All language subtitles for [MagicStar] Believe - Kimi ni Kakeru Hashi - EP05 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
(狩山 陸)
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
事故の原因をはっきりさせたいんだよ。
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
(狩山玲子)それは… 私が死んじゃうから?
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
俺 お前にとって
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
恥ずかしい男でいたくないんだよ。
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
(磯田典孝)
7
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
彼は 何をしようとしているのでしょう?
8
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
(秋澤良人)南雲さんに
9
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
発注書を返せとアプローチするでしょう。
10
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
(南雲大樹)証拠の発注書は
11
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
桑原常務にお渡ししました。
12
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
なあ お前 それで平気なのか?
13
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
見て見ぬふり できるのか?
14
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
(秋澤)
15
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
SSD 入れ替えたでしょ? 返してください。
16
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(本宮絵里菜)狩山部長に何か頼まれて…。
17
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
(絵里菜)全部… 狩山部長のせいです。
18
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
(半田 豊)例の脱走事件か?
19
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
うちの娘の事件も忘れるなよ。
20
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
(半田)狩山さん…!
21
00:00:37,000 --> 00:00:48,000
♬〜
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
うっ…!
23
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
随分うなされてたぞ。
24
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
殺される夢でも見たか?
25
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
いえ…。 ここは…?
26
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
イテッ…!
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
はい。
28
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
どうも。
29
00:01:13,000 --> 00:01:28,000
♬〜
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
(絵里菜の声)
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
海外転勤が決まってたのに… ひどい。
32
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
(絵里菜の声)
33
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
海外転勤が決まってたのに… ひどい。
34
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
(黒木正興)
35
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
なぜ 狩山のせいで転落したと思ったのか→
36
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
具体的に教えてください。
37
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
事故の前 お二人は 南雲さんのマンションに
38
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
いらっしゃいましたよね?
39
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
何かあったんですか?
40
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
私が悪いって言いたいんですか!?
41
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
(梶田千佳)そんなこと言ってませんよ。
42
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
秘密は守りますから 話してくれませんか?
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
(絵里菜)何か隠してる様子だったので
44
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
ピンと来たんです。
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
(絵里菜)何か隠してる様子だったので
46
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
ピンと来たんです。
47
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
脱走した狩山部長から
48
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
連絡があったんじゃないかって…。
49
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
問い詰めたら 言い合いになって…。
50
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
それで?
51
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
狩山部長に会ったりしたら おしまいだ
52
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
って言いました。
53
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
だって もう 事件は終わったんです。
54
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
狩山部長に 私たちの将来を壊す権利なんて
55
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
ありません。
56
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
つまり
57
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
狩山のせいで南雲さんが転落したというのは→
58
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
あなたの推測 ということですね?
59
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
いけませんか?
60
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
いいえ。 お気持ちは よくわかります。
61
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
(桑原誠の声)なんとしても 警察より先に
62
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
狩山を捜し出さなければならん。
63
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
(桑原)事故の真相を公にしないように
64
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
説得するんだ。
65
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
(秋澤)狩山さんは 説得に応じるでしょうか?
66
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
脱走までしたのに…。
67
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
それをなんとかしたいから
68
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
先生にも協力を仰いでいるんだ。
69
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
いくら出せますか?
70
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
(磯田)金… ですか?
71
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
調査費用です。
72
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
金を出せば 警察より先に
73
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
狩山を見つけ出せるとでも言うのか?
74
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
金を出せば 警察より先に
75
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
狩山を見つけ出せるとでも言うのか?
76
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
(秋澤)お約束は できません。
77
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
しかし 方法はあります。
78
00:03:06,000 --> 00:03:15,000
♬〜
79
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
新しい情報は?
80
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
(落合)目撃情報は82件。
81
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
順次 確認中です。
82
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
うーん… じゃあ
83
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
明日 朝7時までに裏を取って集合で。
84
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
(アナウンサー)「狩山受刑者の目撃情報は
85
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
多数寄せられていますが→
86
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
いまだ逮捕には至っていません」
87
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
(ため息)
88
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
何やってるのよ…?
89
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
(狩山の声)「証拠は手に入らなかった」
90
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
「でも 諦めない。 絶対に」
91
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
「お前も諦めるなよ」
92
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
「ちゃんと治療をしてくれ」
93
00:04:01,000 --> 00:04:28,000
♬〜
94
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
もういいんじゃない?
95
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
待っ…! ああっ!
96
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
うちのグリルは 200度で
97
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
カルビだったら 表が30秒 裏が10秒→
98
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
それが適正。
99
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
適正? えっ 適正って言った?
100
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
ただの焼き肉なのに!?
101
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
「ただの」…。
102
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
いや もう びっくりした。
103
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
適正って言われちゃったもん。
104
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
待って 待って 待って 待って… ああっ!!
105
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
何…?
106
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
耳かき1杯じゃん!
107
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
私は 山盛り 入れたいの!
108
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
そんないっぱい入れたら
109
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
肉の甘み 消しちゃうじゃん!
110
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
「じゃん じゃん」って…!
111
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
耳かき1杯分って 何グラムか わかる?
112
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
「じゃん じゃん」って…!
113
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
耳かき1杯分って 何グラムか わかる?
114
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
知らないよ!
115
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
0.02グラム。
116
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
〈夢を見た〉
117
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
〈あの頃の俺は 自信満々で
118
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
人の気持ちなんて わかろうとしなかった〉
119
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
〈だから…〉
120
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
はい はい どうぞ! 今!
121
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
うわ〜 2ミリ縮んだ。 終わってる これ。
122
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
うわっ…!
123
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
うわっ! ちょっ…!
124
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
何 平気で食べてんだよ。
125
00:05:36,000 --> 00:05:42,000
〈諦めなければ 願いはかなうと信じてきた〉
126
00:05:42,000 --> 00:05:48,000
〈もう 設計図は書き直せないのだろうか?〉
127
00:05:48,000 --> 00:06:00,000
♬〜
128
00:06:00,000 --> 00:06:07,000
♬〜
129
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
(ふすまの開く音)
130
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
おう 寝てろ。
131
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
骨が折れてるみたいじゃねえか。
132
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
ゆうべは手荒なまねして 悪かったな。
133
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
俺が誰だか わかるかい?
134
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
富士宮大橋の時 型枠でお世話になった
135
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
半田さんですか?
136
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
富士宮大橋の時 型枠でお世話になった
137
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
半田さんですか?
138
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
あんたなら 覚えてくれてると思った。
139
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
あの… 今 俺…。
140
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
ムショから逃げてるんだろ。
141
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
ニュースぐらい見るさ。
142
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
昔よ 現場で
143
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
牛カツ弁当 差し入れてくれたろ。
144
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
あの時の礼だ。
145
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
いや いけません。
146
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
自分のこと かくまったりしたら
147
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
半田さんまで罪になります。
148
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
俺だって ただのお人よしじゃない。
149
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
あんたに頼みがあって 連れてきたんだ。
150
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
頼み…?
151
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
(半田紗月)あっ 顔色も戻ってきましたね。
152
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
いや あの…。
153
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
古い知り合いの田中さんだ。
154
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
娘の紗月。 今 看護学校に通ってる。
155
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
(紗月)これ 飲んでください。
156
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
痛み止めです。
157
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
すいません…。
158
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
どうぞ。
159
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
本当に病院行かなくていいの?
160
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
本当に病院行かなくていいの?
161
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
いいんだ。 余計なことするなよ。
162
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
(紗月)はい。
163
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
(千佳)帝和建設から半径1キロ以内の
164
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
防犯カメラに→
165
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
狩山の姿を捉えたものはなく
166
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
目撃者なども皆無です。
167
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
転落時 南雲は
168
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
私用の携帯を所持しておらず→
169
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
会社から支給された携帯のみを
170
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
所持していました。
171
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
そして 昨日 その仕事用の携帯から
172
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
自分の携帯に電話をかけ→
173
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
そして 昨日 その仕事用の携帯から
174
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
自分の携帯に電話をかけ→
175
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
メールもしちゃってます。
176
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
昨夜8時27分を最後に
177
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
位置情報が途切れています。
178
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
携帯電話も まだ見つかっていません。
179
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
「それまで待って下さい」…。
180
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
南雲が
181
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
狩山に何かを頼まれたのは明らかです。
182
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
まずは その携帯を捜し出し→
183
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
付近住民の目撃情報を
184
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
徹底的にあたってください。
185
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
いいですか? どんなささいな情報でも
186
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
漏らしてはならない!
187
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
(一同)はい!
188
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
(秋澤)捜査のほうは?
189
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
(水田)まだ なんにも。
190
00:08:33,000 --> 00:08:39,000
(水田)狩山ってのは
191
00:08:33,000 --> 00:08:39,000
もう どこにもいないんじゃねえか?
192
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
ムショから逃げて
193
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
確保できなかった奴はいない。
194
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
いたのは くたばった奴だけだ。
195
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
それならそれで→
196
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
亡くなったという確証が欲しいです。
197
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
(秋澤)動きがあったら
198
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
細かいことでも教えてください。
199
00:09:00,000 --> 00:09:08,000
♬〜
200
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
(戸の閉まる音)
201
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
奏美ちゃんが いなくなった?
202
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
(北村晴彦)すいません。
203
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
点滴を替えに行ったら もぬけの殻で…。
204
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
(神田)病棟を捜したんですが
205
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
どこにもいません。
206
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
ちょっと待って。 一体 何があったの?
207
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
昨日 石原先生が
208
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
手術の説明を行ったんですが…。
209
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
(井本奏美)手術なんか嫌や! 怖い…。
210
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
(石原 進)6歳のさやかちゃんや
211
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
3歳のみずきちゃんも→
212
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
(石原 進)6歳のさやかちゃんや
213
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
3歳のみずきちゃんも→
214
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
ちゃんと手術を受けましたよ。
215
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
頑張りましょう。
216
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
ひどいです! 小さい子と比べるなんて…。
217
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
石原先生が あんなこと言わなきゃ…。
218
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
ストップ。
219
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
病棟でドクターの悪口は言っちゃ駄目。
220
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
患者さんは
221
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
ドクターを信じて 病気と闘ってるの。
222
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
私たちは それをサポートするんでしょ。
223
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
(北村)すいません…。
224
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
奏美ちゃん
225
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
ベータブロッカーの内服がまだです。
226
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
次の発作が出ないといいけど…。
227
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
手の空いてるスタッフは 手分けして捜そう。
228
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
(一同)はい。
229
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
手の空いてるスタッフは 手分けして捜そう。
230
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
(一同)はい。
231
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
あの…。
232
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
(神田)検査担当は?
233
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
もちろん そっち優先で。
234
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
(北村)僕は中庭を。
235
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
(伊藤)私は 食堂と売店に行きます。
236
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
あと よろしく。
237
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
先生 お騒がせして申し訳ありません。
238
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
病棟の責任者は私ですので
239
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
必ず捜してきます。
240
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
公私ともに人捜しですか。 大変ですね。
241
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
はい! どちらも命懸けです。
242
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
半田さん お世話になりました。
243
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
おい 治るまで寝てろって。
244
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
いや 何カ月ぶりに ゆっくり眠れたんで
245
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
もう十分です。
246
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
あの… 頼みって なんですか?
247
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
うん…。
248
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
いや 今の自分に役に立てることがあったら
249
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
なんでも言ってください。
250
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
警察に出頭する前に…。
251
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
(紗月)お父さん!
252
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
私 学校行くね。 お弁当 用意しといたから。
253
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
おう。 暗くなるまでに帰れよ。
254
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
もう わかってる。
255
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
毎日 言わないでよ。
256
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
あの… ありがとうございました。
257
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
(紗月)いえ…。 じゃあ いってきます。
258
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
(半田)おう。
259
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
(戸の開閉音)
260
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
動けるなら 一緒に来てくれるか?
261
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
えっ…? はい。
262
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
(施錠音)
263
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
(多田の声)目撃情報 入りました。
264
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
(多田)午前7時16分
265
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
運送会社のドライバーより通報がありました。
266
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
昨夜10時半頃 ドライブインで会った男が→
267
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
今朝のニュースで見た
268
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
狩山の顔や特徴と一致しているそうです。
269
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
で 場所は?
270
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
(多田の声)
271
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
神奈川県 南足柄のドライブインです。
272
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
狩山に似た男が
273
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
トラックの助手席に乗っておりました。
274
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
運転していたのは中年の男性。
275
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
車種はわかりませんが→
276
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
色は白 背の低いトラックで
277
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
ナンバーは静岡です。
278
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
静岡…。
279
00:12:30,000 --> 00:12:37,000
♬〜
280
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
(半田)着いたぞ。
281
00:12:39,000 --> 00:12:48,000
♬〜
282
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
(半田)心配するな。
283
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
ニュースを見てたとしても→
284
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
まさか 静岡くんだりまで逃げてるなんて
285
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
誰も思わねえよ。
286
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
(半田)ちょっといいか?
287
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
(半田)ちょっといいか?
288
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
(一同)おはようございます。
289
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
こちら 田中さんだ。
290
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
昔 別の現場で世話になった。
291
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
土木が専門だが
292
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
なんかアドバイスをもらえねえかと思って→
293
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
来てもらった。
294
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
どうも。
295
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
(荒井)こんにちは。
296
00:13:20,825 --> 00:13:22,825
次 断熱材な。
297
00:13:20,825 --> 00:13:22,825
はい。
298
00:13:24,825 --> 00:13:28,825
(半田)先日 見学に来た施主から
299
00:13:24,825 --> 00:13:28,825
急な直しの希望が入ってな。
300
00:13:28,825 --> 00:13:30,000
荒井。
301
00:13:28,825 --> 00:13:30,000
はい。
302
00:13:30,000 --> 00:13:30,825
荒井。
303
00:13:30,000 --> 00:13:30,825
はい。
304
00:13:32,825 --> 00:13:35,825
(荒井)土木の方にわかるかどうか
305
00:13:32,825 --> 00:13:35,825
知りませんが→
306
00:13:35,825 --> 00:13:38,825
この部屋 今 2間幅なんですけど→
307
00:13:38,825 --> 00:13:41,825
2.5間幅に広げられないかって
308
00:13:38,825 --> 00:13:41,825
急に言われたんです。
309
00:13:41,825 --> 00:13:45,825
コストかかりますね。 納期は?
310
00:13:45,825 --> 00:13:48,825
あと2カ月。
311
00:13:45,825 --> 00:13:48,825
うわ〜 迫ってますね。
312
00:13:48,825 --> 00:13:50,825
荒井さん ちょっと いいですか?
313
00:13:48,825 --> 00:13:50,825
ああ。
314
00:13:56,825 --> 00:14:00,000
実は この仕事を最後にして
315
00:13:56,825 --> 00:14:00,000
工務店を畳もうと思ってる。
316
00:14:00,000 --> 00:14:01,825
実は この仕事を最後にして
317
00:14:00,000 --> 00:14:01,825
工務店を畳もうと思ってる。
318
00:14:01,825 --> 00:14:06,825
資材高騰で経営も厳しくてな。 参ったよ。
319
00:14:06,825 --> 00:14:11,825
せめて 最後は 納得のいく家を建てたい。
320
00:14:11,825 --> 00:14:14,825
知恵をくれないか?
321
00:14:20,825 --> 00:14:24,825
(秋澤)はい。 はい… 助かります。
322
00:14:24,825 --> 00:14:26,825
引き続き よろしくお願いします。
323
00:14:27,825 --> 00:14:29,825
静岡ナンバー?
324
00:14:29,825 --> 00:14:30,000
警察は 静岡方面に絞って
325
00:14:29,825 --> 00:14:30,000
捜査を始めるでしょう。
326
00:14:30,000 --> 00:14:32,825
警察は 静岡方面に絞って
327
00:14:30,000 --> 00:14:32,825
捜査を始めるでしょう。
328
00:14:32,825 --> 00:14:34,825
何か心当たりはありませんか?
329
00:14:36,825 --> 00:14:38,825
ないね…。
330
00:14:38,825 --> 00:14:43,825
ただ 車体が低いトラックっていうと
331
00:14:38,825 --> 00:14:43,825
工務店が使ってることが多い。
332
00:14:43,825 --> 00:14:46,825
資材を運搬するには
333
00:14:43,825 --> 00:14:46,825
荷台が低いほうが便利なんだ。
334
00:14:46,825 --> 00:14:49,825
狩山さんが関わった工務店を
335
00:14:46,825 --> 00:14:49,825
教えてください。
336
00:14:49,825 --> 00:14:52,825
帝和建設は
337
00:14:49,825 --> 00:14:52,825
業界3位のゼネコンだよ。
338
00:14:52,825 --> 00:14:56,825
取引企業だけで数万はある。
339
00:14:52,825 --> 00:14:56,825
静岡だけでも500は下らない。
340
00:14:56,825 --> 00:15:00,000
しかし 今は
341
00:14:56,825 --> 00:15:00,000
それ以外に手掛かりがありません。
342
00:15:00,000 --> 00:15:00,825
しかし 今は
343
00:15:00,000 --> 00:15:00,825
それ以外に手掛かりがありません。
344
00:15:00,825 --> 00:15:06,825
♬〜
345
00:15:06,825 --> 00:15:08,825
(ドアの開閉音)
346
00:15:08,825 --> 00:15:12,825
狩山くんの居場所がわかったら
347
00:15:08,825 --> 00:15:12,825
私が会いに行きます。
348
00:15:12,825 --> 00:15:16,825
彼を ここまで追い込んだのは
349
00:15:12,825 --> 00:15:16,825
私ですから。
350
00:15:16,825 --> 00:15:19,825
(秋澤)それは
351
00:15:16,825 --> 00:15:19,825
おやめになったほうがいい。
352
00:15:19,825 --> 00:15:23,825
会うだけで警察に疑われかねません。
353
00:15:19,825 --> 00:15:23,825
まずは 弁護士である私が接触します。
354
00:15:24,825 --> 00:15:29,825
うーん… 構造確認して…→
355
00:15:29,825 --> 00:15:30,000
ここに 450の梁を追加すれば→
356
00:15:30,000 --> 00:15:33,825
ここに 450の梁を追加すれば→
357
00:15:33,825 --> 00:15:36,825
2間半のスパン飛ばすことは
358
00:15:33,825 --> 00:15:36,825
可能だと思うんですけど。
359
00:15:36,825 --> 00:15:39,825
いや 土木と建築は違うんですよ。
360
00:15:39,825 --> 00:15:41,825
それじゃ 構造強化はできるけど→
361
00:15:41,825 --> 00:15:45,825
やぼったい上に梁が邪魔で仕方ない。
362
00:15:41,825 --> 00:15:45,825
頭 ぶつけちまうよ。
363
00:15:45,825 --> 00:15:48,825
ああ… そうですよね。
364
00:15:48,825 --> 00:15:51,825
それだと
365
00:15:48,825 --> 00:15:51,825
空間の抜けが悪くなっちゃいますもんね。
366
00:15:51,825 --> 00:15:54,825
うーん… 橋みたいに
367
00:15:51,825 --> 00:15:54,825
スパン飛ばせればいいんですけどね。
368
00:15:54,825 --> 00:15:56,825
(半田)やっぱ 難しいか。
369
00:15:56,825 --> 00:16:00,000
♬〜
370
00:16:00,000 --> 00:16:16,825
♬〜
371
00:16:16,825 --> 00:16:22,825
(荒井)要は 橋のようなトラス梁にすれば
372
00:16:16,825 --> 00:16:22,825
抜けも確保できる。
373
00:16:22,825 --> 00:16:24,825
その手があったか。
374
00:16:24,825 --> 00:16:27,825
すげえ!
375
00:16:24,825 --> 00:16:27,825
荒井さん 天才!
376
00:16:27,825 --> 00:16:29,825
ああ いいですね。 すごいな。
377
00:16:30,825 --> 00:16:33,825
(半田)よし これで進めよう。
378
00:16:30,825 --> 00:16:33,825
荒井 すぐに材料を発注だ。
379
00:16:33,825 --> 00:16:35,825
はい!
380
00:16:33,825 --> 00:16:35,825
よし…。
381
00:16:35,825 --> 00:16:44,825
♬〜
382
00:16:44,825 --> 00:16:46,825
お疲れさまです。
383
00:16:48,825 --> 00:16:54,825
あんた さっき わざと間違えたろ。
384
00:16:48,825 --> 00:16:54,825
俺にヒントを与えるために。
385
00:16:54,825 --> 00:16:56,825
まさか…。
386
00:16:56,825 --> 00:17:00,000
いや あんた 本当は建築もわかってる。
387
00:17:00,000 --> 00:17:00,825
いや あんた 本当は建築もわかってる。
388
00:17:00,825 --> 00:17:03,825
さっき 空間の抜けって言ったろ。
389
00:17:03,825 --> 00:17:06,825
そんなこと 土木の人は言わない。
390
00:17:07,825 --> 00:17:13,825
いや 会社に言われて
391
00:17:07,825 --> 00:17:13,825
若い頃 建築士の免許を取った以来です。
392
00:17:13,825 --> 00:17:19,825
嫁からは
393
00:17:13,825 --> 00:17:19,825
でかいものより 自分の家を建てろって→
394
00:17:19,825 --> 00:17:21,825
怒られてましたけど。
395
00:17:22,825 --> 00:17:28,825
まあ 土木だ建築だって
396
00:17:22,825 --> 00:17:28,825
本当は関係ないのかもな。
397
00:17:28,825 --> 00:17:30,000
ただ 根っこから
398
00:17:28,825 --> 00:17:30,000
ものづくりが好きってだけで。
399
00:17:30,000 --> 00:17:32,825
ただ 根っこから
400
00:17:30,000 --> 00:17:32,825
ものづくりが好きってだけで。
401
00:17:32,825 --> 00:17:34,825
(半田)あゆむ 切り出しやったのか?
402
00:17:34,825 --> 00:17:37,825
オッケーっす。 もう終わってます。
403
00:17:34,825 --> 00:17:37,825
(半田)おう。
404
00:17:39,825 --> 00:17:41,825
半田さんの会社 惜しいですね。
405
00:17:41,825 --> 00:17:44,825
こんなにいい現場なのに。
406
00:17:44,825 --> 00:17:47,825
(荒井)先代から引き継いだ時は
407
00:17:44,825 --> 00:17:47,825
大変だったらしいけど→
408
00:17:47,825 --> 00:17:50,825
今は 施主たちから信頼を得てる。
409
00:17:50,825 --> 00:17:52,825
まあ でも…。
410
00:17:55,825 --> 00:17:58,825
知ってますよね? 娘さんが亡くなったの。
411
00:18:00,825 --> 00:18:02,825
ええ… はい。
412
00:18:02,825 --> 00:18:07,825
あんな亡くなり方したら…
413
00:18:02,825 --> 00:18:07,825
そりゃ しんどいよな。
414
00:18:09,825 --> 00:18:11,825
ᗒ社長 俺を誰だと思ってるんですか!
415
00:18:11,825 --> 00:18:13,825
さとしだから心配なんだよ。
416
00:18:13,825 --> 00:18:15,825
違えねえ。
417
00:18:13,825 --> 00:18:15,825
(一同の笑い声)
418
00:18:15,825 --> 00:18:20,825
ᗕはっ? あゆむまで笑うなよ!
419
00:18:15,825 --> 00:18:20,825
ちょっと… ふざけんなよ!
420
00:18:27,825 --> 00:18:29,825
(紗月)あっ おかえり。
421
00:18:29,825 --> 00:18:30,000
おい 鍵かけとけよ。
422
00:18:29,825 --> 00:18:30,000
(紗月)もう わかってる。
423
00:18:30,000 --> 00:18:32,825
おい 鍵かけとけよ。
424
00:18:30,000 --> 00:18:32,825
(紗月)もう わかってる。
425
00:18:32,825 --> 00:18:36,825
(半田)先に風呂だ。
426
00:18:32,825 --> 00:18:36,825
鈴木さんに 服 用意してやって。
427
00:18:36,825 --> 00:18:38,825
はーい。
428
00:18:42,825 --> 00:18:45,825
父ので悪いんですけど。
429
00:18:46,825 --> 00:18:50,825
本当に お父さん
430
00:18:46,825 --> 00:18:50,825
心配しすぎなんだから。
431
00:18:50,825 --> 00:18:52,825
お姉さんのことがあったからですか?
432
00:18:58,825 --> 00:19:00,000
これ 使ってください。
433
00:18:58,825 --> 00:19:00,000
お風呂は トイレの奥です。
434
00:19:00,000 --> 00:19:01,825
これ 使ってください。
435
00:19:00,000 --> 00:19:01,825
お風呂は トイレの奥です。
436
00:19:01,825 --> 00:19:04,825
すいません。 余計なことを言いました。
437
00:19:17,825 --> 00:19:19,825
お姉ちゃんは→
438
00:19:19,825 --> 00:19:23,825
「お父さんの会社を継ぎたい。
439
00:19:19,825 --> 00:19:23,825
そのために建築士になる」って言って→
440
00:19:23,825 --> 00:19:26,825
東京の大学に入りました。
441
00:19:26,825 --> 00:19:30,000
でも…→
442
00:19:30,000 --> 00:19:30,825
でも…→
443
00:19:30,825 --> 00:19:35,825
去年の11月に
444
00:19:30,825 --> 00:19:35,825
アパートの近くで亡くなってたんです。
445
00:19:35,825 --> 00:19:40,825
警察は 誰かに殴られたのが
446
00:19:35,825 --> 00:19:40,825
致命傷になったと言ったけど…。
447
00:19:40,825 --> 00:19:44,825
犯人は まだ捕まってないみたいですね。
448
00:19:44,825 --> 00:19:50,825
当時 付き合ってた彼氏と会っていたのは
449
00:19:44,825 --> 00:19:50,825
わかってるんだけど… 証拠がなくて。
450
00:19:50,825 --> 00:19:57,825
最近は 新しい情報も入らないようで
451
00:19:50,825 --> 00:19:57,825
警察も捜査を縮小したって…。
452
00:19:59,825 --> 00:20:00,000
私は もう 事件のことは忘れて
453
00:19:59,825 --> 00:20:00,000
前に行きたいです。
454
00:20:00,000 --> 00:20:03,825
私は もう 事件のことは忘れて
455
00:20:00,000 --> 00:20:03,825
前に行きたいです。
456
00:20:04,825 --> 00:20:09,825
誰かを憎んでも 姉は戻ってこないから。
457
00:20:10,825 --> 00:20:18,825
でも… お父さんは 必死で調べて→
458
00:20:18,825 --> 00:20:23,825
その男が友達に「警察は馬鹿だ。
459
00:20:18,825 --> 00:20:23,825
証拠を見逃した」って言ったのを→
460
00:20:23,825 --> 00:20:25,825
聞いたんです。
461
00:20:23,825 --> 00:20:25,825
それ 警察には?
462
00:20:25,825 --> 00:20:27,825
言ってません。
463
00:20:27,825 --> 00:20:30,000
捜査を縮小するような警察に言っても
464
00:20:27,825 --> 00:20:30,000
うやむやにされるだけだって…。
465
00:20:30,000 --> 00:20:32,825
捜査を縮小するような警察に言っても
466
00:20:30,000 --> 00:20:32,825
うやむやにされるだけだって…。
467
00:20:34,825 --> 00:20:39,825
自分の手で復讐を… 考えてるのかも。
468
00:20:39,825 --> 00:20:41,825
…復讐?
469
00:20:41,825 --> 00:20:47,825
(紗月)相手の家を見に行ったり
470
00:20:41,825 --> 00:20:47,825
倉庫に刃物を隠していたり…。
471
00:20:47,825 --> 00:20:50,825
会社を畳むのも そのためだと思います。
472
00:20:50,825 --> 00:20:53,825
ああ見えて 義理堅いので→
473
00:20:53,825 --> 00:20:57,825
会社の人たちに
474
00:20:53,825 --> 00:20:57,825
迷惑かけたくないんじゃないかって…。
475
00:21:00,825 --> 00:21:03,825
お父さんを止めてもらえませんか?
476
00:21:04,825 --> 00:21:06,825
狩山さん。
477
00:21:09,825 --> 00:21:13,825
いや… あの 自分のことを…?
478
00:21:13,825 --> 00:21:17,825
だって お父さん 「田中さん」って言ったり
479
00:21:13,825 --> 00:21:17,825
「鈴木さん」って言ったり→
480
00:21:17,825 --> 00:21:19,825
バレバレだもん…。
481
00:21:20,825 --> 00:21:23,825
すいません。 すぐに出て行きます。
482
00:21:23,825 --> 00:21:28,825
誰にも言いません! だから…→
483
00:21:28,825 --> 00:21:30,000
だから 助けてくれませんか?
484
00:21:30,000 --> 00:21:31,825
だから 助けてくれませんか?
485
00:21:36,825 --> 00:21:38,825
いや 来てないですね。
486
00:21:36,825 --> 00:21:38,825
ああ… そう。
487
00:21:38,825 --> 00:21:41,825
じゃあ 見かけましたら
488
00:21:38,825 --> 00:21:41,825
ご連絡いただけますか?
489
00:21:42,825 --> 00:21:45,825
師長! 向こうのスーパーにもいません。
490
00:21:42,825 --> 00:21:45,825
ああ…。
491
00:21:50,825 --> 00:21:52,825
師長!
492
00:21:54,825 --> 00:21:56,825
ああ…!
493
00:21:57,825 --> 00:21:59,825
よかった…。
494
00:21:59,825 --> 00:22:00,000
♬〜(音楽)
495
00:22:00,000 --> 00:22:06,825
♬〜(音楽)
496
00:22:06,825 --> 00:22:09,825
長いお散歩だったね〜。
497
00:22:12,825 --> 00:22:14,825
かっこいいねえ。
498
00:22:15,825 --> 00:22:18,825
(奏美)あんなふうに踊れたらええなあって…。
499
00:22:20,825 --> 00:22:24,825
そのためには
500
00:22:20,825 --> 00:22:24,825
手術受けなあかんの わかってる。
501
00:22:26,825 --> 00:22:30,000
でも どないしても怖い。
502
00:22:30,000 --> 00:22:30,825
でも どないしても怖い。
503
00:22:32,825 --> 00:22:36,825
うん… 怖いよね。
504
00:22:38,825 --> 00:22:41,825
怖くて当たり前。
505
00:22:41,825 --> 00:22:45,825
みんな 恥ずかしくて言わないけどね。
506
00:22:48,825 --> 00:22:53,825
怖いって言える奏美ちゃんは
507
00:22:48,825 --> 00:22:53,825
勇気があると思う。
508
00:22:53,825 --> 00:23:00,000
♬〜
509
00:23:00,000 --> 00:23:00,825
♬〜
510
00:23:00,825 --> 00:23:02,825
夕飯の時間だよ。
511
00:23:02,825 --> 00:23:05,825
今日は唐揚げ。
512
00:23:02,825 --> 00:23:05,825
うわっ 唐揚げ!
513
00:23:05,825 --> 00:23:07,825
まあまあやな。
514
00:23:07,825 --> 00:23:09,825
好きじゃん 唐揚げ。
515
00:23:09,825 --> 00:23:11,825
(奏美)好きやで。
516
00:23:09,825 --> 00:23:11,825
(北村)行こう。
517
00:23:11,825 --> 00:23:13,825
好きじゃん 唐揚げ。
518
00:23:11,825 --> 00:23:13,825
(奏美)ハハハ…!
519
00:23:13,825 --> 00:23:15,825
(北村)ああ… でも そうだ。
520
00:23:13,825 --> 00:23:15,825
(奏美)うん?
521
00:23:15,825 --> 00:23:19,825
(北村)ブロッコリーのサラダもある。
522
00:23:15,825 --> 00:23:19,825
食べようね 今日はね。
523
00:23:22,825 --> 00:23:24,825
(奏美)唐揚げだけでいいって。
524
00:23:22,825 --> 00:23:24,825
(北村)いけるって!
525
00:23:25,825 --> 00:23:27,825
師長?
526
00:23:27,825 --> 00:23:30,000
師長! 大丈夫ですか?
527
00:23:30,000 --> 00:23:30,825
師長! 大丈夫ですか?
528
00:23:30,825 --> 00:23:32,825
師長!
529
00:23:32,825 --> 00:23:44,825
♬〜
530
00:23:44,825 --> 00:23:47,825
私 がんなんです。 もって1年かな。
531
00:23:47,825 --> 00:23:49,825
(狩山の声)俺 お前にとって
532
00:23:47,825 --> 00:23:49,825
恥ずかしい男でいたくないんだよ。
533
00:23:49,825 --> 00:23:52,825
1日だけ待ってくれ。
534
00:23:49,825 --> 00:23:52,825
(玲子の声)1日だけ…。
535
00:23:52,825 --> 00:23:54,825
本当の本当?
536
00:23:54,825 --> 00:24:00,000
♬〜
537
00:24:00,000 --> 00:24:19,825
♬〜
538
00:24:19,825 --> 00:24:22,825
(狩山の声)「玲子へ」
539
00:24:22,825 --> 00:24:25,825
「すぐに出頭できない事情ができた」
540
00:24:25,825 --> 00:24:28,825
「少しだけ待ってくれ」
541
00:24:28,825 --> 00:24:30,000
「俺は…」
542
00:24:30,000 --> 00:24:30,825
「俺は…」
543
00:24:35,825 --> 00:24:39,825
「お前との約束を破ってばかりだな」
544
00:24:39,825 --> 00:24:55,825
♬〜
545
00:24:55,825 --> 00:25:00,000
♬〜
546
00:25:00,000 --> 00:25:11,825
♬〜
547
00:25:21,957 --> 00:25:23,957
大樹…。
548
00:25:23,957 --> 00:25:25,957
(ノック)
549
00:25:25,957 --> 00:25:27,957
(秋澤)失礼します。
550
00:25:27,957 --> 00:25:30,000
あっ… 連絡 ありがとうございました。
551
00:25:30,000 --> 00:25:30,957
あっ… 連絡 ありがとうございました。
552
00:25:35,957 --> 00:25:38,957
(桑原)南雲くん 聞こえるか?
553
00:25:41,957 --> 00:25:44,957
(桑原)脳に異常がなくて よかったな。
554
00:25:44,957 --> 00:25:51,957
♬〜
555
00:25:51,957 --> 00:25:55,957
(桑原)見えるか?
556
00:25:51,957 --> 00:25:55,957
君が転落した場所から拾っておいた。
557
00:25:57,957 --> 00:26:00,000
なぜ 持ち出そうとしたのか
558
00:25:57,957 --> 00:26:00,000
教えてくれないか?
559
00:26:00,000 --> 00:26:01,957
なぜ 持ち出そうとしたのか
560
00:26:00,000 --> 00:26:01,957
教えてくれないか?
561
00:26:04,957 --> 00:26:08,957
(秋澤)帝和建設は 6年前
562
00:26:04,957 --> 00:26:08,957
静岡の富士宮大橋をつくりましたね。
563
00:26:08,957 --> 00:26:13,957
狩山さんや南雲さんが親しかった
564
00:26:08,957 --> 00:26:13,957
現地の業者は ご存じありませんか?
565
00:26:13,957 --> 00:26:17,957
富士宮の時は
566
00:26:13,957 --> 00:26:17,957
まだ入社していませんでした。
567
00:26:17,957 --> 00:26:20,957
静岡の業者が何か…?
568
00:26:20,957 --> 00:26:24,957
ご存じないなら結構です。
569
00:26:20,957 --> 00:26:24,957
気にしないでください。
570
00:26:24,957 --> 00:26:29,957
南雲さん 仕事のことを
571
00:26:24,957 --> 00:26:29,957
マメにノートにつけてました。
572
00:26:29,957 --> 00:26:30,000
それを見れば
573
00:26:29,957 --> 00:26:30,000
親しい取引先がわかるかもしれません。
574
00:26:30,000 --> 00:26:33,957
それを見れば
575
00:26:30,000 --> 00:26:33,957
親しい取引先がわかるかもしれません。
576
00:26:34,957 --> 00:26:36,957
見せてもらえますか?
577
00:26:36,957 --> 00:26:38,957
狩山部長を捜すためですか?
578
00:26:38,957 --> 00:26:41,957
それを教えてくれるなら。
579
00:26:41,957 --> 00:26:49,957
♬〜
580
00:26:49,957 --> 00:26:54,957
社長と常務が直々に来るなんて
581
00:26:49,957 --> 00:26:54,957
余程ですね。
582
00:26:54,957 --> 00:26:59,957
社員が会社で重傷を負ったんです。
583
00:26:54,957 --> 00:26:59,957
見舞いに来るのは当然のことです。
584
00:26:59,957 --> 00:27:00,000
では 元社員はどうでしょう?
585
00:27:00,000 --> 00:27:01,957
では 元社員はどうでしょう?
586
00:27:02,957 --> 00:27:05,957
あなた方は勝手に狩山を追ってます?
587
00:27:05,957 --> 00:27:08,957
情報を隠しているなら
588
00:27:05,957 --> 00:27:08,957
公務執行妨害になりますよ。
589
00:27:08,957 --> 00:27:10,957
(秋澤)捜査一課の方が脅しですか?
590
00:27:10,957 --> 00:27:12,957
どうぞ。
591
00:27:12,957 --> 00:27:19,957
♬〜
592
00:27:19,957 --> 00:27:21,957
望むところです。
593
00:27:21,957 --> 00:27:30,000
♬〜
594
00:27:30,000 --> 00:27:30,957
♬〜
595
00:27:32,957 --> 00:27:34,957
おっさん こっちも頼む。
596
00:27:34,957 --> 00:27:36,957
はい!
597
00:27:34,957 --> 00:27:36,957
田中さんだろ!
598
00:27:37,957 --> 00:27:39,957
あっ クソッ…。
599
00:27:41,957 --> 00:27:43,957
はい さとしくん。 はい。
600
00:27:43,957 --> 00:27:45,957
おっ! サンキュー!
601
00:27:45,957 --> 00:27:47,957
よいしょ…。
602
00:27:49,957 --> 00:27:51,957
(荒井)田中さん ごめん。
603
00:27:49,957 --> 00:27:51,957
はい。
604
00:27:51,957 --> 00:27:53,957
ここの収まり どう?
605
00:27:53,957 --> 00:27:55,957
このトラスですか?
606
00:27:53,957 --> 00:27:55,957
うん。
607
00:27:55,957 --> 00:27:58,957
でも ここ 梁が入るんで
608
00:27:55,957 --> 00:27:58,957
大丈夫だと思います。
609
00:27:58,957 --> 00:28:00,000
あっ そうか。
610
00:27:58,957 --> 00:28:00,000
はい。
611
00:28:00,000 --> 00:28:00,957
あっ そうか。
612
00:28:00,000 --> 00:28:00,957
はい。
613
00:28:00,957 --> 00:28:02,957
あっ この軍手
614
00:28:00,957 --> 00:28:02,957
すいません。 ありがとうございます。
615
00:28:02,957 --> 00:28:04,957
(荒井)そんなの いくらでも…。
616
00:28:02,957 --> 00:28:04,957
ᗕちょっと 何 話してるんですか?
617
00:28:04,957 --> 00:28:06,957
仕分け 終わりました。
618
00:28:04,957 --> 00:28:06,957
(荒井)はい。
619
00:28:10,957 --> 00:28:12,957
うまい…!
620
00:28:12,957 --> 00:28:14,957
うまいな。
621
00:28:15,957 --> 00:28:20,957
女房が早くに死んだからな
622
00:28:15,957 --> 00:28:20,957
娘たちは頑張ってくれた。
623
00:28:20,957 --> 00:28:26,957
♬〜
624
00:28:26,957 --> 00:28:30,000
しばらく こんなうまい飯は食べ納めです。
625
00:28:30,000 --> 00:28:31,957
しばらく こんなうまい飯は食べ納めです。
626
00:28:33,957 --> 00:28:35,957
なんで 脱走なんかした?
627
00:28:38,957 --> 00:28:41,957
そもそも なんか 腑に落ちねえんだよな…。
628
00:28:41,957 --> 00:28:44,957
龍神大橋の事故だよ。
629
00:28:44,957 --> 00:28:47,957
型枠の寸法を
630
00:28:44,957 --> 00:28:47,957
コンマ5ミリまで書いてくるようなあんたが→
631
00:28:47,957 --> 00:28:51,957
設計変更でミスなんて あり得ない。
632
00:28:51,957 --> 00:28:55,957
富士宮の時だって
633
00:28:51,957 --> 00:28:55,957
あんたは むかつくぐらい妥協しなかった。
634
00:28:55,957 --> 00:28:59,957
現場にいる職人なら
635
00:28:55,957 --> 00:28:59,957
一人ぐらい気がついたんじゃねえか?
636
00:28:59,957 --> 00:29:00,000
俺なら 絶対 気がついたね。
637
00:29:00,000 --> 00:29:02,957
俺なら 絶対 気がついたね。
638
00:29:04,957 --> 00:29:07,957
まあ 余計なことだが→
639
00:29:07,957 --> 00:29:11,957
あの裁判は
640
00:29:07,957 --> 00:29:11,957
インチキだったんじゃねえのか?
641
00:29:11,957 --> 00:29:13,957
あんた それで…。
642
00:29:15,957 --> 00:29:21,957
警察や検察は 必ずしも
643
00:29:15,957 --> 00:29:21,957
正義や弱者の味方じゃねえからな。
644
00:29:22,957 --> 00:29:25,957
つい最近 俺も身をもって感じた。
645
00:29:28,957 --> 00:29:30,000
半田さん…→
646
00:29:30,000 --> 00:29:32,957
半田さん…→
647
00:29:32,957 --> 00:29:34,957
俺も話があります。
648
00:29:38,957 --> 00:29:42,957
早く食え。 残して帰ると 紗月がうるさい。
649
00:29:43,957 --> 00:29:45,957
はい。
650
00:29:47,957 --> 00:29:50,957
あっ… ご迷惑をおかけしました。
651
00:29:50,957 --> 00:29:52,957
奏美ちゃんは?
652
00:29:52,957 --> 00:29:54,957
おとなしくしているようです。
653
00:29:54,957 --> 00:29:56,957
あっ…。
654
00:29:56,957 --> 00:30:00,000
師長 あなた
655
00:29:56,957 --> 00:30:00,000
どこか悪いんじゃないですか?
656
00:30:00,000 --> 00:30:00,957
師長 あなた
657
00:30:00,000 --> 00:30:00,957
どこか悪いんじゃないですか?
658
00:30:01,957 --> 00:30:04,957
以前から 気にかかることもありました。
659
00:30:05,957 --> 00:30:09,957
大丈夫です。
660
00:30:05,957 --> 00:30:09,957
センター長には報告済みです。
661
00:30:09,957 --> 00:30:12,957
これ以上 ご迷惑をおかけすることが
662
00:30:09,957 --> 00:30:12,957
ないようにします。
663
00:30:12,957 --> 00:30:15,957
そういうことじゃない!
664
00:30:15,957 --> 00:30:20,957
僕だって 心配することはありますよ。
665
00:30:21,957 --> 00:30:23,957
ありがとうございます。
666
00:30:27,957 --> 00:30:29,957
落ち着いてるね。
667
00:30:31,957 --> 00:30:36,957
そっちこそ どっか悪いんちゃう?
668
00:30:36,957 --> 00:30:39,957
あの時 立たれへんかったやろ?
669
00:30:41,957 --> 00:30:45,957
いいとこ突いてきたねえ。
670
00:30:45,957 --> 00:30:50,957
これ 内緒にしておいてほしいんだけど…
671
00:30:45,957 --> 00:30:50,957
約束できる?
672
00:30:52,957 --> 00:30:54,957
うん。
673
00:30:52,957 --> 00:30:54,957
よし。
674
00:30:54,957 --> 00:31:00,000
私ね ちょっと 面倒な病気なの。
675
00:31:00,000 --> 00:31:00,957
私ね ちょっと 面倒な病気なの。
676
00:31:00,957 --> 00:31:03,957
だから
677
00:31:00,957 --> 00:31:03,957
お仕事 休むことになるかもしれない。
678
00:31:03,957 --> 00:31:05,957
治るん?
679
00:31:06,957 --> 00:31:09,957
うん! 治るって信じてるよ。
680
00:31:09,957 --> 00:31:16,957
奏美ちゃんも 手術を乗り越えられるって
681
00:31:09,957 --> 00:31:16,957
信じられるといいね。
682
00:31:21,957 --> 00:31:26,957
もし… やで?
683
00:31:26,957 --> 00:31:30,000
もし 私が 手術 頑張ったら
684
00:31:26,957 --> 00:31:30,000
師長さんも頑張る?
685
00:31:30,000 --> 00:31:33,957
もし 私が 手術 頑張ったら
686
00:31:30,000 --> 00:31:33,957
師長さんも頑張る?
687
00:31:34,957 --> 00:31:37,957
もちろん! 勇気百倍。
688
00:31:38,957 --> 00:31:43,957
治ったら 3個下の旦那さんも喜ぶな。
689
00:31:43,957 --> 00:31:45,957
よく覚えてるね。
690
00:31:45,957 --> 00:31:48,957
どうだろうねえ。
691
00:31:48,957 --> 00:31:52,957
元気になったら
692
00:31:48,957 --> 00:31:52,957
またうるさくなるって言うかも。
693
00:31:53,957 --> 00:31:57,957
まあ… 男は素直とちゃうからな。
694
00:31:57,957 --> 00:31:59,957
よく知っておますな。
695
00:31:59,957 --> 00:32:00,000
ブッ…。
696
00:31:59,957 --> 00:32:00,000
違う?
697
00:32:00,000 --> 00:32:01,957
ブッ…。
698
00:32:00,000 --> 00:32:01,957
違う?
699
00:32:01,957 --> 00:32:03,957
(奏美)下手な関西弁! アハハハ…!
700
00:32:04,957 --> 00:32:08,957
(チャイム)
701
00:32:08,957 --> 00:32:11,957
狩山玲子は
702
00:32:08,957 --> 00:32:11,957
昨夜から病院にいるようです。
703
00:32:11,957 --> 00:32:14,957
尊い仕事だね。
704
00:32:17,957 --> 00:32:22,957
(配達員)えー… 502 502…。
705
00:32:22,957 --> 00:32:24,957
すいません。
706
00:32:22,957 --> 00:32:24,957
(配達員)えっ?
707
00:32:24,957 --> 00:32:26,957
その手紙 見せていただけますか?
708
00:32:26,957 --> 00:32:29,957
いや でも…。
709
00:32:26,957 --> 00:32:29,957
令状 見せましょうか?
710
00:32:29,957 --> 00:32:30,000
おい。
711
00:32:29,957 --> 00:32:30,000
(千佳)えっ ああ… はい。
712
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
おい。
713
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
(千佳)えっ ああ… はい。
714
00:32:31,957 --> 00:32:34,957
あとで
715
00:32:31,957 --> 00:32:34,957
ちゃんと入れといてくれればいいです。
716
00:32:36,957 --> 00:32:38,957
(配達員)すいません。
717
00:32:39,957 --> 00:32:42,957
ふーん… かわいい封筒。
718
00:32:42,957 --> 00:32:46,957
差出人なし。 速達なのに?
719
00:32:46,957 --> 00:32:48,957
当たりだな。
720
00:32:51,957 --> 00:32:53,957
まずいです。 違法捜査ですよ。
721
00:32:53,957 --> 00:32:56,957
じゃあ なんで 芝居に付き合ったの?
722
00:33:05,957 --> 00:33:07,957
「事情」…。
723
00:33:09,957 --> 00:33:11,957
消印は?
724
00:33:12,957 --> 00:33:15,957
静岡県藤枝…。
725
00:33:16,957 --> 00:33:19,957
藤枝か…。
726
00:33:19,957 --> 00:33:22,957
藤枝が どうかしました?
727
00:33:19,957 --> 00:33:22,957
…って ちょっと!
728
00:33:23,957 --> 00:33:25,957
(絵里菜)こちらです。
729
00:33:25,957 --> 00:33:27,957
(秋澤)拝借します。
730
00:33:27,957 --> 00:33:30,000
(絵里菜)富士宮大橋は 2016年に着工。
731
00:33:30,000 --> 00:33:31,957
(絵里菜)富士宮大橋は 2016年に着工。
732
00:33:31,957 --> 00:33:35,957
2018年に開通で 南雲さんは現場監督でした。
733
00:33:37,957 --> 00:33:43,957
(カメラのシャッター音)
734
00:33:45,957 --> 00:33:47,957
(シャッター音)
735
00:33:47,957 --> 00:33:55,957
♬〜
736
00:34:00,957 --> 00:34:04,957
(半田)どうだ? 長く飲んでないんだろ?
737
00:34:07,957 --> 00:34:10,957
いや でも それだけは…。
738
00:34:12,957 --> 00:34:15,957
変なとこ 几帳面だったからな。
739
00:34:17,957 --> 00:34:19,957
なんだ? 話って。
740
00:34:31,957 --> 00:34:35,957
紗月さんから→
741
00:34:35,957 --> 00:34:39,957
弥生さんのことを聞きました。
742
00:34:39,957 --> 00:34:43,957
半田さんが復讐するんじゃないかって→
743
00:34:43,957 --> 00:34:45,957
心配してました。
744
00:34:48,957 --> 00:34:50,957
何が言いたい?
745
00:34:52,957 --> 00:34:55,957
(千佳)ずっと気になってるんですが…。
746
00:34:52,957 --> 00:34:55,957
ん?
747
00:34:55,957 --> 00:35:00,000
黒木さんが狩山を執拗に追うのは
748
00:34:55,957 --> 00:35:00,000
お兄さんの復讐のためですか?
749
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
黒木さんが狩山を執拗に追うのは
750
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
お兄さんの復讐のためですか?
751
00:35:01,957 --> 00:35:03,957
そんなに熱い人間に見える?
752
00:35:04,957 --> 00:35:06,957
ばりばりに。
753
00:35:06,957 --> 00:35:09,957
フフフ…。
754
00:35:09,957 --> 00:35:11,957
ハハハハ…!
755
00:35:11,957 --> 00:35:13,957
いい加減 手の内を見せてください。
756
00:35:11,957 --> 00:35:13,957
ハハハ…!
757
00:35:13,957 --> 00:35:16,957
何を考えているのか わかりませ…。
758
00:35:13,957 --> 00:35:16,957
(携帯電話の振動音)
759
00:35:16,957 --> 00:35:19,957
(携帯電話の振動音)
760
00:35:19,957 --> 00:35:21,957
はい。
761
00:35:22,957 --> 00:35:26,957
はい。 わかりました。
762
00:35:27,957 --> 00:35:30,000
SSBCの解析で
763
00:35:27,957 --> 00:35:30,000
狩山を乗せた車両を発見しました。
764
00:35:30,000 --> 00:35:31,957
SSBCの解析で
765
00:35:30,000 --> 00:35:31,957
狩山を乗せた車両を発見しました。
766
00:35:31,957 --> 00:35:34,957
そのナンバーを調べたところ→
767
00:35:34,957 --> 00:35:37,957
車の所有者は
768
00:35:34,957 --> 00:35:37,957
静岡県藤枝市の半田工務店です。
769
00:35:37,957 --> 00:35:39,957
半田?
770
00:35:37,957 --> 00:35:39,957
(千佳)はい…。
771
00:35:44,957 --> 00:35:46,957
巡り合わせってやつ?
772
00:35:46,957 --> 00:35:52,957
♬〜
773
00:35:52,957 --> 00:35:55,957
「静岡」… どうして?
774
00:35:55,957 --> 00:36:00,000
♬〜
775
00:36:00,000 --> 00:36:04,957
♬〜
776
00:36:04,957 --> 00:36:06,957
(ため息)
777
00:36:06,957 --> 00:36:16,957
♬〜
778
00:36:21,957 --> 00:36:23,957
あんたに何がわかる。
779
00:36:23,957 --> 00:36:26,957
俺は我が子を失ったんだ。
780
00:36:26,957 --> 00:36:29,957
弥生は まだ 22の娘だぞ。
781
00:36:32,957 --> 00:36:35,957
半田さんの後を継ぎたかったみたいですね。
782
00:36:36,957 --> 00:36:41,957
(半田の声)現場が好きで
783
00:36:36,957 --> 00:36:41,957
よく手伝いに来てた。
784
00:36:41,957 --> 00:36:43,957
親思いのいい子だった。
785
00:36:45,957 --> 00:36:49,957
なのに 弥生を殺した犯人は
786
00:36:45,957 --> 00:36:49,957
今も のうのうと生きていやがる。
787
00:36:49,957 --> 00:36:55,957
警察は 死んだ者や遺族は放置して
788
00:36:49,957 --> 00:36:55,957
現在進行形の大きな事件ばかり追う。
789
00:36:55,957 --> 00:36:57,957
なら この手で→
790
00:36:57,957 --> 00:37:00,000
犯人を同じ目に遭わせてやりたい
791
00:36:57,957 --> 00:37:00,000
って思うのは当然だろ!
792
00:37:00,000 --> 00:37:00,957
犯人を同じ目に遭わせてやりたい
793
00:37:00,000 --> 00:37:00,957
って思うのは当然だろ!
794
00:37:00,957 --> 00:37:03,957
でも 紗月さんは どうするんです?
795
00:37:04,957 --> 00:37:08,957
お姉さんは被害者なのに→
796
00:37:08,957 --> 00:37:13,957
お父さんが加害者になるなんて…。
797
00:37:14,957 --> 00:37:16,957
俺は捕まらない。
798
00:37:20,957 --> 00:37:22,957
教えてやるよ。
799
00:37:22,957 --> 00:37:25,957
なんで あんたを拾ったか。
800
00:37:26,957 --> 00:37:30,000
犯人を殺して
801
00:37:26,957 --> 00:37:30,000
あんたに その罪を着せようとした。
802
00:37:30,000 --> 00:37:31,957
犯人を殺して
803
00:37:30,000 --> 00:37:31,957
あんたに その罪を着せようとした。
804
00:37:31,957 --> 00:37:34,957
脱獄犯のあんたなら 適任だろ?
805
00:37:34,957 --> 00:37:37,957
それが俺の頼みだよ。
806
00:37:42,957 --> 00:37:45,957
半田さんに そんなことはできません。
807
00:37:42,957 --> 00:37:45,957
仕事っぷりを見れば わかります。
808
00:37:45,957 --> 00:37:47,957
甘っちょろいこと言ってんじゃねえよ!
809
00:37:47,957 --> 00:37:49,957
刑務所から逃げてるくせに。
810
00:37:49,957 --> 00:37:52,957
はい。
811
00:37:52,957 --> 00:37:54,957
でも 俺は 半田さんのことを信じてます。
812
00:37:54,957 --> 00:37:56,957
黙れ!
813
00:37:56,957 --> 00:37:59,957
あんたは もう ご立派な橋屋じゃない!
814
00:37:56,957 --> 00:37:59,957
ただの犯罪者だ!
815
00:37:59,957 --> 00:38:00,000
そのとおりかもしれません。
816
00:38:00,000 --> 00:38:01,957
そのとおりかもしれません。
817
00:38:01,957 --> 00:38:04,957
でも 半田さんには紗月さんがいます。
818
00:38:06,957 --> 00:38:09,957
荒井さんも 従業員の皆さんも。
819
00:38:12,957 --> 00:38:16,957
俺 現場で 一緒に過ごして思ったんです。
820
00:38:16,957 --> 00:38:20,957
半田工務店の皆さんって→
821
00:38:20,957 --> 00:38:23,957
家族みたいだなって…。
822
00:38:26,957 --> 00:38:30,000
俺 でかい仕事しかしたくないって
823
00:38:26,957 --> 00:38:30,000
思ってきたけど→
824
00:38:30,000 --> 00:38:31,957
俺 でかい仕事しかしたくないって
825
00:38:30,000 --> 00:38:31,957
思ってきたけど→
826
00:38:31,957 --> 00:38:34,957
でかい仕事って→
827
00:38:34,957 --> 00:38:40,957
ただサイズが
828
00:38:34,957 --> 00:38:40,957
こう 大きいってことだけじゃないんだなって→
829
00:38:40,957 --> 00:38:42,957
今日 思いました。
830
00:38:47,957 --> 00:38:52,957
はあ…。
831
00:38:47,957 --> 00:38:52,957
もっと早く気づけよって話なんですけど。
832
00:38:56,957 --> 00:38:58,957
うるせえ!
833
00:38:58,957 --> 00:39:00,000
黙れ!
834
00:39:00,000 --> 00:39:00,957
黙れ!
835
00:39:02,957 --> 00:39:05,957
回りくどい止め方しやがって…。
836
00:39:06,957 --> 00:39:08,957
あんた 口がうまいからな。
837
00:39:11,957 --> 00:39:14,957
俺はだまされない。
838
00:39:14,957 --> 00:39:17,957
だまされないよ…。
839
00:39:22,957 --> 00:39:26,957
(チャイム)
840
00:39:31,957 --> 00:39:39,957
♬〜
841
00:39:39,957 --> 00:39:41,957
あんた…。
842
00:39:41,957 --> 00:39:44,957
ご無沙汰しています。
843
00:39:41,957 --> 00:39:44,957
警視庁 捜査一課の黒木です。
844
00:39:46,957 --> 00:39:50,957
(半田)なんの用だ? 犯人を逮捕したか?
845
00:39:50,957 --> 00:39:54,957
いまだ犯人を特定できず
846
00:39:50,957 --> 00:39:54,957
誠に申し訳ありません。
847
00:39:55,957 --> 00:39:59,957
捜査本部は縮小しましたが
848
00:39:55,957 --> 00:39:59,957
弥生さんの墓前に報告できるよう→
849
00:39:59,957 --> 00:40:00,000
努力して参ります。
850
00:40:00,000 --> 00:40:01,957
努力して参ります。
851
00:40:01,957 --> 00:40:03,957
似たようなセリフ
852
00:40:01,957 --> 00:40:03,957
いろんな警察官から聞いたよ。
853
00:40:03,957 --> 00:40:06,957
言うは易しだな。
854
00:40:08,957 --> 00:40:10,957
待ってください。
855
00:40:12,957 --> 00:40:16,957
本日は
856
00:40:12,957 --> 00:40:16,957
別の件でお尋ねしたいことがあります。
857
00:40:17,957 --> 00:40:22,957
以前 帝和建設の工事を
858
00:40:17,957 --> 00:40:22,957
請け負ったことがありましたよね。
859
00:40:22,957 --> 00:40:26,957
現場で狩山陸と一緒でしたよね?
860
00:40:26,957 --> 00:40:28,957
彼は刑務所に収監されていましたが→
861
00:40:28,957 --> 00:40:30,000
4日前に逃走しています。
862
00:40:30,000 --> 00:40:30,957
4日前に逃走しています。
863
00:40:30,957 --> 00:40:33,957
(紗月)狩山さん こっちです。
864
00:40:33,957 --> 00:40:37,957
(黒木の声)
865
00:40:33,957 --> 00:40:37,957
ニュースでご覧に… なってますよね?
866
00:40:37,957 --> 00:40:42,957
静岡県藤枝市に狩山がいた
867
00:40:37,957 --> 00:40:42,957
という情報が入ったんです。
868
00:40:42,957 --> 00:40:45,957
奥の倉庫へ。 あちらです。
869
00:40:45,957 --> 00:40:49,957
(半田)ニュースでは見てたが
870
00:40:45,957 --> 00:40:49,957
まさか静岡にいるなんて…。
871
00:40:49,957 --> 00:40:51,957
ええ。 もしかしたら→
872
00:40:51,957 --> 00:40:55,957
旧知の半田さんが お宅に
873
00:40:51,957 --> 00:40:55,957
連れてきたんじゃないかなと思いまして。
874
00:40:57,957 --> 00:41:00,000
なんで 俺が?
875
00:40:57,957 --> 00:41:00,000
ハハッ…。
876
00:41:00,000 --> 00:41:00,957
なんで 俺が?
877
00:41:00,000 --> 00:41:00,957
ハハッ…。
878
00:41:00,957 --> 00:41:02,957
(半田)何年も前に仕事をしただけだ。
879
00:41:02,957 --> 00:41:04,957
そうですよね。
880
00:41:04,957 --> 00:41:10,957
ただ 半田工務店の車に狩山に似た男が
881
00:41:04,957 --> 00:41:10,957
乗っていたという情報が入ったんです。
882
00:41:10,957 --> 00:41:12,957
知らねえな。
883
00:41:14,957 --> 00:41:18,957
わかりました。 結構です。
884
00:41:23,957 --> 00:41:25,957
(ため息)
885
00:41:25,957 --> 00:41:28,957
(戸をたたく音)
886
00:41:25,957 --> 00:41:28,957
あっ すいません! すいません。
887
00:41:29,957 --> 00:41:30,000
失礼する前に 弥生さんの仏前に
888
00:41:29,957 --> 00:41:30,000
手を合わさせてもらえませんか?
889
00:41:30,000 --> 00:41:36,957
失礼する前に 弥生さんの仏前に
890
00:41:30,000 --> 00:41:36,957
手を合わさせてもらえませんか?
891
00:41:42,957 --> 00:41:45,957
何か不都合でもございますか?
892
00:41:47,957 --> 00:41:49,957
どうぞ。
893
00:41:50,957 --> 00:41:52,957
失礼します。
894
00:41:53,957 --> 00:41:56,957
(千佳)失礼します。
895
00:41:56,957 --> 00:42:00,000
♬〜
896
00:42:00,000 --> 00:42:06,957
♬〜
897
00:42:06,957 --> 00:42:08,957
どうぞ。
898
00:42:08,957 --> 00:42:11,957
犯人が捕まるまで
899
00:42:08,957 --> 00:42:11,957
仏壇にはしたくないんだ。
900
00:42:11,957 --> 00:42:13,957
失礼します。
901
00:42:13,957 --> 00:42:30,000
♬〜
902
00:42:30,000 --> 00:42:31,957
♬〜
903
00:42:31,957 --> 00:42:48,957
♬〜
904
00:42:48,957 --> 00:42:50,957
(鈴)
905
00:42:50,957 --> 00:42:59,957
♬〜
906
00:42:59,957 --> 00:43:00,000
ふう…。
907
00:43:00,000 --> 00:43:01,957
ふう…。
908
00:43:06,957 --> 00:43:08,957
(落ちる音)
909
00:43:16,957 --> 00:43:19,957
お茶 お持ちしました。
910
00:43:19,957 --> 00:43:21,957
下の子だ。
911
00:43:23,957 --> 00:43:25,957
失礼します。
912
00:43:29,957 --> 00:43:30,000
(紗月)どうぞ。
913
00:43:29,957 --> 00:43:30,000
(千佳)ありがとうございます。
914
00:43:30,000 --> 00:43:32,957
(紗月)どうぞ。
915
00:43:30,000 --> 00:43:32,957
(千佳)ありがとうございます。
916
00:43:43,957 --> 00:43:46,957
刑事さん ご迷惑をおかけしました。
917
00:43:49,957 --> 00:43:52,957
うっ… 自分が 狩山陸です。
918
00:43:56,957 --> 00:44:00,000
♬〜
919
00:44:00,000 --> 00:44:06,957
♬〜
920
00:44:06,957 --> 00:44:08,957
(若松博通)すみません…。
921
00:44:08,957 --> 00:44:16,957
♬〜
922
00:44:16,957 --> 00:44:20,957
はじめまして 狩山さん。
66909