All language subtitles for the.cleaning.lady.s03e10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,669 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,911 Who did this to us?! 3 00:00:05,064 --> 00:00:06,171 Sin Cara Cartel. 4 00:00:06,323 --> 00:00:07,748 I think Sin Cara's a woman. 5 00:00:07,824 --> 00:00:08,915 Ramona Sanchez. 6 00:00:09,010 --> 00:00:10,378 Jorge said you've been shot. 7 00:00:10,402 --> 00:00:13,064 Bullets contain lead. Could be poisoning you. 8 00:00:13,088 --> 00:00:14,179 Can you get it out? 9 00:00:14,331 --> 00:00:15,884 The light's out on the smoke alarm. 10 00:00:15,908 --> 00:00:17,810 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 11 00:00:17,834 --> 00:00:19,018 That would be great. 12 00:00:19,094 --> 00:00:21,428 If I die, so will you and your family. 13 00:00:24,266 --> 00:00:25,691 I'm gonna be okay now? 14 00:00:25,842 --> 00:00:27,337 Once your lead levels drop, yeah. 15 00:00:27,361 --> 00:00:30,112 Dónde está Gizelle or Camila? 16 00:00:31,181 --> 00:00:33,348 This whole business with Nadia... 17 00:00:33,442 --> 00:00:35,512 I thought you did it because you wanted to cut me loose. 18 00:00:35,536 --> 00:00:38,348 Every move I make, they're all to keep us safe. 19 00:00:38,372 --> 00:00:40,039 I got a bunch of perfectly good cameras 20 00:00:40,190 --> 00:00:41,782 just collecting dust in my truck. 21 00:00:48,716 --> 00:00:50,883 ♪ You are now listenin' ♪ 22 00:00:50,959 --> 00:00:52,604 Ah! 23 00:00:52,628 --> 00:00:55,365 ♪ To that real ♪ 24 00:00:55,389 --> 00:00:57,389 ♪ About to blow off this roof ♪ 25 00:00:57,466 --> 00:01:00,871 Thony: This is weird, Fi. Jeremy's up to something. 26 00:01:00,895 --> 00:01:02,636 Fiona: He came in when everyone was out, 27 00:01:02,730 --> 00:01:04,879 and then he snuck back out when I got home, but why? 28 00:01:04,957 --> 00:01:08,119 I think that he broke the faucet so I'd call him to fix it. 29 00:01:08,143 --> 00:01:09,976 So what? He's... He's scamming us? 30 00:01:10,053 --> 00:01:12,053 I-I... 31 00:01:12,131 --> 00:01:15,052 It's more than a scam. He put up cameras. 32 00:01:15,076 --> 00:01:16,408 Wait, so he 33 00:01:16,485 --> 00:01:19,319 he's watching us like a creeper? 34 00:01:19,396 --> 00:01:21,080 I-I don't know. There's something else. 35 00:01:21,231 --> 00:01:24,399 Okay. Didn't Mr. Ludlow send him? I mean, if... 36 00:01:24,476 --> 00:01:25,395 Yes, he did, 37 00:01:25,419 --> 00:01:27,305 when the warehouse got vandalized, 38 00:01:27,329 --> 00:01:29,588 but I never checked that he actually... 39 00:01:29,739 --> 00:01:32,460 I think he's the one who trashed the place. 40 00:01:32,484 --> 00:01:34,760 Wait. S-So this whole thing is a set-up? 41 00:01:34,911 --> 00:01:36,336 He could have put cameras inside. 42 00:01:36,488 --> 00:01:37,245 Oh, my God. 43 00:01:37,323 --> 00:01:39,317 He cased the whole place 44 00:01:39,341 --> 00:01:41,136 that first time he came to fix the toilet. 45 00:01:41,160 --> 00:01:43,488 What? Yeah. Oh, my God. 46 00:01:43,512 --> 00:01:46,308 ♪ About to blow off this roof ♪ 47 00:01:46,332 --> 00:01:48,849 The smoke detector... he changed the battery. 48 00:01:49,001 --> 00:01:49,942 Our whole place is bugged. 49 00:01:50,018 --> 00:01:51,276 ♪ How 'bout you? ♪ 50 00:01:51,353 --> 00:01:52,981 ♪ No more bangy-bang ♪ 51 00:01:53,005 --> 00:01:54,780 ♪ Let the girl do her thingy-thing ♪ 52 00:01:54,931 --> 00:01:57,616 ♪ Like, killing is what I do ♪ 53 00:01:57,767 --> 00:01:59,284 ♪ How 'bout you? ♪ 54 00:01:59,436 --> 00:02:00,953 ♪ Rock the boat, ride the wave ♪ 55 00:02:01,029 --> 00:02:03,007 ♪ Hold your breath for the submarine ♪ 56 00:02:03,031 --> 00:02:04,790 ♪ It's gettin' deep, we're goin' down ♪ 57 00:02:04,941 --> 00:02:07,292 ♪ Hope you can swim, don't wanna make you drown ♪ 58 00:02:15,060 --> 00:02:16,446 Fiona: You're kidding. 59 00:02:16,470 --> 00:02:19,190 I-I mean, first grade is like a glorified daycare. 60 00:02:19,214 --> 00:02:20,955 I mean, no offense, but, uh, 61 00:02:21,033 --> 00:02:23,458 when I was 6 and I wrote my letters backward, 62 00:02:23,535 --> 00:02:29,148 Ms. Cipriaso... beat me with a walis tingting. 63 00:02:29,224 --> 00:02:32,234 Well, American schools are different. 64 00:02:33,228 --> 00:02:36,238 Yeah. They're soft. 65 00:02:42,404 --> 00:02:43,811 Oh, crap. 66 00:02:44,573 --> 00:02:47,741 What is it? Is it one of those jobs again? 67 00:02:47,817 --> 00:02:49,409 Oh, don't start with me, Fi. 68 00:02:49,561 --> 00:02:51,244 Well, what... Well, what is it then? 69 00:02:51,397 --> 00:02:53,839 I have to go to the Spring Valley Fluff N' Fold. 70 00:02:53,990 --> 00:02:55,323 Just a simple pickup. 71 00:02:55,401 --> 00:02:57,325 No, nothing is ever simple with these people. 72 00:02:57,403 --> 00:03:00,179 You're in so deep that you're... you're 73 00:03:00,330 --> 00:03:01,680 you've become full-time now! 74 00:03:01,831 --> 00:03:04,257 You're overreacting. No, I am not overreacting. 75 00:03:04,334 --> 00:03:07,186 I'm just so sick of this cartel stuff. 76 00:03:07,337 --> 00:03:08,665 Okay, well, I have to do it 77 00:03:08,689 --> 00:03:10,149 because otherwise they're gonna kill me. 78 00:03:10,173 --> 00:03:11,242 Okay. Well, fine. Can you... 79 00:03:11,266 --> 00:03:12,760 Can you drop me off to Susie's 80 00:03:12,784 --> 00:03:14,729 because it's on the way to the... the Fluff N' Fold? 81 00:03:14,753 --> 00:03:17,732 S-Sure, let's go now because I-I have to meet them. 82 00:03:17,756 --> 00:03:19,740 Okay, great. 83 00:03:28,934 --> 00:03:30,450 Hey. 84 00:03:30,602 --> 00:03:32,452 Only you can have guerrilla surgery 85 00:03:32,529 --> 00:03:34,024 and wake up the next morning looking like 86 00:03:34,048 --> 00:03:36,215 you just came out of a spa. 87 00:03:36,366 --> 00:03:37,507 Gracias. 88 00:03:39,962 --> 00:03:41,386 How are you feeling? 89 00:03:41,538 --> 00:03:43,608 Amazing, all things considered. 90 00:03:43,632 --> 00:03:46,892 The nurse has me on the perfect cocktail. 91 00:03:46,969 --> 00:03:48,538 Well, I'm glad it's over. 92 00:03:48,562 --> 00:03:52,375 Thanks to Thony. She did so well under pressure. 93 00:03:52,399 --> 00:03:56,050 You mean being forced to operate at gunpoint? 94 00:03:56,128 --> 00:03:58,070 Well, that was necessary. 95 00:03:58,221 --> 00:04:00,072 Eh, debatable. 96 00:04:01,483 --> 00:04:05,318 I want you to know it wasn't just the pain talking. 97 00:04:05,471 --> 00:04:08,116 I meant what I said about you having 98 00:04:08,140 --> 00:04:09,322 more control in the business. 99 00:04:09,475 --> 00:04:11,728 Good, 'cause I'm cooking up 100 00:04:11,752 --> 00:04:13,137 something that you're gonna like. 101 00:04:13,161 --> 00:04:15,139 Do your plans include Nadia? 102 00:04:15,163 --> 00:04:17,998 If so, well, I'd be careful. 103 00:04:18,116 --> 00:04:19,753 She's angry with me. 104 00:04:19,777 --> 00:04:21,238 Look... 105 00:04:21,262 --> 00:04:23,406 I've gotten her to see past that. 106 00:04:23,430 --> 00:04:25,408 And, as you know, 107 00:04:25,432 --> 00:04:28,078 Nadia knows some influential people that could help us. 108 00:04:28,102 --> 00:04:31,678 Well, I'm happy you managed to 109 00:04:31,755 --> 00:04:33,522 work your charms on her, then. 110 00:04:35,334 --> 00:04:37,754 Violeta, dónde está, mi princess a? 111 00:04:54,778 --> 00:04:57,332 Congratulations, Ms. Morales. 112 00:04:57,356 --> 00:04:59,798 All this is officially yours. 113 00:04:59,949 --> 00:05:01,207 Thank you. 114 00:05:01,360 --> 00:05:02,854 And thanks again for your patience. 115 00:05:02,878 --> 00:05:07,639 Oh, you're very welcome. I've had an eventful few weeks. 116 00:05:07,716 --> 00:05:10,517 But it's time to put the past behind, right? 117 00:05:13,647 --> 00:05:15,564 Yeah. 118 00:05:17,801 --> 00:05:19,963 Time for a fresh start. 119 00:05:29,163 --> 00:05:31,071 Mai: Sure you don't want some tea? Boba? 120 00:05:31,223 --> 00:05:33,310 Oh, we... we're good. Thanks, Mai. 121 00:05:33,334 --> 00:05:35,575 Yeah, we... we won't be here long. Thanks. 122 00:05:35,652 --> 00:05:38,078 Please. You ladies always take care of me. 123 00:05:38,230 --> 00:05:41,081 Let me take care of you. 124 00:05:41,233 --> 00:05:42,560 Fi, that's him. He's here. 125 00:05:42,584 --> 00:05:44,343 What? 126 00:05:44,494 --> 00:05:45,229 Sonovabitch. 127 00:05:45,253 --> 00:05:46,898 He was listening. 128 00:05:46,922 --> 00:05:49,756 See? I knew he was too hot to be a plumber. 129 00:05:49,833 --> 00:05:52,092 Okay. How many pictures does he have of... of us? 130 00:05:52,244 --> 00:05:53,663 I mean, of you? 131 00:05:53,687 --> 00:05:55,740 If he's FBI, what does he have on you? I don't know. 132 00:05:55,764 --> 00:05:57,856 I don't know, but all those times he was pretending 133 00:05:58,007 --> 00:06:00,192 to be Mr. Nice Guy... 134 00:06:00,343 --> 00:06:01,838 I mean, when we were looking for Arman, 135 00:06:01,862 --> 00:06:03,511 he gave us a ride. 136 00:06:03,589 --> 00:06:06,531 That's why the Feds showed up that day. 137 00:06:06,683 --> 00:06:10,494 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 138 00:06:11,872 --> 00:06:13,538 The guy had me fooled, too. 139 00:06:13,690 --> 00:06:16,282 He knows I'm working for the cartel. 140 00:06:16,359 --> 00:06:19,247 If Ramona finds out, I'm done. 141 00:06:19,271 --> 00:06:21,191 Didn't you just save her life? 142 00:06:21,215 --> 00:06:22,547 Any chance she can cut you free? 143 00:06:22,699 --> 00:06:24,861 Whatever trust I've built, I need to use it 144 00:06:24,885 --> 00:06:26,593 to get out of this. 145 00:06:28,463 --> 00:06:29,924 All right, let's go. 146 00:06:29,948 --> 00:06:33,094 Let's go before he realizes that I'm not showing up. 147 00:06:33,118 --> 00:06:34,784 Sonovabitch. 148 00:06:35,562 --> 00:06:38,541 Okay, well, what about the cameras that he put up, huh? 149 00:06:38,565 --> 00:06:40,306 And... And the bug up in the smoke alarm? 150 00:06:40,383 --> 00:06:41,603 We need to get those out. 151 00:06:41,627 --> 00:06:42,954 No, no, no, no. We can't touch them. 152 00:06:42,978 --> 00:06:44,236 Wait. You're kidding. 153 00:06:44,387 --> 00:06:46,071 No, because if we do, he'll know we know. 154 00:06:46,148 --> 00:06:47,480 What, so we just leave them? 155 00:06:47,633 --> 00:06:49,408 Yeah, maybe we could use them later. 156 00:06:49,484 --> 00:06:52,244 Thony, this is not a game. I know, Fi. 157 00:06:52,395 --> 00:06:54,413 But for the first time, I'm ahead of things. 158 00:06:54,489 --> 00:06:56,656 Now that I'm stuck between the FBI and the cartel, 159 00:06:56,808 --> 00:07:00,919 staying ahead is the only way we can get through this. 160 00:07:01,070 --> 00:07:03,422 Okay, fine. 161 00:07:17,996 --> 00:07:19,345 Everything looks good. 162 00:07:19,498 --> 00:07:21,251 You blood pressure is normal. 163 00:07:21,275 --> 00:07:24,109 Have you had any symptoms from chelation therapy? 164 00:07:24,260 --> 00:07:27,687 Only the return of my energy and ability to think. 165 00:07:27,839 --> 00:07:31,450 You really have proven yourself to me in many ways. 166 00:07:31,526 --> 00:07:35,657 And as you know, not many people can say that. 167 00:07:35,681 --> 00:07:38,176 I'd like you to 168 00:07:38,200 --> 00:07:41,438 be more involved in my organization, hmm? 169 00:07:41,462 --> 00:07:45,371 I appreciate the offer. Thank you, Ramona. 170 00:07:45,524 --> 00:07:51,524 Uh, I know you don't take things, um, lightly. 171 00:07:51,713 --> 00:07:54,525 But since I've proven that I can be trusted, 172 00:07:54,549 --> 00:07:56,883 I'd like to step away. 173 00:07:57,035 --> 00:07:58,718 I want out. 174 00:07:58,870 --> 00:08:02,533 That's not what you came to me asking a few days ago. 175 00:08:02,557 --> 00:08:07,038 I know, but... you'd just tried to kill me. 176 00:08:07,062 --> 00:08:08,653 Right. And now? 177 00:08:08,805 --> 00:08:11,156 I'm just concerned for my son. 178 00:08:11,307 --> 00:08:14,234 Especially since CPS is still dropping by. 179 00:08:14,386 --> 00:08:17,662 I can't be caught doing illegal things. 180 00:08:17,814 --> 00:08:20,201 I'm sure you understand. 181 00:08:20,225 --> 00:08:21,644 Look, you can be sure 182 00:08:21,668 --> 00:08:24,819 that I will never expose you or Jorge to anyone. 183 00:08:24,896 --> 00:08:26,913 I just want to go back to my family 184 00:08:26,990 --> 00:08:29,082 and my son. 185 00:08:29,234 --> 00:08:30,967 I-I just hope you can understand that. 186 00:08:33,180 --> 00:08:35,992 It might be hard for you to see this, 187 00:08:36,016 --> 00:08:38,903 but you and I are not so different. 188 00:08:38,927 --> 00:08:41,556 I started out like you. 189 00:08:41,580 --> 00:08:44,080 Just trying to do the "right thing" 190 00:08:44,173 --> 00:08:46,525 under challenging circumstances. 191 00:08:46,601 --> 00:08:49,063 And like you, everything was for my family, 192 00:08:49,087 --> 00:08:51,029 to provide for them, 193 00:08:51,106 --> 00:08:54,068 to keep them protected. 194 00:08:54,092 --> 00:08:55,419 But you know what I've learned? 195 00:08:55,443 --> 00:08:58,756 What keeps my family safe 196 00:08:58,780 --> 00:09:00,350 is power. 197 00:09:00,374 --> 00:09:02,332 And that's what I'm offering you. 198 00:09:04,828 --> 00:09:06,378 I'm not interested. 199 00:09:06,529 --> 00:09:10,193 Well, that's not entirely true, Thony. 200 00:09:10,217 --> 00:09:12,103 I've seen you grasping for power 201 00:09:12,127 --> 00:09:13,552 in every situation you've been in, 202 00:09:13,703 --> 00:09:17,055 even when you should be completely powerless. 203 00:09:17,165 --> 00:09:18,890 It's who you are. 204 00:09:18,967 --> 00:09:21,226 But I see you, Thony. 205 00:09:21,377 --> 00:09:24,374 I may wear the mask of Sin Cara, 206 00:09:24,398 --> 00:09:28,269 but you wear many masks of your own. 207 00:09:28,293 --> 00:09:30,643 Well, that may be so. 208 00:09:30,796 --> 00:09:33,530 But right now, I just want to be a good mother. 209 00:09:35,133 --> 00:09:37,909 I will make sure that you're well. 210 00:09:38,061 --> 00:09:39,319 And once you're recovered, 211 00:09:39,395 --> 00:09:41,997 I hope you can understand my decision. 212 00:09:43,232 --> 00:09:46,159 I'll consider your request, Thony. 213 00:09:46,311 --> 00:09:47,586 But just to be clear, 214 00:09:47,662 --> 00:09:51,423 I make the decisions about who's in and who's out. 215 00:09:51,499 --> 00:09:54,904 And frankly, I'm just not ready to let you go yet. 216 00:10:11,503 --> 00:10:13,094 This is it, Nadia. Look at this. 217 00:10:13,171 --> 00:10:14,529 This is the dream. 218 00:10:15,616 --> 00:10:18,858 Picture it. 219 00:10:19,010 --> 00:10:20,559 Just, like, right here, 220 00:10:20,621 --> 00:10:23,513 like you're standing in the middle of it. 221 00:10:23,606 --> 00:10:25,365 I'm not sure I'd ever want to leave. 222 00:10:25,441 --> 00:10:27,011 That's the point. You won't. 223 00:10:27,035 --> 00:10:30,498 I mean, it's for people who want everything at their fingertips, 224 00:10:30,522 --> 00:10:33,298 power players with friends to impress 225 00:10:33,525 --> 00:10:34,707 and money to burn. 226 00:10:34,784 --> 00:10:38,452 Not to mention being a haven for money laundering. 227 00:10:38,530 --> 00:10:41,509 Only that won't be in the brochure. 228 00:10:41,533 --> 00:10:43,102 You're gonna fund this through the cartel? 229 00:10:43,126 --> 00:10:44,309 Partially. 230 00:10:44,460 --> 00:10:46,030 We'll still need investors, of course. 231 00:10:46,054 --> 00:10:47,439 Oh, so it's not just us? 232 00:10:47,463 --> 00:10:51,127 Nadia, I'm gonna unlock all of the assets 233 00:10:51,151 --> 00:10:52,800 that the FBI froze from you, 234 00:10:52,878 --> 00:10:55,362 everything Robert Kamdar left behind. 235 00:10:57,399 --> 00:10:59,210 That's how we make this ours. 236 00:10:59,234 --> 00:11:00,452 I was told it could take years. 237 00:11:00,476 --> 00:11:02,639 It's always a bit of a game. 238 00:11:02,663 --> 00:11:06,200 And if we play it right, Nadia, we're gonna make a killing. 239 00:11:06,224 --> 00:11:07,999 And how do you see my role in this? 240 00:11:08,076 --> 00:11:09,479 Pues, como tú quieras. 241 00:11:09,503 --> 00:11:11,205 But honestly, I can't imagine you in any role 242 00:11:11,229 --> 00:11:14,172 that takes you out of the limelight. 243 00:11:14,323 --> 00:11:15,985 You want me to be the face of it? 244 00:11:16,009 --> 00:11:17,987 The face, the brains, the talent, 245 00:11:18,011 --> 00:11:19,344 'cause you're all of that. 246 00:11:19,495 --> 00:11:21,415 I'm no glorified hostess. No, no, no, no, no, no. 247 00:11:21,497 --> 00:11:23,923 That's not what I meant. Of course you're not. 248 00:11:24,075 --> 00:11:25,258 I've seen what you can do. 249 00:11:25,410 --> 00:11:26,829 You can convince people of anything. 250 00:11:26,853 --> 00:11:28,186 I mean, you're... it's amazing. 251 00:11:28,263 --> 00:11:29,429 And that, with the clientele 252 00:11:29,505 --> 00:11:31,392 that you've cultivated at the club, 253 00:11:31,416 --> 00:11:34,025 we're gonna reel in the big money. 254 00:11:34,102 --> 00:11:36,506 Mm-hmm. And once it's up and running? 255 00:11:36,530 --> 00:11:39,030 You'll be able to do whatever you want. 256 00:11:42,627 --> 00:11:45,036 You'll be set for life. 257 00:11:45,113 --> 00:11:48,022 We both would. 258 00:11:48,099 --> 00:11:49,168 I'll make sure we're protected 259 00:11:49,192 --> 00:11:51,025 through shell corporations. 260 00:11:51,102 --> 00:11:54,081 You'll be able to spread your wings, 261 00:11:54,105 --> 00:11:56,417 and be free. 262 00:12:06,709 --> 00:12:09,764 There's a new collector here. She's asked for you by name. 263 00:12:09,788 --> 00:12:11,804 Thanks, Copper. 264 00:12:26,747 --> 00:12:27,949 Striking, isn't it? 265 00:12:27,973 --> 00:12:32,459 Speaks of strength, resilience 266 00:12:33,736 --> 00:12:38,476 breaking the binds of one's circumstances. 267 00:12:38,500 --> 00:12:41,092 This piece just got in and already has more attention 268 00:12:41,244 --> 00:12:42,980 than anything else in the gallery. 269 00:12:43,004 --> 00:12:45,408 I can see why. Mm. 270 00:12:45,432 --> 00:12:47,599 Though, to me, it seems she's trapped 271 00:12:47,750 --> 00:12:50,602 by the guise of her own making. 272 00:12:50,678 --> 00:12:53,249 Hmm. 273 00:12:53,273 --> 00:12:56,811 Have you been here before? 274 00:12:56,835 --> 00:12:59,018 No. It's my first time. 275 00:12:59,095 --> 00:13:01,446 It's inspiring, actually. 276 00:13:01,673 --> 00:13:04,783 So many pieces that speak to a woman's fortitude 277 00:13:04,859 --> 00:13:06,359 and power. Hm. 278 00:13:06,453 --> 00:13:09,996 Thank you. I select everything myself. 279 00:13:12,200 --> 00:13:15,126 I think I remember now. 280 00:13:15,203 --> 00:13:17,629 We've crossed paths at La Habana. 281 00:13:17,780 --> 00:13:22,019 Mm. I've been to La Habana many times, for work. 282 00:13:22,043 --> 00:13:23,951 Ramona: What is it that you do? 283 00:13:24,029 --> 00:13:26,620 I'm ASAC Katherine Russo. 284 00:13:26,698 --> 00:13:28,640 FBI. 285 00:13:32,628 --> 00:13:33,794 No? 286 00:13:33,872 --> 00:13:35,054 That's cool. 287 00:13:35,131 --> 00:13:36,481 Pandemic. I get it. 288 00:13:36,632 --> 00:13:38,817 Not a lot of people shake hands anymore. 289 00:13:38,893 --> 00:13:42,857 But since you don't seem like the fist-bump kind of gal, 290 00:13:42,881 --> 00:13:45,156 we can skip straight to the intro. 291 00:13:45,308 --> 00:13:47,992 It's Sin Cara, right? 292 00:13:49,512 --> 00:13:51,996 I'm not familiar with that name. 293 00:13:53,834 --> 00:13:56,370 Huh. 294 00:13:56,394 --> 00:13:58,648 Speaking of, did you know galleries 295 00:13:58,672 --> 00:14:02,710 are often used as a front to launder money? 296 00:14:02,734 --> 00:14:05,510 Or are you not familiar with that, either? 297 00:14:05,587 --> 00:14:10,331 Unfortunately, a few bad actors in the art world 298 00:14:10,408 --> 00:14:13,268 spoil things for the rest of us. 299 00:14:14,670 --> 00:14:17,188 But if you have any doubts, 300 00:14:17,265 --> 00:14:19,560 you're welcome to look around. 301 00:14:19,584 --> 00:14:21,434 Thank you for that. 302 00:14:21,586 --> 00:14:23,936 But conveniently, 303 00:14:24,089 --> 00:14:26,008 I don't need your permission. 304 00:14:31,279 --> 00:14:33,074 Team three, that is a go. Move in. 305 00:14:33,098 --> 00:14:35,665 Agent: FBI. We got a search warrant. 306 00:14:37,026 --> 00:14:39,763 Ms. Sanchez? Do as they say. 307 00:14:39,787 --> 00:14:40,879 We have nothing to hide. 308 00:14:47,128 --> 00:14:48,219 What is it? 309 00:14:53,618 --> 00:14:55,393 Woman: Mr. Sanchez, this is urgent. 310 00:14:55,544 --> 00:14:57,136 We need you in the front. 311 00:15:09,225 --> 00:15:11,500 Jorge Sanchez? Can I help you? 312 00:15:12,395 --> 00:15:14,996 We have a warrant to search the premises. 313 00:15:17,825 --> 00:15:19,000 Sure. Have at it. 314 00:15:41,182 --> 00:15:44,609 Yes, Derek, the FBI is here, too. 315 00:15:44,686 --> 00:15:46,071 In my home. 316 00:15:46,095 --> 00:15:48,020 They're searching all my properties, 317 00:15:48,114 --> 00:15:49,522 Jorge's office. 318 00:15:49,674 --> 00:15:52,617 Whatever's going on, I need answers now. 319 00:16:10,619 --> 00:16:11,877 Tia! 320 00:16:12,030 --> 00:16:14,389 Mi amor. 321 00:16:15,533 --> 00:16:18,050 Está bien? Se lastimó? Qué pasó? 322 00:16:18,127 --> 00:16:20,052 No, estaba jugando con sus muñecas 323 00:16:20,129 --> 00:16:22,146 y los argentes la asustaron. 324 00:16:42,502 --> 00:16:44,410 Ah! Hi! 325 00:16:44,562 --> 00:16:46,170 Hey. 326 00:16:46,247 --> 00:16:48,172 What are you doing here? 327 00:16:48,324 --> 00:16:50,916 I was at the market today. Uh-huh. 328 00:16:50,993 --> 00:16:53,511 And they had a two-for-one on those shrimp chips you love. 329 00:16:53,704 --> 00:16:57,159 So... Oh, you know the way to my heart. 330 00:16:57,183 --> 00:16:58,758 Mm-hmm. And a bargain, at that. 331 00:16:58,834 --> 00:17:00,926 And these are the ones that Nay gets me. 332 00:17:01,079 --> 00:17:03,929 Ay! Thank you. 333 00:17:04,082 --> 00:17:05,431 Are you playing hooky? 334 00:17:05,583 --> 00:17:07,077 Sort of. Uh-huh. 335 00:17:07,101 --> 00:17:08,842 It's a teacher development day. 336 00:17:08,920 --> 00:17:10,397 Oh. Mm-hmm. 337 00:17:10,421 --> 00:17:12,104 Used the morning to do some math. Okay. 338 00:17:12,257 --> 00:17:14,532 And, uh, I calculated 339 00:17:14,683 --> 00:17:17,588 that I'd rather spend time with you than grade quizzes. 340 00:17:17,612 --> 00:17:21,205 Sounds like you didn't come here to do laundry. 341 00:17:21,357 --> 00:17:23,541 So let's eat these. 342 00:17:23,692 --> 00:17:24,709 Let's go. 343 00:17:26,546 --> 00:17:29,600 So, Jaz tells me she wants to go Go-Kart racing 344 00:17:29,624 --> 00:17:31,532 for her birthday. Yeah. 345 00:17:31,609 --> 00:17:33,103 That's 'cause Chris talked her into it 346 00:17:33,127 --> 00:17:34,293 'cause he wants to go. 347 00:17:34,445 --> 00:17:36,629 'Course he did. 348 00:17:37,557 --> 00:17:40,299 Hey, did Chris ever hear back from Camila 349 00:17:40,376 --> 00:17:42,843 after they thought she ghosted him? 350 00:17:42,878 --> 00:17:45,041 Jaz kind of made it sound like maybe. 351 00:17:45,065 --> 00:17:47,877 Camila's in trouble or something. 352 00:17:47,901 --> 00:17:50,717 Honestly, um, I-I... 353 00:17:50,795 --> 00:17:52,606 I don't know. 354 00:17:52,630 --> 00:17:55,740 Did have to do with the people Thony's mixed up with? 355 00:17:55,817 --> 00:17:57,650 The ones who brought you back? 356 00:17:57,726 --> 00:18:00,986 I mean, I've heard bad things about people like that. 357 00:18:01,063 --> 00:18:03,617 I-I-I just, um... 358 00:18:03,641 --> 00:18:06,992 I don't really want to talk about it anymore, all right? 359 00:18:07,145 --> 00:18:08,455 All right, I get it. 360 00:18:08,479 --> 00:18:10,329 Is there someone Thony can reach out to? 361 00:18:10,406 --> 00:18:12,331 Not that we could trust them, but I-I mean... 362 00:18:12,408 --> 00:18:15,593 Just shut up and come here. Oh! 363 00:18:17,263 --> 00:18:18,679 Mm. 364 00:18:21,175 --> 00:18:23,935 Are you trying to change the subject? 365 00:18:24,011 --> 00:18:25,845 Just stop talking. 366 00:18:25,997 --> 00:18:27,730 Okay. All right. 367 00:18:30,668 --> 00:18:34,924 You know, can we... can we really play hooky 368 00:18:34,948 --> 00:18:36,188 and just get out of here? 369 00:18:36,265 --> 00:18:37,690 I've been in the house all day. 370 00:18:37,842 --> 00:18:40,100 Yeah? Yeah. 371 00:18:40,161 --> 00:18:41,285 Let's go. Let's do it. 372 00:18:41,362 --> 00:18:42,695 Okay. I'll meet you in the car. 373 00:18:42,771 --> 00:18:44,196 All right. Can I have the glasses? 374 00:18:44,315 --> 00:18:45,676 Yes, you can. Thank you. 375 00:18:45,700 --> 00:18:46,677 Yeah. 376 00:19:13,319 --> 00:19:14,855 Jorge: Whenever you want, okay? 377 00:19:14,879 --> 00:19:17,363 Violeta: Okay, Papa. 378 00:19:18,658 --> 00:19:21,066 Cómo está Violeta? 379 00:19:21,219 --> 00:19:22,696 As if she hasn't been through enough already. 380 00:19:22,720 --> 00:19:24,807 You know, they... they tossed her room just to spite us 381 00:19:24,831 --> 00:19:26,831 'cause they know they have nothing. 382 00:19:26,908 --> 00:19:28,144 No, no, no, Jorge. 383 00:19:28,168 --> 00:19:29,816 I mean, this wasn't just a flex. 384 00:19:29,894 --> 00:19:33,504 This Agent Russo called me Sin Cara to my face. 385 00:19:33,581 --> 00:19:35,392 There's no way they know that for certain. 386 00:19:35,416 --> 00:19:37,675 And if they do, nothing ties directly to you. 387 00:19:37,826 --> 00:19:41,882 You're clean, spotless. I've made sure of that. 388 00:19:41,906 --> 00:19:43,830 And you activated all our protocols? 389 00:19:43,908 --> 00:19:45,183 Sí, por supuesto. 390 00:19:45,334 --> 00:19:47,054 Our contingencies are in motion. 391 00:19:47,078 --> 00:19:49,094 We're moving inventory, housing, 392 00:19:49,247 --> 00:19:50,354 rerouting our cargo. 393 00:19:50,431 --> 00:19:53,002 Nothing will trace back to us. 394 00:19:53,026 --> 00:19:54,692 Still, how did this happen? 395 00:19:54,769 --> 00:19:59,566 They've never come at me, at us, in our home. 396 00:19:59,590 --> 00:20:01,866 S-Scaring Violeta. 397 00:20:02,017 --> 00:20:03,517 I know. 398 00:20:03,594 --> 00:20:05,422 Which is why I keep saying we need to dump 399 00:20:05,446 --> 00:20:07,424 those smuggling routes and change things up. 400 00:20:07,448 --> 00:20:09,114 The bigger our corporate framework, 401 00:20:09,267 --> 00:20:10,616 the easier it is to hide. 402 00:20:10,768 --> 00:20:13,452 None of that matters if we've already been exposed. 403 00:20:13,529 --> 00:20:17,197 Can you just put your big plans aside for a moment 404 00:20:17,275 --> 00:20:19,195 and focus on what's happening here? 405 00:20:19,219 --> 00:20:20,219 Look, estoy haciendo. No! 406 00:20:20,369 --> 00:20:22,272 Ramona, we can't appear to be reacting, 407 00:20:22,296 --> 00:20:23,866 which is exactly what they want us to do. 408 00:20:23,890 --> 00:20:27,203 What we need to do is figure out who did this to us. 409 00:20:27,227 --> 00:20:29,279 Someone leaked something to the Feds. 410 00:20:29,303 --> 00:20:33,397 We need to find out who, what, how, todo. 411 00:20:36,477 --> 00:20:38,945 I need to make sure that Nadia hears this from me first. 412 00:20:39,054 --> 00:20:40,107 I don't want her getting spooked. 413 00:20:40,131 --> 00:20:41,405 Really? 414 00:20:41,482 --> 00:20:43,132 Do you think right now is the moment? 415 00:20:43,225 --> 00:20:44,408 Can you completely trust her? 416 00:20:44,485 --> 00:20:46,222 I'm making good headway with her, so yes. 417 00:20:46,246 --> 00:20:48,395 And the investments we're making together 418 00:20:48,473 --> 00:20:50,581 are gonna protect us from all this. 419 00:21:00,167 --> 00:21:02,238 This came in from Derek. 420 00:21:02,262 --> 00:21:03,836 Gracias. You're welcome. 421 00:21:41,467 --> 00:21:43,426 I'm coming! 422 00:21:48,215 --> 00:21:50,141 Oh, my God. Thank you, thank you, thank you. 423 00:21:50,292 --> 00:21:52,513 Hey. Came as soon as I could. 424 00:21:52,537 --> 00:21:56,033 Ooh. It's the faucet that you fixed the other day. 425 00:21:56,057 --> 00:21:58,127 Damn. I don't know what happened. 426 00:21:58,151 --> 00:22:00,651 Here, let me, uh 427 00:22:00,728 --> 00:22:01,728 get it. 428 00:22:02,229 --> 00:22:03,896 It's a good thing you were close. 429 00:22:03,972 --> 00:22:06,135 Yeah. Like, always. 430 00:22:06,159 --> 00:22:07,900 Where were you, exactly? 431 00:22:07,976 --> 00:22:09,638 Uh... 432 00:22:09,662 --> 00:22:12,071 Yeah, yeah, I was just, uh, at this new 433 00:22:12,223 --> 00:22:14,476 taco joint nearby, Taco Nazo. 434 00:22:14,500 --> 00:22:17,387 Oh. I thought you were more of a Taco Bell guy. 435 00:22:17,411 --> 00:22:20,320 I'm a every-taco kind of guy. 436 00:22:20,398 --> 00:22:22,893 Right. So I'm gonna go pick up my son, 437 00:22:22,917 --> 00:22:25,584 but do you mind staying a little longer? 438 00:22:25,661 --> 00:22:28,420 Fiona has a few questions about those pipes you mentioned. 439 00:22:28,497 --> 00:22:30,717 She'll be back soon. Yeah, yeah, no problem. 440 00:22:30,741 --> 00:22:32,850 Thank you so much. Okay. 441 00:22:33,519 --> 00:22:35,353 Good luck with this one. 442 00:22:50,111 --> 00:22:53,331 Ramona, what happened here? 443 00:22:53,355 --> 00:22:55,447 The FBI rampaged my home today. 444 00:22:55,600 --> 00:22:58,626 And I know who led them straight to my door. 445 00:22:59,862 --> 00:23:02,955 This betrayal won't go unpunished. 446 00:23:03,107 --> 00:23:05,085 I-I am so sorry. 447 00:23:05,109 --> 00:23:06,417 I-I didn't know. 448 00:23:06,569 --> 00:23:09,387 Of course you didn't. She lied to us all. 449 00:23:09,463 --> 00:23:11,797 Nadia cut a deal with the Feds. 450 00:23:11,949 --> 00:23:14,887 What? 451 00:23:14,911 --> 00:23:16,872 D-Do you mind? 452 00:23:16,896 --> 00:23:18,062 Where did you get this? 453 00:23:18,213 --> 00:23:22,044 I mean, is it even a real document? 454 00:23:22,068 --> 00:23:23,734 From someone I trust, 455 00:23:23,886 --> 00:23:26,487 someone I never have to question. 456 00:23:29,224 --> 00:23:30,891 It's just hard to believe. 457 00:23:30,968 --> 00:23:32,688 Yes, it is. After everything I did for her, 458 00:23:32,728 --> 00:23:36,414 welcoming her into my home, my heart, my family, 459 00:23:36,490 --> 00:23:40,396 she stabbed me in the back and exposed me. 460 00:23:40,420 --> 00:23:42,736 It doesn't sound like Nadia. Hmm. 461 00:23:42,813 --> 00:23:45,089 Jorge's gonna have difficulty believing it, too, 462 00:23:45,166 --> 00:23:48,834 which is why I'm not certain he needs to know, 463 00:23:48,986 --> 00:23:50,428 at least not now. 464 00:23:50,504 --> 00:23:53,246 Well, let me help you figure this out. 465 00:23:53,340 --> 00:23:55,724 I can talk to her. I-I know her. 466 00:23:57,328 --> 00:23:59,178 I'll find out if she really talked to the Feds, 467 00:23:59,330 --> 00:24:02,273 and if she did, then... 468 00:24:02,349 --> 00:24:05,759 I'll take care of her myself. 469 00:24:05,836 --> 00:24:07,164 You're not a killer. 470 00:24:07,188 --> 00:24:09,280 No, but if she's feeding information to the Feds, 471 00:24:09,356 --> 00:24:12,094 then she's a threat to all of us. 472 00:24:12,118 --> 00:24:15,989 Your family. M-My family as well. 473 00:24:16,013 --> 00:24:18,956 I can do it discreetly. 474 00:24:19,107 --> 00:24:20,365 Medically. 475 00:24:20,442 --> 00:24:22,668 It will never lead back to you. 476 00:24:24,797 --> 00:24:27,131 How? 477 00:24:27,208 --> 00:24:30,301 I'll make it look like an overdose. 478 00:24:30,528 --> 00:24:33,453 You've got Ketamine in the stables. 479 00:24:33,547 --> 00:24:36,048 It'll be painless. 480 00:24:36,200 --> 00:24:38,559 And Jorge won't need to know. 481 00:24:39,720 --> 00:24:41,479 Talk to Nadia. 482 00:24:41,630 --> 00:24:44,793 But if what I suspect is true, 483 00:24:44,817 --> 00:24:47,537 her life ends today. 484 00:24:47,561 --> 00:24:49,153 And if you warn her off, 485 00:24:49,304 --> 00:24:50,896 you'll have betrayed me as well. 486 00:25:08,323 --> 00:25:10,657 But the Feds didn't find anything? 487 00:25:10,735 --> 00:25:12,229 They won't. 488 00:25:12,253 --> 00:25:13,805 Anything in our names is completely clean. 489 00:25:13,829 --> 00:25:16,680 As for the rest, we've got safeguards in place, 490 00:25:16,832 --> 00:25:18,590 emergency protocols. 491 00:25:18,743 --> 00:25:20,162 At this point, it's an annoyance more than anything. 492 00:25:20,186 --> 00:25:22,520 Oh, trust me, I know what that's like, 493 00:25:22,596 --> 00:25:24,224 trying to stay calm when all you want to do 494 00:25:24,248 --> 00:25:25,834 is rip your hair out. 495 00:25:25,858 --> 00:25:27,410 Which is exactly why we need to take 496 00:25:27,434 --> 00:25:28,934 this business to a new level. 497 00:25:29,028 --> 00:25:31,028 One they... they can't touch. 498 00:25:31,179 --> 00:25:33,364 So I just wanted to reassure you 499 00:25:33,440 --> 00:25:36,033 that despite what happened today, nothing has changed. 500 00:25:36,184 --> 00:25:37,384 I don't need any reassurances. 501 00:25:37,428 --> 00:25:39,348 I've already made my decision. 502 00:25:39,372 --> 00:25:45,020 You know what you said about being free? 503 00:25:45,044 --> 00:25:46,502 That's what I want now. 504 00:25:49,048 --> 00:25:51,084 Well, then, um 505 00:25:51,108 --> 00:25:53,884 here's to us 506 00:25:54,036 --> 00:25:55,460 becoming untouchable. 507 00:26:03,788 --> 00:26:05,541 And, um, as far as investors, 508 00:26:05,565 --> 00:26:07,284 have you ever heard of Christian Waller? 509 00:26:07,308 --> 00:26:08,715 Waller? Yeah, sure. 510 00:26:08,793 --> 00:26:11,310 He's a blind partner on half the hotels on the Strip, 511 00:26:11,386 --> 00:26:12,881 but I hear he keeps it close to the vest. 512 00:26:12,905 --> 00:26:15,906 Oh, yeah, he definitely has some trust issues, but not with me. 513 00:26:17,802 --> 00:26:19,446 You think you can get us a meeting with him? 514 00:26:19,470 --> 00:26:20,781 I already did. 515 00:26:20,805 --> 00:26:22,997 Charmaine is holding a table for us tonight at 8:00. 516 00:26:25,976 --> 00:26:26,992 Oh, no. 517 00:26:27,069 --> 00:26:28,397 Thony: Nadia. What now? 518 00:26:28,421 --> 00:26:30,495 We need to talk. 519 00:26:30,572 --> 00:26:32,756 Hi, Thony. Hi. 520 00:26:32,908 --> 00:26:35,150 Alone. Now. 521 00:26:35,210 --> 00:26:37,077 We'll talk later. 522 00:26:37,154 --> 00:26:39,816 Yeah. See you tonight? 523 00:26:39,840 --> 00:26:41,265 See ya. 524 00:26:45,754 --> 00:26:47,605 Wait. I-I think it's here. 525 00:26:47,681 --> 00:26:50,015 Okay. 526 00:26:50,167 --> 00:26:51,328 You brought Chris here? 527 00:26:51,352 --> 00:26:54,164 No. No, no, no. Not in... Not inside. 528 00:26:54,188 --> 00:26:56,188 I mean, the last thing I wanted him to do 529 00:26:56,264 --> 00:26:58,449 was barge in looking for Camila. 530 00:26:58,600 --> 00:27:02,102 I've never seen him like this before about anyone. 531 00:27:02,179 --> 00:27:04,266 Yeah, he's in deep. 532 00:27:04,290 --> 00:27:06,624 I know what that's like. 533 00:27:06,775 --> 00:27:09,996 Just wish you'd looped me into all this sooner. 534 00:27:10,020 --> 00:27:11,629 Well, you are now. 535 00:27:13,466 --> 00:27:15,040 Come on, let's go. 536 00:27:21,123 --> 00:27:23,193 Not much out here. Yeah, that's the point, 537 00:27:23,217 --> 00:27:25,454 but it doesn't feel right. 538 00:27:25,478 --> 00:27:27,311 I mean, last time I was here, there were 539 00:27:27,388 --> 00:27:29,462 there were a bunch of cars in the driveway and, 540 00:27:29,540 --> 00:27:32,391 and men hanging out to... to keep watch. 541 00:27:32,485 --> 00:27:34,300 I-I'm... I'm gonna check in there. 542 00:27:34,378 --> 00:27:35,394 Maybe they're in there. 543 00:27:35,470 --> 00:27:37,279 Hey, hey, wait for me. Hold on. 544 00:27:42,144 --> 00:27:44,381 No. No, no, no. 545 00:27:44,405 --> 00:27:46,330 No, no, the... they're... they're gone. 546 00:27:46,481 --> 00:27:47,498 Everyone's gone. 547 00:27:47,649 --> 00:27:50,075 They... They cleared the whole thing out. 548 00:27:50,227 --> 00:27:52,544 I mean, w-what have they done to everyone? 549 00:27:55,841 --> 00:27:57,091 Oh, my God. 550 00:27:59,403 --> 00:28:00,752 Oh, my God. 551 00:28:00,829 --> 00:28:03,347 I mean, JD, did I... did I do this? 552 00:28:03,498 --> 00:28:05,138 No, Fi, you're not gonna put this on you. 553 00:28:05,167 --> 00:28:06,517 No, t-there was a man that day. 554 00:28:06,668 --> 00:28:08,479 He asked me what I was doing, and he kicked me out. 555 00:28:08,503 --> 00:28:10,429 We're gonna find her, Fi. Look, you don't get it. 556 00:28:10,581 --> 00:28:12,597 There's something about these people here. 557 00:28:12,750 --> 00:28:15,359 They were... They were all crammed in a room 558 00:28:15,436 --> 00:28:16,505 and sharing a bed. 559 00:28:16,529 --> 00:28:20,030 And, I mean, they weren't locked in. 560 00:28:20,182 --> 00:28:21,606 But they were trapped. 561 00:28:21,725 --> 00:28:24,179 W-What if... What if they moved, everyone because of me? 562 00:28:24,203 --> 00:28:26,611 I mean, how... how are we gonna find 563 00:28:26,764 --> 00:28:28,113 Camila and Gizelle now, huh? 564 00:28:28,265 --> 00:28:30,949 Hey, it's not your fault, Fi. It's okay. 565 00:28:31,101 --> 00:28:33,079 It's okay. 566 00:28:33,103 --> 00:28:34,915 It's okay. 567 00:28:41,278 --> 00:28:44,037 Did you cut a deal with the Feds? 568 00:28:44,114 --> 00:28:45,205 What? 569 00:28:45,282 --> 00:28:47,944 No. No, I didn't. 570 00:28:47,968 --> 00:28:49,429 N-Nadia, I really need to know. 571 00:28:49,453 --> 00:28:51,228 What the hell, Thony? You think it's okay 572 00:28:51,379 --> 00:28:52,933 to just come in here and accuse me like this? 573 00:28:52,957 --> 00:28:57,120 That body-cam video you showed me... was it from the Feds? 574 00:28:57,144 --> 00:28:59,278 Did Russo approach you with that? 575 00:29:04,226 --> 00:29:06,618 Just talk to me, Nadia. 576 00:29:09,898 --> 00:29:12,082 Okay. 577 00:29:12,234 --> 00:29:14,730 Okay, yes. Ugh. Oh, my God. 578 00:29:14,754 --> 00:29:16,139 Yes, all right? 579 00:29:16,163 --> 00:29:17,974 Okay, Thony, w-when Arman went missing, 580 00:29:17,998 --> 00:29:19,642 Russo came to me offering a deal, 581 00:29:19,666 --> 00:29:22,426 but I didn't take it because she was playing me. 582 00:29:22,503 --> 00:29:24,762 All I wanted was to find Arman, Thony, like you. 583 00:29:24,913 --> 00:29:26,649 I wanted to protect him. 584 00:29:26,673 --> 00:29:28,432 But when she wouldn't make a deal for him, 585 00:29:28,583 --> 00:29:30,083 I-I just cut things off. 586 00:29:30,160 --> 00:29:31,246 Well, why didn't you come to me? 587 00:29:31,270 --> 00:29:34,587 Why would I? It was over. 588 00:29:34,665 --> 00:29:36,348 That's why Russo froze all my assets, 589 00:29:36,500 --> 00:29:38,834 because I refused to work with her. 590 00:29:38,927 --> 00:29:41,186 I swear to God, Thony. 591 00:29:41,263 --> 00:29:42,780 I could have helped you, Nadia. 592 00:29:42,931 --> 00:29:44,281 But now... 593 00:29:44,432 --> 00:29:45,783 Now what? 594 00:29:49,847 --> 00:29:52,272 Are you asking me this because of the raids on the cartel? 595 00:29:52,349 --> 00:29:53,493 Because I had nothing to do with that. 596 00:29:53,517 --> 00:29:56,938 I know you didn't. I believe you. 597 00:29:56,962 --> 00:29:58,629 But other people won't. 598 00:30:00,949 --> 00:30:02,778 You have to be careful, Nadia. 599 00:30:09,366 --> 00:30:10,957 You always think you know everything. 600 00:30:15,706 --> 00:30:17,297 But you don't. 601 00:30:29,328 --> 00:30:31,197 Ramona: What did you find out for me, Thony? 602 00:30:31,221 --> 00:30:33,497 We need to talk about Nadia. 603 00:30:33,648 --> 00:30:35,368 Did you do your due diligence? 604 00:30:35,392 --> 00:30:38,388 Yes, I did, but, uh, we need to met in person. 605 00:30:38,412 --> 00:30:40,707 There's nothing to talk about anymore, Thony. 606 00:30:40,731 --> 00:30:43,173 I made my decision, and I already sent someone 607 00:30:43,325 --> 00:30:44,544 to handle things. What? 608 00:30:44,568 --> 00:30:47,511 Well, I-I was just talking to her, and, 609 00:30:47,662 --> 00:30:50,347 and I-I told you that I would take care of it. 610 00:30:50,498 --> 00:30:52,683 Well, it's not in your hands anymore. 611 00:30:52,834 --> 00:30:57,020 Truth is, I realized it's probably too close to you. 612 00:30:57,097 --> 00:31:00,426 No. No, I want to do it. 613 00:31:00,450 --> 00:31:02,078 For Arman. 614 00:31:02,102 --> 00:31:04,344 You can certainly try. 615 00:31:04,421 --> 00:31:07,008 But if you fail, my guy won't. 616 00:31:16,600 --> 00:31:19,042 Hi. 617 00:31:19,194 --> 00:31:21,931 JD just dropped me off and 618 00:31:21,955 --> 00:31:25,716 we went to... to the house to find Camila and Gizelle and... 619 00:31:26,944 --> 00:31:28,760 Hold on, hold on. 620 00:31:35,895 --> 00:31:37,597 They're gone, Thony. 621 00:31:37,621 --> 00:31:40,063 I mean, I think they cleared them out 622 00:31:40,215 --> 00:31:41,565 because... because of me. I... 623 00:31:41,716 --> 00:31:44,309 What if it's my fault that we lost them, huh? 624 00:31:44,461 --> 00:31:47,070 Thony: No, no, Fi, it's... it's not your fault. 625 00:31:47,147 --> 00:31:50,143 Ugh. I think the cartel had to move people around. 626 00:31:50,167 --> 00:31:52,242 Ramona got raided by the FBI. 627 00:31:52,319 --> 00:31:54,227 Oh, my God. Wait. 628 00:31:54,304 --> 00:31:56,154 So they know who she is? 629 00:31:56,306 --> 00:31:57,800 Yeah. Because of me and Jeremy, 630 00:31:57,824 --> 00:32:00,325 but she thinks it's Nadia who talked to the Feds. 631 00:32:00,477 --> 00:32:02,994 And she wants her dead now. Oh, crap. 632 00:32:03,071 --> 00:32:04,755 D-Does Nadia know? 633 00:32:04,906 --> 00:32:07,569 No, I-I couldn't tell her. 634 00:32:07,593 --> 00:32:08,926 Ugh, if she tried to run, 635 00:32:09,153 --> 00:32:11,740 and Ramona thought I warned her off... 636 00:32:11,764 --> 00:32:16,600 Oh, my God, please, please just stay out of this, okay? 637 00:32:16,751 --> 00:32:19,177 I-I can't, Fi. 638 00:32:19,254 --> 00:32:22,606 Thony, what are you gonna do? 639 00:32:22,757 --> 00:32:26,070 Huh? 640 00:32:33,694 --> 00:32:34,837 Yes, Atticus? 641 00:32:34,861 --> 00:32:36,261 Atticus: I'm leaving La Habana now. 642 00:32:36,288 --> 00:32:38,341 I got the address, and I'm on my way. 643 00:32:38,365 --> 00:32:40,843 Good. Get it done quickly. 644 00:32:40,867 --> 00:32:42,367 I always do. 645 00:32:50,135 --> 00:32:52,338 Fiona: It's a bad idea, Thony. 646 00:32:52,362 --> 00:32:55,973 Don't get in the middle of this. 647 00:32:56,124 --> 00:32:57,474 Damn it, Thony, please. 648 00:32:57,625 --> 00:33:00,013 I know it feels like this is the only way, 649 00:33:00,037 --> 00:33:03,830 but if... if you go in there, it's not gonna end well. 650 00:33:03,907 --> 00:33:06,632 I mean, how much more blood do you want on your hands? 651 00:33:06,710 --> 00:33:09,706 And what if... what if you get killed? 652 00:33:09,730 --> 00:33:14,074 Okay, please, just... just turn around, yeah? 653 00:33:17,221 --> 00:33:20,308 Thony? A-Are you there now? 654 00:33:20,332 --> 00:33:22,978 A-At Nadia's new house? 655 00:33:23,002 --> 00:33:25,335 Just... damn it. 656 00:33:26,413 --> 00:33:28,913 No, no, no, don't... don't go in the house. 657 00:33:31,493 --> 00:33:32,825 Russo: Hey. Hey. 658 00:33:32,919 --> 00:33:35,398 Something's going down with Thony and Nadia Morales. 659 00:33:35,422 --> 00:33:37,347 Fiona's totally freaking out about it. 660 00:33:37,499 --> 00:33:40,386 Where? I'll send another agent. 661 00:33:40,410 --> 00:33:42,019 No. I'll go. 662 00:33:42,095 --> 00:33:43,406 Jeremy, you can't blow your cover. 663 00:33:43,430 --> 00:33:45,667 No, I can't lose an asset, either. 664 00:33:45,691 --> 00:33:47,727 I'll shoot you the address. I'm headed there now. 665 00:34:18,632 --> 00:34:20,515 Nadia? 666 00:34:23,303 --> 00:34:25,874 Thony? 667 00:34:25,898 --> 00:34:28,139 W... Oh, my... 668 00:34:28,216 --> 00:34:30,308 What are you doing here? Are you alone? 669 00:34:30,385 --> 00:34:32,903 What the hell? What... 670 00:34:32,979 --> 00:34:34,941 Okay, uh, Thony. 671 00:34:34,965 --> 00:34:37,385 Thony, please, you just can't barge in here. 672 00:34:37,409 --> 00:34:40,243 I have an important dinner. I need to go. 673 00:34:40,395 --> 00:34:42,654 Wh... 674 00:34:42,806 --> 00:34:44,656 What's happening? Nadia... 675 00:34:44,732 --> 00:34:47,992 Ramona thinks you made that deal with the Feds. 676 00:34:48,145 --> 00:34:49,639 Again? 677 00:34:49,663 --> 00:34:52,756 I already told you. I walked away from it. 678 00:34:52,907 --> 00:34:54,282 It doesn't matter. 679 00:34:54,334 --> 00:34:56,259 She has a copy of the deal with your name on it. 680 00:34:56,336 --> 00:34:59,465 S-So she blames me for those raids? 681 00:34:59,489 --> 00:35:02,077 Thony, I didn't do it. I know, but she 682 00:35:02,101 --> 00:35:04,137 she just blames you for everything. 683 00:35:04,161 --> 00:35:05,602 She wants you dead. 684 00:35:18,191 --> 00:35:20,261 I need to get out of town. 685 00:35:20,285 --> 00:35:22,193 Yeah. Come on, i-it's useless, Nadia. 686 00:35:22,346 --> 00:35:24,006 Yeah, I do. I need... There's no way out. 687 00:35:24,030 --> 00:35:25,622 Ohhh... She's gonna find you. 688 00:35:25,699 --> 00:35:28,016 Uh, I need to go somewhere. 689 00:35:28,109 --> 00:35:29,868 Where did I leave the keys? 690 00:35:29,962 --> 00:35:31,294 Nadia. Ugh! 691 00:35:31,371 --> 00:35:34,131 This can't be happening! This can't! 692 00:35:34,207 --> 00:35:36,782 I just got my life back again. 693 00:35:38,804 --> 00:35:40,356 I'm so sorry. 694 00:35:45,035 --> 00:35:46,346 You need to talk to her. Nadia... 695 00:35:46,370 --> 00:35:48,105 You need to talk to her. I need help. 696 00:35:48,129 --> 00:35:49,053 I tried. Oh, my God. 697 00:35:49,130 --> 00:35:50,796 Are you okay? Nadia? 698 00:35:50,874 --> 00:35:51,942 - Oh, my God. - Sit down, sit down. 699 00:35:56,804 --> 00:35:58,374 Just talk to her. Nadia, I tried. 700 00:35:58,398 --> 00:36:01,491 You have to explain to her... I tried. I am so sorry. 701 00:36:02,995 --> 00:36:04,744 I'm sorry. 702 00:36:08,650 --> 00:36:10,720 There's only one way out of this. 703 00:36:15,399 --> 00:36:18,258 I can make it painless. What the hell?! 704 00:36:48,098 --> 00:36:49,409 Thony. 705 00:37:03,463 --> 00:37:06,868 So you'll send the autopsy and death certificate 706 00:37:06,892 --> 00:37:08,110 straight to me? 707 00:37:08,134 --> 00:37:09,704 Yes, ma'am. Will do. 708 00:37:09,728 --> 00:37:10,802 Thank you. 709 00:37:15,292 --> 00:37:17,901 ♪ Woman can't run from the things she's done ♪ 710 00:37:18,052 --> 00:37:21,479 ♪ When the weight's got her on her knees ♪ 711 00:37:21,631 --> 00:37:25,057 ♪ Time don't know where the river flows ♪ 712 00:37:25,151 --> 00:37:28,394 ♪ I pray it's out to sea ♪ 713 00:37:28,472 --> 00:37:30,655 ♪ I pray it's out to sea ♪ 714 00:38:09,696 --> 00:38:13,326 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 715 00:38:13,350 --> 00:38:16,534 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 716 00:38:16,686 --> 00:38:21,280 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 717 00:38:23,360 --> 00:38:26,506 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 718 00:38:26,530 --> 00:38:29,955 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 719 00:38:30,033 --> 00:38:33,310 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 720 00:38:33,386 --> 00:38:35,515 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 721 00:38:35,539 --> 00:38:38,556 I'm sorry. I was unable to reach Ms. Morales. 722 00:38:38,708 --> 00:38:39,961 ♪ Let 'em drown ♪ 723 00:38:39,985 --> 00:38:43,320 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 724 00:38:43,396 --> 00:38:45,488 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 725 00:38:45,640 --> 00:38:47,209 Atticus: Your girl took care of it for us. 726 00:38:47,233 --> 00:38:48,878 Mm. Gotta say I like her style. 727 00:38:48,902 --> 00:38:50,234 Thank you, Atticus. 728 00:38:50,387 --> 00:38:53,330 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 729 00:38:53,481 --> 00:38:56,407 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 730 00:38:56,484 --> 00:38:59,981 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 731 00:39:00,005 --> 00:39:03,225 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 732 00:39:03,249 --> 00:39:06,401 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 733 00:39:06,494 --> 00:39:09,824 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 734 00:39:09,848 --> 00:39:13,235 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 735 00:39:13,259 --> 00:39:17,645 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 736 00:39:28,367 --> 00:39:29,607 Where am I? 737 00:39:29,684 --> 00:39:31,493 What the hell? 738 00:39:34,280 --> 00:39:37,874 Thony. 739 00:39:37,984 --> 00:39:40,043 Thony, where am I? 740 00:39:40,194 --> 00:39:42,194 Uh... What did you do? 741 00:39:42,272 --> 00:39:43,788 What did you do? 742 00:39:43,865 --> 00:39:45,882 I-I-I help you die, 743 00:39:45,959 --> 00:39:47,937 so you can live. 744 00:39:55,209 --> 00:39:56,476 Jeremy: Thony. 745 00:39:57,712 --> 00:40:00,605 Thony, what the hell happened? Is she dead? 746 00:40:01,400 --> 00:40:02,877 No. No, but 747 00:40:02,901 --> 00:40:05,454 you're gonna help me make everyone believe that she is. 748 00:40:05,478 --> 00:40:07,273 Yeah, and how exactly am I supposed to do that? 749 00:40:07,297 --> 00:40:08,888 Because you're FBI. 750 00:40:15,229 --> 00:40:16,540 And why would I help you do this? 751 00:40:16,564 --> 00:40:18,559 Because if you don't, the cartel's gonna kill her. 752 00:40:18,583 --> 00:40:19,732 And if I do? 753 00:40:19,826 --> 00:40:22,585 I will help you take Sin Cara down. 754 00:40:22,737 --> 00:40:24,069 How? 755 00:40:24,147 --> 00:40:26,125 I'm already on the inside. 756 00:40:26,149 --> 00:40:28,425 I can give you whatever you need. 757 00:40:29,928 --> 00:40:32,003 All right, then. 758 00:40:32,079 --> 00:40:33,223 But I don't think for one second 759 00:40:33,247 --> 00:40:35,743 that what you did was okay. 760 00:40:35,767 --> 00:40:36,975 It wasn't. 761 00:40:38,511 --> 00:40:39,511 What'd you give her? 762 00:40:39,663 --> 00:40:41,271 Just a sedative. It slows your heart. 763 00:40:41,347 --> 00:40:42,975 But we have to move fast because the cartel's already 764 00:40:42,999 --> 00:40:45,161 sending someone to kill her. 765 00:40:45,185 --> 00:40:47,569 Well, we know how to put on a good show. 766 00:40:50,431 --> 00:40:52,365 Apparently. 767 00:40:59,683 --> 00:41:00,865 Detective. 768 00:41:01,293 --> 00:41:04,109 I've got an M.E. finishing up inside. Uh-huh. 769 00:41:04,187 --> 00:41:05,665 But you should set up a perimeter. 770 00:41:05,689 --> 00:41:07,667 No cars coming in or going out. Yes, ma'am. 771 00:41:07,691 --> 00:41:10,336 But this man... he's been cleared already. 772 00:41:10,360 --> 00:41:12,210 He's free to go. Copy that. 773 00:41:35,660 --> 00:41:37,363 Thanks for coming through, man. 774 00:41:37,387 --> 00:41:39,662 You got it. I'm always here to play. 775 00:41:40,499 --> 00:41:41,831 Yeah, she's good. 776 00:41:46,396 --> 00:41:48,630 Here. 777 00:41:51,009 --> 00:41:54,085 So everyone thinks I'm dead? 778 00:41:54,237 --> 00:41:56,732 How? You can't fake a death certificate. 779 00:41:56,756 --> 00:41:58,264 No, but he can. 780 00:41:59,259 --> 00:42:01,684 Thony: This is Agent Jeremy Dolan. 781 00:42:01,761 --> 00:42:03,686 You mean he's FBI. 782 00:42:06,358 --> 00:42:09,170 Wait a minute. So you were the one 783 00:42:09,194 --> 00:42:11,564 who was working with the Feds this whole time? 784 00:42:11,588 --> 00:42:13,490 No, I didn't know. 785 00:42:13,514 --> 00:42:14,772 He was a plant. 786 00:42:14,849 --> 00:42:16,348 Jeremy: But when Thony found out, 787 00:42:16,426 --> 00:42:19,518 she insisted that I help you, to protect you. 788 00:42:19,596 --> 00:42:22,780 So it's official. 789 00:42:22,932 --> 00:42:24,374 You're deceased. 790 00:42:27,103 --> 00:42:29,712 So Ramona's no long after me? 791 00:42:32,108 --> 00:42:34,074 No, you're free. 792 00:42:34,110 --> 00:42:37,220 How am I free, Thony? 793 00:42:37,371 --> 00:42:39,775 You just took my whole life from me. 57126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.