55:17,691 Wir haben versprochen, uns nicht mehr zu sehen. 618 00:55:17,733 --> 00:55:19,693 Ja, richtig. 619 00:55:20,193 --> 00:55:22,696 Nur manchmal sollte man ein Versprechen nicht halten. 620 00:55:23,238 --> 00:55:25,574 Ich glaube, wir sollten dir was zu dem sagen, wonach du suchst. 621 00:55:25,615 --> 00:55:27,492 -Wonach ich suche? -Dieser... 622 00:55:27,534 --> 00:55:29,786 -Thunder. -Thunder. 623 00:55:29,828 --> 00:55:31,371 Du weißt, wo ich ihn finde? 624 00:55:50,474 --> 00:55:54,728 LAUF WEG, DU NARR! 625 00:55:58,815 --> 00:56:00,233 Wo ist Thunder? 626 00:56:03,236 --> 00:56:04,738 Das ist eine schöne Zeichnung. 627 00:56:05,280 --> 00:56:07,365 Ist es ein Bild, das du mir zeigen wolltest? 628 00:56:07,908 --> 00:56:09,034 Nein, nein, das. 629 00:56:35,644 --> 00:56:38,522 Muruk, lass uns rausgehen! Gib ihr etwas Zeit. 630 00:56:41,233 --> 00:56:43,902 Thunder, du hast auf mich gewartet. 631 00:56:46,113 --> 00:56:47,280 Thunder? 632 00:56:48,073 --> 00:56:49,157 Thunder? 633 00:56:50,826 --> 00:56:52,994 Ist Thunder am Leben? 634 00:56:54,079 --> 00:56:55,372 Ja, er lebt. 635 00:56:56,373 --> 00:57:00,043 Energie... Er reagiert nicht, weil er keine Energie mehr hat. 636 00:57:00,085 --> 00:57:02,045 Wo ist seine Energie geblieben? 637 00:57:09,427 --> 00:57:11,263 Oh! Da, da, da ist er! 638 00:57:12,806 --> 00:57:15,600 Sieh mal da drüben. Das bin ich! 639 00:57:16,309 --> 00:57:19,771 Hey, das sind die von damals. Sieh doch mal! 640 00:57:22,607 --> 00:57:24,359 Ja, ich kann dich sehen. 641 00:57:29,948 --> 00:57:33,201 Hey, ihr zwei! Ich sehe euch! Kommt doch her! 642 00:57:34,369 --> 00:57:35,495 Komm, lass uns abhauen! 643 00:57:35,537 --> 00:57:37,539 -Wartet! -Wartet auf mich! 644 00:57:45,046 --> 00:57:46,256 Warte! 645 00:57:46,756 --> 00:57:50,177 Lass uns das Raumschiff suchen, Thunder. Wir müssen nach Hause. 646 00:57:51,303 --> 00:57:52,554 Hier. 647 00:57:52,596 --> 00:57:55,724 -Gehst du jetzt in die Zukunft? -Genau. 648 00:57:58,268 --> 00:57:59,811 Wir trennen uns also wieder? 649 00:58:03,982 --> 00:58:07,527 Achte auf die Katzen! Sie könnten dir weiter folgen. 650 00:58:08,069 --> 00:58:10,739 Nein, ich sag ihnen, dass sie es lassen sollen. 651 00:58:10,780 --> 00:58:14,743 Diese trotteligen Katzen jagen ständig hinter irgendetwas her. 652 00:58:14,784 --> 00:58:19,039 So geht das nicht. Ich werde denen jetzt mal ins Gewissen reden. 653 00:58:19,956 --> 00:58:22,209 Rechte Tatze, Linke Tatze! 654 00:58:23,710 --> 00:58:25,378 Wo sind sie hin? 655 00:58:33,845 --> 00:58:35,388 Sie sind zurück. 656 00:58:36,681 --> 00:58:39,184 Woher wusstet ihr, dass ich hier bin? 657 00:58:39,184 --> 00:58:41,645 Kennen Sie die? Das sind die Holzfäller. 658 00:58:41,686 --> 00:58:44,522 -Sie kennen uns auch? -Natürlich, Rechte Tatze und Linke Tatze. 659 00:58:44,564 --> 00:58:46,566 Wer sind die Rechte und die Linke Tatze? 660 00:58:46,608 --> 00:58:49,653 Die Typen von vor zehn Jahren sind wieder da. 661 00:58:49,694 --> 00:58:51,029 Was? 662 00:58:51,404 --> 00:58:52,781 Vor zehn Jahren? Wovon redest du? 663 00:58:59,204 --> 00:59:00,747 -Wer seid ihr? -Bleibt weg! 664 00:59:03,333 --> 00:59:05,001 Ich will wissen, wer ihr seid! 665 00:59:06,044 --> 00:59:08,505 Bitte töten Sie uns nicht! Wir haben nichts gemacht. 666 00:59:08,546 --> 00:59:11,675 Wir haben uns vor zehn Jahren einfach hier zufällig getroffen, das ist alles. 667 00:59:12,801 --> 00:59:15,512 Hier getroffen? 668 00:59:17,806 --> 00:59:19,266 Uns? 669 00:59:22,978 --> 00:59:25,855 Vor zehn Jahren, hier? 670 00:59:30,860 --> 00:59:32,862 -Hey, Hundehaufen! -Rechte Tatze. 671 00:59:32,904 --> 00:59:35,115 Was machst du denn hier? Hast du Linke Tatze gesehen? 672 00:59:35,156 --> 00:59:36,324 Ja, habe ich. 673 00:59:36,825 --> 00:59:39,369 Ich muss dir etwas sagen. 674 00:59:40,954 --> 00:59:42,539 -Warte, warte! -Was ist denn? 675 00:59:42,956 --> 00:59:44,666 Ich habe etwas gehört. 676 00:59:46,459 --> 00:59:48,503 -Ich meine... -Bist du Hundehaufen? 677 00:59:49,296 --> 00:59:50,505 Ja, warum? 678 00:59:50,547 --> 00:59:52,590 -Komm mit uns. -Wohin denn? 679 00:59:54,259 --> 00:59:56,303 -Gasthaus "Blaue Welle". -Warum? 680 00:59:57,637 --> 00:59:59,139 Lass los, du! 681 01:00:13,320 --> 01:00:14,571 Rechte Tatze! 682 01:00:29,002 --> 01:00:30,628 Linke Tatze! 683 01:00:39,804 --> 01:00:42,349 Rechte Tatze, das fühlt sich eigenartig an. 684 01:00:42,390 --> 01:00:43,892 Nein, nein, alles gut. 685 01:00:44,851 --> 01:00:45,894 Muruk kommt. 686 01:00:46,811 --> 01:00:48,938 Linke Tatze, was ist passiert? 687 01:00:48,980 --> 01:00:51,399 Die Munduru Dosa haben Hundehaufen mitgenommen. 688 01:00:51,441 --> 01:00:53,651 Komm, steh auf, steh auf! 689 01:00:58,281 --> 01:01:00,742 Linke Tatze, was ist los? Linke Tatze! 690 01:01:04,412 --> 01:01:06,706 Wieso verschwinde ich? Sterbe ich jetzt? 691 01:01:07,165 --> 01:01:09,000 Geh in den Fächer zurück! 692 01:01:10,085 --> 01:01:11,544 Linke Tatze... 693 01:01:21,721 --> 01:01:22,764 Thunder? 694 01:01:24,099 --> 01:01:25,308 Bist du wach? 695 01:01:32,649 --> 01:01:34,234 Linke Tatze! 696 01:01:41,741 --> 01:01:42,826 Thunder... 697 01:01:45,954 --> 01:01:49,249 Rechte Tatze, ist Linke Tatze tot? 698 01:01:49,999 --> 01:01:52,460 Ich glaube, dass Hundehaufen etwas weiß. 699 01:01:52,877 --> 01:01:53,920 Muruk. 700 01:01:55,088 --> 01:01:56,631 Gehen wir zur "Blauen Welle"! 701 01:01:59,551 --> 01:02:03,346 GASTHAUS "BLAUE WELLE" 702 01:02:08,059 --> 01:02:12,313 Wir haben dir Hundehaufen gebracht, nun ist es Zeit, den Preis zu zahlen. 703 01:02:13,690 --> 01:02:17,652 Vor zehn Jahren hatte der Statthalter Master Hyung einen jungen Schüler. 704 01:02:19,404 --> 01:02:22,031 Ich habe gehört, dass er verstoßen wurde. 705 01:02:22,073 --> 01:02:25,160 -PROTOKOLLE STATTHALTER -Man gab ihm einen Fächer. 706 01:02:38,548 --> 01:02:42,135 Entschuldigung, hat jemand hier meinen eisernen Wagen mitgenommen? 707 01:02:42,177 --> 01:02:45,013 Die Milbon Dosa haben ihn gestern Abend zur "Blauen Welle" gebracht. 708 01:02:50,435 --> 01:02:51,561 Das ist die "Blaue Welle". 709 01:02:54,439 --> 01:02:55,440 Gehen wir rein. 710 01:02:58,776 --> 01:03:00,987 Wenn Muruk Ja-Jang gefolgt ist, müsste er hier sein. 711 01:03:05,992 --> 01:03:08,870 Irgendwas stimmt hier nicht. Warum ist hier niemand? 712 01:03:11,748 --> 01:03:13,041 Hallo? 713 01:03:13,791 --> 01:03:14,959 Hallo? 714 01:03:16,544 --> 01:03:19,631 Das sind Mundurus. Warum sind die alle tot? 715 01:03:21,090 --> 01:03:22,592 Die Milbon Dosas auch. 716 01:03:30,850 --> 01:03:33,978 Neong-Pa, du Bastard! Was hast du hier zu suchen? 717 01:03:34,020 --> 01:03:37,398 Das beleidigt mich nicht. Für euch Sinsuns sind alle anderen Bastarde. 718 01:03:37,732 --> 01:03:41,027 Du bist einer. Du hast ein Schwert von uns gekauft und nicht bezahlt! 719 01:03:42,320 --> 01:03:43,821 Warum sind die alle tot? 720 01:03:43,863 --> 01:03:46,699 Waren sie schon, als ich herkam. Es gibt hier ein Monster. 721 01:03:46,741 --> 01:03:48,076 Ja-Jang? 722 01:03:48,326 --> 01:03:49,994 Seid ihr zwei auch hier, um Ja-Jang zu fangen? 723 01:03:50,036 --> 01:03:51,120 Ja. Wo ist er? 724 01:03:51,162 --> 01:03:52,830 Er versteckt sich hier irgendwo. 725 01:03:52,872 --> 01:03:53,957 Moment. 726 01:03:53,998 --> 01:03:55,667 Ich höre da oben Stimmen. 727 01:04:00,088 --> 01:04:01,256 Eine Falle. 728 01:04:01,965 --> 01:04:03,174 Für wen? 729 01:04:23,194 --> 01:04:25,154 -Muruk, du Bastard! -Endlich haben wir dich! 730 01:04:25,196 --> 01:04:27,115 Ja-Jang, wo ist Ja-Jang? 731 01:04:27,824 --> 01:04:29,993 Leise, du Dummkopf! Wo ist unser Sack? 732 01:04:32,203 --> 01:04:33,246 Muruk. 733 01:04:54,058 --> 01:04:56,436 Hundehaufen? 734 01:04:56,686 --> 01:04:58,563 Ich wurde überfallen. 735 01:04:58,605 --> 01:05:00,398 Wer war das? Ja-Jang? 736 01:05:00,440 --> 01:05:02,609 Es war am gelben Berg. 737 01:05:03,568 --> 01:05:05,403 Sie tappen in die Falle. 738 01:05:09,282 --> 01:05:13,286 Meister Hyun hatte einen jungen Schüler, der ein Monster in sich trug. 739 01:05:13,870 --> 01:05:15,872 Sein Name war Muruk. 740 01:05:17,290 --> 01:05:19,917 Du bist es nicht, den Ja-Jang sucht. 741 01:05:20,793 --> 01:05:23,588 Lauf weg, schnell! 742 01:05:38,227 --> 01:05:42,482 Die Holzfäller haben dich gesehen, vor zehn Jahren. 743 01:05:42,523 --> 01:05:45,485 Vor zehn Jahren? Mich? 744 01:05:45,526 --> 01:05:48,488 Ja. Du bist aus diesem Ding rausgekommen. 745 01:05:48,529 --> 01:05:51,199 Aus welchem Ding? Welches? 746 01:05:52,575 --> 01:05:55,703 Das Ding, wonach das Mädchen sucht. 747 01:05:56,371 --> 01:05:58,956 Hundehaufen! Hundehaufen! 748 01:06:13,680 --> 01:06:18,226 Da sind wir endlich! Was machen wir jetzt, Thunder? 749 01:06:22,647 --> 01:06:23,648 Thunder! 750 01:06:24,982 --> 01:06:26,109 Thunder! 751 01:06:28,820 --> 01:06:30,571 Das Ding, wonach das Mädchen sucht. 752 01:06:33,324 --> 01:06:35,159 Das Ding, wonach das Mädchen sucht. 753 01:07:09,402 --> 01:07:11,487 Es ist hier. 754 01:07:27,378 --> 01:07:29,046 Rechte Tatze, wach auf! 755 01:07:30,214 --> 01:07:32,717 -Muruk... -Ja, was ist? 756 01:07:42,393 --> 01:07:43,603 Rechte Tatze? 757 01:07:48,232 --> 01:07:49,275 Der Donner. 758 01:07:49,942 --> 01:07:51,486 Was macht ihr zwei hier? 759 01:08:02,580 --> 01:08:03,748 Nein! 760 01:09:11,566 --> 01:09:13,359 Nein! Nein! 761 01:09:16,404 --> 01:09:17,738 Nein! 762 01:09:19,991 --> 01:09:21,117 Nein! 763 01:09:21,826 --> 01:09:23,369 Nein! 764 01:09:45,182 --> 01:09:46,350 Endlich einer. 765 01:09:47,768 --> 01:09:48,936 Ein Mensch. 766 01:10:03,910 --> 01:10:04,952 Muruk? 767 01:10:07,496 --> 01:10:08,706 Muruk? 768 01:10:59,298 --> 01:11:00,299 Warum ich? 769 01:11:05,179 --> 01:11:07,556 Was ist dann in dir drin? 770 01:11:23,072 --> 01:11:24,699 Meine Funktionen werden gleich stoppen. 771 01:11:28,577 --> 01:11:31,539 Übernimm die Kontrolle über meine Energie. 772 01:11:40,840 --> 01:11:43,926 Thunder! Kümmere dich um den Jungen. 773 01:12:03,279 --> 01:12:05,948 Was ist das? Ist das ein Kochtopf? 774 01:12:09,035 --> 01:12:10,453 Lebewesen erfasst. 775 01:12:11,287 --> 01:12:15,082 Katzen zwei, Menschen zwei. 776 01:12:18,544 --> 01:12:20,379 Starte Replikation. 777 01:13:11,931 --> 01:13:15,476 Du musst mich mit deinen Händen töten! 778 01:13:16,185 --> 01:13:17,394 Mit deinen Händen. 779 01:13:38,958 --> 01:13:41,418 Der Controller ist entkommen. 780 01:13:52,054 --> 01:13:53,097 Ean! 781 01:14:05,568 --> 01:14:08,154 Gehen wir in die Zukunft! 782 01:14:08,195 --> 01:14:12,324 Wir werden die Haba-Blasen explodieren lassen und die Häftlinge befreien. 783 01:14:23,043 --> 01:14:25,546 Warnung! Die Zeitenergie ist instabil. 784 01:14:27,548 --> 01:14:29,175 Was ist das? 785 01:15:39,995 --> 01:15:42,206 47 Minuten bis zur Haba-Blasen-Explosion. 786 01:15:43,040 --> 01:15:45,751 Endlich ist der Controller zurückgekehrt. 787 01:15:46,627 --> 01:15:49,213 Häftlinge in dieser Zone, wacht auf! 788 01:15:49,255 --> 01:15:50,589 Helft dem Controller! 789 01:16:29,670 --> 01:16:32,089 Choon Seop! Es gibt Überlebende! Einer ist Sam-Sik. 790 01:16:32,131 --> 01:16:33,173 Die Notärzte gehen jetzt rein. 791 01:16:33,215 --> 01:16:34,633 Ich werde mich drum kümmern. 792 01:16:36,927 --> 01:16:39,346 Wartet, stopp! Das Personal ist in Gefahr! 793 01:16:39,388 --> 01:16:42,141 Wir brauchen zusätzlich eine Spezialeinheit der Polizei. 794 01:16:42,182 --> 01:16:43,392 Was zum Teufel? 795 01:16:43,434 --> 01:16:45,769 Schon wieder der Zoll? Schaffen Sie sie hier raus! 796 01:16:45,811 --> 01:16:47,479 Ein Polizist wurde von einem Monster angegriffen! 797 01:16:47,479 --> 01:16:49,523 Er wird gerade abtransportiert. Sie müssen etwas unternehmen! 798 01:16:49,732 --> 01:16:53,193 An alle Mediziner. Wenn Sie mich hören, führen Sie die Operation jetzt durch! 799 01:16:54,320 --> 01:16:55,904 Sanitäter! Zieht euch zurück! Die Operation wird abgebrochen! 800 01:16:55,946 --> 01:16:57,781 Was machen Sie da? Verschwinden Sie! 801 01:17:04,371 --> 01:17:05,748 Los, festnehmen! 802 01:17:42,409 --> 01:17:44,370 Platzieren Sie das medizinische Personal hinter der Spezialeinheit! 803 01:17:44,370 --> 01:17:45,954 Ist Sicht gewährleistet? 804 01:17:48,499 --> 01:17:50,542 Achtung, ich sehe da vorne etwas! 805 01:17:50,584 --> 01:17:52,461 Was ist das? 806 01:17:52,795 --> 01:17:54,797 Ein Überlebender schwebt einfach in der Luft. 807 01:18:08,560 --> 01:18:10,104 Lagebericht! 808 01:18:41,718 --> 01:18:42,719 Wo sind wir? 809 01:18:43,554 --> 01:18:44,638 Ist das die Zukunft? 810 01:18:45,389 --> 01:18:46,765 Ist General Gye König geworden? 811 01:18:47,516 --> 01:18:48,851 Nein? 812 01:18:50,102 --> 01:18:52,312 Wo sind wir hier? Wie kommen wir zurück? 813 01:18:52,354 --> 01:18:53,564 Wir müssen Pferde finden! 814 01:18:57,818 --> 01:19:00,446 Die Göttliche Klinge ist in diese Zeit gekommen. 815 01:19:01,447 --> 01:19:03,157 Wo befindet sich die Klinge jetzt? 816 01:19:03,824 --> 01:19:07,870 12.4 Nord-Nordwest. Nur die Göttliche Klinge kann die Explosion verhindern. 817 01:19:07,911 --> 01:19:12,249 Nimm ihnen die Göttliche Klinge weg. Eliminiere alle Hindernisse. 818 01:19:17,880 --> 01:19:19,298 Eliminiere alle Hindernisse! 819 01:19:30,976 --> 01:19:32,394 Trainer, schnell! 820 01:19:33,812 --> 01:19:36,482 Was machen Sie zwei hier? Gehen Sie wenn Sie keine Mitglieder sind. 821 01:19:36,523 --> 01:19:38,400 -Ruhe! -Ich glaube, hier sind wir falsch. 822 01:19:38,442 --> 01:19:40,944 Nein, hier sind wir richtig. Hier sind Monster. 823 01:19:40,986 --> 01:19:43,280 -Wo denn? -Da drüben! 824 01:19:44,781 --> 01:19:45,782 Waffen. 825 01:19:50,496 --> 01:19:51,663 Beiseite! 826 01:20:02,674 --> 01:20:04,092 Da hast du! 827 01:20:04,343 --> 01:20:05,427 Da hast du! 828 01:20:17,439 --> 01:20:18,607 Wo ist er hin? 829 01:20:19,066 --> 01:20:20,192 Er ist weggerannt! 830 01:20:21,109 --> 01:20:23,237 Wieso hält das nicht an? 831 01:20:24,404 --> 01:20:25,656 Bleib endlich stehen! 832 01:20:28,909 --> 01:20:33,872 Zwei Randalierer im Bereich sieben-zwei. Gibt es ein Fahrzeug, das in der Nähe ist? 833 01:20:34,498 --> 01:20:35,874 Fahrzeug drei bestätigt. Ich gehe rein. 834 01:20:37,668 --> 01:20:39,711 Hallo, wer ist hier der Chef? 835 01:20:39,753 --> 01:20:41,672 -Ich bin der Trainer. -Helfen Sie mir! 836 01:20:41,713 --> 01:20:42,881 Schalten Sie die Maschinen aus. 837 01:20:46,677 --> 01:20:49,221 Kommen Sie runter. 838 01:20:52,391 --> 01:20:54,977 -Nehmen Sie die runter! -Der Kerl hat auch so ein Ding. 839 01:20:55,686 --> 01:20:58,272 Du kennst wohl das Mädchen, das Donner schießt? 840 01:21:00,190 --> 01:21:01,233 Die Waffe runter! 841 01:21:04,570 --> 01:21:08,532 Das ist ja... Das kribbelt ja so... 842 01:21:36,310 --> 01:21:37,394 Wer sind diese Leute? 843 01:21:37,894 --> 01:21:39,021 Ja, wer bin ich? 844 01:21:40,397 --> 01:21:42,441 Wer das nicht weiß, der hat zu kurz gelebt. 845 01:21:44,067 --> 01:21:45,110 Und du? 846 01:21:47,154 --> 01:21:49,364 Du musst ein Nachfahre einer noblen Familie sein. 847 01:21:49,364 --> 01:21:51,742 Ja, von adliger Abstammung. 848 01:21:52,909 --> 01:21:56,038 Woher wissen Sie das? 849 01:21:56,622 --> 01:21:58,457 Ich bin eine Sinsun. 850 01:22:00,000 --> 01:22:02,002 -Da kommt jemand! -Wer? 851 01:22:03,128 --> 01:22:04,921 -Er kommt näher! -Woher? 852 01:22:06,840 --> 01:22:07,883 Von dort! 853 01:22:32,991 --> 01:22:34,451 Mr. Blue! 854 01:22:34,618 --> 01:22:36,036 Madam Black! 855 01:23:08,151 --> 01:23:09,194 Ah, schon wieder Donner! 856 01:23:23,834 --> 01:23:25,001 Was für ein Ort ist das? 857 01:23:25,836 --> 01:23:26,878 Laufen Sie! 858 01:23:36,221 --> 01:23:37,264 Schneller! 859 01:23:37,431 --> 01:23:38,473 Ich kann nichts sehen. 860 01:23:42,436 --> 01:23:44,563 Warum verfolgt uns Sam-Sik so hartnäckig? 861 01:23:44,604 --> 01:23:46,022 Uns verfolgt er. 862 01:23:46,064 --> 01:23:47,399 Sie beide? Warum? 863 01:23:47,441 --> 01:23:49,109 Ich glaube, wegen der Göttlichen Klinge. 864 01:23:49,151 --> 01:23:50,777 Und woher kommen Sie beide? 865 01:23:50,819 --> 01:23:53,071 Wir sind vor einer mit dem Namen Ean geflohen. 866 01:23:53,113 --> 01:23:54,906 Ean? Ean? 867 01:23:57,784 --> 01:24:00,412 Entschuldigung, kann es sein, dass diese Ean ihr ähnlich sieht? 868 01:24:01,037 --> 01:24:03,832 Sieht sehr ähnlich aus. Ich hab so ein komisches Gefühl. 869 01:24:04,958 --> 01:24:07,794 Sie kommt! Diese Ean-Schlampe kommt! 870 01:24:07,836 --> 01:24:09,296 Schnell! Laufen Sie! 871 01:24:12,215 --> 01:24:13,633 Laufen Sie! 872 01:24:26,021 --> 01:24:27,355 Güterzug Nr. 270 fährt ab. 873 01:24:28,190 --> 01:24:31,276 Gleisarbeiter bitte Achtung, der Zug fährt ab! 874 01:24:31,318 --> 01:24:32,861 Was ist das für ein Ort? 875 01:25:02,182 --> 01:25:03,225 Min-Sun? 876 01:25:03,600 --> 01:25:05,811 Tante, ich bin gerade in Eans Haus. 877 01:25:05,852 --> 01:25:06,853 Was machst du da? 878 01:25:06,895 --> 01:25:09,314 Ich wollte Ean abholen, weil sie nicht gekommen ist. 879 01:25:09,731 --> 01:25:11,733 Aber hier hinter dem Haus ist was Seltsames. 880 01:25:11,775 --> 01:25:14,694 Und der Mann, den ich in den Nachrichten gesehen habe, läuft darauf zu. 881 01:25:16,780 --> 01:25:19,491 Er hat mich gesehen! Er hat mich gesehen! Tante, warte! 882 01:25:19,533 --> 01:25:20,534 Schnell, verschwinde! 883 01:25:21,284 --> 01:25:23,245 Nein, ich komme hin. Versteck dich gut, okay? 884 01:25:59,030 --> 01:26:00,031 Muruk. 885 01:26:01,700 --> 01:26:03,201 Muruk. 886 01:26:06,663 --> 01:26:07,664 Muruk! 887 01:26:13,461 --> 01:26:14,504 Wer sind Sie? 888 01:26:14,880 --> 01:26:16,965 Ich bin ein Programm! 889 01:26:17,007 --> 01:26:19,050 Pro... Herr Programm, ja? 890 01:26:19,092 --> 01:26:21,595 Wir waren zehn Jahre zusammen. Warum erkennst du mich nicht? 891 01:26:21,636 --> 01:26:23,179 Ich war Rechte und Linke Tatze. 892 01:26:23,221 --> 01:26:24,931 Was für einen Unsinn reden Sie da? 893 01:26:25,640 --> 01:26:26,808 Wo ist... 894 01:26:27,726 --> 01:26:29,311 Wo ist Ean hingegangen? 895 01:26:41,031 --> 01:26:42,198 Was ist das? 896 01:26:43,783 --> 01:26:46,411 Wollen wir das Angriffsprogramm starten? 897 01:26:46,453 --> 01:26:48,455 Starten? Was starten? 898 01:26:54,628 --> 01:26:55,921 Du darfst nicht wahllos auf jemanden zielen. 899 01:27:00,717 --> 01:27:02,510 Muruk! Steh auf! 900 01:27:05,388 --> 01:27:07,223 So ist es gut. Einatmen, ausatmen. 901 01:27:08,016 --> 01:27:09,893 Ich wurde von der Göttlichen Klinge berührt. 902 01:27:11,478 --> 01:27:14,064 Beweg dich nicht! Wir müssen sie verfolgen. 903 01:27:22,739 --> 01:27:23,740 Es ist weg. 904 01:27:24,574 --> 01:27:26,117 Die Energie ist instabil. 905 01:27:26,993 --> 01:27:31,164 Das bedeutet, dass es hier noch Energie gibt. 906 01:27:33,291 --> 01:27:34,709 Da ist sie. 907 01:27:36,670 --> 01:27:38,380 Es ist noch etwas Energie übrig. 908 01:27:41,883 --> 01:27:43,051 Okay. 909 01:27:43,218 --> 01:27:46,221 Also werden wir nun versuchen zurückzukehren. 910 01:27:51,977 --> 01:27:53,687 Ich kann sehen, unfassbar. 911 01:27:54,354 --> 01:27:55,355 Okay. 912 01:28:14,082 --> 01:28:17,669 Bereit zum Starten, Muruk? Wir müssen los. 913 01:28:17,711 --> 01:28:20,088 -Wohin? -Möchtest du nicht deine Frau retten? 914 01:28:20,130 --> 01:28:22,966 Meine Frau? Die mir gesagt hat, dass ich sie töten soll? 915 01:28:23,008 --> 01:28:25,802 Du darfst nicht immer alles so ernst nehmen. 916 01:28:26,636 --> 01:28:28,346 Hey, wo wollt ihr hin? 917 01:28:29,014 --> 01:28:31,558 In die Zukunft. 2022. 918 01:28:41,860 --> 01:28:43,278 Abfahrt! 919 01:28:51,327 --> 01:28:52,328 Die Zukunft? 920 01:28:52,996 --> 01:28:54,789 Nicht zu glauben, dass ich wieder sehen kann. 921 01:29:09,262 --> 01:29:13,391 Ist das der Ort, den Ean als Zukunft bezeichnet hat? 922 01:29:13,433 --> 01:29:15,685 Gratulation. Du bist in der Zukunft. 923 01:29:17,312 --> 01:29:19,147 -Taxi! -Taxi? 924 01:29:19,773 --> 01:29:20,774 Was ist ein Taxi? 925 01:29:20,815 --> 01:29:23,109 Wenn du Taxi rufst, fährt es dich an dein Ziel. 926 01:29:23,443 --> 01:29:24,652 Wir müssen uns beeilen. 927 01:29:25,070 --> 01:29:28,156 Moment mal. Warum verfolgt uns das Ding immer noch? 928 01:29:28,198 --> 01:29:30,492 Weil die Energie instabil ist. 929 01:29:30,533 --> 01:29:34,788 Von hier aus führt ein instabiler Weg ins Gasthaus "Blaue Welle". 930 01:29:34,829 --> 01:29:35,914 Aber keine Sorge! 931 01:29:35,955 --> 01:29:38,500 Wenn wir fertig sind, bringe ich dich zurück in dein Zeitalter. 932 01:29:38,541 --> 01:29:41,836 14 Minuten bis zur Explosion. Fahren wir! 933 01:29:50,553 --> 01:29:52,013 Alles in Ordnung? 934 01:29:55,308 --> 01:29:57,602 Min Gae-Lin vom Zoll. Ich brauche Ihr Auto. 935 01:30:02,565 --> 01:30:04,400 -Lecker! -Lass uns gehen. 936 01:30:09,864 --> 01:30:11,241 Vorsicht! 937 01:30:16,830 --> 01:30:18,289 Nichts wie weg! 938 01:30:23,545 --> 01:30:24,546 Hey, wirf einen Zauber! 939 01:30:24,587 --> 01:30:27,590 Einen Zauber? Zum Glück habe ich noch zwei übrig. 940 01:31:06,713 --> 01:31:08,965 Komm! Lass uns zusammen sterben! 941 01:31:24,063 --> 01:31:25,106 Wo ist der Zauber? 942 01:31:25,732 --> 01:31:26,983 Er ist tot. 943 01:31:42,498 --> 01:31:45,460 Warte, der Zug fährt auf unser Haus zu. 944 01:31:46,044 --> 01:31:48,296 Bist du bereit, Muruk? 945 01:31:48,671 --> 01:31:50,840 Was? Ja, klar, bin ich. 946 01:31:50,924 --> 01:31:53,927 -Aber bereit wofür? -Um deinen Arm auszustrecken. 947 01:31:57,680 --> 01:32:00,099 Gut so. Gib das jetzt an Ean weiter! 948 01:32:00,141 --> 01:32:02,268 Weiter? Wie denn? 949 01:32:02,310 --> 01:32:04,187 Nimm ihre Hand. 950 01:32:05,104 --> 01:32:06,522 Hand greifen? 951 01:32:13,071 --> 01:32:15,114 Häftling Nummer 8-9-7-5. 952 01:32:15,365 --> 01:32:16,449 Muruk? 953 01:32:18,409 --> 01:32:20,787 Hey, was machst du da, Muruk? Warum kommst du nicht hoch? 954 01:32:20,828 --> 01:32:24,082 Ja, Herr Programm. Ich bin gleich da. 955 01:33:17,343 --> 01:33:18,720 Dann bis gleich. 956 01:33:31,858 --> 01:33:33,067 Es funktioniert! Es funktioniert! 957 01:33:44,120 --> 01:33:47,206 -Sind noch Waffen übrig? -Nein, ich habe sie alle zurückgelassen. 958 01:34:00,136 --> 01:34:01,304 -Hier, fang! -Mr. Blue! 959 01:34:03,306 --> 01:34:04,599 Lauf weg! 960 01:34:31,501 --> 01:34:34,504 Erinnerst du dich nicht? Du wolltest damit Menschen retten. 961 01:34:34,545 --> 01:34:35,671 Erinnern? 962 01:34:38,758 --> 01:34:41,260 Du hast gesagt, egal, was in dir ist... 963 01:34:42,345 --> 01:34:44,847 du es bist. Es ist okay. 964 01:34:54,399 --> 01:34:55,691 Was tust du da? 965 01:34:56,901 --> 01:34:58,611 Zu mir gehört das nicht. 966 01:34:59,362 --> 01:35:00,905 Ich habe es nur für eine Weile übernommen. 967 01:35:17,463 --> 01:35:19,132 Häftlingsextraktion beginnt. 968 01:35:37,859 --> 01:35:39,777 Helft dem Controller zu fliehen! 969 01:36:09,557 --> 01:36:10,725 Nein! 970 01:36:12,977 --> 01:36:15,062 Er kann nicht in mich eindringen! 971 01:37:44,735 --> 01:37:46,195 Noch sechs Minuten bis zur Explosion. 972 01:37:56,789 --> 01:37:59,959 Okay. Wir müssen uns verbinden, um die Explosion zu verhindern. 973 01:38:00,001 --> 01:38:01,210 Ean, wach auf! 974 01:39:02,855 --> 01:39:04,607 Eine Waffe! Eine Waffe! 975 01:39:45,648 --> 01:39:47,233 Wer ist das? 976 01:39:47,316 --> 01:39:49,735 Neong-Pa? Was macht der denn hier? 977 01:39:50,820 --> 01:39:53,197 Wie kann das Schwert von Neong-Pa hier in der Zukunft sein? 978 01:39:58,452 --> 01:40:00,204 Das Monster steht wieder auf. 979 01:40:16,470 --> 01:40:19,724 Min-sun, ich bin da. Bleib in deinem Versteck! 980 01:40:21,308 --> 01:40:22,685 Wer bist du? 981 01:40:23,018 --> 01:40:26,147 Ich bin Min Gae-Lin, Nachfahrin von Neong-Pa. 982 01:40:26,147 --> 01:40:28,441 Gehört die Waffe euch? 983 01:40:29,358 --> 01:40:32,153 An meinen großartigen Nachfahren soll übermittelt werden: 984 01:40:33,404 --> 01:40:37,825 Die beiden Sinsuns und Muruk sind ohne Waffen in die Zukunft gereist. 985 01:40:43,372 --> 01:40:45,916 Im Jahr 2022, wenn die Monster erscheinen, 986 01:40:45,916 --> 01:40:50,588 geh auf sie zu und übergib ihnen diese Waffen. 987 01:40:56,385 --> 01:40:58,387 Wie kann ich behilflich sein? 988 01:40:58,429 --> 01:41:00,556 Wir müssen gegen das Monster kämpfen. 989 01:41:01,640 --> 01:41:03,392 Was ist mit dir, Dosa Muruk? 990 01:41:03,434 --> 01:41:07,938 Dosa Muruk? Ich dachte, ich wäre nur ein Dummkopf. 991 01:41:07,980 --> 01:41:09,815 Ich sage dir, steh auf, mein Schüler! 992 01:41:11,192 --> 01:41:15,780 Ohne das, was vorher in mir war, bin ich nichts. 993 01:41:20,326 --> 01:41:24,830 Mein Fächer! Den hatte ich doch zurückgelassen? 994 01:41:36,550 --> 01:41:38,385 Banbaramil! 995 01:41:41,180 --> 01:41:42,306 Banbaramil! 996 01:42:00,491 --> 01:42:06,580 Wofür benötige ich einen Zauber? Es ist alles in meinem Herzen. 997 01:42:06,622 --> 01:42:09,750 Ja, genau, mein Schüler. Und nun steh auf! 998 01:42:09,792 --> 01:42:11,335 Er ist mein Schüler! 999 01:42:32,273 --> 01:42:35,109 Der fabelhafte Muruk ist bereit. 1000 01:42:57,590 --> 01:42:59,842 Die Chance auf den Sieg liegt bei neun Prozent. 1001 01:43:00,384 --> 01:43:01,760 Zehn Prozent. 1002 01:43:01,802 --> 01:43:03,304 16 Prozent. 1003 01:43:06,515 --> 01:43:07,808 Papa! 1004 01:43:09,184 --> 01:43:13,230 Warum steigt sie? Ich bin fast tot. 1005 01:43:16,901 --> 01:43:18,360 Ich sehe die Zukunft! 1006 01:43:19,778 --> 01:43:21,488 Ean wird das erledigen. 1007 01:43:21,530 --> 01:43:25,326 Ean wird das erledigen. Mit anderen Menschen. 1008 01:43:25,367 --> 01:43:29,747 Das können die Menschen nicht. Sie haben nicht die Fähigkeiten. 1009 01:43:29,788 --> 01:43:31,707 Nur dann, wenn sie ganz allein sind. 1010 01:43:32,917 --> 01:43:35,127 Aber nun sind sie vereint. 1011 01:43:36,712 --> 01:43:38,213 Kannst du es sehen? 1012 01:43:40,215 --> 01:43:45,346 Ich kann es sehen. Ich schicke es dir. 1013 01:44:09,328 --> 01:44:10,496 Thunder! 1014 01:44:15,042 --> 01:44:17,378 Du musst in das Herz des Raumschiffs stechen! 1015 01:45:44,006 --> 01:45:45,257 Du bist so gut wie tot. 1016 01:45:48,260 --> 01:45:49,261 Los geht's! 1017 01:46:25,297 --> 01:46:26,715 Pass auf, Ean! 1018 01:47:05,170 --> 01:47:06,338 Ean, lauf! 1019 01:47:11,885 --> 01:47:13,512 20 Sekunden bis zur Explosion. 1020 01:47:14,471 --> 01:47:16,223 Eliminiert alle Hindernisse! 1021 01:47:24,940 --> 01:47:28,360 Nachfahrin von Neong-Pa! Schnell, wirf das Schwert hier hinein! 1022 01:47:28,360 --> 01:47:29,403 Heb mich hoch! 1023 01:48:30,255 --> 01:48:33,508 Thunder! Haben wir es geschafft? 1024 01:48:41,391 --> 01:48:42,851 Ja. 1025 01:48:56,990 --> 01:48:58,116 Tante! 1026 01:49:00,577 --> 01:49:01,578 Tante! 1027 01:49:03,914 --> 01:49:05,332 Min-sun! 1028 01:49:12,381 --> 01:49:13,840 Tante! 1029 01:49:18,053 --> 01:49:20,097 Lass es nicht in deinen Körper eindringen! 1030 01:49:47,499 --> 01:49:49,209 Min-sun, alles in Ordnung mit dir? 1031 01:49:50,294 --> 01:49:53,463 Wer sind Sie? Kennen Sie mich? 1032 01:50:06,476 --> 01:50:07,936 Die Überlebenden... 1033 01:50:09,813 --> 01:50:13,817 werden entkommen. 1034 01:50:25,829 --> 01:50:27,372 Was machen wir nun, Thunder? 1035 01:50:28,832 --> 01:50:30,208 Das hier muss weit weg. 1036 01:50:30,584 --> 01:50:33,170 Er wird wieder entkommen. Wir können ihn nicht töten. 1037 01:50:33,837 --> 01:50:35,213 Das wäre furchtbar. 1038 01:50:35,255 --> 01:50:37,090 Aber was meinst du mit "weit weg"? 1039 01:50:38,675 --> 01:50:41,261 Dorthin. Wir lassen ihn da oben explodieren. 1040 01:50:43,305 --> 01:50:45,057 Aber dann stirbst du auch. 1041 01:50:47,517 --> 01:50:49,186 Ich habe es dir doch gesagt. 1042 01:50:49,936 --> 01:50:52,230 Ich werde damit in den Weltraum fliegen. 1043 01:50:54,191 --> 01:50:55,942 Die Zeit ist reif dafür. 1044 01:51:07,079 --> 01:51:09,206 Das hat mein Vater mir gesagt. 1045 01:51:11,666 --> 01:51:16,505 Das Programm von Guard ist hier drin. Und all seine Erinnerungen an dich ebenso. 1046 01:51:22,928 --> 01:51:25,806 Stimmt es nicht, Muruk? Er könnte recht haben. 1047 01:51:27,516 --> 01:51:28,600 Linke Tatze? 1048 01:51:29,726 --> 01:51:30,977 Rechte Tatze? 1049 01:51:33,063 --> 01:51:35,107 Nicht weinen. Nicht weinen. 1050 01:51:36,942 --> 01:51:38,276 Rechte Tatze? 1051 01:51:39,736 --> 01:51:41,405 Ihr seid am Leben? 1052 01:51:41,446 --> 01:51:45,117 Ja, aber klar. Stimmt doch, oder? Ich bin Muruks rechte Hand. 1053 01:51:45,158 --> 01:51:47,786 Weil du vor ihm stehst. Sonst bin ich auf der rechten Seite. 1054 01:51:47,828 --> 01:51:52,416 Muruk, erzähl bloß niemandem, dass ich die Welt gerettet habe, ja? 1055 01:51:52,457 --> 01:51:53,792 Das wäre mir peinlich. 1056 01:51:55,127 --> 01:51:57,129 Meister, wir müssen wieder zurück. 1057 01:51:57,921 --> 01:51:59,297 Wohin zurück? 1058 01:51:59,339 --> 01:52:03,176 Sei nicht traurig deswegen. Wir sind alle Pinienbäume am Hof. 1059 01:52:05,053 --> 01:52:07,806 Danke, dass ihr immer an meiner Seite gewesen seid. 1060 01:52:08,640 --> 01:52:09,975 Wir danken dir. 1061 01:52:11,393 --> 01:52:13,812 Geh zurück. Es verschwindet in Kürze. 1062 01:52:18,442 --> 01:52:21,486 Also solltest du nun in deine Zeit zurückkehren. 1063 01:52:28,743 --> 01:52:32,873 -Die Katzen? Das warst du auch? -Auf Wiedersehen, Ean. 1064 01:52:33,457 --> 01:52:37,752 Also dann, bis zum nächsten Mal. 1065 01:52:39,379 --> 01:52:42,841 -Er hat mich angelächelt. -Nein, er hat mich angelächelt. 1066 01:54:20,647 --> 01:54:22,566 Hast du hier alles erledigt? 1067 01:54:22,607 --> 01:54:23,984 Ja. 1068 01:54:25,735 --> 01:54:28,572 Du hast meinetwegen so viel erlitten. 1069 01:54:28,613 --> 01:54:29,948 Nein, alles gut. 1070 01:54:48,925 --> 01:54:50,635 Mein Bräutigam, danke. 1071 01:55:35,180 --> 01:55:36,640 Die "Blaue Welle". 1072 01:55:37,432 --> 01:55:39,434 Wir sind wieder am richtigen Ort. 1073 01:55:39,476 --> 01:55:44,064 Ich bin so stolz auf uns, denn wir beide haben die Welt gerettet. 1074 01:55:45,023 --> 01:55:47,275 -Muruk hat auch ein bisschen beigetragen. -Ganz genau. 1075 01:55:47,317 --> 01:55:49,194 Neong-Pa, ist er noch hier? Hast du ihn gesehen? 1076 01:55:49,235 --> 01:55:52,030 -Seid ihr wieder zurück? -Neong-Pa! 1077 01:55:52,072 --> 01:55:53,657 Wir haben die Welt gerettet! 1078 01:55:53,698 --> 01:55:55,283 Wir haben deine Nachfahrin getroffen. 1079 01:55:55,700 --> 01:55:57,827 -Kannst du uns beide sehen? -Ja, ich sehe euch sehr gut. 1080 01:55:57,869 --> 01:56:00,246 Kommt hoch und erzählt mir alles! 1081 01:56:00,288 --> 01:56:02,666 Das machen wir. Wir haben so viel erlebt! 1082 01:57:18,116 --> 01:57:19,200 Was ist das? 1083 01:57:20,827 --> 01:57:21,911 Moment mal! 1084 01:57:22,579 --> 01:57:25,290 Was hat Herr Programm gesagt? 1085 01:57:26,207 --> 01:57:27,208 Da ist sie! 1086 01:57:28,084 --> 01:57:30,003 Offenbar ist noch Energie übrig. 1087 01:57:30,545 --> 01:57:31,755 Moment mal! 1088 01:57:31,796 --> 01:57:33,798 Warum verfolgt uns das Ding immer noch? 1089 01:57:33,840 --> 01:57:35,383 Weil die Energie instabil ist. 1090 01:57:35,925 --> 01:57:38,928 Von hier aus führt ein instabiler Weg zum Gasthaus "Blaue Welle". 1091 01:57:49,481 --> 01:57:53,777 Führt immer noch ein instabiler Weg zur "Blauen Welle"? 1092 01:58:02,911 --> 01:58:04,621 Er ist wieder offen. 1093 01:58:05,622 --> 01:58:07,081 Wir brauchen Alkohol. 1094 01:58:09,167 --> 01:58:10,752 Muruk, willst du nicht zu uns hochkommen? 1095 01:58:11,503 --> 01:58:13,338 Pinienbaum am Hof. 1096 01:58:13,797 --> 01:58:15,006 Was? 1097 01:58:15,715 --> 01:58:18,551 Ich gehe zurück. Ich hab was vergessen. 1098 01:58:51,084 --> 01:58:53,628 Taxi!84056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.