All language subtitles for [MagicStar] Believe - Kimi ni Kakeru Hashi - EP05 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 (狩山 陸) 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 事故の原因をはっきりさせたいんだよ。 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 (狩山玲子)それは… 私が死んじゃうから? 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 俺 お前にとって 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 恥ずかしい男でいたくないんだよ。 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (磯田典孝) 7 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 彼は 何をしようとしているのでしょう? 8 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 (秋澤良人)南雲さんに 9 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 発注書を返せとアプローチするでしょう。 10 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 (南雲大樹)証拠の発注書は 11 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 桑原常務にお渡ししました。 12 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 なあ お前 それで平気なのか? 13 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 見て見ぬふり できるのか? 14 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 (秋澤) 15 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 SSD 入れ替えたでしょ? 返してください。 16 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (本宮絵里菜)狩山部長に何か頼まれて…。 17 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 (絵里菜)全部… 狩山部長のせいです。 18 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 (半田 豊)例の脱走事件か? 19 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 うちの娘の事件も忘れるなよ。 20 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 (半田)狩山さん…! 21 00:00:37,000 --> 00:00:48,000 ♬〜 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 うっ…! 23 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 随分うなされてたぞ。 24 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 殺される夢でも見たか? 25 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 いえ…。 ここは…? 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 イテッ…! 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 はい。 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 どうも。 29 00:01:13,000 --> 00:01:28,000 ♬〜 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 (絵里菜の声) 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 海外転勤が決まってたのに… ひどい。 32 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 (絵里菜の声) 33 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 海外転勤が決まってたのに… ひどい。 34 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 (黒木正興) 35 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 なぜ 狩山のせいで転落したと思ったのか→ 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 具体的に教えてください。 37 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 事故の前 お二人は 南雲さんのマンションに 38 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 いらっしゃいましたよね? 39 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 何かあったんですか? 40 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 私が悪いって言いたいんですか!? 41 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 (梶田千佳)そんなこと言ってませんよ。 42 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 秘密は守りますから 話してくれませんか? 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 (絵里菜)何か隠してる様子だったので 44 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 ピンと来たんです。 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 (絵里菜)何か隠してる様子だったので 46 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 ピンと来たんです。 47 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 脱走した狩山部長から 48 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 連絡があったんじゃないかって…。 49 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 問い詰めたら 言い合いになって…。 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 それで? 51 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 狩山部長に会ったりしたら おしまいだ 52 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 って言いました。 53 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 だって もう 事件は終わったんです。 54 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 狩山部長に 私たちの将来を壊す権利なんて 55 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 ありません。 56 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 つまり 57 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 狩山のせいで南雲さんが転落したというのは→ 58 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 あなたの推測 ということですね? 59 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 いけませんか? 60 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 いいえ。 お気持ちは よくわかります。 61 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 (桑原誠の声)なんとしても 警察より先に 62 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 狩山を捜し出さなければならん。 63 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 (桑原)事故の真相を公にしないように 64 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 説得するんだ。 65 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 (秋澤)狩山さんは 説得に応じるでしょうか? 66 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 脱走までしたのに…。 67 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 それをなんとかしたいから 68 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 先生にも協力を仰いでいるんだ。 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 いくら出せますか? 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 (磯田)金… ですか? 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 調査費用です。 72 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 金を出せば 警察より先に 73 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 狩山を見つけ出せるとでも言うのか? 74 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 金を出せば 警察より先に 75 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 狩山を見つけ出せるとでも言うのか? 76 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 (秋澤)お約束は できません。 77 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 しかし 方法はあります。 78 00:03:06,000 --> 00:03:15,000 ♬〜 79 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 新しい情報は? 80 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 (落合)目撃情報は82件。 81 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 順次 確認中です。 82 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 うーん… じゃあ 83 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 明日 朝7時までに裏を取って集合で。 84 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 (アナウンサー)「狩山受刑者の目撃情報は 85 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 多数寄せられていますが→ 86 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 いまだ逮捕には至っていません」 87 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 (ため息) 88 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 何やってるのよ…? 89 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 (狩山の声)「証拠は手に入らなかった」 90 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 「でも 諦めない。 絶対に」 91 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 「お前も諦めるなよ」 92 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 「ちゃんと治療をしてくれ」 93 00:04:01,000 --> 00:04:28,000 ♬〜 94 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 もういいんじゃない? 95 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 待っ…! ああっ! 96 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 うちのグリルは 200度で 97 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 カルビだったら 表が30秒 裏が10秒→ 98 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 それが適正。 99 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 適正? えっ 適正って言った? 100 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 ただの焼き肉なのに!? 101 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 「ただの」…。 102 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 いや もう びっくりした。 103 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 適正って言われちゃったもん。 104 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 待って 待って 待って 待って… ああっ!! 105 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 何…? 106 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 耳かき1杯じゃん! 107 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 私は 山盛り 入れたいの! 108 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 そんないっぱい入れたら 109 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 肉の甘み 消しちゃうじゃん! 110 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 「じゃん じゃん」って…! 111 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 耳かき1杯分って 何グラムか わかる? 112 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 「じゃん じゃん」って…! 113 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 耳かき1杯分って 何グラムか わかる? 114 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 知らないよ! 115 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 0.02グラム。 116 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 〈夢を見た〉 117 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 〈あの頃の俺は 自信満々で 118 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 人の気持ちなんて わかろうとしなかった〉 119 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 〈だから…〉 120 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 はい はい どうぞ! 今! 121 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 うわ〜 2ミリ縮んだ。 終わってる これ。 122 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 うわっ…! 123 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 うわっ! ちょっ…! 124 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 何 平気で食べてんだよ。 125 00:05:36,000 --> 00:05:42,000 〈諦めなければ 願いはかなうと信じてきた〉 126 00:05:42,000 --> 00:05:48,000 〈もう 設計図は書き直せないのだろうか?〉 127 00:05:48,000 --> 00:06:00,000 ♬〜 128 00:06:00,000 --> 00:06:07,000 ♬〜 129 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 (ふすまの開く音) 130 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 おう 寝てろ。 131 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 骨が折れてるみたいじゃねえか。 132 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 ゆうべは手荒なまねして 悪かったな。 133 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 俺が誰だか わかるかい? 134 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 富士宮大橋の時 型枠でお世話になった 135 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 半田さんですか? 136 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 富士宮大橋の時 型枠でお世話になった 137 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 半田さんですか? 138 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 あんたなら 覚えてくれてると思った。 139 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 あの… 今 俺…。 140 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 ムショから逃げてるんだろ。 141 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 ニュースぐらい見るさ。 142 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 昔よ 現場で 143 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 牛カツ弁当 差し入れてくれたろ。 144 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 あの時の礼だ。 145 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 いや いけません。 146 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 自分のこと かくまったりしたら 147 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 半田さんまで罪になります。 148 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 俺だって ただのお人よしじゃない。 149 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 あんたに頼みがあって 連れてきたんだ。 150 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 頼み…? 151 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 (半田紗月)あっ 顔色も戻ってきましたね。 152 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 いや あの…。 153 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 古い知り合いの田中さんだ。 154 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 娘の紗月。 今 看護学校に通ってる。 155 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 (紗月)これ 飲んでください。 156 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 痛み止めです。 157 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 すいません…。 158 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 どうぞ。 159 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 本当に病院行かなくていいの? 160 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 本当に病院行かなくていいの? 161 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 いいんだ。 余計なことするなよ。 162 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 (紗月)はい。 163 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 (千佳)帝和建設から半径1キロ以内の 164 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 防犯カメラに→ 165 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 狩山の姿を捉えたものはなく 166 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 目撃者なども皆無です。 167 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 転落時 南雲は 168 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 私用の携帯を所持しておらず→ 169 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 会社から支給された携帯のみを 170 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 所持していました。 171 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 そして 昨日 その仕事用の携帯から 172 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 自分の携帯に電話をかけ→ 173 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 そして 昨日 その仕事用の携帯から 174 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 自分の携帯に電話をかけ→ 175 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 メールもしちゃってます。 176 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 昨夜8時27分を最後に 177 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 位置情報が途切れています。 178 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 携帯電話も まだ見つかっていません。 179 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 「それまで待って下さい」…。 180 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 南雲が 181 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 狩山に何かを頼まれたのは明らかです。 182 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 まずは その携帯を捜し出し→ 183 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 付近住民の目撃情報を 184 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 徹底的にあたってください。 185 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 いいですか? どんなささいな情報でも 186 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 漏らしてはならない! 187 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 (一同)はい! 188 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 (秋澤)捜査のほうは? 189 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 (水田)まだ なんにも。 190 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 (水田)狩山ってのは 191 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 もう どこにもいないんじゃねえか? 192 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 ムショから逃げて 193 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 確保できなかった奴はいない。 194 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 いたのは くたばった奴だけだ。 195 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 それならそれで→ 196 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 亡くなったという確証が欲しいです。 197 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 (秋澤)動きがあったら 198 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 細かいことでも教えてください。 199 00:09:00,000 --> 00:09:08,000 ♬〜 200 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 (戸の閉まる音) 201 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 奏美ちゃんが いなくなった? 202 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 (北村晴彦)すいません。 203 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 点滴を替えに行ったら もぬけの殻で…。 204 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 (神田)病棟を捜したんですが 205 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 どこにもいません。 206 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 ちょっと待って。 一体 何があったの? 207 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 昨日 石原先生が 208 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 手術の説明を行ったんですが…。 209 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 (井本奏美)手術なんか嫌や! 怖い…。 210 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 (石原 進)6歳のさやかちゃんや 211 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 3歳のみずきちゃんも→ 212 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 (石原 進)6歳のさやかちゃんや 213 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 3歳のみずきちゃんも→ 214 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 ちゃんと手術を受けましたよ。 215 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 頑張りましょう。 216 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 ひどいです! 小さい子と比べるなんて…。 217 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 石原先生が あんなこと言わなきゃ…。 218 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 ストップ。 219 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 病棟でドクターの悪口は言っちゃ駄目。 220 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 患者さんは 221 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 ドクターを信じて 病気と闘ってるの。 222 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 私たちは それをサポートするんでしょ。 223 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 (北村)すいません…。 224 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 奏美ちゃん 225 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 ベータブロッカーの内服がまだです。 226 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 次の発作が出ないといいけど…。 227 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 手の空いてるスタッフは 手分けして捜そう。 228 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 (一同)はい。 229 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 手の空いてるスタッフは 手分けして捜そう。 230 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 (一同)はい。 231 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 あの…。 232 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 (神田)検査担当は? 233 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 もちろん そっち優先で。 234 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 (北村)僕は中庭を。 235 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 (伊藤)私は 食堂と売店に行きます。 236 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 あと よろしく。 237 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 先生 お騒がせして申し訳ありません。 238 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 病棟の責任者は私ですので 239 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 必ず捜してきます。 240 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 公私ともに人捜しですか。 大変ですね。 241 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 はい! どちらも命懸けです。 242 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 半田さん お世話になりました。 243 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 おい 治るまで寝てろって。 244 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 いや 何カ月ぶりに ゆっくり眠れたんで 245 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 もう十分です。 246 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 あの… 頼みって なんですか? 247 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 うん…。 248 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 いや 今の自分に役に立てることがあったら 249 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 なんでも言ってください。 250 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 警察に出頭する前に…。 251 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 (紗月)お父さん! 252 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 私 学校行くね。 お弁当 用意しといたから。 253 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 おう。 暗くなるまでに帰れよ。 254 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 もう わかってる。 255 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 毎日 言わないでよ。 256 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 あの… ありがとうございました。 257 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 (紗月)いえ…。 じゃあ いってきます。 258 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 (半田)おう。 259 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 (戸の開閉音) 260 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 動けるなら 一緒に来てくれるか? 261 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 えっ…? はい。 262 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 (施錠音) 263 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 (多田の声)目撃情報 入りました。 264 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 (多田)午前7時16分 265 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 運送会社のドライバーより通報がありました。 266 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 昨夜10時半頃 ドライブインで会った男が→ 267 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 今朝のニュースで見た 268 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 狩山の顔や特徴と一致しているそうです。 269 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 で 場所は? 270 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 (多田の声) 271 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 神奈川県 南足柄のドライブインです。 272 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 狩山に似た男が 273 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 トラックの助手席に乗っておりました。 274 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 運転していたのは中年の男性。 275 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 車種はわかりませんが→ 276 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 色は白 背の低いトラックで 277 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 ナンバーは静岡です。 278 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 静岡…。 279 00:12:30,000 --> 00:12:37,000 ♬〜 280 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 (半田)着いたぞ。 281 00:12:39,000 --> 00:12:48,000 ♬〜 282 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 (半田)心配するな。 283 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 ニュースを見てたとしても→ 284 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 まさか 静岡くんだりまで逃げてるなんて 285 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 誰も思わねえよ。 286 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 (半田)ちょっといいか? 287 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 (半田)ちょっといいか? 288 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 (一同)おはようございます。 289 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 こちら 田中さんだ。 290 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 昔 別の現場で世話になった。 291 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 土木が専門だが 292 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 なんかアドバイスをもらえねえかと思って→ 293 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 来てもらった。 294 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 どうも。 295 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 (荒井)こんにちは。 296 00:13:20,825 --> 00:13:22,825 次 断熱材な。 297 00:13:20,825 --> 00:13:22,825 はい。 298 00:13:24,825 --> 00:13:28,825 (半田)先日 見学に来た施主から 299 00:13:24,825 --> 00:13:28,825 急な直しの希望が入ってな。 300 00:13:28,825 --> 00:13:30,000 荒井。 301 00:13:28,825 --> 00:13:30,000 はい。 302 00:13:30,000 --> 00:13:30,825 荒井。 303 00:13:30,000 --> 00:13:30,825 はい。 304 00:13:32,825 --> 00:13:35,825 (荒井)土木の方にわかるかどうか 305 00:13:32,825 --> 00:13:35,825 知りませんが→ 306 00:13:35,825 --> 00:13:38,825 この部屋 今 2間幅なんですけど→ 307 00:13:38,825 --> 00:13:41,825 2.5間幅に広げられないかって 308 00:13:38,825 --> 00:13:41,825 急に言われたんです。 309 00:13:41,825 --> 00:13:45,825 コストかかりますね。 納期は? 310 00:13:45,825 --> 00:13:48,825 あと2カ月。 311 00:13:45,825 --> 00:13:48,825 うわ〜 迫ってますね。 312 00:13:48,825 --> 00:13:50,825 荒井さん ちょっと いいですか? 313 00:13:48,825 --> 00:13:50,825 ああ。 314 00:13:56,825 --> 00:14:00,000 実は この仕事を最後にして 315 00:13:56,825 --> 00:14:00,000 工務店を畳もうと思ってる。 316 00:14:00,000 --> 00:14:01,825 実は この仕事を最後にして 317 00:14:00,000 --> 00:14:01,825 工務店を畳もうと思ってる。 318 00:14:01,825 --> 00:14:06,825 資材高騰で経営も厳しくてな。 参ったよ。 319 00:14:06,825 --> 00:14:11,825 せめて 最後は 納得のいく家を建てたい。 320 00:14:11,825 --> 00:14:14,825 知恵をくれないか? 321 00:14:20,825 --> 00:14:24,825 (秋澤)はい。 はい… 助かります。 322 00:14:24,825 --> 00:14:26,825 引き続き よろしくお願いします。 323 00:14:27,825 --> 00:14:29,825 静岡ナンバー? 324 00:14:29,825 --> 00:14:30,000 警察は 静岡方面に絞って 325 00:14:29,825 --> 00:14:30,000 捜査を始めるでしょう。 326 00:14:30,000 --> 00:14:32,825 警察は 静岡方面に絞って 327 00:14:30,000 --> 00:14:32,825 捜査を始めるでしょう。 328 00:14:32,825 --> 00:14:34,825 何か心当たりはありませんか? 329 00:14:36,825 --> 00:14:38,825 ないね…。 330 00:14:38,825 --> 00:14:43,825 ただ 車体が低いトラックっていうと 331 00:14:38,825 --> 00:14:43,825 工務店が使ってることが多い。 332 00:14:43,825 --> 00:14:46,825 資材を運搬するには 333 00:14:43,825 --> 00:14:46,825 荷台が低いほうが便利なんだ。 334 00:14:46,825 --> 00:14:49,825 狩山さんが関わった工務店を 335 00:14:46,825 --> 00:14:49,825 教えてください。 336 00:14:49,825 --> 00:14:52,825 帝和建設は 337 00:14:49,825 --> 00:14:52,825 業界3位のゼネコンだよ。 338 00:14:52,825 --> 00:14:56,825 取引企業だけで数万はある。 339 00:14:52,825 --> 00:14:56,825 静岡だけでも500は下らない。 340 00:14:56,825 --> 00:15:00,000 しかし 今は 341 00:14:56,825 --> 00:15:00,000 それ以外に手掛かりがありません。 342 00:15:00,000 --> 00:15:00,825 しかし 今は 343 00:15:00,000 --> 00:15:00,825 それ以外に手掛かりがありません。 344 00:15:00,825 --> 00:15:06,825 ♬〜 345 00:15:06,825 --> 00:15:08,825 (ドアの開閉音) 346 00:15:08,825 --> 00:15:12,825 狩山くんの居場所がわかったら 347 00:15:08,825 --> 00:15:12,825 私が会いに行きます。 348 00:15:12,825 --> 00:15:16,825 彼を ここまで追い込んだのは 349 00:15:12,825 --> 00:15:16,825 私ですから。 350 00:15:16,825 --> 00:15:19,825 (秋澤)それは 351 00:15:16,825 --> 00:15:19,825 おやめになったほうがいい。 352 00:15:19,825 --> 00:15:23,825 会うだけで警察に疑われかねません。 353 00:15:19,825 --> 00:15:23,825 まずは 弁護士である私が接触します。 354 00:15:24,825 --> 00:15:29,825 うーん… 構造確認して…→ 355 00:15:29,825 --> 00:15:30,000 ここに 450の梁を追加すれば→ 356 00:15:30,000 --> 00:15:33,825 ここに 450の梁を追加すれば→ 357 00:15:33,825 --> 00:15:36,825 2間半のスパン飛ばすことは 358 00:15:33,825 --> 00:15:36,825 可能だと思うんですけど。 359 00:15:36,825 --> 00:15:39,825 いや 土木と建築は違うんですよ。 360 00:15:39,825 --> 00:15:41,825 それじゃ 構造強化はできるけど→ 361 00:15:41,825 --> 00:15:45,825 やぼったい上に梁が邪魔で仕方ない。 362 00:15:41,825 --> 00:15:45,825 頭 ぶつけちまうよ。 363 00:15:45,825 --> 00:15:48,825 ああ… そうですよね。 364 00:15:48,825 --> 00:15:51,825 それだと 365 00:15:48,825 --> 00:15:51,825 空間の抜けが悪くなっちゃいますもんね。 366 00:15:51,825 --> 00:15:54,825 うーん… 橋みたいに 367 00:15:51,825 --> 00:15:54,825 スパン飛ばせればいいんですけどね。 368 00:15:54,825 --> 00:15:56,825 (半田)やっぱ 難しいか。 369 00:15:56,825 --> 00:16:00,000 ♬〜 370 00:16:00,000 --> 00:16:16,825 ♬〜 371 00:16:16,825 --> 00:16:22,825 (荒井)要は 橋のようなトラス梁にすれば 372 00:16:16,825 --> 00:16:22,825 抜けも確保できる。 373 00:16:22,825 --> 00:16:24,825 その手があったか。 374 00:16:24,825 --> 00:16:27,825 すげえ! 375 00:16:24,825 --> 00:16:27,825 荒井さん 天才! 376 00:16:27,825 --> 00:16:29,825 ああ いいですね。 すごいな。 377 00:16:30,825 --> 00:16:33,825 (半田)よし これで進めよう。 378 00:16:30,825 --> 00:16:33,825 荒井 すぐに材料を発注だ。 379 00:16:33,825 --> 00:16:35,825 はい! 380 00:16:33,825 --> 00:16:35,825 よし…。 381 00:16:35,825 --> 00:16:44,825 ♬〜 382 00:16:44,825 --> 00:16:46,825 お疲れさまです。 383 00:16:48,825 --> 00:16:54,825 あんた さっき わざと間違えたろ。 384 00:16:48,825 --> 00:16:54,825 俺にヒントを与えるために。 385 00:16:54,825 --> 00:16:56,825 まさか…。 386 00:16:56,825 --> 00:17:00,000 いや あんた 本当は建築もわかってる。 387 00:17:00,000 --> 00:17:00,825 いや あんた 本当は建築もわかってる。 388 00:17:00,825 --> 00:17:03,825 さっき 空間の抜けって言ったろ。 389 00:17:03,825 --> 00:17:06,825 そんなこと 土木の人は言わない。 390 00:17:07,825 --> 00:17:13,825 いや 会社に言われて 391 00:17:07,825 --> 00:17:13,825 若い頃 建築士の免許を取った以来です。 392 00:17:13,825 --> 00:17:19,825 嫁からは 393 00:17:13,825 --> 00:17:19,825 でかいものより 自分の家を建てろって→ 394 00:17:19,825 --> 00:17:21,825 怒られてましたけど。 395 00:17:22,825 --> 00:17:28,825 まあ 土木だ建築だって 396 00:17:22,825 --> 00:17:28,825 本当は関係ないのかもな。 397 00:17:28,825 --> 00:17:30,000 ただ 根っこから 398 00:17:28,825 --> 00:17:30,000 ものづくりが好きってだけで。 399 00:17:30,000 --> 00:17:32,825 ただ 根っこから 400 00:17:30,000 --> 00:17:32,825 ものづくりが好きってだけで。 401 00:17:32,825 --> 00:17:34,825 (半田)あゆむ 切り出しやったのか? 402 00:17:34,825 --> 00:17:37,825 オッケーっす。 もう終わってます。 403 00:17:34,825 --> 00:17:37,825 (半田)おう。 404 00:17:39,825 --> 00:17:41,825 半田さんの会社 惜しいですね。 405 00:17:41,825 --> 00:17:44,825 こんなにいい現場なのに。 406 00:17:44,825 --> 00:17:47,825 (荒井)先代から引き継いだ時は 407 00:17:44,825 --> 00:17:47,825 大変だったらしいけど→ 408 00:17:47,825 --> 00:17:50,825 今は 施主たちから信頼を得てる。 409 00:17:50,825 --> 00:17:52,825 まあ でも…。 410 00:17:55,825 --> 00:17:58,825 知ってますよね? 娘さんが亡くなったの。 411 00:18:00,825 --> 00:18:02,825 ええ… はい。 412 00:18:02,825 --> 00:18:07,825 あんな亡くなり方したら… 413 00:18:02,825 --> 00:18:07,825 そりゃ しんどいよな。 414 00:18:09,825 --> 00:18:11,825 ᗒ社長 俺を誰だと思ってるんですか! 415 00:18:11,825 --> 00:18:13,825 さとしだから心配なんだよ。 416 00:18:13,825 --> 00:18:15,825 違えねえ。 417 00:18:13,825 --> 00:18:15,825 (一同の笑い声) 418 00:18:15,825 --> 00:18:20,825 ᗕはっ? あゆむまで笑うなよ! 419 00:18:15,825 --> 00:18:20,825 ちょっと… ふざけんなよ! 420 00:18:27,825 --> 00:18:29,825 (紗月)あっ おかえり。 421 00:18:29,825 --> 00:18:30,000 おい 鍵かけとけよ。 422 00:18:29,825 --> 00:18:30,000 (紗月)もう わかってる。 423 00:18:30,000 --> 00:18:32,825 おい 鍵かけとけよ。 424 00:18:30,000 --> 00:18:32,825 (紗月)もう わかってる。 425 00:18:32,825 --> 00:18:36,825 (半田)先に風呂だ。 426 00:18:32,825 --> 00:18:36,825 鈴木さんに 服 用意してやって。 427 00:18:36,825 --> 00:18:38,825 はーい。 428 00:18:42,825 --> 00:18:45,825 父ので悪いんですけど。 429 00:18:46,825 --> 00:18:50,825 本当に お父さん 430 00:18:46,825 --> 00:18:50,825 心配しすぎなんだから。 431 00:18:50,825 --> 00:18:52,825 お姉さんのことがあったからですか? 432 00:18:58,825 --> 00:19:00,000 これ 使ってください。 433 00:18:58,825 --> 00:19:00,000 お風呂は トイレの奥です。 434 00:19:00,000 --> 00:19:01,825 これ 使ってください。 435 00:19:00,000 --> 00:19:01,825 お風呂は トイレの奥です。 436 00:19:01,825 --> 00:19:04,825 すいません。 余計なことを言いました。 437 00:19:17,825 --> 00:19:19,825 お姉ちゃんは→ 438 00:19:19,825 --> 00:19:23,825 「お父さんの会社を継ぎたい。 439 00:19:19,825 --> 00:19:23,825 そのために建築士になる」って言って→ 440 00:19:23,825 --> 00:19:26,825 東京の大学に入りました。 441 00:19:26,825 --> 00:19:30,000 でも…→ 442 00:19:30,000 --> 00:19:30,825 でも…→ 443 00:19:30,825 --> 00:19:35,825 去年の11月に 444 00:19:30,825 --> 00:19:35,825 アパートの近くで亡くなってたんです。 445 00:19:35,825 --> 00:19:40,825 警察は 誰かに殴られたのが 446 00:19:35,825 --> 00:19:40,825 致命傷になったと言ったけど…。 447 00:19:40,825 --> 00:19:44,825 犯人は まだ捕まってないみたいですね。 448 00:19:44,825 --> 00:19:50,825 当時 付き合ってた彼氏と会っていたのは 449 00:19:44,825 --> 00:19:50,825 わかってるんだけど… 証拠がなくて。 450 00:19:50,825 --> 00:19:57,825 最近は 新しい情報も入らないようで 451 00:19:50,825 --> 00:19:57,825 警察も捜査を縮小したって…。 452 00:19:59,825 --> 00:20:00,000 私は もう 事件のことは忘れて 453 00:19:59,825 --> 00:20:00,000 前に行きたいです。 454 00:20:00,000 --> 00:20:03,825 私は もう 事件のことは忘れて 455 00:20:00,000 --> 00:20:03,825 前に行きたいです。 456 00:20:04,825 --> 00:20:09,825 誰かを憎んでも 姉は戻ってこないから。 457 00:20:10,825 --> 00:20:18,825 でも… お父さんは 必死で調べて→ 458 00:20:18,825 --> 00:20:23,825 その男が友達に「警察は馬鹿だ。 459 00:20:18,825 --> 00:20:23,825 証拠を見逃した」って言ったのを→ 460 00:20:23,825 --> 00:20:25,825 聞いたんです。 461 00:20:23,825 --> 00:20:25,825 それ 警察には? 462 00:20:25,825 --> 00:20:27,825 言ってません。 463 00:20:27,825 --> 00:20:30,000 捜査を縮小するような警察に言っても 464 00:20:27,825 --> 00:20:30,000 うやむやにされるだけだって…。 465 00:20:30,000 --> 00:20:32,825 捜査を縮小するような警察に言っても 466 00:20:30,000 --> 00:20:32,825 うやむやにされるだけだって…。 467 00:20:34,825 --> 00:20:39,825 自分の手で復讐を… 考えてるのかも。 468 00:20:39,825 --> 00:20:41,825 …復讐? 469 00:20:41,825 --> 00:20:47,825 (紗月)相手の家を見に行ったり 470 00:20:41,825 --> 00:20:47,825 倉庫に刃物を隠していたり…。 471 00:20:47,825 --> 00:20:50,825 会社を畳むのも そのためだと思います。 472 00:20:50,825 --> 00:20:53,825 ああ見えて 義理堅いので→ 473 00:20:53,825 --> 00:20:57,825 会社の人たちに 474 00:20:53,825 --> 00:20:57,825 迷惑かけたくないんじゃないかって…。 475 00:21:00,825 --> 00:21:03,825 お父さんを止めてもらえませんか? 476 00:21:04,825 --> 00:21:06,825 狩山さん。 477 00:21:09,825 --> 00:21:13,825 いや… あの 自分のことを…? 478 00:21:13,825 --> 00:21:17,825 だって お父さん 「田中さん」って言ったり 479 00:21:13,825 --> 00:21:17,825 「鈴木さん」って言ったり→ 480 00:21:17,825 --> 00:21:19,825 バレバレだもん…。 481 00:21:20,825 --> 00:21:23,825 すいません。 すぐに出て行きます。 482 00:21:23,825 --> 00:21:28,825 誰にも言いません! だから…→ 483 00:21:28,825 --> 00:21:30,000 だから 助けてくれませんか? 484 00:21:30,000 --> 00:21:31,825 だから 助けてくれませんか? 485 00:21:36,825 --> 00:21:38,825 いや 来てないですね。 486 00:21:36,825 --> 00:21:38,825 ああ… そう。 487 00:21:38,825 --> 00:21:41,825 じゃあ 見かけましたら 488 00:21:38,825 --> 00:21:41,825 ご連絡いただけますか? 489 00:21:42,825 --> 00:21:45,825 師長! 向こうのスーパーにもいません。 490 00:21:42,825 --> 00:21:45,825 ああ…。 491 00:21:50,825 --> 00:21:52,825 師長! 492 00:21:54,825 --> 00:21:56,825 ああ…! 493 00:21:57,825 --> 00:21:59,825 よかった…。 494 00:21:59,825 --> 00:22:00,000 ♬〜(音楽) 495 00:22:00,000 --> 00:22:06,825 ♬〜(音楽) 496 00:22:06,825 --> 00:22:09,825 長いお散歩だったね〜。 497 00:22:12,825 --> 00:22:14,825 かっこいいねえ。 498 00:22:15,825 --> 00:22:18,825 (奏美)あんなふうに踊れたらええなあって…。 499 00:22:20,825 --> 00:22:24,825 そのためには 500 00:22:20,825 --> 00:22:24,825 手術受けなあかんの わかってる。 501 00:22:26,825 --> 00:22:30,000 でも どないしても怖い。 502 00:22:30,000 --> 00:22:30,825 でも どないしても怖い。 503 00:22:32,825 --> 00:22:36,825 うん… 怖いよね。 504 00:22:38,825 --> 00:22:41,825 怖くて当たり前。 505 00:22:41,825 --> 00:22:45,825 みんな 恥ずかしくて言わないけどね。 506 00:22:48,825 --> 00:22:53,825 怖いって言える奏美ちゃんは 507 00:22:48,825 --> 00:22:53,825 勇気があると思う。 508 00:22:53,825 --> 00:23:00,000 ♬〜 509 00:23:00,000 --> 00:23:00,825 ♬〜 510 00:23:00,825 --> 00:23:02,825 夕飯の時間だよ。 511 00:23:02,825 --> 00:23:05,825 今日は唐揚げ。 512 00:23:02,825 --> 00:23:05,825 うわっ 唐揚げ! 513 00:23:05,825 --> 00:23:07,825 まあまあやな。 514 00:23:07,825 --> 00:23:09,825 好きじゃん 唐揚げ。 515 00:23:09,825 --> 00:23:11,825 (奏美)好きやで。 516 00:23:09,825 --> 00:23:11,825 (北村)行こう。 517 00:23:11,825 --> 00:23:13,825 好きじゃん 唐揚げ。 518 00:23:11,825 --> 00:23:13,825 (奏美)ハハハ…! 519 00:23:13,825 --> 00:23:15,825 (北村)ああ… でも そうだ。 520 00:23:13,825 --> 00:23:15,825 (奏美)うん? 521 00:23:15,825 --> 00:23:19,825 (北村)ブロッコリーのサラダもある。 522 00:23:15,825 --> 00:23:19,825 食べようね 今日はね。 523 00:23:22,825 --> 00:23:24,825 (奏美)唐揚げだけでいいって。 524 00:23:22,825 --> 00:23:24,825 (北村)いけるって! 525 00:23:25,825 --> 00:23:27,825 師長? 526 00:23:27,825 --> 00:23:30,000 師長! 大丈夫ですか? 527 00:23:30,000 --> 00:23:30,825 師長! 大丈夫ですか? 528 00:23:30,825 --> 00:23:32,825 師長! 529 00:23:32,825 --> 00:23:44,825 ♬〜 530 00:23:44,825 --> 00:23:47,825 私 がんなんです。 もって1年かな。 531 00:23:47,825 --> 00:23:49,825 (狩山の声)俺 お前にとって 532 00:23:47,825 --> 00:23:49,825 恥ずかしい男でいたくないんだよ。 533 00:23:49,825 --> 00:23:52,825 1日だけ待ってくれ。 534 00:23:49,825 --> 00:23:52,825 (玲子の声)1日だけ…。 535 00:23:52,825 --> 00:23:54,825 本当の本当? 536 00:23:54,825 --> 00:24:00,000 ♬〜 537 00:24:00,000 --> 00:24:19,825 ♬〜 538 00:24:19,825 --> 00:24:22,825 (狩山の声)「玲子へ」 539 00:24:22,825 --> 00:24:25,825 「すぐに出頭できない事情ができた」 540 00:24:25,825 --> 00:24:28,825 「少しだけ待ってくれ」 541 00:24:28,825 --> 00:24:30,000 「俺は…」 542 00:24:30,000 --> 00:24:30,825 「俺は…」 543 00:24:35,825 --> 00:24:39,825 「お前との約束を破ってばかりだな」 544 00:24:39,825 --> 00:24:55,825 ♬〜 545 00:24:55,825 --> 00:25:00,000 ♬〜 546 00:25:00,000 --> 00:25:11,825 ♬〜 547 00:25:21,957 --> 00:25:23,957 大樹…。 548 00:25:23,957 --> 00:25:25,957 (ノック) 549 00:25:25,957 --> 00:25:27,957 (秋澤)失礼します。 550 00:25:27,957 --> 00:25:30,000 あっ… 連絡 ありがとうございました。 551 00:25:30,000 --> 00:25:30,957 あっ… 連絡 ありがとうございました。 552 00:25:35,957 --> 00:25:38,957 (桑原)南雲くん 聞こえるか? 553 00:25:41,957 --> 00:25:44,957 (桑原)脳に異常がなくて よかったな。 554 00:25:44,957 --> 00:25:51,957 ♬〜 555 00:25:51,957 --> 00:25:55,957 (桑原)見えるか? 556 00:25:51,957 --> 00:25:55,957 君が転落した場所から拾っておいた。 557 00:25:57,957 --> 00:26:00,000 なぜ 持ち出そうとしたのか 558 00:25:57,957 --> 00:26:00,000 教えてくれないか? 559 00:26:00,000 --> 00:26:01,957 なぜ 持ち出そうとしたのか 560 00:26:00,000 --> 00:26:01,957 教えてくれないか? 561 00:26:04,957 --> 00:26:08,957 (秋澤)帝和建設は 6年前 562 00:26:04,957 --> 00:26:08,957 静岡の富士宮大橋をつくりましたね。 563 00:26:08,957 --> 00:26:13,957 狩山さんや南雲さんが親しかった 564 00:26:08,957 --> 00:26:13,957 現地の業者は ご存じありませんか? 565 00:26:13,957 --> 00:26:17,957 富士宮の時は 566 00:26:13,957 --> 00:26:17,957 まだ入社していませんでした。 567 00:26:17,957 --> 00:26:20,957 静岡の業者が何か…? 568 00:26:20,957 --> 00:26:24,957 ご存じないなら結構です。 569 00:26:20,957 --> 00:26:24,957 気にしないでください。 570 00:26:24,957 --> 00:26:29,957 南雲さん 仕事のことを 571 00:26:24,957 --> 00:26:29,957 マメにノートにつけてました。 572 00:26:29,957 --> 00:26:30,000 それを見れば 573 00:26:29,957 --> 00:26:30,000 親しい取引先がわかるかもしれません。 574 00:26:30,000 --> 00:26:33,957 それを見れば 575 00:26:30,000 --> 00:26:33,957 親しい取引先がわかるかもしれません。 576 00:26:34,957 --> 00:26:36,957 見せてもらえますか? 577 00:26:36,957 --> 00:26:38,957 狩山部長を捜すためですか? 578 00:26:38,957 --> 00:26:41,957 それを教えてくれるなら。 579 00:26:41,957 --> 00:26:49,957 ♬〜 580 00:26:49,957 --> 00:26:54,957 社長と常務が直々に来るなんて 581 00:26:49,957 --> 00:26:54,957 余程ですね。 582 00:26:54,957 --> 00:26:59,957 社員が会社で重傷を負ったんです。 583 00:26:54,957 --> 00:26:59,957 見舞いに来るのは当然のことです。 584 00:26:59,957 --> 00:27:00,000 では 元社員はどうでしょう? 585 00:27:00,000 --> 00:27:01,957 では 元社員はどうでしょう? 586 00:27:02,957 --> 00:27:05,957 あなた方は勝手に狩山を追ってます? 587 00:27:05,957 --> 00:27:08,957 情報を隠しているなら 588 00:27:05,957 --> 00:27:08,957 公務執行妨害になりますよ。 589 00:27:08,957 --> 00:27:10,957 (秋澤)捜査一課の方が脅しですか? 590 00:27:10,957 --> 00:27:12,957 どうぞ。 591 00:27:12,957 --> 00:27:19,957 ♬〜 592 00:27:19,957 --> 00:27:21,957 望むところです。 593 00:27:21,957 --> 00:27:30,000 ♬〜 594 00:27:30,000 --> 00:27:30,957 ♬〜 595 00:27:32,957 --> 00:27:34,957 おっさん こっちも頼む。 596 00:27:34,957 --> 00:27:36,957 はい! 597 00:27:34,957 --> 00:27:36,957 田中さんだろ! 598 00:27:37,957 --> 00:27:39,957 あっ クソッ…。 599 00:27:41,957 --> 00:27:43,957 はい さとしくん。 はい。 600 00:27:43,957 --> 00:27:45,957 おっ! サンキュー! 601 00:27:45,957 --> 00:27:47,957 よいしょ…。 602 00:27:49,957 --> 00:27:51,957 (荒井)田中さん ごめん。 603 00:27:49,957 --> 00:27:51,957 はい。 604 00:27:51,957 --> 00:27:53,957 ここの収まり どう? 605 00:27:53,957 --> 00:27:55,957 このトラスですか? 606 00:27:53,957 --> 00:27:55,957 うん。 607 00:27:55,957 --> 00:27:58,957 でも ここ 梁が入るんで 608 00:27:55,957 --> 00:27:58,957 大丈夫だと思います。 609 00:27:58,957 --> 00:28:00,000 あっ そうか。 610 00:27:58,957 --> 00:28:00,000 はい。 611 00:28:00,000 --> 00:28:00,957 あっ そうか。 612 00:28:00,000 --> 00:28:00,957 はい。 613 00:28:00,957 --> 00:28:02,957 あっ この軍手 614 00:28:00,957 --> 00:28:02,957 すいません。 ありがとうございます。 615 00:28:02,957 --> 00:28:04,957 (荒井)そんなの いくらでも…。 616 00:28:02,957 --> 00:28:04,957 ᗕちょっと 何 話してるんですか? 617 00:28:04,957 --> 00:28:06,957 仕分け 終わりました。 618 00:28:04,957 --> 00:28:06,957 (荒井)はい。 619 00:28:10,957 --> 00:28:12,957 うまい…! 620 00:28:12,957 --> 00:28:14,957 うまいな。 621 00:28:15,957 --> 00:28:20,957 女房が早くに死んだからな 622 00:28:15,957 --> 00:28:20,957 娘たちは頑張ってくれた。 623 00:28:20,957 --> 00:28:26,957 ♬〜 624 00:28:26,957 --> 00:28:30,000 しばらく こんなうまい飯は食べ納めです。 625 00:28:30,000 --> 00:28:31,957 しばらく こんなうまい飯は食べ納めです。 626 00:28:33,957 --> 00:28:35,957 なんで 脱走なんかした? 627 00:28:38,957 --> 00:28:41,957 そもそも なんか 腑に落ちねえんだよな…。 628 00:28:41,957 --> 00:28:44,957 龍神大橋の事故だよ。 629 00:28:44,957 --> 00:28:47,957 型枠の寸法を 630 00:28:44,957 --> 00:28:47,957 コンマ5ミリまで書いてくるようなあんたが→ 631 00:28:47,957 --> 00:28:51,957 設計変更でミスなんて あり得ない。 632 00:28:51,957 --> 00:28:55,957 富士宮の時だって 633 00:28:51,957 --> 00:28:55,957 あんたは むかつくぐらい妥協しなかった。 634 00:28:55,957 --> 00:28:59,957 現場にいる職人なら 635 00:28:55,957 --> 00:28:59,957 一人ぐらい気がついたんじゃねえか? 636 00:28:59,957 --> 00:29:00,000 俺なら 絶対 気がついたね。 637 00:29:00,000 --> 00:29:02,957 俺なら 絶対 気がついたね。 638 00:29:04,957 --> 00:29:07,957 まあ 余計なことだが→ 639 00:29:07,957 --> 00:29:11,957 あの裁判は 640 00:29:07,957 --> 00:29:11,957 インチキだったんじゃねえのか? 641 00:29:11,957 --> 00:29:13,957 あんた それで…。 642 00:29:15,957 --> 00:29:21,957 警察や検察は 必ずしも 643 00:29:15,957 --> 00:29:21,957 正義や弱者の味方じゃねえからな。 644 00:29:22,957 --> 00:29:25,957 つい最近 俺も身をもって感じた。 645 00:29:28,957 --> 00:29:30,000 半田さん…→ 646 00:29:30,000 --> 00:29:32,957 半田さん…→ 647 00:29:32,957 --> 00:29:34,957 俺も話があります。 648 00:29:38,957 --> 00:29:42,957 早く食え。 残して帰ると 紗月がうるさい。 649 00:29:43,957 --> 00:29:45,957 はい。 650 00:29:47,957 --> 00:29:50,957 あっ… ご迷惑をおかけしました。 651 00:29:50,957 --> 00:29:52,957 奏美ちゃんは? 652 00:29:52,957 --> 00:29:54,957 おとなしくしているようです。 653 00:29:54,957 --> 00:29:56,957 あっ…。 654 00:29:56,957 --> 00:30:00,000 師長 あなた 655 00:29:56,957 --> 00:30:00,000 どこか悪いんじゃないですか? 656 00:30:00,000 --> 00:30:00,957 師長 あなた 657 00:30:00,000 --> 00:30:00,957 どこか悪いんじゃないですか? 658 00:30:01,957 --> 00:30:04,957 以前から 気にかかることもありました。 659 00:30:05,957 --> 00:30:09,957 大丈夫です。 660 00:30:05,957 --> 00:30:09,957 センター長には報告済みです。 661 00:30:09,957 --> 00:30:12,957 これ以上 ご迷惑をおかけすることが 662 00:30:09,957 --> 00:30:12,957 ないようにします。 663 00:30:12,957 --> 00:30:15,957 そういうことじゃない! 664 00:30:15,957 --> 00:30:20,957 僕だって 心配することはありますよ。 665 00:30:21,957 --> 00:30:23,957 ありがとうございます。 666 00:30:27,957 --> 00:30:29,957 落ち着いてるね。 667 00:30:31,957 --> 00:30:36,957 そっちこそ どっか悪いんちゃう? 668 00:30:36,957 --> 00:30:39,957 あの時 立たれへんかったやろ? 669 00:30:41,957 --> 00:30:45,957 いいとこ突いてきたねえ。 670 00:30:45,957 --> 00:30:50,957 これ 内緒にしておいてほしいんだけど… 671 00:30:45,957 --> 00:30:50,957 約束できる? 672 00:30:52,957 --> 00:30:54,957 うん。 673 00:30:52,957 --> 00:30:54,957 よし。 674 00:30:54,957 --> 00:31:00,000 私ね ちょっと 面倒な病気なの。 675 00:31:00,000 --> 00:31:00,957 私ね ちょっと 面倒な病気なの。 676 00:31:00,957 --> 00:31:03,957 だから 677 00:31:00,957 --> 00:31:03,957 お仕事 休むことになるかもしれない。 678 00:31:03,957 --> 00:31:05,957 治るん? 679 00:31:06,957 --> 00:31:09,957 うん! 治るって信じてるよ。 680 00:31:09,957 --> 00:31:16,957 奏美ちゃんも 手術を乗り越えられるって 681 00:31:09,957 --> 00:31:16,957 信じられるといいね。 682 00:31:21,957 --> 00:31:26,957 もし… やで? 683 00:31:26,957 --> 00:31:30,000 もし 私が 手術 頑張ったら 684 00:31:26,957 --> 00:31:30,000 師長さんも頑張る? 685 00:31:30,000 --> 00:31:33,957 もし 私が 手術 頑張ったら 686 00:31:30,000 --> 00:31:33,957 師長さんも頑張る? 687 00:31:34,957 --> 00:31:37,957 もちろん! 勇気百倍。 688 00:31:38,957 --> 00:31:43,957 治ったら 3個下の旦那さんも喜ぶな。 689 00:31:43,957 --> 00:31:45,957 よく覚えてるね。 690 00:31:45,957 --> 00:31:48,957 どうだろうねえ。 691 00:31:48,957 --> 00:31:52,957 元気になったら 692 00:31:48,957 --> 00:31:52,957 またうるさくなるって言うかも。 693 00:31:53,957 --> 00:31:57,957 まあ… 男は素直とちゃうからな。 694 00:31:57,957 --> 00:31:59,957 よく知っておますな。 695 00:31:59,957 --> 00:32:00,000 ブッ…。 696 00:31:59,957 --> 00:32:00,000 違う? 697 00:32:00,000 --> 00:32:01,957 ブッ…。 698 00:32:00,000 --> 00:32:01,957 違う? 699 00:32:01,957 --> 00:32:03,957 (奏美)下手な関西弁! アハハハ…! 700 00:32:04,957 --> 00:32:08,957 (チャイム) 701 00:32:08,957 --> 00:32:11,957 狩山玲子は 702 00:32:08,957 --> 00:32:11,957 昨夜から病院にいるようです。 703 00:32:11,957 --> 00:32:14,957 尊い仕事だね。 704 00:32:17,957 --> 00:32:22,957 (配達員)えー… 502 502…。 705 00:32:22,957 --> 00:32:24,957 すいません。 706 00:32:22,957 --> 00:32:24,957 (配達員)えっ? 707 00:32:24,957 --> 00:32:26,957 その手紙 見せていただけますか? 708 00:32:26,957 --> 00:32:29,957 いや でも…。 709 00:32:26,957 --> 00:32:29,957 令状 見せましょうか? 710 00:32:29,957 --> 00:32:30,000 おい。 711 00:32:29,957 --> 00:32:30,000 (千佳)えっ ああ… はい。 712 00:32:30,000 --> 00:32:31,957 おい。 713 00:32:30,000 --> 00:32:31,957 (千佳)えっ ああ… はい。 714 00:32:31,957 --> 00:32:34,957 あとで 715 00:32:31,957 --> 00:32:34,957 ちゃんと入れといてくれればいいです。 716 00:32:36,957 --> 00:32:38,957 (配達員)すいません。 717 00:32:39,957 --> 00:32:42,957 ふーん… かわいい封筒。 718 00:32:42,957 --> 00:32:46,957 差出人なし。 速達なのに? 719 00:32:46,957 --> 00:32:48,957 当たりだな。 720 00:32:51,957 --> 00:32:53,957 まずいです。 違法捜査ですよ。 721 00:32:53,957 --> 00:32:56,957 じゃあ なんで 芝居に付き合ったの? 722 00:33:05,957 --> 00:33:07,957 「事情」…。 723 00:33:09,957 --> 00:33:11,957 消印は? 724 00:33:12,957 --> 00:33:15,957 静岡県藤枝…。 725 00:33:16,957 --> 00:33:19,957 藤枝か…。 726 00:33:19,957 --> 00:33:22,957 藤枝が どうかしました? 727 00:33:19,957 --> 00:33:22,957 …って ちょっと! 728 00:33:23,957 --> 00:33:25,957 (絵里菜)こちらです。 729 00:33:25,957 --> 00:33:27,957 (秋澤)拝借します。 730 00:33:27,957 --> 00:33:30,000 (絵里菜)富士宮大橋は 2016年に着工。 731 00:33:30,000 --> 00:33:31,957 (絵里菜)富士宮大橋は 2016年に着工。 732 00:33:31,957 --> 00:33:35,957 2018年に開通で 南雲さんは現場監督でした。 733 00:33:37,957 --> 00:33:43,957 (カメラのシャッター音) 734 00:33:45,957 --> 00:33:47,957 (シャッター音) 735 00:33:47,957 --> 00:33:55,957 ♬〜 736 00:34:00,957 --> 00:34:04,957 (半田)どうだ? 長く飲んでないんだろ? 737 00:34:07,957 --> 00:34:10,957 いや でも それだけは…。 738 00:34:12,957 --> 00:34:15,957 変なとこ 几帳面だったからな。 739 00:34:17,957 --> 00:34:19,957 なんだ? 話って。 740 00:34:31,957 --> 00:34:35,957 紗月さんから→ 741 00:34:35,957 --> 00:34:39,957 弥生さんのことを聞きました。 742 00:34:39,957 --> 00:34:43,957 半田さんが復讐するんじゃないかって→ 743 00:34:43,957 --> 00:34:45,957 心配してました。 744 00:34:48,957 --> 00:34:50,957 何が言いたい? 745 00:34:52,957 --> 00:34:55,957 (千佳)ずっと気になってるんですが…。 746 00:34:52,957 --> 00:34:55,957 ん? 747 00:34:55,957 --> 00:35:00,000 黒木さんが狩山を執拗に追うのは 748 00:34:55,957 --> 00:35:00,000 お兄さんの復讐のためですか? 749 00:35:00,000 --> 00:35:01,957 黒木さんが狩山を執拗に追うのは 750 00:35:00,000 --> 00:35:01,957 お兄さんの復讐のためですか? 751 00:35:01,957 --> 00:35:03,957 そんなに熱い人間に見える? 752 00:35:04,957 --> 00:35:06,957 ばりばりに。 753 00:35:06,957 --> 00:35:09,957 フフフ…。 754 00:35:09,957 --> 00:35:11,957 ハハハハ…! 755 00:35:11,957 --> 00:35:13,957 いい加減 手の内を見せてください。 756 00:35:11,957 --> 00:35:13,957 ハハハ…! 757 00:35:13,957 --> 00:35:16,957 何を考えているのか わかりませ…。 758 00:35:13,957 --> 00:35:16,957 (携帯電話の振動音) 759 00:35:16,957 --> 00:35:19,957 (携帯電話の振動音) 760 00:35:19,957 --> 00:35:21,957 はい。 761 00:35:22,957 --> 00:35:26,957 はい。 わかりました。 762 00:35:27,957 --> 00:35:30,000 SSBCの解析で 763 00:35:27,957 --> 00:35:30,000 狩山を乗せた車両を発見しました。 764 00:35:30,000 --> 00:35:31,957 SSBCの解析で 765 00:35:30,000 --> 00:35:31,957 狩山を乗せた車両を発見しました。 766 00:35:31,957 --> 00:35:34,957 そのナンバーを調べたところ→ 767 00:35:34,957 --> 00:35:37,957 車の所有者は 768 00:35:34,957 --> 00:35:37,957 静岡県藤枝市の半田工務店です。 769 00:35:37,957 --> 00:35:39,957 半田? 770 00:35:37,957 --> 00:35:39,957 (千佳)はい…。 771 00:35:44,957 --> 00:35:46,957 巡り合わせってやつ? 772 00:35:46,957 --> 00:35:52,957 ♬〜 773 00:35:52,957 --> 00:35:55,957 「静岡」… どうして? 774 00:35:55,957 --> 00:36:00,000 ♬〜 775 00:36:00,000 --> 00:36:04,957 ♬〜 776 00:36:04,957 --> 00:36:06,957 (ため息) 777 00:36:06,957 --> 00:36:16,957 ♬〜 778 00:36:21,957 --> 00:36:23,957 あんたに何がわかる。 779 00:36:23,957 --> 00:36:26,957 俺は我が子を失ったんだ。 780 00:36:26,957 --> 00:36:29,957 弥生は まだ 22の娘だぞ。 781 00:36:32,957 --> 00:36:35,957 半田さんの後を継ぎたかったみたいですね。 782 00:36:36,957 --> 00:36:41,957 (半田の声)現場が好きで 783 00:36:36,957 --> 00:36:41,957 よく手伝いに来てた。 784 00:36:41,957 --> 00:36:43,957 親思いのいい子だった。 785 00:36:45,957 --> 00:36:49,957 なのに 弥生を殺した犯人は 786 00:36:45,957 --> 00:36:49,957 今も のうのうと生きていやがる。 787 00:36:49,957 --> 00:36:55,957 警察は 死んだ者や遺族は放置して 788 00:36:49,957 --> 00:36:55,957 現在進行形の大きな事件ばかり追う。 789 00:36:55,957 --> 00:36:57,957 なら この手で→ 790 00:36:57,957 --> 00:37:00,000 犯人を同じ目に遭わせてやりたい 791 00:36:57,957 --> 00:37:00,000 って思うのは当然だろ! 792 00:37:00,000 --> 00:37:00,957 犯人を同じ目に遭わせてやりたい 793 00:37:00,000 --> 00:37:00,957 って思うのは当然だろ! 794 00:37:00,957 --> 00:37:03,957 でも 紗月さんは どうするんです? 795 00:37:04,957 --> 00:37:08,957 お姉さんは被害者なのに→ 796 00:37:08,957 --> 00:37:13,957 お父さんが加害者になるなんて…。 797 00:37:14,957 --> 00:37:16,957 俺は捕まらない。 798 00:37:20,957 --> 00:37:22,957 教えてやるよ。 799 00:37:22,957 --> 00:37:25,957 なんで あんたを拾ったか。 800 00:37:26,957 --> 00:37:30,000 犯人を殺して 801 00:37:26,957 --> 00:37:30,000 あんたに その罪を着せようとした。 802 00:37:30,000 --> 00:37:31,957 犯人を殺して 803 00:37:30,000 --> 00:37:31,957 あんたに その罪を着せようとした。 804 00:37:31,957 --> 00:37:34,957 脱獄犯のあんたなら 適任だろ? 805 00:37:34,957 --> 00:37:37,957 それが俺の頼みだよ。 806 00:37:42,957 --> 00:37:45,957 半田さんに そんなことはできません。 807 00:37:42,957 --> 00:37:45,957 仕事っぷりを見れば わかります。 808 00:37:45,957 --> 00:37:47,957 甘っちょろいこと言ってんじゃねえよ! 809 00:37:47,957 --> 00:37:49,957 刑務所から逃げてるくせに。 810 00:37:49,957 --> 00:37:52,957 はい。 811 00:37:52,957 --> 00:37:54,957 でも 俺は 半田さんのことを信じてます。 812 00:37:54,957 --> 00:37:56,957 黙れ! 813 00:37:56,957 --> 00:37:59,957 あんたは もう ご立派な橋屋じゃない! 814 00:37:56,957 --> 00:37:59,957 ただの犯罪者だ! 815 00:37:59,957 --> 00:38:00,000 そのとおりかもしれません。 816 00:38:00,000 --> 00:38:01,957 そのとおりかもしれません。 817 00:38:01,957 --> 00:38:04,957 でも 半田さんには紗月さんがいます。 818 00:38:06,957 --> 00:38:09,957 荒井さんも 従業員の皆さんも。 819 00:38:12,957 --> 00:38:16,957 俺 現場で 一緒に過ごして思ったんです。 820 00:38:16,957 --> 00:38:20,957 半田工務店の皆さんって→ 821 00:38:20,957 --> 00:38:23,957 家族みたいだなって…。 822 00:38:26,957 --> 00:38:30,000 俺 でかい仕事しかしたくないって 823 00:38:26,957 --> 00:38:30,000 思ってきたけど→ 824 00:38:30,000 --> 00:38:31,957 俺 でかい仕事しかしたくないって 825 00:38:30,000 --> 00:38:31,957 思ってきたけど→ 826 00:38:31,957 --> 00:38:34,957 でかい仕事って→ 827 00:38:34,957 --> 00:38:40,957 ただサイズが 828 00:38:34,957 --> 00:38:40,957 こう 大きいってことだけじゃないんだなって→ 829 00:38:40,957 --> 00:38:42,957 今日 思いました。 830 00:38:47,957 --> 00:38:52,957 はあ…。 831 00:38:47,957 --> 00:38:52,957 もっと早く気づけよって話なんですけど。 832 00:38:56,957 --> 00:38:58,957 うるせえ! 833 00:38:58,957 --> 00:39:00,000 黙れ! 834 00:39:00,000 --> 00:39:00,957 黙れ! 835 00:39:02,957 --> 00:39:05,957 回りくどい止め方しやがって…。 836 00:39:06,957 --> 00:39:08,957 あんた 口がうまいからな。 837 00:39:11,957 --> 00:39:14,957 俺はだまされない。 838 00:39:14,957 --> 00:39:17,957 だまされないよ…。 839 00:39:22,957 --> 00:39:26,957 (チャイム) 840 00:39:31,957 --> 00:39:39,957 ♬〜 841 00:39:39,957 --> 00:39:41,957 あんた…。 842 00:39:41,957 --> 00:39:44,957 ご無沙汰しています。 843 00:39:41,957 --> 00:39:44,957 警視庁 捜査一課の黒木です。 844 00:39:46,957 --> 00:39:50,957 (半田)なんの用だ? 犯人を逮捕したか? 845 00:39:50,957 --> 00:39:54,957 いまだ犯人を特定できず 846 00:39:50,957 --> 00:39:54,957 誠に申し訳ありません。 847 00:39:55,957 --> 00:39:59,957 捜査本部は縮小しましたが 848 00:39:55,957 --> 00:39:59,957 弥生さんの墓前に報告できるよう→ 849 00:39:59,957 --> 00:40:00,000 努力して参ります。 850 00:40:00,000 --> 00:40:01,957 努力して参ります。 851 00:40:01,957 --> 00:40:03,957 似たようなセリフ 852 00:40:01,957 --> 00:40:03,957 いろんな警察官から聞いたよ。 853 00:40:03,957 --> 00:40:06,957 言うは易しだな。 854 00:40:08,957 --> 00:40:10,957 待ってください。 855 00:40:12,957 --> 00:40:16,957 本日は 856 00:40:12,957 --> 00:40:16,957 別の件でお尋ねしたいことがあります。 857 00:40:17,957 --> 00:40:22,957 以前 帝和建設の工事を 858 00:40:17,957 --> 00:40:22,957 請け負ったことがありましたよね。 859 00:40:22,957 --> 00:40:26,957 現場で狩山陸と一緒でしたよね? 860 00:40:26,957 --> 00:40:28,957 彼は刑務所に収監されていましたが→ 861 00:40:28,957 --> 00:40:30,000 4日前に逃走しています。 862 00:40:30,000 --> 00:40:30,957 4日前に逃走しています。 863 00:40:30,957 --> 00:40:33,957 (紗月)狩山さん こっちです。 864 00:40:33,957 --> 00:40:37,957 (黒木の声) 865 00:40:33,957 --> 00:40:37,957 ニュースでご覧に… なってますよね? 866 00:40:37,957 --> 00:40:42,957 静岡県藤枝市に狩山がいた 867 00:40:37,957 --> 00:40:42,957 という情報が入ったんです。 868 00:40:42,957 --> 00:40:45,957 奥の倉庫へ。 あちらです。 869 00:40:45,957 --> 00:40:49,957 (半田)ニュースでは見てたが 870 00:40:45,957 --> 00:40:49,957 まさか静岡にいるなんて…。 871 00:40:49,957 --> 00:40:51,957 ええ。 もしかしたら→ 872 00:40:51,957 --> 00:40:55,957 旧知の半田さんが お宅に 873 00:40:51,957 --> 00:40:55,957 連れてきたんじゃないかなと思いまして。 874 00:40:57,957 --> 00:41:00,000 なんで 俺が? 875 00:40:57,957 --> 00:41:00,000 ハハッ…。 876 00:41:00,000 --> 00:41:00,957 なんで 俺が? 877 00:41:00,000 --> 00:41:00,957 ハハッ…。 878 00:41:00,957 --> 00:41:02,957 (半田)何年も前に仕事をしただけだ。 879 00:41:02,957 --> 00:41:04,957 そうですよね。 880 00:41:04,957 --> 00:41:10,957 ただ 半田工務店の車に狩山に似た男が 881 00:41:04,957 --> 00:41:10,957 乗っていたという情報が入ったんです。 882 00:41:10,957 --> 00:41:12,957 知らねえな。 883 00:41:14,957 --> 00:41:18,957 わかりました。 結構です。 884 00:41:23,957 --> 00:41:25,957 (ため息) 885 00:41:25,957 --> 00:41:28,957 (戸をたたく音) 886 00:41:25,957 --> 00:41:28,957 あっ すいません! すいません。 887 00:41:29,957 --> 00:41:30,000 失礼する前に 弥生さんの仏前に 888 00:41:29,957 --> 00:41:30,000 手を合わさせてもらえませんか? 889 00:41:30,000 --> 00:41:36,957 失礼する前に 弥生さんの仏前に 890 00:41:30,000 --> 00:41:36,957 手を合わさせてもらえませんか? 891 00:41:42,957 --> 00:41:45,957 何か不都合でもございますか? 892 00:41:47,957 --> 00:41:49,957 どうぞ。 893 00:41:50,957 --> 00:41:52,957 失礼します。 894 00:41:53,957 --> 00:41:56,957 (千佳)失礼します。 895 00:41:56,957 --> 00:42:00,000 ♬〜 896 00:42:00,000 --> 00:42:06,957 ♬〜 897 00:42:06,957 --> 00:42:08,957 どうぞ。 898 00:42:08,957 --> 00:42:11,957 犯人が捕まるまで 899 00:42:08,957 --> 00:42:11,957 仏壇にはしたくないんだ。 900 00:42:11,957 --> 00:42:13,957 失礼します。 901 00:42:13,957 --> 00:42:30,000 ♬〜 902 00:42:30,000 --> 00:42:31,957 ♬〜 903 00:42:31,957 --> 00:42:48,957 ♬〜 904 00:42:48,957 --> 00:42:50,957 (鈴) 905 00:42:50,957 --> 00:42:59,957 ♬〜 906 00:42:59,957 --> 00:43:00,000 ふう…。 907 00:43:00,000 --> 00:43:01,957 ふう…。 908 00:43:06,957 --> 00:43:08,957 (落ちる音) 909 00:43:16,957 --> 00:43:19,957 お茶 お持ちしました。 910 00:43:19,957 --> 00:43:21,957 下の子だ。 911 00:43:23,957 --> 00:43:25,957 失礼します。 912 00:43:29,957 --> 00:43:30,000 (紗月)どうぞ。 913 00:43:29,957 --> 00:43:30,000 (千佳)ありがとうございます。 914 00:43:30,000 --> 00:43:32,957 (紗月)どうぞ。 915 00:43:30,000 --> 00:43:32,957 (千佳)ありがとうございます。 916 00:43:43,957 --> 00:43:46,957 刑事さん ご迷惑をおかけしました。 917 00:43:49,957 --> 00:43:52,957 うっ… 自分が 狩山陸です。 918 00:43:56,957 --> 00:44:00,000 ♬〜 919 00:44:00,000 --> 00:44:06,957 ♬〜 920 00:44:06,957 --> 00:44:08,957 (若松博通)すみません…。 921 00:44:08,957 --> 00:44:16,957 ♬〜 922 00:44:16,957 --> 00:44:20,957 はじめまして 狩山さん。 66909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.