All language subtitles for faking.hitler.s01e02.german.108p.web.h264.internal-wayne_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,960 A quarter century of Gerd Heidemann at Stern, ladies and gentlemen! 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,880 Bravo! 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,120 Konrad Kujau! 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,600 Hear, hear! It’s Miss Stöckel from “stitch and bitch”. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 - Elisabeth. - Thomas. 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,080 Well, Gerd, you do sleep with Göring’s daughter on Göring’s yacht. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 Were you in the Waffen-SS? 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,000 You owe me an answer! 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,680 I don’t have to put up with this. Not even from you! 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 I need a real scoop. 11 00:00:22,560 --> 00:00:24,120 I think I’ll write a diary. 12 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 I kept one as a little girl. 13 00:00:25,680 --> 00:00:28,080 No, I’m not writing a diary! 14 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 The diary of Adolf Hitler. 15 00:00:30,240 --> 00:00:31,440 But that’s sensational! 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,399 This is the scoop, Edda. 17 00:00:44,879 --> 00:00:47,320 This is the scoop I need right now. 18 00:00:48,333 --> 00:00:50,040 Hitler’s diaries? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,920 - What? - Here’s what my father used to say. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,600 “The Führer needs three things to write. 21 00:00:57,640 --> 00:01:00,720 “A sheet of paper, a pen, and someone who can write.” 22 00:01:00,760 --> 00:01:02,280 He could barely write. 23 00:01:02,320 --> 00:01:04,719 At least not with his hand, that’s a known fact. 24 00:01:06,040 --> 00:01:08,900 Not before the Stauffenberg plot, and definitely not after. 25 00:01:08,967 --> 00:01:10,920 - Which is why-- - That’s nonsense. 26 00:01:12,440 --> 00:01:15,960 There are thousands of photographs and films 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,200 that show the Führer writing. 28 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 Spare me your silly jokes. 29 00:01:19,960 --> 00:01:21,639 - I just think-- - Yes, you think. 30 00:01:22,680 --> 00:01:24,879 But I don’t give a damn what you think. 31 00:01:26,000 --> 00:01:27,999 The only thing that matters is what I know. 32 00:01:29,520 --> 00:01:30,999 Well.. 33 00:01:31,040 --> 00:01:33,479 I’m just your fuck buddy, so what do I know? 34 00:01:35,886 --> 00:01:38,506 But don’t forget that I’m your Nazi fuck buddy, 35 00:01:38,586 --> 00:01:40,232 so I might know a thing or two. 36 00:01:49,486 --> 00:01:51,090 Tell me, Gerd... 37 00:01:54,360 --> 00:01:55,839 when we’re in bed together... 38 00:01:57,800 --> 00:02:00,119 are you fucking me or my father? 39 00:02:14,280 --> 00:02:17,040 What if she’s right and Hitler really didn’t write? 40 00:02:17,080 --> 00:02:19,120 Then I should probably apologize. 41 00:02:20,720 --> 00:02:23,960 Felix, do you know what I say when someone asks what I do for a living? 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,520 Hm? 43 00:02:25,560 --> 00:02:27,200 I say I’m a journalist. 44 00:02:27,240 --> 00:02:28,480 - Do you know why? - No. 45 00:02:29,040 --> 00:02:30,560 Because I am one. 46 00:02:30,600 --> 00:02:32,720 I don’t just believe things, I investigate. 47 00:02:33,400 --> 00:02:36,080 I will prove that Hitler’s diaries exist. 48 00:02:59,840 --> 00:03:01,440 Elisabeth. 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,160 I reacted badly yesterday. 50 00:03:03,200 --> 00:03:04,439 I’m sorry. 51 00:03:05,240 --> 00:03:06,479 Can we talk? 52 00:03:16,480 --> 00:03:18,320 I was just taken aback. 53 00:03:18,360 --> 00:03:20,759 And... well, I was... 54 00:03:22,440 --> 00:03:23,679 I felt hurt. 55 00:03:25,240 --> 00:03:27,839 Do you really believe that I was in the Waffen-SS? 56 00:03:29,546 --> 00:03:31,480 Your name is on a member list. 57 00:03:33,080 --> 00:03:34,319 Elisabeth... 58 00:03:36,480 --> 00:03:39,199 When Hitler rose to power, I was seven. 59 00:03:40,120 --> 00:03:43,279 My parents signed me up for the Hitler Youth when I was ten. 60 00:03:45,160 --> 00:03:48,599 In 1943, the SS Panzer Division 61 00:03:49,280 --> 00:03:51,320 “Hitler Youth” was founded. 62 00:03:51,360 --> 00:03:53,639 It was also known as the “baby division”. 63 00:03:54,680 --> 00:03:57,159 Many boys my age were enlisted there. 64 00:03:57,800 --> 00:04:01,439 Or they were put to work at flak batteries or in the Wehrmacht. 65 00:04:02,240 --> 00:04:03,800 You didn’t get to decide. 66 00:04:04,320 --> 00:04:05,640 So you were in the SS? 67 00:04:05,680 --> 00:04:07,520 Don’t you understand what I’m trying to tell you? 68 00:04:07,560 --> 00:04:11,839 Even if I was in the SS, it wouldn’t have been by choice. 69 00:04:12,920 --> 00:04:14,840 We were all kids, Elisabeth. 70 00:04:14,880 --> 00:04:15,960 We were kids. 71 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 Some were sent here, some were sent there. 72 00:04:20,480 --> 00:04:22,879 I was sent to a flak battery. 73 00:04:24,240 --> 00:04:25,919 I was never with the Waffen-SS. 74 00:04:27,920 --> 00:04:31,120 I was a little, scared flak helper, 75 00:04:31,160 --> 00:04:34,640 who almost shat his pants in fear 76 00:04:34,680 --> 00:04:36,679 every time those big guns fired. 77 00:04:59,080 --> 00:05:00,200 {\an8}Hello. 78 00:05:00,240 --> 00:05:01,480 Mr. Fischer? 79 00:05:01,520 --> 00:05:02,680 Who am I speaking with? 80 00:05:02,760 --> 00:05:05,159 It’s Heidemann from Stern again. 81 00:05:05,680 --> 00:05:07,320 Mr. Heidemann... 82 00:05:07,360 --> 00:05:10,520 {\an8}Listen. I don’t like you calling me all the time, 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 {\an8}and I already told you that I have nothing for you. 84 00:05:12,960 --> 00:05:15,399 {\an8}I would like you to just leave me... 85 00:05:17,040 --> 00:05:18,120 Do you hear that? 86 00:05:19,760 --> 00:05:21,239 That rustling sound? 87 00:05:22,160 --> 00:05:23,840 Do you know what that is? 88 00:05:23,880 --> 00:05:25,199 {\an8}Your phone bill? 89 00:05:27,280 --> 00:05:29,079 {\an8}It’s the sound of a 100 mark bill. 90 00:05:29,880 --> 00:05:31,760 {\an8}Now take a guess, Mr. Fischer, 91 00:05:31,800 --> 00:05:34,959 {\an8}how many 100 mark bills I’m carrying in my suitcase. 92 00:05:36,040 --> 00:05:37,200 Here’s a clue, 93 00:05:37,240 --> 00:05:39,279 {\an8}the suitcase is filled to the brim. 94 00:05:41,160 --> 00:05:43,280 {\an8}What do you say, Mr. Fischer? 95 00:05:43,320 --> 00:05:44,919 {\an8}What I say to that? 96 00:05:49,666 --> 00:05:51,440 I say that’s a tenner in your hand. 97 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 {\an8}You’re good, Mr. Fischer! You’re really very good. 98 00:05:57,440 --> 00:05:59,320 {\an8}But the suitcase contains 100 mark bills. 99 00:05:59,360 --> 00:06:00,199 Goodbye. 100 00:06:03,120 --> 00:06:04,280 Shit. 101 00:06:05,040 --> 00:06:08,200 {\an8}Oh, well, if he’d said yes already, it wouldn’t be as much fun. 102 00:06:09,360 --> 00:06:13,400 {\an8}You know, I’m really beginning to warm up to his story. 103 00:06:15,827 --> 00:06:17,532 {\an8}Who was that on the phone? 104 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 {\an8}That nutcase from Stern again. 105 00:06:20,320 --> 00:06:22,999 Claims he has a suitcase full of hundreds. 106 00:06:24,640 --> 00:06:27,759 {\an8}A suitcase full of hundred... mark bills? 107 00:06:31,280 --> 00:06:33,279 {\an8}What do you think? How much is that? 108 00:06:33,806 --> 00:06:35,560 {\an8}Hard to say. Depends on the suitcase. 109 00:06:36,200 --> 00:06:37,679 Two million, perhaps? 110 00:06:38,160 --> 00:06:39,399 - What? - Mm-hm. 111 00:06:44,120 --> 00:06:45,840 Agnes. 112 00:06:45,880 --> 00:06:46,960 Forget about it. 113 00:06:47,000 --> 00:06:48,759 The risk is much too great. 114 00:06:49,920 --> 00:06:52,840 Besides, it’s a lot of work as well. 115 00:06:53,400 --> 00:06:55,280 Okay. 116 00:06:55,320 --> 00:06:57,080 And what are you doing today? 117 00:06:57,120 --> 00:06:58,200 Taking a bath. 118 00:06:59,640 --> 00:07:01,839 Don’t look at me like that. 119 00:07:03,040 --> 00:07:04,560 Forgery is art, 120 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 not assembly-line work. 121 00:07:06,240 --> 00:07:07,760 Stop it. 122 00:07:07,800 --> 00:07:09,279 You’re just a lazy pig. 123 00:07:10,360 --> 00:07:11,599 Yes. 124 00:07:12,920 --> 00:07:14,399 That’s true. 125 00:07:18,160 --> 00:07:21,240 At the end of the war, a plane with the Führer’s personal documents 126 00:07:21,280 --> 00:07:23,120 crashed near Brammbach. 127 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 The Führer is said to have been furious 128 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 when he heard about the plane crash. 129 00:07:27,600 --> 00:07:28,680 And you think that.. 130 00:07:28,720 --> 00:07:32,880 There’s a rumor that those personal documents included diaries. 131 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Is there evidence of the plane crash? 132 00:07:37,280 --> 00:07:38,759 Not yet. 133 00:07:39,760 --> 00:07:40,959 Mm-hm. 134 00:07:42,080 --> 00:07:43,559 Well, that means... 135 00:07:44,200 --> 00:07:46,040 that means we have a plan. 136 00:07:53,840 --> 00:07:56,120 Where do you think you’re going? 137 00:07:56,160 --> 00:07:57,880 Going for my morning pint, sweetie. 138 00:07:57,920 --> 00:07:59,999 Your morning pint? Sure! 139 00:08:00,520 --> 00:08:02,039 While I’m off to go clean. 140 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 Hey, Elisabeth! 141 00:08:13,520 --> 00:08:15,320 Where were you last night? 142 00:08:15,360 --> 00:08:16,480 I waited for you. 143 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 Well... 144 00:08:18,280 --> 00:08:19,480 it happens. 145 00:08:19,520 --> 00:08:20,920 Pity. 146 00:08:20,960 --> 00:08:22,439 We partied into my birthday. 147 00:08:26,560 --> 00:08:27,480 Happy birthday. 148 00:08:27,520 --> 00:08:28,600 Well, Elisabeth? 149 00:08:28,640 --> 00:08:29,839 Flexible work times? 150 00:08:30,520 --> 00:08:32,000 But you can make up for it. 151 00:08:32,040 --> 00:08:35,840 This afternoon, with coffee and cake at Café Kronmeyer. 152 00:08:35,880 --> 00:08:37,440 With grandmas, grandpas, 153 00:08:37,480 --> 00:08:39,680 and the best apple strudel on earth. 154 00:08:40,506 --> 00:08:42,040 Will they let us in without hair nets? 155 00:08:43,560 --> 00:08:45,560 Sure. 4pm at Kronmeyer. 156 00:08:45,600 --> 00:08:46,560 Mm-hm. 157 00:08:57,440 --> 00:08:58,679 Right. 158 00:08:59,480 --> 00:09:03,279 Shut the border, close the bar, welcome to the GDR. 159 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 Here. Ursel made it. 160 00:09:06,040 --> 00:09:07,279 Take it. 161 00:09:17,520 --> 00:09:20,493 Suspect western vehicle. Commencing pursuit. 162 00:09:28,680 --> 00:09:30,159 Ah, my sweetie. 163 00:09:31,720 --> 00:09:33,520 Konny, I’ll have to leave again soon. 164 00:09:33,560 --> 00:09:35,039 A-ha. Where to? 165 00:09:35,680 --> 00:09:37,319 I’m auditioning. 166 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 As an actress. 167 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 As actress? 168 00:09:41,040 --> 00:09:42,480 Since when are you an actress? 169 00:09:42,520 --> 00:09:43,999 Well, I’m becoming one. 170 00:09:45,360 --> 00:09:47,440 Didn’t you say you wanted to be a singer? 171 00:09:47,480 --> 00:09:49,000 I already am a singer. 172 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 Konny, you don’t get it. 173 00:09:50,320 --> 00:09:52,039 You are what you do. 174 00:09:52,920 --> 00:09:54,159 Ah! 175 00:09:55,800 --> 00:09:57,360 I like that. 176 00:09:57,400 --> 00:10:00,280 “You are what you do.” 177 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 You know what? 178 00:10:01,320 --> 00:10:03,880 I think today I’m... 179 00:10:04,600 --> 00:10:06,080 a millionaire. 180 00:10:07,600 --> 00:10:09,039 Evi! 181 00:10:09,680 --> 00:10:12,080 - Can we have a bottle of champagne? - Sure thing. 182 00:10:12,120 --> 00:10:14,239 Great. No. Sorry. Make that two. 183 00:10:15,000 --> 00:10:16,840 How about you, boys? Champagne? 184 00:10:16,880 --> 00:10:18,119 Sure. 185 00:10:20,680 --> 00:10:23,279 One glass, but then I really have to go. 186 00:10:49,960 --> 00:10:52,159 More lists with names of SS soldiers. 187 00:10:52,920 --> 00:10:54,800 - Great. - Great? 188 00:10:54,840 --> 00:10:57,239 What’s so great? This gets us nowhere. 189 00:10:57,720 --> 00:10:58,680 What have we got so far? 190 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 A couple of men who privately confirm that Tappert was in the SS, 191 00:11:01,920 --> 00:11:03,200 but nobody wants to confirm it publicly. 192 00:11:03,240 --> 00:11:05,720 If I’m lucky I’ll find Tappert in one of these photos. 193 00:11:05,760 --> 00:11:07,200 Of course. 194 00:11:07,240 --> 00:11:10,039 There is such a thing as beginner’s luck. 195 00:11:11,000 --> 00:11:13,080 No, wait, that’s not how that saying goes. 196 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 How did it go again? 197 00:11:18,840 --> 00:11:20,320 Did you find him? 198 00:11:20,360 --> 00:11:21,440 Tappert? 199 00:11:26,640 --> 00:11:27,720 Elisabeth! 200 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 Did you find Tappert in the photos? 201 00:11:29,600 --> 00:11:30,480 No. 202 00:11:31,600 --> 00:11:33,400 No, it’s not him. 203 00:11:33,440 --> 00:11:35,199 That’s called beginner’s hard luck. 204 00:11:35,760 --> 00:11:37,880 Oh, sure, I get it! 205 00:11:37,920 --> 00:11:40,319 If you come late, you can leave early? 206 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 Come here. 207 00:11:42,760 --> 00:11:44,359 When does a woman have PMS? 208 00:11:44,880 --> 00:11:47,359 Three weeks before her period and one week after. 209 00:12:28,400 --> 00:12:29,560 Stop! Stay there. 210 00:12:34,440 --> 00:12:37,680 You came here to find out the truth, 211 00:12:37,720 --> 00:12:39,719 so please listen to the truth. 212 00:12:42,200 --> 00:12:43,680 Yes, I was in the SS. 213 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 The Waffen-SS. 214 00:12:46,160 --> 00:12:47,800 I was 17 years old at the time. 215 00:12:49,759 --> 00:12:52,520 Do you remember when you were 17 years old? 216 00:12:53,520 --> 00:12:55,319 We let you dye your hair red. 217 00:12:55,800 --> 00:12:58,803 You cycled to the swimming pool with a boy for the first time. 218 00:12:58,873 --> 00:13:00,440 We went to see the Rolling Stones. 219 00:13:01,007 --> 00:13:03,322 I gave you a ladies’ moped for your birthday. 220 00:13:03,400 --> 00:13:05,599 When I was 17 years old... 221 00:13:06,080 --> 00:13:08,360 we were in the sixth year of the war. 222 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 The Allies were bombing our cities. 223 00:13:10,200 --> 00:13:12,439 We were starving. We were freezing. 224 00:13:13,120 --> 00:13:16,119 For my birthday, I wished for a warm winter coat for my mother. 225 00:13:18,720 --> 00:13:23,680 Everything I know about sincerity, honesty and upstanding behavior, 226 00:13:23,720 --> 00:13:25,280 I learned from you. 227 00:13:26,873 --> 00:13:28,272 Or at least that’s what I thought. 228 00:13:28,840 --> 00:13:30,480 You did get that from me. 229 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 You lied to me. 230 00:13:37,760 --> 00:13:39,759 You really lied to me. 231 00:13:49,040 --> 00:13:51,039 You’ll come visit me tonight at eight o’clock. 232 00:13:52,640 --> 00:13:53,946 Why? 233 00:13:54,019 --> 00:13:55,920 I will ask questions and you will answer them. 234 00:13:57,000 --> 00:14:00,400 No more stories, no more lies, and not your truth, either. 235 00:14:00,960 --> 00:14:02,439 Only the actual truth. 236 00:15:03,360 --> 00:15:05,120 KARL STROHMAIER PILOT 237 00:15:05,160 --> 00:15:06,680 That’s him. 238 00:15:06,720 --> 00:15:08,199 Karl Strohmaier. 239 00:15:08,680 --> 00:15:10,760 He’s the pilot who crashed with Hitler’s diaries. 240 00:15:10,800 --> 00:15:12,039 Really? 241 00:15:14,000 --> 00:15:16,040 Even the dates of death match. 242 00:15:16,080 --> 00:15:17,400 Take a photo. 243 00:15:17,440 --> 00:15:18,679 Okay. 244 00:15:19,200 --> 00:15:21,599 - Do I need to change anything? - No, it’s already set. 245 00:15:23,160 --> 00:15:24,639 Okay, get ready. 246 00:15:26,800 --> 00:15:28,679 Take another one, just to be sure. 247 00:15:34,480 --> 00:15:35,719 Great. 248 00:15:36,720 --> 00:15:40,240 Now we just need to find someone who’ll tell us where it crashed. 249 00:15:40,280 --> 00:15:42,279 I’ll go ask around in the village, okay? 250 00:15:48,560 --> 00:15:50,039 Good day. 251 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 Did you take a wrong turn? 252 00:15:53,720 --> 00:15:57,800 No, I’m looking for a family member who is said to be buried here. 253 00:15:57,840 --> 00:16:01,039 And what is your relative’s name? 254 00:16:01,920 --> 00:16:04,319 Well, it’s not “Karl Marx”. 255 00:16:06,840 --> 00:16:08,120 Come. 256 00:16:08,160 --> 00:16:09,399 Come along. 257 00:16:13,600 --> 00:16:14,880 You saw it yourself? 258 00:16:14,920 --> 00:16:16,200 No. 259 00:16:16,240 --> 00:16:18,400 I heard the bang. 260 00:16:18,440 --> 00:16:21,640 We first thought it was a bomb, 261 00:16:21,680 --> 00:16:23,920 but then we saw the fire, 262 00:16:23,960 --> 00:16:25,919 in the forest over there. 263 00:16:28,040 --> 00:16:30,166 And where exactly did the plane come down? 264 00:16:31,120 --> 00:16:33,119 Well, where... 265 00:16:34,000 --> 00:16:36,399 Where did that plane come down? 266 00:16:43,440 --> 00:16:45,840 That greedy old graveyard keeper 267 00:16:45,880 --> 00:16:48,160 gave me the exact location of the crash site. 268 00:16:48,560 --> 00:16:50,680 When it gets dark, we’ll go dig around 269 00:16:50,720 --> 00:16:52,480 and if we’re lucky, 270 00:16:52,520 --> 00:16:54,919 we might find a few parts of the wreckage. 271 00:17:00,960 --> 00:17:03,640 Well, do you like the table? 272 00:17:03,680 --> 00:17:04,560 The table? 273 00:17:05,080 --> 00:17:07,280 Sure, it’s very nice. 274 00:17:07,320 --> 00:17:08,600 The table. 275 00:17:08,640 --> 00:17:09,879 Great. 276 00:17:12,600 --> 00:17:14,079 We’re happy to hear that. 277 00:17:27,720 --> 00:17:29,439 We know what you’re looking for. 278 00:17:31,840 --> 00:17:32,920 How? 279 00:17:33,480 --> 00:17:35,199 The cemetery gardener? 280 00:17:38,080 --> 00:17:39,560 And now what? 281 00:17:39,600 --> 00:17:41,040 Well... 282 00:17:41,080 --> 00:17:42,840 why don’t you tell me? 283 00:17:42,880 --> 00:17:44,959 Bautzen? Siberia? 284 00:17:45,440 --> 00:17:47,040 Come on, gentlemen, 285 00:17:47,080 --> 00:17:48,760 we’re basically colleagues. 286 00:17:48,800 --> 00:17:51,480 You gather information, we gather information. 287 00:17:51,520 --> 00:17:53,239 Perhaps... 288 00:17:53,686 --> 00:17:55,320 we can help each other out? 289 00:17:58,520 --> 00:18:00,480 What do you have to offer? 290 00:18:00,520 --> 00:18:01,600 Hm? 291 00:18:18,320 --> 00:18:19,799 Okay. 292 00:18:20,280 --> 00:18:22,279 Konny, let’s just leave it be. 293 00:18:23,760 --> 00:18:26,759 Sorry, I had a little too much champagne. 294 00:18:31,480 --> 00:18:34,240 I think you’re just a little preoccupied. 295 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 Hm? 296 00:18:35,960 --> 00:18:37,800 It’s obvious. 297 00:18:37,840 --> 00:18:40,640 If you go ahead with those Hitler diaries 298 00:18:40,680 --> 00:18:42,120 and with Stern Magazine, 299 00:18:42,160 --> 00:18:44,520 then you’ll suddenly be famous. 300 00:18:46,640 --> 00:18:48,000 No. 301 00:18:48,040 --> 00:18:49,519 You’re wrong there, Gabi. 302 00:18:50,360 --> 00:18:52,400 I need to stay out of view. 303 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 - Unfortunately. - Even then. 304 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Everyone in Germany will read what you thought up. 305 00:18:58,800 --> 00:19:00,992 Ah! Everyone in Germany? 306 00:19:01,066 --> 00:19:03,040 You best believe the whole world will read it. 307 00:19:08,600 --> 00:19:11,120 No, Gabi, it’s much too risky. 308 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 - Do you remember when we met? - No. 309 00:19:19,626 --> 00:19:21,713 Carnival, three years ago. 310 00:19:22,400 --> 00:19:25,320 You told me you were a famous painter 311 00:19:25,360 --> 00:19:28,000 and I told you I was a famous singer. 312 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 Mm-hm. 313 00:19:29,440 --> 00:19:32,120 And when two people brag, they cancel each other out. 314 00:19:32,160 --> 00:19:33,879 You wanted to paint me. 315 00:19:35,480 --> 00:19:38,879 You told me all about the Mona Lisa, and I got undressed. 316 00:19:42,360 --> 00:19:44,359 That may have been my best painting. 317 00:19:45,760 --> 00:19:47,520 Where is it today? 318 00:19:47,560 --> 00:19:50,159 On some old Nazi bum’s wall. 319 00:19:52,113 --> 00:19:54,480 Well, it sure was worth it, then. 320 00:19:57,120 --> 00:19:59,119 You sound just like Agnes. 321 00:19:59,680 --> 00:20:02,960 You should’ve seen her face when she heard about the money. 322 00:20:04,046 --> 00:20:05,520 I don’t care about the money. 323 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 I also don’t care whether you do it or not. 324 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 Well, then. 325 00:20:08,720 --> 00:20:10,319 I understand Agnes, though. 326 00:20:12,640 --> 00:20:14,840 - First you promise her wealth... - I did not. 327 00:20:14,893 --> 00:20:16,892 ...and you promised me world fame. 328 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 What are you on about? 329 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 You’re fine, aren’t you? 330 00:20:21,240 --> 00:20:24,680 I was fine before I knew you and I’ll be fine after too. 331 00:20:24,720 --> 00:20:25,640 Gabi... 332 00:20:26,560 --> 00:20:29,040 What do you want from me? 333 00:20:29,480 --> 00:20:30,959 I want to be your muse. 334 00:20:32,480 --> 00:20:33,959 Your Uschi Obermaier. 335 00:20:35,480 --> 00:20:37,600 And I’m a really good Uschi. 336 00:20:41,200 --> 00:20:43,040 But as I just found out, you’re no Mick Jagger. 337 00:20:43,080 --> 00:20:45,840 You’re not even the backup bassist in the Spider Murphy Gang. 338 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 That’s enough. 339 00:20:47,800 --> 00:20:49,360 You’ve got to be kidding. 340 00:20:49,400 --> 00:20:50,879 You can all go to hell. 341 00:20:54,280 --> 00:20:56,240 We also know Helmut Schmidt is a ladykiller. 342 00:20:56,280 --> 00:20:57,480 Mm-hm. 343 00:20:57,520 --> 00:21:00,720 But did you know that he took his lover to Bonn? 344 00:21:00,760 --> 00:21:02,999 A young, pretty woman by the name of Helga. 345 00:21:04,000 --> 00:21:05,320 She left her husband and children 346 00:21:05,360 --> 00:21:07,079 and now she writes his speeches. 347 00:21:07,760 --> 00:21:10,599 Would you like to try one? 348 00:21:12,680 --> 00:21:13,760 You too? 349 00:21:15,160 --> 00:21:16,953 Why don’t your newspapers report that? 350 00:21:17,040 --> 00:21:18,867 If we printed that, 351 00:21:18,940 --> 00:21:21,140 we’d never get an interview with anyone anymore. 352 00:21:21,220 --> 00:21:22,673 And... 353 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 without interviews, the magazine won’t sell. 354 00:21:28,520 --> 00:21:30,120 You know what? 355 00:21:30,160 --> 00:21:34,199 Our systems really aren’t all that different. 356 00:21:37,720 --> 00:21:39,040 I’ll drink to that. 357 00:21:39,080 --> 00:21:40,640 And perhaps eat something too? 358 00:21:40,680 --> 00:21:41,879 Gerda? 359 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 Another round of beer? And schnapps! 360 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 Yes, I’m on it. 361 00:21:46,440 --> 00:21:47,999 And something to eat for him. 362 00:21:48,480 --> 00:21:49,560 I’m Gerd. 363 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 I’m Michael. 364 00:21:54,080 --> 00:21:55,319 Felix. 365 00:21:55,920 --> 00:21:57,159 Michael. 366 00:22:06,440 --> 00:22:07,720 Hello. 367 00:22:07,760 --> 00:22:09,599 - Hello, Elisabeth. - Come in. 368 00:22:11,680 --> 00:22:13,120 Sit down. 369 00:22:13,160 --> 00:22:14,879 Where’s your roommate? 370 00:22:15,520 --> 00:22:16,999 She’s visiting her parents. 371 00:22:21,953 --> 00:22:24,722 May 12, 1981. 372 00:22:25,600 --> 00:22:28,560 Law professor Hans Stöckel on his past in the SS. 373 00:22:28,600 --> 00:22:30,959 Elisabeth, what is this? Are you writing an article? 374 00:22:33,320 --> 00:22:34,600 I want to record the truth 375 00:22:34,640 --> 00:22:35,879 on this tape. 376 00:22:38,400 --> 00:22:40,199 Fine. No questions? 377 00:22:45,160 --> 00:22:46,960 Why were you in the SS? 378 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 Because my parents wanted it that way. 379 00:22:48,760 --> 00:22:50,880 Grandma said she didn’t care about politics. 380 00:22:50,920 --> 00:22:53,280 Of course, nobody cares about politics, 381 00:22:53,320 --> 00:22:54,799 Nazis were always other people. 382 00:22:57,640 --> 00:22:59,839 Were there other reasons to join the SS? 383 00:23:00,320 --> 00:23:01,799 Yes, my... 384 00:23:03,360 --> 00:23:05,439 my best friend Michael went too. 385 00:23:06,680 --> 00:23:08,640 We played war games as little boys. 386 00:23:09,600 --> 00:23:12,680 A few years later we suddenly found ourselves in a real war. 387 00:23:12,720 --> 00:23:13,920 Did you kill anyone? 388 00:23:14,360 --> 00:23:15,599 I don’t know. 389 00:23:17,640 --> 00:23:18,720 I shot. 390 00:23:19,680 --> 00:23:21,280 We all shot. 391 00:23:21,320 --> 00:23:23,319 Were you involved in a war crime? 392 00:23:25,800 --> 00:23:27,039 Yes, I... 393 00:23:27,960 --> 00:23:30,359 I was involved in a war crime. 394 00:23:31,600 --> 00:23:34,799 Two weeks before the war ended, Michael was hit. 395 00:23:35,560 --> 00:23:37,039 Shot in the stomach. 396 00:23:40,640 --> 00:23:42,119 He bled out in my arms. 397 00:23:43,160 --> 00:23:44,600 He cried and screamed. 398 00:23:44,640 --> 00:23:46,199 He was shaking with cold. 399 00:23:46,800 --> 00:23:48,799 And he begged me, because he was so thirsty. 400 00:23:52,480 --> 00:23:55,280 That was the war crime I was involved in. 401 00:23:55,320 --> 00:23:58,320 And I only survived because my best friend 402 00:23:58,360 --> 00:23:59,560 was standing to my right 403 00:23:59,600 --> 00:24:01,079 and the bullet... 404 00:24:02,200 --> 00:24:03,799 the bullet came from the right. 405 00:24:08,680 --> 00:24:10,680 Why did you keep that a secret all those years? 406 00:24:10,720 --> 00:24:14,240 The Nazis robbed me of my childhood. 407 00:24:14,280 --> 00:24:16,520 I didn’t want to give them my new life too. 408 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 Our lives. 409 00:24:27,640 --> 00:24:28,960 And now? 410 00:24:29,000 --> 00:24:31,599 Now I know the truth, if you didn’t lie to me. 411 00:24:33,520 --> 00:24:34,999 What will you do with that? 412 00:24:38,080 --> 00:24:39,760 Elisabeth, please. 413 00:24:41,860 --> 00:24:43,420 I think you should leave. 414 00:24:43,520 --> 00:24:46,319 Elisabeth, if this comes out, I’m finished. 415 00:24:46,799 --> 00:24:48,278 Don’t condemn me. 416 00:24:48,880 --> 00:24:49,960 Help me. 417 00:24:55,200 --> 00:24:58,840 After the pilgrims’ mass has ended and relic blessings are given, 418 00:24:58,880 --> 00:25:02,480 the processional banners of the parish 419 00:25:02,520 --> 00:25:05,519 are brought to the statue of the holy St. Adelaide. 420 00:25:06,000 --> 00:25:08,799 So, Konny, she’s not sending me her regards? 421 00:25:09,800 --> 00:25:11,240 Listen, Agnes, leave it be. 422 00:25:11,280 --> 00:25:12,880 I’m really tired, okay? 423 00:25:12,920 --> 00:25:14,200 I see. Was it that exhausting? 424 00:25:19,000 --> 00:25:22,480 You know I’m willing to compromise as far as that’s concerned. 425 00:25:22,520 --> 00:25:24,080 But I have my needs too. 426 00:25:26,400 --> 00:25:27,880 I want to be provided for. 427 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 I want a nice house, my own garden, 428 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 and a car that drives in winter too. 429 00:25:33,760 --> 00:25:34,800 Sure. 430 00:25:34,840 --> 00:25:38,000 But one thing is definitely not going to happen, Konny. 431 00:25:38,040 --> 00:25:40,640 That’s me cleaning while you’re out screwing. 432 00:25:40,680 --> 00:25:42,400 As you’ll surely continue screwing in the future, 433 00:25:42,440 --> 00:25:45,680 you better make sure I don’t have to go clean anymore. 434 00:25:45,720 --> 00:25:47,800 And best be quick about it, or I’ll be gone. 435 00:25:53,960 --> 00:25:56,220 On Sunday morning, the market is... 436 00:25:56,299 --> 00:25:58,738 And when I’m gone, Konny, let me assure you, 437 00:25:59,480 --> 00:26:01,119 your salad days will be over. 438 00:26:14,680 --> 00:26:16,960 Please leave me alone! 439 00:26:17,000 --> 00:26:18,239 Okay. 440 00:26:23,360 --> 00:26:24,680 Thomas? 441 00:26:24,720 --> 00:26:25,959 You stood me up again. 442 00:26:29,360 --> 00:26:30,999 Café Kronmeyer, 4pm? 443 00:26:32,360 --> 00:26:33,760 Is there a reason? 444 00:26:36,880 --> 00:26:40,080 The Nazis robbed me of my childhood. 445 00:26:40,120 --> 00:26:42,960 I didn’t want to give them my new life too. 446 00:26:43,000 --> 00:26:44,159 Our lives. 447 00:26:48,440 --> 00:26:49,679 Wow. 448 00:26:50,600 --> 00:26:52,319 You really put him to the test. 449 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 What do you mean? 450 00:26:56,280 --> 00:26:57,800 Well, he’s your father, isn’t he? 451 00:26:57,840 --> 00:26:59,040 Precisely. 452 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 I don’t know, I don’t think I’d have wanted to know. 453 00:27:03,440 --> 00:27:04,960 Are you serious? 454 00:27:05,000 --> 00:27:06,640 We weren’t there. 455 00:27:06,680 --> 00:27:08,160 We have no idea how it was. 456 00:27:08,200 --> 00:27:09,639 But that’s why I ask. 457 00:27:11,006 --> 00:27:12,360 But you don’t have to ask. 458 00:27:17,360 --> 00:27:20,040 It’s still my birthday, okay? 459 00:27:20,080 --> 00:27:22,039 That’s why I get to make a wish. 460 00:27:22,720 --> 00:27:24,600 And I wish... 461 00:27:24,640 --> 00:27:26,814 for us both to go celebrate together tonight. 462 00:27:26,873 --> 00:27:28,040 Celebrate and forget. 463 00:27:28,719 --> 00:27:30,280 To forget for one evening. 464 00:27:34,520 --> 00:27:36,600 Tell me, what kind of guy are you? 465 00:27:36,640 --> 00:27:40,399 A dancer, or someone who stands at the bar all night nodding his head? 466 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 One Grüne Witwe, please. 467 00:28:06,440 --> 00:28:07,679 Thank you. 468 00:28:12,240 --> 00:28:13,479 Another one, please. 469 00:28:17,320 --> 00:28:18,680 What did I do to deserve that? 470 00:28:23,920 --> 00:28:25,399 Let’s go dance. Come on! 471 00:28:58,560 --> 00:29:00,360 Oh, everything’s empty again? 472 00:29:00,400 --> 00:29:01,680 Thank you! 473 00:29:01,720 --> 00:29:02,959 Be honest now. 474 00:29:03,680 --> 00:29:05,159 If you could prevent it, 475 00:29:06,040 --> 00:29:08,209 you wouldn’t let that Lindenberg perform either. 476 00:29:08,280 --> 00:29:09,440 You’re absolutely right. 477 00:29:10,200 --> 00:29:12,400 We’d toss him over the wall if we could. 478 00:29:36,520 --> 00:29:40,519 My best friend was hit two weeks before the war ended. 479 00:29:41,440 --> 00:29:42,919 He bled out in my arms. 480 00:29:50,360 --> 00:29:52,839 That was the war crime I was involved in. 481 00:29:57,040 --> 00:29:58,519 Don’t condemn me. 482 00:29:59,320 --> 00:30:00,559 Help me. 483 00:30:24,040 --> 00:30:25,279 Hello, Dad. 484 00:30:26,480 --> 00:30:27,959 You asked me to help you. 485 00:30:29,760 --> 00:30:30,999 I’ll help you. 486 00:30:53,160 --> 00:30:55,120 You’d have made a good journalist, Micha. 487 00:30:56,600 --> 00:30:59,240 If you ever want to switch sides.. 488 00:31:01,240 --> 00:31:02,640 Or the other way around. 489 00:31:02,680 --> 00:31:05,079 We can use people like you at the firm. 490 00:31:19,240 --> 00:31:20,479 Lend me a hand here. 491 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 So the story is true. 492 00:31:29,120 --> 00:31:31,719 Unbelievable. That plane really crashed here! 493 00:31:34,199 --> 00:31:35,438 Look! Here! 494 00:31:36,000 --> 00:31:37,199 No. 495 00:31:42,240 --> 00:31:44,239 No sign of the chests, though. 496 00:31:45,000 --> 00:31:47,640 The plane was likely looted right after it crashed. 497 00:31:47,680 --> 00:31:50,879 Even then, those chests probably just contained old junk. 498 00:31:51,720 --> 00:31:53,600 Old junk... 499 00:31:53,640 --> 00:31:55,720 or the Führer’s personal documents. 500 00:31:55,760 --> 00:31:58,239 Old fascist junk, then. 501 00:31:59,720 --> 00:32:02,280 Well, they won’t have contained Stalin’s old love letters. 502 00:32:02,320 --> 00:32:05,440 Well, if you ever get a hold of those, please get in touch. 503 00:32:07,640 --> 00:32:08,880 Thank you. 504 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 I’ll inform my colleagues at the border, 505 00:32:10,960 --> 00:32:12,480 so you won’t have any trouble. 506 00:32:12,520 --> 00:32:15,682 And, Gerd, think about it. 507 00:32:15,762 --> 00:32:18,840 We have more West German journalists on our pay slip than you think. 508 00:33:02,840 --> 00:33:04,319 Mr. Strunz? 509 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 Dr. Fischer, to what do we owe the honor? 510 00:33:07,080 --> 00:33:09,560 Mr. Strunz, I don’t feel comfortable asking you this, 511 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 but we need to talk about that book again. 512 00:33:12,320 --> 00:33:14,160 If this is about the money, 513 00:33:14,200 --> 00:33:17,360 we can go to the bank right now and you’ll get your 5,000 marks. 514 00:33:17,400 --> 00:33:20,320 No, no. I just changed my mind. 515 00:33:20,360 --> 00:33:22,320 What’s that supposed to mean? 516 00:33:22,360 --> 00:33:24,920 You can’t change your mind now. 517 00:33:24,960 --> 00:33:26,947 Or is someone else offering more? 518 00:33:27,034 --> 00:33:28,960 Come on, forget that one book, Herbert. 519 00:33:29,593 --> 00:33:31,760 We’ll just get the other diaries. 520 00:33:33,440 --> 00:33:35,760 The other books? 521 00:33:35,800 --> 00:33:39,560 This book ends in June 1932. 522 00:33:39,600 --> 00:33:40,720 Hm? 523 00:33:40,760 --> 00:33:43,320 If we make the conservative assumption 524 00:33:43,360 --> 00:33:47,000 that the Führer began writing in 1932 525 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 and they’re all half-yearly volumes, 526 00:33:49,880 --> 00:33:53,120 then there should be a total of 27 diaries. 527 00:33:53,160 --> 00:33:54,520 Am I right? 528 00:33:54,560 --> 00:33:56,907 That’s... That’s quite possible, but... 529 00:33:57,007 --> 00:33:59,520 - Then you’d have to know where-- - Brammbach. 530 00:34:05,000 --> 00:34:08,400 Major Strohmaier crashed in Brammbach. 531 00:34:08,440 --> 00:34:11,200 It’s all in Hitler’s chief pilot’s autobiography. 532 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Well, then... 533 00:34:17,160 --> 00:34:18,760 have fun in Brammbach, 534 00:34:18,800 --> 00:34:20,359 but this is mine. 535 00:34:32,600 --> 00:34:36,000 Jeez, Konny, I should’ve been at the town hall two hours ago. 536 00:34:36,040 --> 00:34:37,360 - Agnes? - What? 537 00:34:37,400 --> 00:34:38,639 Stop. 538 00:34:40,120 --> 00:34:41,639 You’re not going cleaning anymore. 539 00:34:42,160 --> 00:34:43,599 What’s that? 540 00:34:49,107 --> 00:34:50,120 Konny? 541 00:34:55,680 --> 00:34:56,800 Never again. 542 00:35:02,280 --> 00:35:03,519 Fine. 543 00:35:14,720 --> 00:35:16,400 Yes, hello, this is Fischer. 544 00:35:16,440 --> 00:35:18,306 I’d like to talk to Mr. Heidemann. 545 00:35:18,366 --> 00:35:19,680 He’s expecting my call. 546 00:35:21,800 --> 00:35:23,120 On the car phone? 547 00:35:23,160 --> 00:35:24,919 Please leave me his number. 548 00:35:25,680 --> 00:35:26,840 Mm-hm. 549 00:35:38,880 --> 00:35:40,679 Oh, I’m on it. I’m on it. 550 00:35:47,760 --> 00:35:49,360 Here. 551 00:35:49,400 --> 00:35:50,440 Yes? 552 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Mr. Heidemann? 553 00:35:52,040 --> 00:35:53,280 Mr. Fischer? 554 00:35:53,345 --> 00:35:54,400 Yes. 555 00:35:55,000 --> 00:35:56,360 Yes. 556 00:35:56,400 --> 00:35:59,399 Well, it’s quite possible that I can help you. 557 00:36:00,140 --> 00:36:01,260 Really? 558 00:36:01,320 --> 00:36:03,000 Mm-hm. Yes. 559 00:36:03,040 --> 00:36:04,400 Yes. 560 00:36:04,440 --> 00:36:05,679 Is that so? 561 00:36:06,479 --> 00:36:08,200 Yes, it is. Yes. 562 00:36:09,480 --> 00:36:12,040 But the offer with the suitcase still stands, right? 563 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 But... 564 00:36:13,200 --> 00:36:16,720 we are talking about several books here, aren’t we? 565 00:36:18,360 --> 00:36:21,520 Yes, my offer still stands, but... 566 00:36:22,040 --> 00:36:26,960 I might need some proof that you know what we’re talking about. 567 00:36:27,000 --> 00:36:29,520 Ah, yes! Sure. 568 00:36:29,560 --> 00:36:32,800 If you need that, then you probably need it. 569 00:36:33,600 --> 00:36:36,720 Where do the books in question actually come from? 570 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 Well, the thing is... 571 00:36:38,560 --> 00:36:42,040 I personally obtained them in the GDR. 572 00:36:42,080 --> 00:36:43,920 In Brammbach, to be precise. 573 00:36:43,960 --> 00:36:45,440 Brammbach? 574 00:36:49,233 --> 00:36:50,400 Mr. Fischer, I’ll be in touch. 575 00:37:02,960 --> 00:37:04,199 Well, then... 576 00:37:05,120 --> 00:37:08,760 all we have to do now is fill up your suitcase, right? 577 00:37:09,200 --> 00:37:10,760 While you were sleeping off your hangover, 578 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 I scheduled a meeting with Michaelis and Dreier. 579 00:37:12,920 --> 00:37:15,000 What? Dreier? Why Dreier? 580 00:37:15,040 --> 00:37:17,399 The two million must come from somewhere. 581 00:37:32,160 --> 00:37:34,759 Well, I have to say... 582 00:37:35,646 --> 00:37:38,600 this story would be extremely interesting for the publisher. 583 00:37:40,160 --> 00:37:42,240 - A Hitler diary? - Yes. 584 00:37:42,280 --> 00:37:45,280 Gerd has even read part of it already. 585 00:37:45,320 --> 00:37:47,720 What I read there... 586 00:37:47,760 --> 00:37:48,990 was unbelievable. 587 00:37:49,063 --> 00:37:51,680 Okay. What do you think a book like that costs, Mr. Heidemann? 588 00:37:52,120 --> 00:37:54,319 Well, they’re not cheap. 589 00:37:55,000 --> 00:37:56,880 Let’s say 100,000 per book. 590 00:37:59,160 --> 00:38:03,040 Or 250,000, for all I care. It’s small change for us. 591 00:38:03,080 --> 00:38:05,440 We can fire from all cylinders. 592 00:38:05,480 --> 00:38:08,080 One special edition, another special edition. 593 00:38:08,120 --> 00:38:10,840 We double the circulation and the advertising prices. 594 00:38:10,880 --> 00:38:14,000 Financially speaking, it sounds like a woman with three tits. 595 00:38:17,840 --> 00:38:21,439 But in terms of content, it sounds like a huge pile of shit. 596 00:38:22,480 --> 00:38:23,960 I assure you, Mr. Michaelis, 597 00:38:24,000 --> 00:38:26,720 this material turns our image of Hitler upside-down. 598 00:38:26,760 --> 00:38:28,120 It’s.. 599 00:38:28,160 --> 00:38:29,680 It’s a different Hitler. 600 00:38:29,720 --> 00:38:31,960 There is no other Hitler! 601 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 There is only one Hitler 602 00:38:33,520 --> 00:38:35,760 and he murdered millions of people. 603 00:38:35,800 --> 00:38:37,600 That’s all that matters! 604 00:38:39,000 --> 00:38:41,760 As long as I am responsible for the content, 605 00:38:41,800 --> 00:38:45,600 no Hitler diaries will be printed in Stern. 606 00:38:45,640 --> 00:38:47,880 Well, the publisher has a small say in the matter, too. 607 00:38:47,920 --> 00:38:50,960 You don’t even get to whisper in this matter. 608 00:38:51,000 --> 00:38:54,280 Take care of your fucking ads and let me make my paper in peace. 609 00:38:59,760 --> 00:39:01,720 I warned you before, Heidemann, 610 00:39:01,760 --> 00:39:04,120 all this Nazi shit 611 00:39:04,160 --> 00:39:06,320 will sooner or later cost you your career. 612 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Saint Michaelis. 613 00:39:18,040 --> 00:39:19,239 Right. 614 00:39:19,720 --> 00:39:21,280 Well, gentlemen, 615 00:39:21,320 --> 00:39:23,839 that’s the nice thing about having two bosses. 616 00:39:24,480 --> 00:39:25,560 Yes. 617 00:39:25,600 --> 00:39:28,560 When one boss says, “no”, 618 00:39:28,600 --> 00:39:30,840 or rather, yells, “no”, 619 00:39:30,880 --> 00:39:33,879 the other one can still whisper, “yes”. 620 00:39:39,880 --> 00:39:43,120 Yes, I want the diaries to be published. 621 00:39:44,240 --> 00:39:47,160 Get me the books, and I will make you rich. 622 00:39:47,200 --> 00:39:48,639 Not just a little rich. 623 00:39:49,280 --> 00:39:51,565 Not “I have a yacht” rich, 624 00:39:51,625 --> 00:39:53,800 but “I have seven yachts” rich. 625 00:39:54,800 --> 00:39:56,960 A yacht for each day of the week. 626 00:39:57,000 --> 00:40:00,200 And you can use that old Nazi steamer as a shithouse. 627 00:40:03,800 --> 00:40:06,320 Of course, Michaelis can’t find out about it. 628 00:40:06,360 --> 00:40:08,759 Nobody in the Stern editorial team should know. 629 00:40:12,834 --> 00:40:13,840 Go. 630 00:40:23,440 --> 00:40:26,280 I’m flying to Stuttgart tomorrow to meet Mr. Fischer. 631 00:41:30,680 --> 00:41:32,159 Hello? 632 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 When is he coming? 633 00:42:20,200 --> 00:42:21,640 He should be here any minute. 634 00:42:23,000 --> 00:42:24,560 You thought it was too risky before. 635 00:42:24,600 --> 00:42:26,693 Well, now I don’t find it too risky. 636 00:42:26,779 --> 00:42:28,720 What changed? 637 00:42:30,440 --> 00:42:31,679 You know, Agnes... 638 00:42:34,600 --> 00:42:36,599 I think that up until now... 639 00:42:37,840 --> 00:42:39,319 I sold myself short. 640 00:42:40,640 --> 00:42:42,119 I sold us... 641 00:42:44,480 --> 00:42:45,719 short. 642 00:43:24,200 --> 00:43:25,720 Heidemann. 643 00:43:25,760 --> 00:43:27,040 Mr. Fischer? 644 00:43:27,080 --> 00:43:28,400 Yes. 645 00:43:31,480 --> 00:43:32,959 What is that? 646 00:43:33,520 --> 00:43:35,400 A small courtesy 647 00:43:35,440 --> 00:43:37,553 to mark the beginning of our cooperation. 648 00:43:37,953 --> 00:43:39,760 From the private collection of Edda Göring, 649 00:43:39,800 --> 00:43:41,853 the daughter of the Reichsmarschall. 650 00:43:42,480 --> 00:43:43,800 My goodness. 651 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 And a small advance, of course. 652 00:43:49,600 --> 00:43:51,000 Come on in. 653 00:43:58,560 --> 00:43:59,799 Well... 654 00:44:00,320 --> 00:44:01,559 here we are. 655 00:44:04,180 --> 00:44:05,960 I hope it’s okay if I barge in like this. 656 00:44:06,000 --> 00:44:07,133 Oh. 657 00:44:07,200 --> 00:44:08,280 Cheers. 658 00:44:18,440 --> 00:44:19,679 I’m Gerd. 659 00:44:20,520 --> 00:44:22,000 My pleasure, Gerd, I’m Konny. 45920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.