All language subtitles for the.fall.2e05.bdrip.x264-archivist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,806 I'm pretty sure that you referred to Spector by name. 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,487 - Are you certain? - If you did, he knows that we're on to him. 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,042 I was due to see Mr Spector, but...is he the target? 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,170 - Hairdresser's booked to see Annie today. - She's been cancelled too. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,563 But you let me come all the way in here before turning me away, 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,210 Aargh! 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,724 - We've a problem. - What? 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,962 We've a collapsed ceiling. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,246 What is that? 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,687 A body has been found. A female. 11 00:00:27,840 --> 00:00:30,571 - Where? - The Belfast Hills. 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,609 It's nether. It's not Rose. 13 00:00:32,760 --> 00:00:36,731 She's unidentified as yet. Perhaps I can use her for 12 hours? 14 00:00:36,880 --> 00:00:38,928 Do you know a detective called Tom Anderson? 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,445 Detective Sergeant, West Belfast. 16 00:00:40,600 --> 00:00:43,251 I thought he might make a useful addition to our team? 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,243 Nurture your envy, Katie. 18 00:00:45,400 --> 00:00:47,482 Your anger. It's the way forward. 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,642 What is it you want me to do? 20 00:01:00,640 --> 00:01:10,640 Ripped by mstoll 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,083 ♪ Blues 22 00:02:02,360 --> 00:02:07,321 ♪ Mama, bring me my walking cane 23 00:02:09,200 --> 00:02:14,366 ♪ I said, Mama, bring me my walking cane 24 00:02:16,520 --> 00:02:20,127 ♪ I'm leaving on that midnight... 25 00:02:20,880 --> 00:02:23,201 Control. Xray 1 update. 26 00:02:23,680 --> 00:02:25,808 From Xray 1. No movement. 27 00:02:25,960 --> 00:02:27,962 Nothing to report. 28 00:02:29,480 --> 00:02:31,767 No sign of any builders, plumbers at the house? 29 00:02:31,920 --> 00:02:33,922 No, ma'am. 30 00:02:34,080 --> 00:02:36,560 The target appears to be playing loud music. 31 00:03:05,920 --> 00:03:08,366 ♪ Mama 32 00:03:08,520 --> 00:03:10,682 ♪ I'm drinking again 33 00:03:13,240 --> 00:03:15,208 ♪ Mama 34 00:03:15,360 --> 00:03:17,567 ♪ Said I'm drinking again 35 00:03:23,400 --> 00:03:29,965 You'll find in front of you a target profile on Peter Paul Spector. 36 00:03:30,720 --> 00:03:35,282 There's no date and time, and the precise wording of the arrest is yet to be formalised. 37 00:03:35,840 --> 00:03:39,765 I'll do that with the officer nominated and briefed to make the arrest. 38 00:03:39,920 --> 00:03:44,482 I personally like the arresting officer to be the first interviewing officer if possible. 39 00:03:44,640 --> 00:03:47,211 - Do you have someone in mind? - I do. 40 00:03:47,360 --> 00:03:50,011 I've made some enquiries. That seems like it might work. 41 00:03:50,160 --> 00:03:52,162 Good. 42 00:03:52,800 --> 00:03:55,883 So far we've found no official record for Paul Spector further back 43 00:03:56,040 --> 00:03:58,168 than his marriage to Sally Ann Goodall. 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,846 We're still waiting on John Paul Spector's army records, 45 00:04:01,000 --> 00:04:05,324 but one thing we do now know is that Paul Spector is not Jewish. 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,528 His father was born John Paul Marshall. 47 00:04:07,680 --> 00:04:11,685 Marshall was adopted by the Spectors who were indeed a Jewish couple. 48 00:04:11,840 --> 00:04:14,844 They devoted most of their lives to adopting and fostering children 49 00:04:15,000 --> 00:04:18,163 regardless of their race, colour or creed. 50 00:04:18,320 --> 00:04:19,765 Thoroughly good people it seems. 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,685 - Where was this? - North London. 52 00:04:22,840 --> 00:04:24,922 Is John Paul Spector still alive, do we know? 53 00:04:25,080 --> 00:04:27,321 He's alive and in prison. 54 00:04:29,000 --> 00:04:30,923 - Where? - Canada. 55 00:04:31,440 --> 00:04:33,807 - In prison for? - Murder. 56 00:04:34,600 --> 00:04:37,285 - A female victim? - Male. 57 00:05:30,600 --> 00:05:33,729 I'm not sure if you remember me. Jim Burns? 58 00:05:33,880 --> 00:05:36,247 Of course I remember you. 59 00:05:37,840 --> 00:05:40,446 I've followed your career with some interest. 60 00:05:42,040 --> 00:05:44,691 If I may, I'll get straight to the point. 61 00:05:46,400 --> 00:05:52,043 I want to know if you remember this boy from your time at Gortnacul Orphanage? 62 00:05:53,160 --> 00:05:58,803 I believe he was there from the age of ten to 13, from 1989 to 1992. 63 00:05:58,960 --> 00:06:01,611 Is this to do with the recent spate of sexual murders? 64 00:06:02,600 --> 00:06:04,045 Why do you ask that? 65 00:06:04,200 --> 00:06:06,123 It must be something of pressing importance 66 00:06:06,280 --> 00:06:10,171 to bring the Assistant Chief Constable all the way out here to see me. 67 00:06:13,000 --> 00:06:14,604 Is this your man? 68 00:06:16,480 --> 00:06:18,482 What can you tell me about him? 69 00:06:23,600 --> 00:06:25,602 He was a very pretty boy. 70 00:06:50,840 --> 00:06:53,002 I've been following the progress of the case, 71 00:06:53,160 --> 00:06:56,243 in the newspapers, on the news, with considerable interest. 72 00:06:57,320 --> 00:07:00,130 All those poor murdered gins. 73 00:07:00,920 --> 00:07:04,129 There's a great deal of consternation among the general public. 74 00:07:04,280 --> 00:07:07,011 - I'm well aware of that. - I'd like to help. 75 00:07:07,160 --> 00:07:10,721 You can. By telling me what you remember about that boy. 76 00:07:11,360 --> 00:07:12,566 Would you call me Father? 77 00:07:12,720 --> 00:07:16,122 You've been defrocked, dismissed from the clerical state. 78 00:07:16,280 --> 00:07:17,725 You are no longer a priest. 79 00:07:17,880 --> 00:07:21,168 DO you know what is sung at a priest's ordination? 80 00:07:21,840 --> 00:07:24,923 "You are a priest forever, like Melchizedek of old." 81 00:07:25,080 --> 00:07:30,530 A priest acts on earth as an alter Christus - that is as another Christ! 82 00:07:30,680 --> 00:07:35,129 I know one of your victims believed that he was being touched by the hand of God 83 00:07:35,280 --> 00:07:38,124 while you were molesting him, because that's what you told him. 84 00:07:38,280 --> 00:07:40,408 All of those boys were willing participants. 85 00:07:40,560 --> 00:07:44,042 Every one of them consented, I never forced myself on anyone. 86 00:07:44,800 --> 00:07:50,364 They wanted to learn about sex, explore their sexual identities. 87 00:07:51,840 --> 00:07:53,842 They enjoyed it. 88 00:07:54,800 --> 00:07:58,122 If they deny that now it's because they can't face their real natures. 89 00:07:58,280 --> 00:08:00,760 A child's consent does not count. 90 00:08:02,680 --> 00:08:06,844 What you were doing had nothing to do with exploring their sexuality 91 00:08:07,000 --> 00:08:10,049 and everything to do with misusing power and abusing trust. 92 00:08:10,200 --> 00:08:11,725 I never hurt a boy physically. 93 00:08:11,880 --> 00:08:14,406 And that's a source of pride? ls it? 94 00:08:14,840 --> 00:08:16,285 Mm. 95 00:08:16,440 --> 00:08:19,728 Do you feel no shame? No guilt? 96 00:08:19,880 --> 00:08:21,120 Why should I? 97 00:08:21,280 --> 00:08:26,047 Shame...for who you are? Guilt at what you've done? 98 00:08:26,200 --> 00:08:29,283 I was showing children love, expressing affection, 99 00:08:29,440 --> 00:08:32,250 By performing oral sex on 12 year olds? 100 00:08:32,880 --> 00:08:36,009 How many of those boys still have faith in the Catholic Church, 101 00:08:36,160 --> 00:08:38,003 still have faith in God, do you think? 102 00:08:38,160 --> 00:08:40,811 It's a disgrace that I'm thought of as a common criminal 103 00:08:40,960 --> 00:08:43,850 and all the good work I did over almost 30 years is forgotten. 104 00:08:44,000 --> 00:08:46,731 Even in this place I continue my vocation. 105 00:08:46,880 --> 00:08:50,202 A man dying on the floor of his cell begged me for the last rites. 106 00:08:50,360 --> 00:08:52,727 What would you have me do? Turn away from him? 107 00:08:52,880 --> 00:08:54,723 Refuse to confer absolution? 108 00:08:55,160 --> 00:08:57,606 I was obliged to dispense the sacraments 109 00:08:57,760 --> 00:09:01,401 because an indelible priestly character remains on my soul. 110 00:09:01,560 --> 00:09:03,244 I absolved sin. 111 00:09:03,400 --> 00:09:08,281 One word from my lips transformed mere bread and wine into divine flesh and blood. 112 00:09:09,120 --> 00:09:11,771 That power can never be taken away from me. 113 00:09:12,640 --> 00:09:16,167 This was a mistake. I shouldn't have come here. 114 00:09:16,320 --> 00:09:19,085 - Give me the photograph. - You're an important man. 115 00:09:19,520 --> 00:09:23,764 You could lei it be known that I will lead the community in sincere prayer 116 00:09:23,920 --> 00:09:26,002 for the apprehension of this individual. 117 00:09:26,160 --> 00:09:28,925 Say...say tomorrow at noon. 118 00:09:29,080 --> 00:09:34,246 Men, women, children - it could be a mighty force. 119 00:09:38,720 --> 00:09:42,645 I'm sure there are plenty of priests who could lead the community in prayer. 120 00:09:43,040 --> 00:09:47,090 Priests who aren't pederasts sewing a 20-year prison sentence. 121 00:09:47,240 --> 00:09:50,323 I can perform any religious ritual that is permitted to any lay person 122 00:09:50,480 --> 00:09:52,482 and no one can stop me. 123 00:09:56,080 --> 00:09:59,402 - Let me have the photograph. - Father. Call me Father. 124 00:10:02,560 --> 00:10:04,164 No. 125 00:10:07,680 --> 00:10:10,411 Then I won't tell you what I know about this boy. 126 00:10:14,960 --> 00:10:16,121 I don't think I can. 127 00:10:16,280 --> 00:10:17,805 I don't know what's gonna happen. 128 00:10:18,040 --> 00:10:19,644 I don't...I don't.“... 129 00:10:19,800 --> 00:10:21,484 I had an early night myself. 130 00:10:21,640 --> 00:10:23,449 It's a beautiful night. 131 00:10:23,600 --> 00:10:24,761 Beautiful night. 132 00:10:24,920 --> 00:10:27,571 The first example is the known recording of Spector's voice 133 00:10:27,720 --> 00:10:29,643 from his interview with DCI Brink. 134 00:10:29,800 --> 00:10:32,326 The second, the call from Rose Stagg's phone. 135 00:10:33,600 --> 00:10:35,045 I don't think I can... 136 00:10:35,200 --> 00:10:36,884 I don't know what's gonna happen. 137 00:10:37,040 --> 00:10:38,644 I don't... 138 00:10:38,800 --> 00:10:40,211 I had an early night myself. 139 00:10:40,360 --> 00:10:41,691 It's a beautiful night. 140 00:10:41,840 --> 00:10:43,842 Beautiful night. 141 00:10:44,360 --> 00:10:48,285 Normally, 20 or more different words are needed for a meaningful comparison. 142 00:10:48,440 --> 00:10:52,889 Comparing two voice samples of less than 20 words results in a less conclusive opinion: 143 00:10:53,040 --> 00:10:55,691 possibly instead of probably. 144 00:10:55,840 --> 00:10:59,367 The call from Rose Stagg's phone was very possibly made by Paul Spector. 145 00:11:03,680 --> 00:11:06,923 It has been four days since Rose went missing. 146 00:11:07,080 --> 00:11:10,163 Delaying the arrest in the hope that the suspect leads us to her, 147 00:11:10,320 --> 00:11:14,530 runs a number of very clear and obvious risks. 148 00:11:15,480 --> 00:11:18,086 Risks that, I think, we have to take. 149 00:11:44,440 --> 00:11:47,091 Hey, this is Katie. I can't come to the phone right now. 150 00:11:47,240 --> 00:11:48,844 Leave a message and I'll call you back. 151 00:11:50,160 --> 00:11:52,208 Hi, er...it's me. I'm outside. 152 00:11:52,360 --> 00:11:54,089 Have you left already? 153 00:11:54,240 --> 00:11:59,531 I can't really wait, so... I'll see you at school. Bye. 154 00:12:52,840 --> 00:12:55,491 These are the thermal images from last night, ma'am. 155 00:12:55,640 --> 00:12:57,927 The only heat signatures are livestock. 156 00:13:00,200 --> 00:13:03,761 - Is that all Goodall land? - Yeah, there's the farmhouse. 157 00:13:06,200 --> 00:13:08,646 - What's that? - That's your derelict building. 158 00:13:08,800 --> 00:13:11,451 Perhaps it's on the list, We'll take a look later. 159 00:13:11,600 --> 00:13:13,568 No sign of Rose Stagg's car? 160 00:13:13,720 --> 00:13:16,405 No, ma'am. We'll extend the search further south today. 161 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 We need to find that car, Jed. 162 00:13:38,920 --> 00:13:42,208 From 3. That's the Benedetto girl into the bank on Waring Street. 163 00:13:42,360 --> 00:13:44,089 I no longer have. 164 00:13:44,240 --> 00:13:47,323 From 3. That's the Benedetto girl into the bank, Waring Street. 165 00:13:47,480 --> 00:13:50,450 3 no longer has, running loose. 5, can you cover? 166 00:13:50,600 --> 00:13:52,967 From 5. Entering the bank. 167 00:13:55,520 --> 00:13:59,844 Message from Control, ma'am. The Benedetto girl has cut school. She's on the move. 168 00:14:03,240 --> 00:14:05,242 From 5. I now have. 169 00:14:11,240 --> 00:14:13,891 - Where is she? - In a bank on Waring Street, ma'am. 170 00:14:14,040 --> 00:14:16,042 5 now has. 171 00:14:18,560 --> 00:14:22,281 From 5. She 's making a cash withdrawal, looks like a large amount. 172 00:14:27,960 --> 00:14:31,089 From 5. That's the Benedetto girl out of the bank on Waring Street. 173 00:14:31,240 --> 00:14:33,242 Walking briskly towards the river. 174 00:14:34,440 --> 00:14:36,090 What's the word on Spector? 175 00:14:36,240 --> 00:14:38,288 Sitting fight, ma'am. 176 00:14:47,160 --> 00:14:50,881 From 5. The Benedetto girl is on the footbridge at Lagan Weir. 177 00:15:27,040 --> 00:15:30,442 From 4. Shes fixed a lock to the fence and thrown away the key. 178 00:15:30,600 --> 00:15:33,763 A padlock that says Katie and Paul with today's date. 179 00:15:33,920 --> 00:15:35,649 A love lock? 180 00:15:35,800 --> 00:15:39,407 From 4. The target is heading back towards Custom House Square. 181 00:15:42,160 --> 00:15:46,085 From Xray 1. Stand by, stand by. That's the target out of the house. 182 00:15:46,680 --> 00:15:49,081 Blue and grey hooded top, black tracksuit bottoms. 183 00:15:50,520 --> 00:15:54,286 On foot. Left, left towards the Lisburn Road. Now running! 184 00:15:54,920 --> 00:15:59,721 He's running. Repeat, he's running loose. Left, left towards Lisburn Road. Unsighted. 185 00:15:59,880 --> 00:16:02,042 Out for a run or making a run for it? 186 00:16:02,200 --> 00:16:05,409 From Xray 1. Target is wearing a back-pack. 187 00:16:05,560 --> 00:16:06,721 Oh, Jesus! 188 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 From Xray 1. That's the target out of the house. 189 00:16:09,520 --> 00:16:14,481 Left, left towards the Lisburn Road. Now running unsighted. All call signs respond. 190 00:16:15,400 --> 00:16:17,801 It's Gibson. ls the surveillance blown? 191 00:16:17,960 --> 00:16:20,122 From Delta. Not possible to say. 192 00:16:20,280 --> 00:16:24,126 Have eyes on target running loose Ulsterville Avenue, approaching Lisburn Road. 193 00:16:24,280 --> 00:16:28,604 Arrest strategy not yet in place. Follow. Do not lose. 194 00:16:29,000 --> 00:16:32,288 Target now crossing Lisburn Road. crossing Lisburn Road' 195 00:16:32,440 --> 00:16:35,523 Control. From Delta. Target is crossing Lisburn Road. 196 00:16:35,680 --> 00:16:39,446 From Delta. Target is on College Gardens heading towards Malone Road. 197 00:16:39,600 --> 00:16:41,443 One-way street, unable to pursue. 198 00:16:42,000 --> 00:16:45,129 From Delta. That's the target crossing the Lisburn Road, 199 00:16:45,280 --> 00:16:48,329 into College Gardens, heading towards the Malone Road. 200 00:16:48,480 --> 00:16:50,847 Call signs that can back Delta, come in. 201 00:16:51,000 --> 00:16:52,684 Golf. I can. 202 00:16:52,840 --> 00:16:56,606 Eyes on target crossing Malone Road. crossing Malone Road, 203 00:16:56,760 --> 00:16:59,650 Control. From Goff. Target crossing Malone Road. 204 00:17:00,560 --> 00:17:05,771 From Golf. Target entering Botanic Gardens. Main gates closed to vehicles - running loose. 205 00:17:06,680 --> 00:17:09,570 All calls signs. I need cars blocking all exits. 206 00:17:09,720 --> 00:17:12,769 Golf and Delia, drop two men on foot to cover the Gardens. 207 00:17:18,640 --> 00:17:23,407 From Golf. SO7 entering park at Botanic Avenue entrance on foot. 208 00:17:24,280 --> 00:17:26,931 From 8. In Botanic Gardens on Stranmillis. 209 00:17:31,800 --> 00:17:35,805 From Bravo. Turning left on Ridgeway Street heading to University exit. 210 00:17:39,000 --> 00:17:42,721 From 7. Eastern edge of Botanic. No visual on the target. 211 00:18:20,440 --> 00:18:25,731 From Bravo. Crossing Ormeau Road, turning left onto Annadale Embankment. No visual. 212 00:18:29,920 --> 00:18:33,242 From 8. Southwest of Gardens. No sign of target. 213 00:18:34,040 --> 00:18:37,681 Control. From 8. No sign of target southwest of Gardens-. 214 00:18:38,360 --> 00:18:40,886 From 3. Benedetto girl has turned into Bleecker Street. 215 00:18:41,040 --> 00:18:43,042 4 has. 216 00:19:16,440 --> 00:19:20,684 From 4. The Benedetto girt has entered the Bleecker Street Hotel on Bleecker Street. 217 00:19:20,840 --> 00:19:22,205 Running loose. 218 00:19:22,360 --> 00:19:26,490 From 4. The Benedetto gin has entered the Bleecker Street Hotel. Running loose. 219 00:19:49,800 --> 00:19:51,882 - What's happening? - We lost him. 220 00:19:52,040 --> 00:19:53,121 What? 221 00:19:53,280 --> 00:19:55,282 We think he's somewhere in the Botanic Gardens. 222 00:19:55,440 --> 00:19:56,885 We have cars covering every exit. 223 00:19:57,040 --> 00:19:59,850 All available surveillance operatives are in the Gardens on foot 224 00:20:00,000 --> 00:20:02,128 From 4. I'm in the lobby of the Bleecker Street Hotel. 225 00:20:02,280 --> 00:20:05,329 Room 12 is registered in the name of Paul Spector. 226 00:20:06,280 --> 00:20:09,841 Call in the uniforms. Spector's room is a crime scene. 227 00:20:10,680 --> 00:20:12,364 It needs to be treated accordingly. 228 00:21:02,760 --> 00:21:04,410 Get down on your knees! 229 00:21:04,560 --> 00:21:06,562 This is my hotel! It's my hotel! 230 00:21:07,040 --> 00:21:09,042 Drop what you're holding! 231 00:21:13,520 --> 00:21:15,648 - On your feet. - What? 232 00:21:15,800 --> 00:21:18,121 I can't walk the corridors of my own hotel? 233 00:21:25,800 --> 00:21:27,962 Police. Open the door! 234 00:21:33,640 --> 00:21:34,766 Police! Open up! 235 00:21:34,920 --> 00:21:36,922 Open the door! 236 00:21:47,320 --> 00:21:49,322 Police, open the door! 237 00:21:53,400 --> 00:21:56,290 - Katie. Calm down. You are under arrest. - Get off! 238 00:21:56,840 --> 00:21:58,842 - Get off! - Just stop moving! 239 00:22:17,600 --> 00:22:19,602 Get off! 240 00:22:25,600 --> 00:22:28,843 Alpha Papa 1-2 to Uniform. We have the Benedetto girl. 241 00:22:56,040 --> 00:22:59,089 We believe the girl has attempted to destroy vital evidence. 242 00:22:59,240 --> 00:23:01,447 It might be necessary to conduct a strip search. 243 00:23:01,600 --> 00:23:04,683 Assign Hagstrom responsibility for her care. 244 00:23:04,840 --> 00:23:08,367 We need to provide access to an appropriate adult. 245 00:23:09,200 --> 00:23:12,329 And put her in a detention room, not in a...not in a cell. 246 00:23:12,600 --> 00:23:14,807 Understood. 247 00:23:14,960 --> 00:23:16,405 Thanks. 248 00:23:16,560 --> 00:23:18,722 From Bravo. No sign of target. 249 00:23:21,080 --> 00:23:23,560 Spector's juvenile criminal record. 250 00:23:30,000 --> 00:23:32,685 - From the South? - I went to see Father Jensen. 251 00:23:32,840 --> 00:23:35,286 The pederast who ran the orphanage at Gortnacul 252 00:23:35,440 --> 00:23:36,930 where Spector was when he was a boy. 253 00:23:37,080 --> 00:23:38,605 He remembered him well. 254 00:23:39,120 --> 00:23:41,600 - Peter Baldwin? - PB. 255 00:23:44,200 --> 00:23:45,645 Was he abused by Jensen? 256 00:23:45,800 --> 00:23:47,928 Jensen says not. 257 00:23:48,080 --> 00:23:51,448 At 13 he was moved to Ballyvale. It's a home in Dundalk. 258 00:23:52,000 --> 00:23:55,561 It was there that it seems his criminal behaviour began. 259 00:23:56,600 --> 00:24:02,767 breaking and entering. Ignoring valuables, taking underwear. 260 00:24:04,360 --> 00:24:08,604 And he kept a journal too, it seems. Voyeur's map of the town. 261 00:24:08,760 --> 00:24:10,808 Days of the week, times of the day and night. 262 00:24:10,960 --> 00:24:13,691 Places where women could be observed. 263 00:24:14,240 --> 00:24:17,403 Notes about their appearance, age, habits. 264 00:24:20,000 --> 00:24:22,241 - Prison changed Jensen? - No. 265 00:24:23,360 --> 00:24:26,682 He's just as arrogant, just as narcissistic. 266 00:24:28,280 --> 00:24:31,727 - He's unrepentant. - From 7. No sign of target. 267 00:24:31,880 --> 00:24:33,882 Oh, where the fuck is he? 268 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 Will you look who it is? 269 00:25:56,920 --> 00:25:59,526 Stop that! Stop that! 270 00:26:03,280 --> 00:26:05,282 Move back. Go! Move! 271 00:26:06,840 --> 00:26:09,446 Get down on your knees. 272 00:26:10,680 --> 00:26:12,682 Get down on your knees. 273 00:26:13,560 --> 00:26:15,562 Get down on your knees! 274 00:26:25,480 --> 00:26:28,848 - Where's my wife? - What? 275 00:26:29,880 --> 00:26:31,882 Liz? Where is she? 276 00:26:33,800 --> 00:26:35,802 I don't know, Jimmy. 277 00:26:36,840 --> 00:26:40,765 Tell me...or so help me I'll blow your fucking brains out! 278 00:26:40,920 --> 00:26:43,605 I swear to you, Jimmy, I don't know where she is. 279 00:26:43,760 --> 00:26:45,762 Find out. 280 00:26:46,920 --> 00:26:48,968 How? 281 00:26:49,120 --> 00:26:53,762 Make some calls. Now. Find out where she is. 282 00:26:55,480 --> 00:26:57,881 I don't have my phone. 283 00:27:04,200 --> 00:27:06,202 Make some calls. 284 00:27:13,840 --> 00:27:14,841 Gibson. 285 00:27:15,000 --> 00:27:17,924 Responding to an emergency call, ma'am. The back of Elmwood Mews. 286 00:27:18,080 --> 00:27:19,127 Elmwood Mews? 287 00:27:19,280 --> 00:27:22,045 The person who phoned it in described two men in bomber jackets, jeans 288 00:27:22,200 --> 00:27:23,725 and the third in dark running gear. 289 00:27:23,880 --> 00:27:26,360 It made me think of the CCTV footage of Spector running. 290 00:27:26,520 --> 00:27:28,409 - How far away are you? - Minutes. 291 00:27:29,200 --> 00:27:31,282 All right, stay on the line. 292 00:27:31,680 --> 00:27:34,809 It's just er... I need to follow up, for my case notes. 293 00:27:35,880 --> 00:27:37,405 I really need to see her in person. 294 00:27:39,160 --> 00:27:40,571 Elizabeth Tyler. 295 00:27:42,400 --> 00:27:44,129 Paul Spector. 296 00:27:45,000 --> 00:27:47,765 She was in therapy because of the death of her son. 297 00:27:47,920 --> 00:27:49,922 Not because of domestic abuse-. 298 00:27:51,720 --> 00:27:53,722 That therapy was interrupted. 299 00:27:55,960 --> 00:27:59,089 Obviously I'll treat any information as confidential. 300 00:28:02,000 --> 00:28:04,002 She's asking her superior. 301 00:28:05,640 --> 00:28:08,610 - My knees are hurling. Can I get up? - No, you fucking can't get up! 302 00:28:10,680 --> 00:28:12,682 It's lovely music. 303 00:28:14,160 --> 00:28:16,083 What? 304 00:28:16,240 --> 00:28:18,242 They got me on hold. 305 00:28:19,760 --> 00:28:22,843 - What's in your bag? - What? 306 00:28:23,600 --> 00:28:27,286 Give me your bag. Give me it. 307 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 Dani? Dani? 308 00:28:35,680 --> 00:28:37,125 - What the fuck! - Put the gun down! 309 00:28:37,280 --> 00:28:38,805 Nobody move, nobody move! 310 00:28:38,960 --> 00:28:41,486 Keep your hands in the air. Keep your hands where I can see them! 311 00:28:44,640 --> 00:28:46,210 Aargh! 312 00:28:52,920 --> 00:28:55,366 - Stay where you are. Don't move! - Dani! 313 00:28:55,520 --> 00:28:58,126 - For fuck's sake! - Dani, can you hear me? 314 00:28:58,280 --> 00:29:00,203 You OK? 315 00:29:00,360 --> 00:29:02,362 Dani! 316 00:29:04,480 --> 00:29:05,641 Er... 317 00:29:05,800 --> 00:29:08,041 Sorry, ma'am. We've had a contact. 318 00:29:08,640 --> 00:29:10,563 - Were you hit? - Yeah. 319 00:29:11,200 --> 00:29:14,727 - One in the flak jacket. - And Spector? Is it Spector? 320 00:29:15,680 --> 00:29:17,682 Yes, ma'am. 321 00:29:18,960 --> 00:29:20,121 One moment. 322 00:29:30,880 --> 00:29:34,487 The suspect has fled the scene in a white City Clampers van. 323 00:29:34,640 --> 00:29:37,291 He's er...six foot two, dark jeans, dark jacket. 324 00:29:37,440 --> 00:29:40,330 He's bleeding from his face. He's taken my partner's gun! 325 00:29:40,480 --> 00:29:42,482 Establish an outer cordon! 326 00:29:43,320 --> 00:29:45,243 - Dani? - Sorry, ma'am. 327 00:29:45,400 --> 00:29:47,880 - Is Spector still there? - Yes, ma'am. 328 00:29:48,760 --> 00:29:50,603 Any injuries? Head injuries? 329 00:29:51,120 --> 00:29:54,522 No, ma'am. He's er... I think he's bleeding from...his nose. 330 00:29:54,680 --> 00:29:58,366 OK. Don't let them take him to the hospital, Dani. Do you hear me? 331 00:29:58,520 --> 00:30:00,921 Just keep him at the scene. 332 00:30:01,920 --> 00:30:03,922 Yes, ma'am. 333 00:30:13,560 --> 00:30:17,360 I've told the custody sergeant at the Serious Crime Suite that you're on your way. 334 00:30:17,520 --> 00:30:19,522 Can I help? 335 00:30:20,200 --> 00:30:22,202 Yes, you can. 336 00:30:27,040 --> 00:30:29,042 From Xray 1. Standby. 337 00:30:32,360 --> 00:30:35,409 That's the target's wife arriving at the house in the Volvo. 338 00:30:35,560 --> 00:30:38,962 Control. Target's wife arriving at house. Xray 1, wait out. 339 00:31:30,000 --> 00:31:33,083 That man was on his back, more or less as he's lying now. 340 00:31:33,400 --> 00:31:38,201 Then he made a move, raised his gun- That's when the male officer fired again. 341 00:31:38,360 --> 00:31:39,930 Two more shots. 342 00:31:46,360 --> 00:31:50,126 Now just bring the wrist up. Don't let me push it forward. 343 00:31:50,280 --> 00:31:51,770 Don't let me push it back, Thank you. 344 00:31:51,920 --> 00:31:53,410 Just don't let me push... 345 00:32:01,160 --> 00:32:03,162 Burns. 346 00:32:03,680 --> 00:32:05,842 Understood. Yeah. 347 00:32:08,400 --> 00:32:10,402 Mr Spector. 348 00:32:14,160 --> 00:32:16,925 Thank you for your statements. We have your number and address. 349 00:32:17,080 --> 00:32:20,004 We'll be in touch if we need anything more from you. 350 00:32:20,160 --> 00:32:23,642 This is Paul Spector. He's not worn any protective clothing. 351 00:32:24,080 --> 00:32:26,082 Sign him out. 352 00:33:23,120 --> 00:33:25,122 Paul Spector. 353 00:33:26,080 --> 00:33:28,082 Detective Sergeant Anderson. 354 00:33:28,920 --> 00:33:31,969 I'm arresting you for the unlawful imprisonment of Rose Stagg. 355 00:33:32,120 --> 00:33:33,406 You do not have to say anything. 356 00:33:33,560 --> 00:33:36,291 But it may harm your defence if you do not mention when questioned 357 00:33:36,440 --> 00:33:38,602 something you later rely on in court. 358 00:33:38,760 --> 00:33:42,367 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 359 00:34:11,200 --> 00:34:14,124 Police officers! 360 00:34:24,200 --> 00:34:26,487 - Sally Ann Spector? - Yes? 361 00:34:26,640 --> 00:34:29,689 - DC Glen Martin, DC McNally. - What's happened? 362 00:34:29,840 --> 00:34:34,209 Sally Ann Spector, I am arresting you on suspicion of perverting the course of justice. 363 00:34:34,360 --> 00:34:36,283 - What? - You do not have to say anything. 364 00:34:36,440 --> 00:34:38,807 But it may harm your defence if you do not mention when questioned, 365 00:34:38,960 --> 00:34:40,849 something you later rely on in court. 366 00:34:41,000 --> 00:34:43,480 Anything you do say may be given in evidence. 367 00:36:11,160 --> 00:36:13,367 Your mother's here to see you. 368 00:36:14,480 --> 00:36:16,323 I don't wanna see her. 369 00:36:16,480 --> 00:36:18,369 Katie, you are a juvenile. 370 00:36:18,520 --> 00:36:22,047 The law requires an appropriate adult to be present during your custody. 371 00:36:22,200 --> 00:36:24,202 Not her. 372 00:36:27,360 --> 00:36:29,362 Not her. 373 00:36:41,120 --> 00:36:43,646 They came to the house and arrested me. 374 00:36:43,800 --> 00:36:47,122 And they've bought me to The Down...Serious Crime Unit. 375 00:36:47,280 --> 00:36:49,009 - Slow down, Sally. - I'm sorry. 376 00:36:49,160 --> 00:36:53,245 - Why have you been arrested? - Perverting the course of justice. 377 00:36:53,400 --> 00:36:55,050 In what way? 378 00:36:55,200 --> 00:36:58,443 They suspect that I lied when they asked me about Paul. 379 00:36:58,600 --> 00:37:02,571 - What about Paul? - Where he was the night that girl died. 380 00:37:02,720 --> 00:37:04,722 - What girl? - The one in the park. 381 00:37:06,360 --> 00:37:08,362 Did you lie? 382 00:37:10,000 --> 00:37:12,002 Yes. 383 00:37:14,040 --> 00:37:17,362 - Is this your one phone call? - Yes. 384 00:37:17,520 --> 00:37:21,081 Sally... I 'm not a criminal solicitor. 385 00:37:22,120 --> 00:37:26,648 I should contact a colleague. It's important you don't incriminate yourself 386 00:37:26,800 --> 00:37:30,885 I'm pregnant, Steve. Please help me. 387 00:37:41,840 --> 00:37:43,842 Please remove your top layer, sir. 388 00:37:52,200 --> 00:37:54,202 Shoes. 389 00:38:28,120 --> 00:38:32,489 Both the Benedetto girl and Spector have mobile devices with video files on them. 390 00:38:32,640 --> 00:38:34,961 Should we prioritise Spector's? 391 00:38:35,120 --> 00:38:36,963 Yeah. Definitely. 392 00:38:38,920 --> 00:38:41,127 Downloading now, ma'am. 393 00:39:11,120 --> 00:39:14,442 I must advise you this interview is being recorded. 394 00:39:16,040 --> 00:39:17,929 I am Detective Constable Glen Martin. 395 00:39:18,080 --> 00:39:20,560 Detective Constable Gail McNally is also present. 396 00:39:20,720 --> 00:39:23,246 The suspect's name is Sally Ann Spector. 397 00:39:23,400 --> 00:39:26,961 Also present is the suspect's solicitor Stephen Jennings. 398 00:39:27,840 --> 00:39:32,050 It is...2200 hours on Monday, May the 7th. 399 00:39:32,880 --> 00:39:36,566 This interview is taking place in the Down Serious Crime Suite. 400 00:39:38,000 --> 00:39:42,927 I'd like each person here to identify themselves on tape for voice identification purposes. 401 00:39:43,080 --> 00:39:44,969 DC Gail McNally. 402 00:39:45,520 --> 00:39:47,522 Steve Jennings, solicitor. 403 00:39:50,720 --> 00:39:52,722 Sally? 404 00:39:54,160 --> 00:39:56,401 Sally Ann Spector. 405 00:39:58,240 --> 00:40:00,208 Just to make it clear, Sally, 406 00:40:00,360 --> 00:40:05,082 the offence you are being investigated for is perverting the course of justice. 407 00:40:05,960 --> 00:40:09,726 What I am going to do is ask you to give an account of the answers you gave me 408 00:40:09,880 --> 00:40:13,930 when I telephoned you on Saturday the 21st of April, 409 00:40:14,080 --> 00:40:17,846 and asked you to give an account of your husband Paul Spector's movements 410 00:40:18,000 --> 00:40:20,128 on a series of specific dates. 411 00:40:20,720 --> 00:40:23,246 I believe the account you gave me was false 412 00:40:23,400 --> 00:40:26,449 and amounted to an attempt to pervert the course of justice. 413 00:40:28,320 --> 00:40:30,527 Do you understand? 414 00:40:31,600 --> 00:40:33,602 Yes. 415 00:40:35,640 --> 00:40:39,042 Tell me in your own words how you came to give me that account. 416 00:40:41,160 --> 00:40:42,889 I lied. 417 00:40:44,480 --> 00:40:46,482 I lied to you. 418 00:40:50,400 --> 00:40:54,325 Er.., He called me before he went into the police station. 419 00:40:55,960 --> 00:40:59,089 He said the police would probably come round to see me 420 00:40:59,240 --> 00:41:01,925 and ask me to confirm what he was about to tell them. 421 00:41:05,000 --> 00:41:08,288 He asked me to lie and say that I'd been with him that night. 422 00:41:10,800 --> 00:41:13,041 That we were at home together. 423 00:41:15,000 --> 00:41:17,128 What reason did he give, Sally? 424 00:41:18,120 --> 00:41:20,441 When he called he didn't give a reason. 425 00:41:20,600 --> 00:41:22,921 So you just did what he asked? 426 00:41:23,600 --> 00:41:24,931 Yes. 427 00:41:27,200 --> 00:41:29,089 Did he ever give a reason? 428 00:41:31,880 --> 00:41:35,407 Er...yes, when he came back from the station. 429 00:41:41,400 --> 00:41:43,402 Tell them, Sally. 430 00:41:51,400 --> 00:41:55,371 Paul worked on a suicide helpline, as a volunteer. 431 00:41:57,240 --> 00:42:01,882 Every Friday night, all night, and some other nights as well. 432 00:42:03,880 --> 00:42:06,167 Or at least that's where I thought he was. 433 00:42:08,800 --> 00:42:13,442 When he came back he told me that he hadn't actually gone to work for the last three months. 434 00:42:15,440 --> 00:42:17,761 That he'd been having an affair. 435 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 Take your time. 436 00:42:29,760 --> 00:42:34,641 He was having an affair...with our baby-sitter. 437 00:42:37,840 --> 00:42:39,410 She was 15 at the time. 438 00:42:41,120 --> 00:42:42,884 I didn't know what to do. 439 00:42:45,360 --> 00:42:49,729 He said that if I told the police that he'd be put on the sex offenders list. 440 00:42:51,280 --> 00:42:55,888 That he'd go to prison. That...I might even lose my job. 441 00:42:58,560 --> 00:43:00,881 Is that what all of this is about? 442 00:43:03,720 --> 00:43:06,803 You understand that you're under caution? 443 00:43:09,560 --> 00:43:16,967 I should also remind you...that you have a right to free and independent legal advice. 444 00:43:20,800 --> 00:43:23,883 And that you can talk to a solicitor on the telephone if you so wish. 445 00:43:27,800 --> 00:43:30,485 That light indicates the interviews being monitored. 446 00:43:33,000 --> 00:43:39,281 You have been arrested because we believe that on the night of Thursday, May the 3rd... 447 00:43:40,480 --> 00:43:43,370 ...you abducted Rose Veronica Stagg from her home. 448 00:43:45,520 --> 00:43:49,844 We also believe that you have unlawfully imprisoned Rose Stagg. 449 00:43:51,400 --> 00:43:54,609 That you're holding her somewhere against her will. 450 00:43:57,280 --> 00:44:00,170 You may know Rose Stagg better as Rose McGill. 451 00:44:05,960 --> 00:44:08,247 Your wife has been arrested. 452 00:44:09,880 --> 00:44:12,087 Your home is being searched. 453 00:44:13,400 --> 00:44:15,641 Katie Benedetto has been arrested. 454 00:44:17,400 --> 00:44:20,609 The hotel room you were staying in is being searched. 455 00:44:21,200 --> 00:44:26,684 Things could gel out of control for you very quickly, Paul. 456 00:44:31,000 --> 00:44:33,924 Are you sure you don't want to speak? 457 00:44:36,200 --> 00:44:39,090 All the files have downloaded from Spector's phone. 458 00:44:39,240 --> 00:44:41,402 There's some videos you should see. 459 00:44:46,320 --> 00:44:50,848 My wrists are sore. Can you untie me, please? 460 00:44:52,560 --> 00:44:56,451 Peter? Can you unloosen these, please? 461 00:45:02,040 --> 00:45:04,247 I'm thirsty. 462 00:45:05,640 --> 00:45:07,642 Can you untie me, please! 463 00:45:09,000 --> 00:45:12,083 Please. Please can you untie me? 464 00:45:14,320 --> 00:45:16,243 Please take me home. 465 00:45:16,440 --> 00:45:18,124 Please take me home. 466 00:45:18,280 --> 00:45:20,123 My babies will be missing me. 467 00:45:21,160 --> 00:45:23,083 They're only little, they're young. 468 00:45:23,240 --> 00:45:26,323 They need me, Peter. They need me, Peter. 469 00:45:36,000 --> 00:45:37,490 I'm sorry. 470 00:45:39,880 --> 00:45:43,930 You were right. I did go to the police. 471 00:45:44,960 --> 00:45:46,485 ...go to the police. 472 00:45:46,640 --> 00:45:51,043 I never will again...if you untie me now. 473 00:45:51,360 --> 00:45:53,647 I won't tell anybody what's happened. 474 00:45:54,200 --> 00:45:56,567 Please, Peter. 475 00:45:56,720 --> 00:45:59,007 Please, Peter, would you talk to me? 476 00:46:06,000 --> 00:46:08,162 I miss what we had. 477 00:46:08,320 --> 00:46:10,448 Hm...I do. 478 00:46:12,000 --> 00:46:14,002 Tom... 479 00:46:15,160 --> 00:46:17,401 He's not like... you. 480 00:46:17,560 --> 00:46:19,210 You. 481 00:46:19,360 --> 00:46:21,488 No one's like you. 482 00:46:23,520 --> 00:46:26,842 Untie me and we can have what we had again. 483 00:46:27,960 --> 00:46:30,167 It can be better. 484 00:46:30,760 --> 00:46:35,561 I know it's wrong, but I'm...so turned on. 485 00:46:37,400 --> 00:46:40,483 Are you? Are you? 486 00:46:43,200 --> 00:46:45,168 Peter? 487 00:46:47,680 --> 00:46:49,887 You fucking disgust me! 488 00:46:50,040 --> 00:46:52,168 You fucking piece of shit! 489 00:46:52,320 --> 00:46:53,924 You fucking worm! 490 00:46:54,080 --> 00:46:55,969 I know it's you. 491 00:46:56,240 --> 00:46:57,605 You pervert. 492 00:46:57,760 --> 00:47:00,764 You fucking pervert! 493 00:47:01,200 --> 00:47:04,010 You dickless piece of shit. 494 00:47:04,160 --> 00:47:07,289 You're a monster. You're a monster. 495 00:47:09,040 --> 00:47:12,362 You're a monster. You're a fucking aberration! 496 00:47:12,520 --> 00:47:14,204 Fuck you! Fuck you! 497 00:47:23,720 --> 00:47:26,610 Peter, please take me home. 498 00:47:41,440 --> 00:47:44,842 You must have had a terrible childhood to do this to me. 499 00:47:45,560 --> 00:47:48,211 I feel sorry for you. 500 00:47:49,160 --> 00:47:50,810 I really do. 501 00:47:50,960 --> 00:47:52,883 You must have had a terrible childhood. 502 00:47:53,040 --> 00:47:54,644 I feel sorry for you. 503 00:48:00,400 --> 00:48:03,688 I don't want to die here, Peter, please! 504 00:48:17,680 --> 00:48:20,081 You want to be noticed? 505 00:48:21,520 --> 00:48:25,161 You want to be paid attention to, make your mark? 506 00:48:27,080 --> 00:48:29,606 Fine. Hurt me. 507 00:48:29,760 --> 00:48:31,762 Do whatever you want to me. 508 00:48:32,520 --> 00:48:35,888 Go ahead...do your worst. 509 00:48:36,040 --> 00:48:41,365 Nothing you can do will ever take away how much I love my husband. 510 00:48:41,960 --> 00:48:44,361 How much I love my children. 511 00:48:46,040 --> 00:48:49,169 Nothing you can do can make me devalue my life in any way. 512 00:48:49,320 --> 00:48:50,970 I will celebrate life. 513 00:48:51,480 --> 00:48:56,850 I love and I am loved, and nothing that you can do can take that away. 514 00:48:57,720 --> 00:49:00,485 Do you know that? Do you know that! 515 00:49:07,320 --> 00:49:09,607 Why the fuck are you watching this? 516 00:49:10,880 --> 00:49:12,848 You sick shit. 517 00:49:13,560 --> 00:49:15,562 What the fuck is wrong with you? 518 00:49:44,760 --> 00:49:46,842 I think it's time for a special warning. 519 00:49:47,000 --> 00:49:49,526 See if we can't make it that a court draws an adverse inference 520 00:49:49,680 --> 00:49:52,490 from Spector's refusal to answer questions. 521 00:49:52,640 --> 00:49:54,642 I'll pass it on. 522 00:50:17,720 --> 00:50:21,281 I want you to listen carefully to what I'm about to say, Paul. 523 00:50:23,800 --> 00:50:26,531 I'm now going to ask you to account for a fact. 524 00:50:28,560 --> 00:50:30,722 The reason I'm asking you to do this... 525 00:50:33,000 --> 00:50:37,210 ...is because I believe this fact shows that you are responsible... 526 00:50:39,000 --> 00:50:44,723 ...for the abduction and unlawful imprisonment of Rose Stagg. 527 00:50:46,840 --> 00:50:50,367 I must warn you that a record is being made of this interview... 528 00:50:51,400 --> 00:50:54,688 ...and may be given in evidence if you 're brought to trial. 529 00:50:57,000 --> 00:51:00,402 And that the court may draw proper inference from your silence 530 00:51:00,560 --> 00:51:06,806 if you fail or refuse to account for the fact about which you are being questioned. 531 00:51:07,440 --> 00:51:09,442 Do you understand? 532 00:51:24,920 --> 00:51:27,844 I'm asking you to account for the presence, on your phone - 533 00:51:28,000 --> 00:51:31,163 the phone found in your possession at the time of your arrest - 534 00:51:31,880 --> 00:51:37,569 oi a number of video files featuring the image oi Rose Stagg... 535 00:51:38,520 --> 00:51:40,522 and the sound of her voice. 536 00:51:43,400 --> 00:51:45,050 And images of you. 537 00:51:47,000 --> 00:51:50,800 What is your explanation for those files being found on your phone? 538 00:52:57,320 --> 00:52:58,685 Granny! 539 00:52:58,840 --> 00:53:01,525 They've finished questioning your daughter, Mrs Goodall 540 00:53:01,680 --> 00:53:05,287 - and they're keeping her in custody. - Will you be seeing her again tonight? 541 00:53:05,440 --> 00:53:09,684 I won't, unfortunately but I will see her first thing in the morning. 542 00:53:10,040 --> 00:53:12,486 - Give her my love. - Granny! 543 00:53:12,640 --> 00:53:15,291 I will. You try not to worry. 544 00:53:18,120 --> 00:53:20,805 Granny, is that Daddy on the phone? 545 00:53:35,000 --> 00:53:37,651 - Gibson. - It's Christine Larkin, ma'am. 546 00:53:37,800 --> 00:53:40,371 - Yes? - Some new results from the FSNI. 547 00:53:41,200 --> 00:53:42,486 Tell me. 548 00:53:42,640 --> 00:53:44,608 They've managed to type mitochondrial DNA 549 00:53:44,760 --> 00:53:48,924 from the degraded blood sample found on the scissors that ties them to the crime scene. 550 00:53:49,400 --> 00:53:51,402 It's Joe Brawley's blood. 551 00:53:54,080 --> 00:53:57,163 He's entitled to eight hours uninterrupted rest, ma'am. 552 00:53:58,080 --> 00:54:02,404 If we wake him, I have to reset the clock and you lose two hours. 553 00:54:08,440 --> 00:54:10,602 Fetch the gaoler. 554 00:54:28,720 --> 00:54:30,722 Yes, ma'am? 555 00:54:32,840 --> 00:54:34,842 May I? 556 00:54:46,520 --> 00:54:48,602 There's something I'd like you to do. 557 00:55:10,640 --> 00:55:13,041 I'm DC Gail McNally. 558 00:55:13,200 --> 00:55:17,649 Paul Spector, I'm further arresting you for the murder of Joseph Brawley 559 00:55:17,800 --> 00:55:20,280 and the attempted murder of Anne Brawley. 560 00:55:20,440 --> 00:55:21,885 You do not have to say anything. 561 00:55:22,040 --> 00:55:24,691 But it may harm your defence if you do not mention when questioned 562 00:55:24,840 --> 00:55:26,922 something you later rely on in court. 563 00:55:27,400 --> 00:55:30,609 Anything you do say may be given in evidence. 564 00:55:32,000 --> 00:55:34,002 Do you understand? 565 00:55:49,640 --> 00:55:09,640 Ripped by mstoll 46472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.