Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:34,210 --> 00:24:34,950
Here. Okay.
2
00:24:35,610 --> 00:24:37,930
There are a few questions I've circled
3
00:24:38,210 --> 00:24:39,600
and I don't understand.
4
00:24:39,960 --> 00:24:40,870
Help me out.
5
00:24:41,380 --> 00:24:41,820
OK.
6
00:24:43,550 --> 00:24:45,410
As expected of Vice President Li.
7
00:24:45,440 --> 00:24:47,610
You're here to study with Wei Xing
at this hour of the night?
8
00:24:47,610 --> 00:24:49,930
We're responsible for Xinghe's
undergraduate rate
9
00:24:49,930 --> 00:24:51,860
and we have to work as hard as we can.
10
00:24:52,260 --> 00:24:52,910
Henchman.
11
00:24:55,650 --> 00:24:56,380
Wang Huanyu,
12
00:24:56,880 --> 00:24:58,810
there's no room for you to improve.
13
00:24:58,960 --> 00:25:00,430
It's normal that you don't understand.
14
00:25:00,430 --> 00:25:02,090
I understand your ignorance.
15
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
What's wrong with my bad grades?
16
00:25:03,110 --> 00:25:03,800
Am I in your way?
17
00:25:03,800 --> 00:25:04,440
Alright.
18
00:25:05,550 --> 00:25:06,230
It’s late.
19
00:25:06,650 --> 00:25:07,750
Li Jin, go back now.
20
00:25:09,050 --> 00:25:10,580
Wei Xing, see you on Monday.
21
00:25:13,190 --> 00:25:13,720
I...
22
00:25:15,360 --> 00:25:16,620
What's wrong with you?
23
00:25:17,120 --> 00:25:18,860
Why are you always so sarcastic?
24
00:25:18,860 --> 00:25:20,860
Didn't you see what he said about me?
25
00:25:21,020 --> 00:25:22,710
If you don't want to be scolded by him,
26
00:25:22,710 --> 00:25:24,170
you can do better than him.
27
00:25:24,950 --> 00:25:26,010
He won't scold you.
28
00:25:26,010 --> 00:25:27,250
I tried.
29
00:25:28,080 --> 00:25:29,940
I can't help it if it doesn't work.
30
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
You always say that.
31
00:25:33,410 --> 00:25:35,610
Ask yourself, did you really work hard?
32
00:25:36,380 --> 00:25:39,710
Were you playing games
in the internet cafe this afternoon?
33
00:25:42,110 --> 00:25:43,220
This is the last time.
34
00:25:43,220 --> 00:25:43,990
Last time.
35
00:25:44,510 --> 00:25:46,370
You always say it's the last time.
36
00:25:47,780 --> 00:25:48,490
Wang Diqiu.
37
00:25:51,580 --> 00:25:53,180
I really hate how you are now.
38
00:25:57,470 --> 00:25:58,150
Wei Xing.
39
00:25:58,930 --> 00:25:59,770
Wei Xing.
40
00:26:38,430 --> 00:26:39,670
Let's eat
41
00:26:40,060 --> 00:26:41,870
Seafood flavored instant noodles
42
00:26:41,870 --> 00:26:43,000
and pickled radish.
43
00:26:44,080 --> 00:26:44,870
Tomorrow,
44
00:26:45,350 --> 00:26:48,560
let's try the braised pork flavored instant noodles
with pickled radish.
45
00:26:48,560 --> 00:26:49,890
The day after tomorrow,
46
00:26:49,910 --> 00:26:52,480
let's try chicken and mushroom
flavored instant noodles
47
00:26:52,480 --> 00:26:53,680
with pickled radish.
48
00:26:54,290 --> 00:26:55,450
Radish.
49
00:26:55,790 --> 00:26:57,320
I don't want to see radish again.
50
00:26:57,320 --> 00:26:58,100
Stop talking.
51
00:26:58,100 --> 00:27:00,300
Use a book to cover the instant noodles.
52
00:27:06,740 --> 00:27:07,750
You're still learning this one.
53
00:27:07,750 --> 00:27:08,410
Change one.
54
00:27:08,880 --> 00:27:10,740
No, I'm not going to study abroad.
55
00:27:11,090 --> 00:27:11,680
What?
56
00:27:13,350 --> 00:27:14,390
After three years of preparation,
57
00:27:14,390 --> 00:27:16,250
you're not going to study abroad?
58
00:27:16,450 --> 00:27:17,920
I has been working for so many years.
59
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
There's always a way.
60
00:27:19,620 --> 00:27:20,580
At worst...
61
00:27:21,150 --> 00:27:22,080
At worst,
62
00:27:22,400 --> 00:27:23,730
borrow some more money.
63
00:27:23,780 --> 00:27:26,310
Who would lend it to you when you're bankrupt?
64
00:27:27,990 --> 00:27:28,870
Kid,
65
00:27:29,200 --> 00:27:31,000
Are you looking down on your dad?
66
00:27:31,530 --> 00:27:32,680
I don't.
67
00:27:32,900 --> 00:27:34,760
I'm just explaining the reality.
68
00:27:34,830 --> 00:27:35,470
Besides,
69
00:27:35,610 --> 00:27:37,590
who says foreign universities are always better?
70
00:27:37,590 --> 00:27:40,520
Many domestic universities are better than abroad.
71
00:27:42,030 --> 00:27:42,880
Li.
72
00:27:43,420 --> 00:27:44,450
What happened to Han?
73
00:27:44,450 --> 00:27:45,410
Don’t lie to me.
74
00:27:45,570 --> 00:27:46,770
You know my temper.
75
00:27:50,090 --> 00:27:51,350
I've thought about it.
76
00:27:51,430 --> 00:27:53,630
I plan to take the college entrance exam
77
00:27:53,990 --> 00:27:55,370
and apply for finance subject.
78
00:27:55,370 --> 00:27:56,810
With your son's IQ,
79
00:27:57,320 --> 00:27:58,130
we'll
80
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
make a comeback.
81
00:28:03,670 --> 00:28:04,310
Dad.
82
00:28:04,840 --> 00:28:06,430
Stop sighing.
83
00:28:06,450 --> 00:28:07,980
Sighing will be even worse.
84
00:28:08,580 --> 00:28:09,450
You're right.
85
00:28:09,470 --> 00:28:11,960
I'm so worried about this.
86
00:28:13,790 --> 00:28:14,540
Han Yanda!
87
00:28:15,480 --> 00:28:16,610
Come out, Han Yanda!
88
00:28:16,800 --> 00:28:17,470
Your mom.
89
00:28:17,590 --> 00:28:18,250
Mom is here.
90
00:28:19,880 --> 00:28:21,010
Don't open the door.
91
00:28:21,580 --> 00:28:24,380
If I don't open the door,
my mom will break the door.
92
00:28:24,960 --> 00:28:25,360
Dad,
93
00:28:25,560 --> 00:28:27,640
there are things you can't hide.
94
00:28:28,230 --> 00:28:28,920
Mom.
95
00:28:42,960 --> 00:28:43,950
Mom, what are you doing?
96
00:28:43,950 --> 00:28:44,670
Go home.
97
00:28:45,020 --> 00:28:46,110
If you have money for the landlord,
98
00:28:46,110 --> 00:28:47,470
why don't you just give me the money?
99
00:28:47,470 --> 00:28:48,330
Let me help you.
100
00:28:49,440 --> 00:28:50,880
Don't try to flatter me.
101
00:28:51,160 --> 00:28:53,510
If I hadn't called your
Uncle Li and Uncle Lin,
102
00:28:53,510 --> 00:28:54,860
how long were you going to hide it from me?
103
00:28:54,860 --> 00:28:56,790
I'll deal with you when we get home.
104
00:28:59,960 --> 00:29:01,550
Radish with instant noodles.
105
00:29:01,550 --> 00:29:02,990
How could you swallow it?
106
00:29:03,590 --> 00:29:04,350
Han Yanda.
107
00:29:04,610 --> 00:29:06,820
Aren't you going to enter
the catering industry?
108
00:29:06,820 --> 00:29:08,200
Is this how you take care of our son?
109
00:29:08,200 --> 00:29:11,390
I'm just trying to see
110
00:29:11,760 --> 00:29:13,820
how eating more radishes might help.
111
00:29:13,910 --> 00:29:14,770
Why are you standing there?
112
00:29:14,770 --> 00:29:16,030
Do you want me to clean it up alone?
113
00:29:16,030 --> 00:29:17,430
Don't you have work to do?
114
00:29:24,110 --> 00:29:26,640
Can a towel be wrapped
with underwear and socks?
115
00:29:26,640 --> 00:29:28,270
Don't you have any common sense?
116
00:29:28,270 --> 00:29:29,110
You're right.
117
00:29:29,180 --> 00:29:30,760
Put the towel here.
118
00:29:30,970 --> 00:29:32,500
I'll take my own underwear.
119
00:29:34,730 --> 00:29:35,860
I tried.
120
00:29:36,080 --> 00:29:37,750
I can't help it if it doesn't work.
121
00:29:37,750 --> 00:29:39,280
You always say that.
122
00:29:39,660 --> 00:29:41,860
Ask yourself, did you really work hard?
123
00:29:42,290 --> 00:29:44,420
I really hate it when you're like this.
124
00:29:44,430 --> 00:29:45,270
Wei Xing.
125
00:29:53,040 --> 00:29:54,240
Wake up, Diqiu.
126
00:29:58,750 --> 00:29:59,920
Get up.
127
00:30:04,740 --> 00:30:05,740
Get up.
128
00:30:09,360 --> 00:30:10,480
Brat.
129
00:30:10,510 --> 00:30:13,370
Why are you getting mad at me when your exam is so bad?
130
00:30:20,240 --> 00:30:20,830
Mom,
131
00:30:21,520 --> 00:30:23,180
I need to go out for something.
132
00:30:23,310 --> 00:30:24,440
Where are you going?
133
00:30:30,190 --> 00:30:30,630
The...
134
00:30:31,270 --> 00:30:33,330
Both of them are giving me a hard time.
135
00:30:48,200 --> 00:30:49,540
What are you doing, mom?
136
00:30:49,570 --> 00:30:50,130
Take it.
137
00:30:50,370 --> 00:30:51,510
Don't give it to me.
138
00:30:51,780 --> 00:30:52,970
Take it yourself.
139
00:30:59,380 --> 00:31:00,380
Thank you, mom.
140
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Mom is the best.
141
00:31:21,520 --> 00:31:22,720
Director! Director!
142
00:31:24,150 --> 00:31:25,410
Why are you here again?
143
00:31:26,270 --> 00:31:26,840
Jinzhi.
144
00:31:28,240 --> 00:31:28,970
You're here.
145
00:31:33,980 --> 00:31:36,040
What's wrong? Did you quarrel again?
146
00:31:36,420 --> 00:31:37,890
Wang lost his job.
147
00:31:39,620 --> 00:31:40,600
Bad mood.
148
00:31:47,870 --> 00:31:49,590
Work is work.
149
00:31:49,790 --> 00:31:51,670
Life is life. Keep it separate.
150
00:31:52,020 --> 00:31:53,470
Han and I
151
00:31:53,600 --> 00:31:55,270
got divorced in the first place
152
00:31:55,270 --> 00:31:56,830
when work and life got mixed up.
153
00:31:56,830 --> 00:31:59,310
Why did I fall in love with Wang Jianmin?
154
00:32:00,530 --> 00:32:01,880
How would I know?
155
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
But now that I think about it,
156
00:32:06,660 --> 00:32:09,140
how did I fall for Han Yanda?
157
00:32:12,800 --> 00:32:13,410
Coming.
158
00:32:13,440 --> 00:32:14,910
Sister Jin, give me something to eat.
159
00:32:14,910 --> 00:32:16,930
It's cold today. I'll make you a casserole.
160
00:32:16,930 --> 00:32:17,410
OK.
161
00:32:20,310 --> 00:32:21,030
Zhong.
162
00:32:21,610 --> 00:32:22,470
How's it going?
163
00:32:22,780 --> 00:32:24,320
I got fired from the factory.
164
00:32:24,320 --> 00:32:25,520
I'm looking for a job.
165
00:32:26,320 --> 00:32:28,230
The big environment is not good now.
166
00:32:28,230 --> 00:32:29,110
Don't worry.
167
00:32:29,470 --> 00:32:31,370
I shouldn't have paid the benefits.
168
00:32:31,370 --> 00:32:33,410
Spending money for nothing.
169
00:32:34,270 --> 00:32:35,200
What did you say?
170
00:32:37,070 --> 00:32:38,510
What benefits?
171
00:32:40,530 --> 00:32:42,920
Wang Jianmin, you're usually a wimp.
172
00:32:43,170 --> 00:32:43,650
What?
173
00:32:43,760 --> 00:32:45,210
Are you here to be a hero?
174
00:32:45,710 --> 00:32:46,550
I didn't.
175
00:32:47,180 --> 00:32:48,580
I just want the money back
176
00:32:48,910 --> 00:32:49,510
and
177
00:32:50,460 --> 00:32:52,210
return their money to them.
178
00:32:53,520 --> 00:32:54,320
Let me ask you.
179
00:32:54,440 --> 00:32:56,600
Did I steal the money from you?
180
00:32:58,180 --> 00:32:59,710
Did you give me this money?
181
00:33:00,620 --> 00:33:01,550
That's it.
182
00:33:01,950 --> 00:33:03,120
It's all voluntary.
183
00:33:03,140 --> 00:33:03,500
No.
184
00:33:03,790 --> 00:33:04,780
It's all voluntary.
185
00:33:04,780 --> 00:33:05,990
No, I didn't.
186
00:33:06,090 --> 00:33:06,690
What?
187
00:33:06,850 --> 00:33:08,530
This is your hint.
188
00:33:09,060 --> 00:33:09,840
Who hinted you?
189
00:33:09,840 --> 00:33:10,700
Who hinted you?
190
00:33:11,730 --> 00:33:12,590
Who hinted you?
191
00:33:13,250 --> 00:33:15,120
You hinted that we'd give you money.
192
00:33:15,120 --> 00:33:16,750
This is our hard-earned money.
193
00:33:16,750 --> 00:33:17,550
Wang Jianmin,
194
00:33:17,550 --> 00:33:18,510
don't say it out of conscience.
195
00:33:18,510 --> 00:33:19,440
All these years,
196
00:33:19,680 --> 00:33:21,230
I've never seen you so tough.
197
00:33:21,230 --> 00:33:21,960
I want money.
198
00:33:22,680 --> 00:33:23,440
What money?
199
00:33:23,850 --> 00:33:24,750
What are you doing?
200
00:33:24,750 --> 00:33:26,010
What money do you want?
201
00:33:26,070 --> 00:33:27,130
What are you doing?
202
00:33:27,170 --> 00:33:28,370
Why did you push Wang?
203
00:33:28,580 --> 00:33:29,360
Yes, he pushed me.
204
00:33:29,360 --> 00:33:30,390
I didn't push hard.
205
00:33:30,390 --> 00:33:31,470
You didn't?
206
00:33:31,860 --> 00:33:32,990
He looks fine.
207
00:33:33,010 --> 00:33:34,200
What if there's internal injury?
208
00:33:34,200 --> 00:33:34,510
Yes.
209
00:33:34,540 --> 00:33:35,300
I don't want to talk to you.
210
00:33:35,300 --> 00:33:37,050
I didn't want to talk to you yet.
211
00:33:37,380 --> 00:33:38,030
Hurry up.
212
00:33:38,300 --> 00:33:39,550
Return the money to everyone.
213
00:33:39,550 --> 00:33:40,930
What are you two doing?
214
00:33:41,260 --> 00:33:42,320
Are you rebelling?
215
00:33:42,360 --> 00:33:44,190
You know my temper.
216
00:33:44,270 --> 00:33:44,630
Yes.
217
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
If you give me the money today,
218
00:33:45,750 --> 00:33:47,270
I'll take Wang and leave.
219
00:33:47,420 --> 00:33:48,550
If you don't give it to me,
220
00:33:48,550 --> 00:33:49,560
What are you trying to do?
221
00:33:49,560 --> 00:33:50,960
I'll yell here every day.
222
00:33:51,470 --> 00:33:52,140
Yes.
223
00:33:52,850 --> 00:33:53,730
I remember now.
224
00:33:54,170 --> 00:33:55,700
The director must have used
225
00:33:55,910 --> 00:33:58,170
the favor money he took as private money.
226
00:33:58,860 --> 00:34:00,560
Who takes private money?
227
00:34:02,180 --> 00:34:04,190
I need to talk to your wife.
228
00:34:05,420 --> 00:34:06,500
I'll give it to you.
229
00:34:06,520 --> 00:34:07,710
OK?
230
00:34:08,110 --> 00:34:09,630
That's the way it should be.
231
00:34:14,210 --> 00:34:14,940
Great!
232
00:34:23,650 --> 00:34:24,880
I'm not done with you yet.
233
00:34:24,880 --> 00:34:25,900
Don't get close.
234
00:34:27,150 --> 00:34:29,710
How can you change your mind so quickly?
235
00:34:30,150 --> 00:34:31,020
Any questions?
236
00:34:31,350 --> 00:34:32,170
Let me tell you.
237
00:34:32,170 --> 00:34:33,560
We're lucky this time,
238
00:34:33,600 --> 00:34:34,960
but not the next.
239
00:34:35,380 --> 00:34:36,380
Don't be so silly.
240
00:34:36,860 --> 00:34:37,860
My wife is right.
241
00:34:40,270 --> 00:34:42,900
How dare you ask for the money?
242
00:34:44,400 --> 00:34:46,330
Today is our wedding anniversary.
243
00:34:46,630 --> 00:34:48,630
I want my money back to buy you a gift.
244
00:34:50,080 --> 00:34:52,610
You remember today is
our wedding anniversary?
245
00:34:52,610 --> 00:34:53,670
How could I forget?
246
00:34:55,230 --> 00:34:57,870
I thought you were mad
at me after what I said.
247
00:34:58,200 --> 00:34:59,440
How dare I?
248
00:35:02,940 --> 00:35:03,310
No.
249
00:35:03,360 --> 00:35:04,690
That's not what I meant.
250
00:35:05,040 --> 00:35:05,960
I mean
251
00:35:06,710 --> 00:35:07,830
you are right.
252
00:35:08,460 --> 00:35:09,590
It's for my own good.
253
00:35:10,030 --> 00:35:12,070
If I can't even understand this,
254
00:35:12,090 --> 00:35:14,690
I've been with you all these years for nothing.
255
00:35:14,890 --> 00:35:16,100
That's true.
256
00:35:20,960 --> 00:35:22,560
You went to ask for the money?
257
00:35:22,980 --> 00:35:23,690
Who else could it be
258
00:35:23,690 --> 00:35:24,360
if not me?
259
00:35:25,040 --> 00:35:26,230
Will Wang Jianmin
260
00:35:26,420 --> 00:35:27,100
succeed?
261
00:35:31,930 --> 00:35:32,480
Dad.
262
00:35:32,920 --> 00:35:34,050
Let me pour you some.
263
00:35:34,600 --> 00:35:36,340
What happened between you and Han?
264
00:35:36,340 --> 00:35:37,380
What do you think?
265
00:35:37,410 --> 00:35:39,210
Just pick him up and live with me.
266
00:35:39,800 --> 00:35:42,120
I think there's hope for your remarriage.
267
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
What are you talking about?
268
00:35:43,440 --> 00:35:45,080
It's all for our child's sake.
269
00:35:45,080 --> 00:35:46,020
Give Shuaishuai some food.
270
00:35:46,020 --> 00:35:47,260
Let me say something.
271
00:35:47,410 --> 00:35:50,080
Today is Huiqin and Jianmin's wedding anniversary.
272
00:35:50,080 --> 00:35:51,480
Let's raise our glasses.
273
00:35:51,550 --> 00:35:52,460
Thank you.
274
00:35:52,780 --> 00:35:53,710
Come on.
275
00:35:54,240 --> 00:35:55,820
Forever and ever.
276
00:35:56,660 --> 00:35:58,060
Let me say something too.
277
00:35:58,190 --> 00:35:59,930
First of all, I'd like to thank Jinzhi
278
00:35:59,930 --> 00:36:02,180
for preparing this great meal.
279
00:36:03,640 --> 00:36:04,360
And then?
280
00:36:04,380 --> 00:36:04,860
Today
281
00:36:04,890 --> 00:36:07,390
is not only our wedding anniversary,
282
00:36:07,450 --> 00:36:11,230
but also the wedding anniversary
283
00:36:11,290 --> 00:36:14,000
of Jinzhi and Han.
284
00:36:14,380 --> 00:36:15,460
What are you doing?
285
00:36:15,480 --> 00:36:16,000
What's that for?
286
00:36:16,000 --> 00:36:16,510
Mom,
287
00:36:17,100 --> 00:36:18,450
you and Aunt Li
288
00:36:18,930 --> 00:36:20,420
get the marriage certificate on the same day?
289
00:36:20,420 --> 00:36:20,930
Yes.
290
00:36:21,240 --> 00:36:22,140
Your mom and I had the blind date
291
00:36:22,140 --> 00:36:23,510
on the same day.
292
00:36:23,910 --> 00:36:25,190
And in the end,
293
00:36:26,600 --> 00:36:27,710
we got the marriage certificate
294
00:36:27,710 --> 00:36:28,790
on the same day.
295
00:36:30,320 --> 00:36:31,090
What are you doing?
296
00:36:31,090 --> 00:36:31,620
Awesome!
297
00:36:31,790 --> 00:36:32,190
Dad.
298
00:36:32,910 --> 00:36:33,950
All right.
299
00:36:34,280 --> 00:36:35,340
All you do is gossip about me.
300
00:36:35,340 --> 00:36:36,100
Come on.
301
00:36:36,240 --> 00:36:36,770
Cheers.
302
00:36:36,800 --> 00:36:37,440
Cheers.
303
00:36:37,680 --> 00:36:38,490
Come on.
304
00:36:40,060 --> 00:36:41,500
Clink with me.
305
00:36:41,530 --> 00:36:43,270
I don't want to.
306
00:36:43,930 --> 00:36:45,250
Where are you going?
307
00:36:47,740 --> 00:36:49,400
Dad, I need to go to the toilet.
308
00:36:58,880 --> 00:36:59,680
What's wrong?
309
00:37:00,890 --> 00:37:02,480
Having trouble with Wei Xing again?
19135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.