All language subtitles for doctor.who.2023.s01e04.1080p.web.h264-newdoctorwhodis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,722 --> 00:00:20,123 Oh, yes! We are in Wales! 2 00:00:20,202 --> 00:00:22,283 - Spectacular! What? How can you tell? 3 00:00:22,362 --> 00:00:24,082 Oh! 4 00:00:24,163 --> 00:00:27,643 That smell, that green, that coastline, Ruby. 5 00:00:27,722 --> 00:00:29,402 Oh! 6 00:00:29,483 --> 00:00:31,603 The rocks and the water, it never ends. 7 00:00:31,682 --> 00:00:33,442 The war between the land and the sea. 8 00:00:33,523 --> 00:00:35,283 Oh, you know what? I've been to Wales twice. 9 00:00:35,362 --> 00:00:38,323 - I went to see Shygirl in Cardiff. Oh. 10 00:00:38,402 --> 00:00:41,523 And then I went to Mumbles when I was about 16 because of a boy. 11 00:00:41,603 --> 00:00:43,883 - I broke his heart, but there you go. Oh, bless him. 12 00:00:43,963 --> 00:00:47,203 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 13 00:00:47,283 --> 00:00:48,283 - Terrifying. Oh, yeah? 14 00:00:48,362 --> 00:00:50,682 The most dangerous prime minister in history. 15 00:00:50,762 --> 00:00:54,162 He led the world to the brink of nuclear... 16 00:00:55,563 --> 00:00:57,162 Wait, what year are you from? 17 00:00:57,243 --> 00:00:58,563 2024. 18 00:00:58,643 --> 00:01:01,162 Oh, yikes. Sorry. He was 2046. 19 00:01:01,243 --> 00:01:02,682 Sorry, spoilers. 20 00:01:02,762 --> 00:01:05,722 - Forget I said anything. - No, no, no. Tell me what happened. 21 00:01:08,802 --> 00:01:12,843 No, no, no, no, no, no, no, no, no. What is this? 22 00:01:14,602 --> 00:01:17,843 Oh, it's a circle. Someone made this. 23 00:01:18,763 --> 00:01:21,442 I'm sorry, man. I am sorry. 24 00:01:22,162 --> 00:01:25,043 Aw. It looks like something made by children, doesn't it? 25 00:01:25,123 --> 00:01:27,643 Lucky charms and bird skulls. 26 00:01:29,043 --> 00:01:30,763 Hey, there's little messages. Look. 27 00:01:31,843 --> 00:01:34,883 "I miss you." That's all it says. 28 00:01:36,203 --> 00:01:40,203 "Rest in peace, Mad Jack." 29 00:01:41,923 --> 00:01:43,603 Aw, poor old Mad Jack. 30 00:01:43,682 --> 00:01:47,563 Bless him, eh? Looks like some sort of memorial. 31 00:01:51,402 --> 00:01:54,643 All right, don't be doing that to me. 32 00:02:03,442 --> 00:02:04,962 Hey, it's locked! 33 00:02:05,962 --> 00:02:07,602 You've locked it from the inside. 34 00:02:08,323 --> 00:02:09,603 Doctor. 35 00:02:12,443 --> 00:02:14,682 I hope you're not having a pee 'round the back. 36 00:02:17,522 --> 00:02:19,483 Hmm… 37 00:02:29,242 --> 00:02:31,883 Hiya. Um, have you seen my friend? 38 00:02:31,962 --> 00:02:35,163 He was here. H-He's just, um... 39 00:02:39,923 --> 00:02:42,163 Can you just w-wait there? J... 40 00:02:46,562 --> 00:02:47,643 Okay. 41 00:02:51,402 --> 00:02:54,843 Okay. Okay. 42 00:02:54,923 --> 00:02:56,843 Very clever. 43 00:02:58,843 --> 00:03:00,203 Very clever. 44 00:03:07,562 --> 00:03:09,082 Are you a part of this? 45 00:03:10,043 --> 00:03:12,802 What... What... What have you done? Did... Did you do this? 46 00:03:13,603 --> 00:03:15,082 Where is the Doctor? 47 00:03:15,163 --> 00:03:17,122 Where is he? What have you done to him? 48 00:04:32,882 --> 00:04:34,242 - Hello there. - Ah. 49 00:04:34,322 --> 00:04:37,163 Ooh, you must be mad. Is that all you're wearing? 50 00:04:37,242 --> 00:04:42,483 Yeah, I got kind of caught. Um, the-the car broke down. 51 00:04:42,562 --> 00:04:43,802 Oh, no. 52 00:04:43,882 --> 00:04:44,963 Oh, you poor thing. 53 00:04:45,043 --> 00:04:46,043 I know. What a day. 54 00:04:46,122 --> 00:04:48,002 Um, wh-where is that? 55 00:04:48,082 --> 00:04:49,603 Down there. What is it? 56 00:04:49,682 --> 00:04:53,562 Oh, that's Glyngatwg, if you'll forgive my pronunciation. 57 00:04:53,643 --> 00:04:54,643 Which they don't. 58 00:04:54,723 --> 00:04:57,242 I... I haven't met you before, have I? 59 00:04:58,082 --> 00:05:00,202 Well, I don't think so. Have you? 60 00:05:01,403 --> 00:05:03,682 Uh, no, that was a different... 61 00:05:03,762 --> 00:05:05,083 Uh, sorry, could you help me? 62 00:05:05,163 --> 00:05:08,083 That, um, woman over there, do you see her? 63 00:05:08,163 --> 00:05:10,762 Of course I can. Who is she? 64 00:05:10,843 --> 00:05:14,682 Um, this is gonna sound a bit mad. 65 00:05:14,762 --> 00:05:16,682 But she's following me. 66 00:05:16,762 --> 00:05:19,442 I think I may have trespassed or something, 67 00:05:19,523 --> 00:05:21,762 I dunno, but could you just tell her I'm sorry? 68 00:05:22,362 --> 00:05:23,603 Sorry for what? 69 00:05:24,483 --> 00:05:25,643 Uh, I don't know. 70 00:05:26,843 --> 00:05:28,242 Have I walked into something? 71 00:05:28,322 --> 00:05:29,483 No, no, no, no. Sorry. 72 00:05:29,562 --> 00:05:32,643 You're just going that way, so could you just tell her that I'm fine? 73 00:05:32,723 --> 00:05:34,202 She can go home. 74 00:05:34,283 --> 00:05:37,483 Well, I'm intrigued now, and it's no skin off my nose. 75 00:05:37,562 --> 00:05:41,603 But once that's done, get in the warm, both of you. 76 00:05:41,682 --> 00:05:43,483 Whatever little game this is. 77 00:05:44,762 --> 00:05:48,562 Oh, could you ask her if she knows the Doctor? 78 00:05:49,163 --> 00:05:51,403 Oh, do you need a doctor? 79 00:05:51,483 --> 00:05:53,403 No, but can you just ask? 80 00:05:53,483 --> 00:05:54,802 I'll try. 81 00:07:14,322 --> 00:07:15,963 State on you. 82 00:07:16,802 --> 00:07:18,442 Who goes out in this without a coat? 83 00:07:20,403 --> 00:07:23,242 No, I've lost my things. 84 00:07:24,843 --> 00:07:26,603 Sorry, it's kind of a long story. 85 00:07:26,682 --> 00:07:28,043 Is it? 86 00:07:29,322 --> 00:07:34,483 Um, I-I... I don't suppose... I'm a bit stuck. 87 00:07:34,562 --> 00:07:36,802 - Have you got a room for the night? - I have. 88 00:07:37,562 --> 00:07:39,082 65 quid. 89 00:07:39,963 --> 00:07:43,122 I haven't got anything in for breakfast, but I can do yoghurt and toast. 90 00:07:43,202 --> 00:07:45,163 Don't let her cook, for God's sake. 91 00:07:45,242 --> 00:07:46,882 - Shut it. - Don't let her cook. 92 00:07:46,963 --> 00:07:48,163 Uh, no, that's fine. 93 00:07:49,283 --> 00:07:51,963 I haven't got any cash on me. C-C-Can I pay on my phone? 94 00:07:52,043 --> 00:07:53,043 Can you what? 95 00:07:53,802 --> 00:07:55,762 Can I pay with my phone? 96 00:07:57,242 --> 00:07:58,603 Pay with your phone? 97 00:07:58,682 --> 00:07:59,843 Yeah. 98 00:08:00,843 --> 00:08:02,682 How do you pay with your phone? 99 00:08:02,762 --> 00:08:04,963 Oh, well, it's sort of like online banking, 100 00:08:05,043 --> 00:08:08,083 but the phone can transfer money from my account into... 101 00:08:10,283 --> 00:08:12,603 Yes, you can pay with your phone. 102 00:08:14,843 --> 00:08:17,963 Oh. Sorry. Thank you. 103 00:08:18,043 --> 00:08:20,682 We're not quite the Dark Ages, young lady. 104 00:08:20,762 --> 00:08:21,762 Despite what they say. 105 00:08:22,483 --> 00:08:25,002 Well, apparently, next week we're getting Christianity. 106 00:08:25,082 --> 00:08:26,963 Throw 'em to the lions. 107 00:08:27,682 --> 00:08:30,523 Throw them to the lions and watch them getting eaten alive. 108 00:08:30,603 --> 00:08:33,202 With-With great big teeth and the blood and things. 109 00:08:33,283 --> 00:08:34,283 Drink? 110 00:08:34,842 --> 00:08:39,763 Yeah, I... I'll... I'll have, um... No, I'll just have a Coke. 111 00:08:39,842 --> 00:08:41,643 Last of the big spenders. 112 00:08:46,442 --> 00:08:51,763 'Ey, do... do you mind if I ask, that woman out there, can you see her? 113 00:08:55,283 --> 00:08:57,123 Oh, she must be bloody freezing, mun. 114 00:08:58,602 --> 00:08:59,962 Do you know who she is? 115 00:09:00,043 --> 00:09:01,962 I've never seen her. Why? Who is she? 116 00:09:02,043 --> 00:09:03,763 I don't know. 117 00:09:03,842 --> 00:09:07,682 I rather think, in this sort of weather, you should try asking her in. 118 00:09:07,763 --> 00:09:09,682 Oh, no, no. She's... She's not with me. 119 00:09:09,763 --> 00:09:12,442 She's just following me. 120 00:09:13,722 --> 00:09:14,842 What for? 121 00:09:14,923 --> 00:09:16,082 I don't know. 122 00:09:16,643 --> 00:09:19,043 But she's definitely following you? 123 00:09:19,802 --> 00:09:21,602 Well, yeah, I think so. Yeah. 124 00:09:24,442 --> 00:09:25,442 Five quid. 125 00:09:26,523 --> 00:09:27,523 How much? 126 00:09:27,602 --> 00:09:29,283 Five quid. 127 00:09:29,962 --> 00:09:32,202 Pardon me for stating the obvious, 128 00:09:32,283 --> 00:09:36,043 but if there's a woman following you, have you tried asking her why? 129 00:09:39,763 --> 00:09:41,722 - No. - Oh, my God! 130 00:09:41,802 --> 00:09:44,082 I'll ask her now. I'm off home for my tea. 131 00:09:45,923 --> 00:09:47,482 I'll send her in for a pie and a pint. 132 00:09:47,562 --> 00:09:50,123 Hey, you can pay on your magic phone. 133 00:09:50,202 --> 00:09:52,243 - All right. Night, girls. - Night then, Josh. 134 00:09:52,322 --> 00:09:53,403 Safely home. 135 00:09:57,202 --> 00:10:00,682 Um, could you ask her... 136 00:10:00,763 --> 00:10:03,602 There was a friend of mine in a yellow duffel coat. 137 00:10:03,682 --> 00:10:06,482 Could you just ask her if she's seen him? 138 00:10:07,482 --> 00:10:08,883 Black guy, 5'10''. 139 00:10:08,962 --> 00:10:10,043 Yeah, I'll give it a go. 140 00:10:10,722 --> 00:10:11,643 Cheerio, then. 141 00:10:11,722 --> 00:10:13,243 See you tomorrow, Josh. 142 00:10:23,442 --> 00:10:24,923 Following's the wrong word 143 00:10:26,202 --> 00:10:29,283 because she doesn't approach. 144 00:10:29,842 --> 00:10:33,923 She comes so far, and it's like she stays away, 145 00:10:35,442 --> 00:10:36,722 never comes any closer. 146 00:10:39,562 --> 00:10:43,322 I can't think of a synonym for keeping your distance. 147 00:10:44,043 --> 00:10:46,763 I suppose to coin a new word, 148 00:10:46,842 --> 00:10:52,043 in Latin, it would be semperdistans, always distant. 149 00:10:53,003 --> 00:10:55,202 She's semperdistans to you. 150 00:11:01,562 --> 00:11:03,123 Oh, my God. Josh is running. 151 00:11:03,202 --> 00:11:04,682 It's his wife shouting at him. 152 00:11:04,763 --> 00:11:08,562 No, really though. He's running. He saw that woman, and he ran away. 153 00:11:08,643 --> 00:11:11,482 He ran away like the devil was on his bum. 154 00:11:11,562 --> 00:11:13,883 - What'd she say to him? - I-I don't know. 155 00:11:13,962 --> 00:11:15,123 - Who is she? - I don't know! 156 00:11:15,202 --> 00:11:17,482 It seems that Josh is semperdistans. 157 00:11:20,523 --> 00:11:23,842 I wonder... I thought... 158 00:11:24,842 --> 00:11:26,523 See, I was with my friend, 159 00:11:27,283 --> 00:11:31,763 and we walked into this thing up on the clifftops. 160 00:11:31,842 --> 00:11:35,163 Like, a circle of cotton, 161 00:11:35,243 --> 00:11:40,123 little toy things, like charms and skulls of birds. 162 00:11:40,202 --> 00:11:45,003 I... Just, like, a witchcraft sort of thing. 163 00:11:50,043 --> 00:11:51,442 What you mean cotton? 164 00:11:52,043 --> 00:11:54,363 Like strands with these things. 165 00:11:54,442 --> 00:11:57,123 Witchcraft is a very strong word. 166 00:11:57,202 --> 00:12:00,883 No, no, no, no. I did not mean witchcraft. I just meant it's like... 167 00:12:00,962 --> 00:12:02,283 Where was it? 168 00:12:02,363 --> 00:12:04,043 Up on the cliffs, a couple miles that way. 169 00:12:04,123 --> 00:12:06,363 It's what they call a fairy circle. 170 00:12:06,442 --> 00:12:08,082 You can ask him about that. 171 00:12:08,163 --> 00:12:09,523 Shut your face. 172 00:12:09,602 --> 00:12:13,883 When you say you walked into it, did you break it? 173 00:12:16,082 --> 00:12:18,802 Well, it... Yeah. 174 00:12:18,883 --> 00:12:20,842 Uh, no. But it was by mistake. 175 00:12:20,923 --> 00:12:24,082 I mean, it's not magic, is it? 176 00:12:24,163 --> 00:12:25,523 Is it not? 177 00:12:26,243 --> 00:12:30,163 The clifftops are a boundary between the land and the sea. 178 00:12:30,763 --> 00:12:35,322 A liminal space, neither here nor there, where rules are suspended. 179 00:12:37,123 --> 00:12:38,322 And then there's the blood. 180 00:12:40,883 --> 00:12:42,442 What... What blood? 181 00:12:42,523 --> 00:12:47,403 Do you know why Wales has so many picturesque little castles? 182 00:12:48,883 --> 00:12:49,923 No. 183 00:12:50,482 --> 00:12:55,363 They were torture centres set up by the English to rule with fear. 184 00:12:55,442 --> 00:12:56,802 Steeped in blood, we are. 185 00:12:56,883 --> 00:12:58,202 Tons of blood. 186 00:12:59,283 --> 00:13:02,163 This land is a powerful place. 187 00:13:02,243 --> 00:13:05,842 It's said that he walks through the gaps. 188 00:13:05,923 --> 00:13:07,442 The spiteful one. 189 00:13:08,082 --> 00:13:09,322 No, but it was by accident. 190 00:13:09,403 --> 00:13:11,123 My friend... 191 00:13:11,202 --> 00:13:14,523 He would never disrespect a circle or do anything like that. 192 00:13:14,602 --> 00:13:17,842 And I walked away as soon as it said "rest in peace". 193 00:13:17,923 --> 00:13:18,923 What did? 194 00:13:19,003 --> 00:13:21,602 The messages. The little scrolls. 195 00:13:21,682 --> 00:13:23,802 - You read them? - J-Just a couple. 196 00:13:23,883 --> 00:13:25,243 You opened them and read them? 197 00:13:25,322 --> 00:13:26,403 Why did you do that? 198 00:13:26,482 --> 00:13:28,202 Well, they were there! 199 00:13:28,283 --> 00:13:32,643 I think whatever spell was cast in this circle is now broken. 200 00:13:33,243 --> 00:13:34,363 What else did they say? 201 00:13:34,442 --> 00:13:36,058 - It was just, um... - What else did they say? 202 00:13:36,082 --> 00:13:38,043 O-One said, "Rest in peace." 203 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 "Rest in peace, Mad Jack." 204 00:13:41,363 --> 00:13:43,883 Oh, my God. 205 00:13:43,962 --> 00:13:47,243 I think, perhaps, that wasn't wise. 206 00:13:47,322 --> 00:13:49,763 No, I-I just thought it was someone's dog or something. 207 00:13:49,842 --> 00:13:52,003 Say that to Mad Jack's face. 208 00:13:52,082 --> 00:13:54,003 - Why? Who was he? - He was insane. 209 00:13:54,082 --> 00:13:55,283 And he's dead! 210 00:13:55,363 --> 00:13:57,003 But now she's broken the circle. 211 00:13:57,082 --> 00:13:58,219 Yeah, but what does that mean? 212 00:13:58,243 --> 00:14:00,082 The charm was very clear. 213 00:14:01,003 --> 00:14:03,923 Binding his soul to rest in peace. 214 00:14:04,003 --> 00:14:06,363 Semperdistans to keep him away. 215 00:14:06,442 --> 00:14:08,602 But now you've broken it. 216 00:14:09,923 --> 00:14:13,003 And if that woman outside is his herald, 217 00:14:13,802 --> 00:14:18,403 that means Mad Jack is unbound. 218 00:14:20,003 --> 00:14:22,322 Oh, don't. 219 00:14:22,403 --> 00:14:25,202 He'd kill me. He would kill me! 220 00:14:25,283 --> 00:14:27,458 I'm the one he'd kill first, and you know why, don't you? 221 00:14:27,482 --> 00:14:29,043 What the hell have you done? 222 00:14:29,123 --> 00:14:32,202 No, that's just someone at the door. 223 00:14:32,283 --> 00:14:35,482 No, no, no. But he'd go home! He wouldn't have come here. He'd go home! 224 00:14:35,562 --> 00:14:38,602 There's no home to go to, you idiot. Not anymore. 225 00:14:38,682 --> 00:14:40,163 He drank in this pub. 226 00:14:40,923 --> 00:14:42,403 He called this place home. 227 00:14:42,482 --> 00:14:44,202 That is not Mad Jack out there! 228 00:14:44,283 --> 00:14:45,883 Then answer the door. 229 00:14:50,043 --> 00:14:52,923 It's him. It's him. 230 00:14:53,003 --> 00:14:54,802 Oh, my God. It's him. 231 00:14:56,202 --> 00:14:57,643 Hurry up. I've got my hands full. 232 00:14:59,403 --> 00:15:01,322 You've got enough pasties here to last two weeks! 233 00:15:02,643 --> 00:15:04,363 Get 'em in the freezer fast. 234 00:15:04,442 --> 00:15:06,523 What's so funny? 235 00:15:06,602 --> 00:15:08,403 Her face! Oh, my God, her face. 236 00:15:08,482 --> 00:15:10,842 Best one yet, that was. 237 00:15:10,923 --> 00:15:12,403 His herald, I loved that bit. 238 00:15:13,243 --> 00:15:16,202 It's racist, my dear, to be blunt. 239 00:15:16,283 --> 00:15:19,202 People come from outside, they think we're all witches and druids. 240 00:15:19,283 --> 00:15:23,043 For God's sake, child, you walked into a piece of string. 241 00:15:23,602 --> 00:15:25,442 Can I stand you a pint, Eddie? 242 00:15:25,523 --> 00:15:27,082 Don't mind if I do. 243 00:15:53,682 --> 00:15:55,243 Got those spare. 244 00:15:56,123 --> 00:15:57,722 I'll have them back, mind. 245 00:16:14,962 --> 00:16:15,962 I said to Josh... 246 00:16:16,043 --> 00:16:18,602 I said, "We haven't seen you." He said, "I'm never coming back." 247 00:16:18,682 --> 00:16:21,962 I said, "Why?" And he said, "Ask her." So, I'm asking you, why? 248 00:16:22,722 --> 00:16:26,003 I think he meant ask her. 249 00:16:29,123 --> 00:16:34,722 Well, I made it very clear to Josh you will be packing and going. 250 00:16:35,962 --> 00:16:38,243 And we won't see you again as of today. 251 00:16:38,802 --> 00:16:40,202 Is that understood? 252 00:16:54,883 --> 00:16:56,962 Look, maybe I should just go home. 253 00:16:58,003 --> 00:17:00,602 I haven't even known you for that long anyway, but... 254 00:17:01,602 --> 00:17:04,163 You know, maybe t-this... this is what you do. 255 00:17:08,002 --> 00:17:11,442 But if you come back… 256 00:17:12,323 --> 00:17:15,002 …I would love to see you again. 257 00:17:16,083 --> 00:17:18,762 God, I-I-I'd just absolutely love it. 258 00:17:21,603 --> 00:17:23,202 Okay. 259 00:17:25,163 --> 00:17:26,563 Bye-bye. 260 00:17:31,002 --> 00:17:32,762 I'm going now! 261 00:17:33,643 --> 00:17:35,363 Okay? 262 00:17:35,442 --> 00:17:37,242 You win! 263 00:17:43,962 --> 00:17:46,722 This is the Great Western Railway service 264 00:17:46,802 --> 00:17:48,083 to London Paddington. 265 00:18:03,762 --> 00:18:06,363 Here she is, here she is, here she is. 266 00:18:06,442 --> 00:18:08,923 - All safe and sound. - Love you. 267 00:18:09,002 --> 00:18:10,002 She's back! 268 00:18:10,083 --> 00:18:14,563 I told her that man was no good with his box of magic tricks! 269 00:18:15,282 --> 00:18:17,482 Some kind of guzum. 270 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 Maybe the Doctor went inside his box and... 271 00:18:20,762 --> 00:18:21,923 That's what men do. 272 00:18:22,442 --> 00:18:24,762 They go into their sheds and they potter. 273 00:18:25,522 --> 00:18:29,603 They have train sets and hobbies, and things women should never know about. 274 00:18:30,323 --> 00:18:31,762 I mean, I don't know. 275 00:18:31,843 --> 00:18:34,802 I've never had a garden. Never had a shed. 276 00:18:34,883 --> 00:18:35,962 I've never had a man. 277 00:18:36,042 --> 00:18:37,442 But that's what they say. 278 00:18:37,522 --> 00:18:41,083 And your intergalactic nutcase is doing it on a cosmic scale. 279 00:18:41,643 --> 00:18:45,843 But he's still, essentially, inside his shed pottering. 280 00:18:46,442 --> 00:18:47,682 He must be! 281 00:18:49,202 --> 00:18:52,042 Look, I-I didn't tell you everything. 282 00:18:55,563 --> 00:18:57,083 There's this woman. 283 00:19:01,323 --> 00:19:02,762 This is what we'll do! 284 00:19:03,323 --> 00:19:06,522 If I can approach her, then I'll phone you. 285 00:19:07,083 --> 00:19:08,522 I'll walk up to her like this. 286 00:19:09,242 --> 00:19:11,563 Hello? 287 00:19:12,482 --> 00:19:14,563 - Hi. - Then I can talk to her. 288 00:19:14,643 --> 00:19:16,778 - Then you can hear what she's got to say. - No, I've told you. 289 00:19:16,803 --> 00:19:18,962 Everyone she talks to, they just run away. 290 00:19:19,042 --> 00:19:21,242 Yes, but Welsh people. 291 00:19:22,002 --> 00:19:24,722 Trust me, darling. It's a plan. 292 00:19:24,803 --> 00:19:27,522 All right. Well, just be careful! Okay. 293 00:19:28,202 --> 00:19:30,123 Having a nice time? 294 00:19:30,202 --> 00:19:32,522 Yeah, I'm just speaking to… 295 00:19:32,603 --> 00:19:37,163 You're standing in the street on the phone to your own mother? 296 00:19:37,762 --> 00:19:38,923 Yeah. 297 00:19:41,563 --> 00:19:42,923 Nothing to do with me. 298 00:19:46,163 --> 00:19:48,002 Mum, what does she look like? 299 00:19:48,563 --> 00:19:50,682 She looks like what she looks like. 300 00:19:51,883 --> 00:19:52,883 What does that mean? 301 00:19:53,962 --> 00:19:55,762 She looks like what she is. 302 00:19:56,522 --> 00:19:59,202 Mum, what's she saying? I can't... I can't quite hear. 303 00:19:59,762 --> 00:20:01,923 What's she saying? 304 00:20:02,002 --> 00:20:03,363 Mum? 305 00:20:03,442 --> 00:20:06,762 Mum, whatever she's saying just don't... No, Mum! 306 00:20:06,843 --> 00:20:08,363 Mum, don't listen to her! 307 00:20:08,442 --> 00:20:10,563 Please, don't do this to me. Mum! 308 00:20:10,643 --> 00:20:13,002 Mum, don't do this to me. Mum! 309 00:20:13,083 --> 00:20:14,083 Mum! 310 00:20:15,762 --> 00:20:17,563 Mum, please! Just stop! 311 00:20:18,563 --> 00:20:21,282 Mum? 312 00:20:44,442 --> 00:20:47,442 Mum! Mum, please! 313 00:21:06,363 --> 00:21:09,442 She run away? What did you say to her? 314 00:21:09,522 --> 00:21:11,803 What? It wasn't me. It was the woman. 315 00:21:11,883 --> 00:21:12,883 Mum, phone me back. 316 00:21:12,962 --> 00:21:16,202 Just... Just tell me what she said. Just talk to me, okay? 317 00:21:16,282 --> 00:21:17,803 Just please phone me back. 318 00:21:17,883 --> 00:21:19,682 Look, I don't care if you're on answerphone. 319 00:21:19,762 --> 00:21:22,123 I will keep calling a hundred times a day. 320 00:21:22,202 --> 00:21:23,682 And you've got to come home. 321 00:21:23,762 --> 00:21:26,442 Come on, Mum. Gran is calling you everything. 322 00:21:26,522 --> 00:21:30,603 …and if you do come home, I'll make that shepherd's pie, yeah? 323 00:21:30,682 --> 00:21:33,163 The one we saw on Saturday Kitchen with the cheese, 324 00:21:33,242 --> 00:21:35,522 and we can sit down and just pretend that... 325 00:21:36,442 --> 00:21:37,442 Hang on. 326 00:21:41,843 --> 00:21:43,123 Oh, no, you did not. 327 00:21:44,323 --> 00:21:47,363 Mum! Mum, can you hear me? 328 00:21:48,042 --> 00:21:51,123 Gran? Gran, are you in there? 329 00:21:51,202 --> 00:21:53,603 Come on. You can't change the locks on me! Come on! 330 00:21:53,682 --> 00:21:55,163 Mum! 331 00:21:56,163 --> 00:21:58,682 I won't ask you again, Ruby. 332 00:21:59,643 --> 00:22:02,643 Please stop calling and go away. 333 00:22:03,682 --> 00:22:05,163 But I'm your daughter. 334 00:22:05,722 --> 00:22:08,643 Well, except you're not. 335 00:22:09,163 --> 00:22:10,242 Are you? 336 00:22:11,083 --> 00:22:13,282 Even your real mother didn't want you. 337 00:22:48,843 --> 00:22:51,403 I take it that's the woman behind me, is that right? 338 00:22:52,442 --> 00:22:53,923 - Yes. - Good. 339 00:22:54,002 --> 00:22:55,643 Well, just look at me instead. 340 00:22:56,202 --> 00:22:59,363 I'm Kate Lethbridge-Stewart, and I think I can help. 341 00:23:01,962 --> 00:23:03,643 Yeah, and that was over a year ago. 342 00:23:03,722 --> 00:23:06,803 She's put an injunction out against me, my own mother. 343 00:23:06,883 --> 00:23:08,378 I thought about going back to Manchester, 344 00:23:08,403 --> 00:23:12,002 but I don't want to leave, you know, just in case. 345 00:23:12,083 --> 00:23:14,378 And I've got this rubbish job at Kleinermann's to make ends meet. 346 00:23:14,403 --> 00:23:16,722 Well, I think we can help with that. 347 00:23:16,803 --> 00:23:19,803 We have a tradition of helping the Doctor's former companions 348 00:23:19,883 --> 00:23:23,083 once they return to a normal life. 349 00:23:23,163 --> 00:23:25,403 No, I-I was hardly with him really. 350 00:23:25,482 --> 00:23:28,522 - But it felt like a lifetime? - Yeah. 351 00:23:28,603 --> 00:23:31,083 Well, we're the Unified Intelligence Taskforce 352 00:23:31,163 --> 00:23:33,242 created to investigate the extraterrestrial. 353 00:23:33,323 --> 00:23:35,843 And, more and more, the supernatural. 354 00:23:36,563 --> 00:23:38,843 Things seem to be turning that way these days. 355 00:23:39,522 --> 00:23:41,123 And you work with the Doctor? 356 00:23:41,202 --> 00:23:44,123 With him, despite him, against him sometimes. 357 00:23:44,202 --> 00:23:45,202 And I adore him. 358 00:23:46,442 --> 00:23:48,442 I can only say that now he's not here. 359 00:23:48,522 --> 00:23:50,442 Oh, no, I... I won't say a word. 360 00:23:50,522 --> 00:23:52,282 I wish you'd got in touch with us sooner. 361 00:23:52,363 --> 00:23:54,762 We thought the Doctor was... was silent. 362 00:23:54,843 --> 00:23:57,682 Oh, I know. I keep wondering how the world survives without him. 363 00:23:57,762 --> 00:23:59,202 Well, that's classified. 364 00:23:59,282 --> 00:24:01,163 I think I can say, skin of our teeth. 365 00:24:01,843 --> 00:24:05,962 Although, I think this timeline might be suspended along your event. 366 00:24:06,643 --> 00:24:09,403 - I'm glad we found you. - Oh, my... So am I. 367 00:24:09,482 --> 00:24:11,083 And you can take us to the TARDIS? 368 00:24:11,163 --> 00:24:13,603 Yeah, it's just sitting there. 369 00:24:13,682 --> 00:24:15,762 I'm actually surprised no one's reported it, really. 370 00:24:15,843 --> 00:24:17,002 It has a perception filter. 371 00:24:17,083 --> 00:24:19,242 People notice it, but sort of... sort of don't. 372 00:24:19,323 --> 00:24:20,323 Mmm. 373 00:24:20,403 --> 00:24:22,363 I wonder if it's connected. 374 00:24:22,442 --> 00:24:26,762 If... If landing a perception filter on top of that circle has affected things. 375 00:24:26,843 --> 00:24:27,962 Huh. 376 00:24:29,603 --> 00:24:32,563 Well, maybe. 'Cause she... she has a perception thing. 377 00:24:33,323 --> 00:24:35,282 - Huh. - Like, no one at work has complained 378 00:24:35,363 --> 00:24:37,482 about the old woman stood outside every day. 379 00:24:37,563 --> 00:24:39,883 It's like they see her, but they don't notice her. 380 00:24:39,962 --> 00:24:42,442 'Ey, I once positioned her right in front of a police car, 381 00:24:42,522 --> 00:24:43,699 and they drove right around her. 382 00:24:43,722 --> 00:24:45,363 And if you sit in a room with no windows? 383 00:24:45,403 --> 00:24:48,042 No, I can't see her. But I know she's there. 384 00:24:48,123 --> 00:24:51,083 Seventy-three yards. I have measured it a hundred times. 385 00:24:51,163 --> 00:24:53,722 I have measured it a thousand times. It's 73 yards. 386 00:24:53,802 --> 00:24:55,762 - But if you went on a plane? - Or a boat. 387 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 Yeah, I know, I know. 388 00:24:57,403 --> 00:24:58,643 But I don't. 389 00:24:58,722 --> 00:25:04,563 'Cause I keep thinking if I cut her off, I might die 390 00:25:05,883 --> 00:25:06,883 or she might die. 391 00:25:06,962 --> 00:25:08,962 I... I don't know. Does that sound mad? 392 00:25:09,923 --> 00:25:12,042 - Sounds wise. - Mm-hmm. 393 00:25:12,123 --> 00:25:13,682 It's what we do, all of us. 394 00:25:13,762 --> 00:25:18,722 We see something inexplicable and invent the rules to make it work. 395 00:25:18,803 --> 00:25:21,042 Mankind saw the sunrise and created God. 396 00:25:21,123 --> 00:25:24,163 Or we saw the arrival of a Sontaran, one or the other. 397 00:25:27,883 --> 00:25:31,403 And I can confirm. Our scan says 73 yards exactly. 398 00:25:31,482 --> 00:25:33,603 I hope you don't mind. I didn't come alone. 399 00:25:38,762 --> 00:25:40,323 Don't worry. You're quite safe. 400 00:25:40,403 --> 00:25:42,923 No, no. That's great. That's fine. 401 00:25:43,002 --> 00:25:46,163 We photographed her. But this is the only image we can get. 402 00:25:46,242 --> 00:25:48,762 Oh, I know. I bought the most expensive camera, 403 00:25:48,843 --> 00:25:50,802 and I still couldn't zoom in on her face. 404 00:25:50,883 --> 00:25:53,323 Well, our equipment is a bit more sophisticated, and yet 405 00:25:53,403 --> 00:25:57,722 she only registers from the point of view of an average person's 20/20 eyesight 406 00:25:57,802 --> 00:26:00,643 from 73 yards, 219 feet, 407 00:26:00,722 --> 00:26:02,923 - 66.7 metres. - 66.7 metres. 408 00:26:03,002 --> 00:26:06,363 - But it proves you're not going mad. - Thank you. 409 00:26:06,442 --> 00:26:08,282 Well, there's only one more option. 410 00:26:08,363 --> 00:26:09,762 Let's bring her in. 411 00:26:09,843 --> 00:26:11,403 Oh, but she won't... 412 00:26:11,482 --> 00:26:14,962 If you talk to her, she... I don't know, she does something. 413 00:26:15,042 --> 00:26:16,923 My staff have full psychic training. 414 00:26:17,002 --> 00:26:19,843 We have telepathic dampeners, mesmeric shielding, 415 00:26:19,923 --> 00:26:22,563 and necklaces of silver and salt in case of witchcraft. 416 00:26:22,643 --> 00:26:25,563 - Don't worry. You're with experts now. - Phew. 417 00:26:25,643 --> 00:26:26,522 Go, go, go! 418 00:26:26,603 --> 00:26:29,282 Initiate target approach. 419 00:26:34,002 --> 00:26:35,883 Do not talk to her. Do not look her in the eyes. 420 00:26:35,962 --> 00:26:38,323 Do not engage with her in any way. Just bring her in. 421 00:26:45,522 --> 00:26:47,403 I said, "Do not engage!" 422 00:26:48,403 --> 00:26:49,762 No, Kate. 423 00:26:49,843 --> 00:26:51,883 No, Kate, what's she saying? 424 00:27:01,042 --> 00:27:02,202 Disengage. 425 00:27:06,563 --> 00:27:08,363 Kate. No, Kate, you can't leave. 426 00:27:08,442 --> 00:27:11,403 Kate! Kate, please don't go. Kate! 427 00:27:16,202 --> 00:27:18,123 Kate, wait! Kate! 428 00:27:20,803 --> 00:27:22,123 All right. 429 00:27:22,202 --> 00:27:23,722 All right, all right, all right! 430 00:27:23,803 --> 00:27:25,643 Oi! Do you mind? 431 00:27:25,722 --> 00:27:28,923 Yeah, I said, "All right!" 432 00:27:43,482 --> 00:27:45,522 You know what? I'm not complaining. 433 00:27:45,603 --> 00:27:50,363 But I say let's go away. Let's go to New York, and you say no. 434 00:27:51,363 --> 00:27:53,083 So, I keep thinking... 435 00:27:53,163 --> 00:27:56,482 I don't want you to take this the wrong way, but I've got to ask. 436 00:27:58,762 --> 00:28:00,202 Is there someone else? 437 00:28:10,722 --> 00:28:12,803 It's just, sometimes, I get the impression 438 00:28:12,883 --> 00:28:14,002 you're not really listening, 439 00:28:14,042 --> 00:28:16,282 like you're drifting off thinking of something else. 440 00:28:18,323 --> 00:28:19,682 Well, like now, to be honest. 441 00:28:26,042 --> 00:28:27,482 Mmm. 442 00:28:27,563 --> 00:28:30,403 The thing is, I know you've had a tough time. 443 00:28:31,323 --> 00:28:33,482 That whole thing with your mother is weird… 444 00:28:33,563 --> 00:28:37,242 …okay, but it's hard for me sometimes, you know? 445 00:28:38,442 --> 00:28:41,363 Thank you. And what's your take on this, Roger ap Gwilliam? 446 00:28:41,442 --> 00:28:43,883 Well, no public school for me. I've done hard work. 447 00:28:44,403 --> 00:28:47,643 I started off as a pizza delivery boy. 448 00:28:47,722 --> 00:28:49,883 I worked on a fruit stall in Swansea Market. 449 00:28:49,962 --> 00:28:53,883 Hospital porter, the steel mills, security guard. 450 00:28:53,962 --> 00:28:55,883 I was a jack of all trades. 451 00:28:55,962 --> 00:28:57,682 "Mad Jack" they used to call me. 452 00:28:58,323 --> 00:28:59,762 Mad Jack. 453 00:29:00,843 --> 00:29:04,403 Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. Terrifying. 454 00:29:04,482 --> 00:29:07,363 The most dangerous prime minister in history. 455 00:29:07,442 --> 00:29:11,363 Even in bed, it's like you're always a distance away. 456 00:29:12,042 --> 00:29:14,603 Semperdistans is the word. 457 00:29:15,843 --> 00:29:20,442 Look, you were sweet, and this was... Oh, this was nice, yeah? 458 00:29:20,522 --> 00:29:24,403 But you were right. It was never gonna work, and that is my fault. 459 00:29:24,482 --> 00:29:27,202 E-Except for the bed thing. 460 00:29:27,282 --> 00:29:30,563 'Cause that... That really was you. 461 00:29:30,643 --> 00:29:35,762 But it has taken me all this time to realise what I'm here to do. 462 00:29:36,843 --> 00:29:37,923 Which is what? 463 00:29:38,522 --> 00:29:40,083 I'm gonna save the world. 464 00:29:42,923 --> 00:29:44,923 See ya! 465 00:29:49,603 --> 00:29:52,843 Come on. We've got work to do. 466 00:30:14,522 --> 00:30:17,563 Hi there. I would like to offer my services. 467 00:30:17,643 --> 00:30:20,522 - I thought I'd volunteer. - Okay, good news. 468 00:30:20,603 --> 00:30:21,883 What for exactly? 469 00:30:21,962 --> 00:30:24,282 Oh, anything. Anything at all. 470 00:30:24,363 --> 00:30:28,363 I just think Roger ap Gwilliam is amazing, and I want to help the cause. 471 00:30:28,442 --> 00:30:33,002 I have a thousand pounds in my savings which I can donate right now. 472 00:30:33,083 --> 00:30:35,242 I'll do leaflets, answering the phones. 473 00:30:35,323 --> 00:30:37,058 Just tell me what to do, and I'll do anything. 474 00:30:37,083 --> 00:30:39,042 'Ey, I'll even carry the coats. 475 00:30:40,442 --> 00:30:42,083 Yes, but the government says... 476 00:30:42,163 --> 00:30:45,242 What government? The government has collapsed in shame. 477 00:30:45,323 --> 00:30:47,083 In absolute shame, Amol. 478 00:30:47,603 --> 00:30:51,002 Now's the time to vote, you know, uh, 479 00:30:51,083 --> 00:30:54,163 for Britain to find its voice, to find its pride, its future. 480 00:30:54,762 --> 00:30:58,522 Yes, but the point is that if people are worried about anything, 481 00:30:58,603 --> 00:31:01,522 it's the cost of living, it's inflation, 482 00:31:01,603 --> 00:31:04,722 it's a price cap at £15,000. 483 00:31:04,803 --> 00:31:07,403 And you want to spend billions. 484 00:31:07,482 --> 00:31:12,923 Indeed, you're committed to spending £65 billion on nuclear weapons. 485 00:31:13,002 --> 00:31:16,323 Amol, I'm a Welshman. I-I was born in Wales. 486 00:31:16,403 --> 00:31:19,002 That's what the "ap" in my name means. 487 00:31:19,083 --> 00:31:23,202 It's not one of those apps that you used to have on your phones in the old days. 488 00:31:23,282 --> 00:31:24,643 It means "son of". 489 00:31:24,722 --> 00:31:26,643 I am a son of Wales. 490 00:31:27,163 --> 00:31:28,979 And the Welsh know what it's like to be oppressed. 491 00:31:29,002 --> 00:31:31,083 And that has taught me to say, "No more." 492 00:31:31,722 --> 00:31:33,522 And that's what I am saying. No more. 493 00:31:33,603 --> 00:31:35,442 I want Great Britain to say, "No more." 494 00:31:35,522 --> 00:31:39,002 So, yes, I have pledged to defend our borders 495 00:31:39,682 --> 00:31:42,682 and set us up on high as one of the greatest nations in the world. 496 00:31:42,762 --> 00:31:44,123 But we are members of NATO. 497 00:31:44,202 --> 00:31:48,202 When did NATO ever, you know, fire a nuclear missile? Ever? 498 00:31:49,163 --> 00:31:52,163 2031, the Great Russian War, not a single rocket. 499 00:31:52,242 --> 00:31:53,802 Excuse me, I'm sorry. 500 00:31:54,563 --> 00:31:59,403 Are you saying that you actually want to fire a nuclear missile? 501 00:32:04,202 --> 00:32:05,762 We'll cut that bit out, right? 502 00:32:07,242 --> 00:32:10,282 Uh, okay, everyone, let's take ten. 503 00:32:11,363 --> 00:32:14,083 Danny, uh, speak to comms about next week. 504 00:32:14,163 --> 00:32:15,163 Yeah. Yeah. 505 00:32:15,202 --> 00:32:16,803 - Immediately. - Yes, sir. 506 00:32:17,482 --> 00:32:19,682 - Craig, get the car. - Yes, sir. 507 00:32:31,323 --> 00:32:32,522 Are you with us? 508 00:32:37,403 --> 00:32:38,522 Yes. 509 00:32:39,762 --> 00:32:41,123 My name's Ruby. 510 00:32:43,522 --> 00:32:47,563 Tell me, um, what about her? 511 00:32:47,643 --> 00:32:49,722 The girl over there. Is she one of ours? 512 00:32:52,403 --> 00:32:56,363 She's on Danny's team. She's a volunteer. 513 00:32:59,042 --> 00:33:00,123 What's her name? 514 00:33:02,242 --> 00:33:03,803 Marti Bridges. 515 00:33:05,363 --> 00:33:06,563 Marti. 516 00:33:07,603 --> 00:33:08,803 Boy's name. 517 00:33:09,522 --> 00:33:10,522 Huh. 518 00:33:12,123 --> 00:33:14,923 Marti? 519 00:33:15,002 --> 00:33:16,962 Yeah? Yes, hi. 520 00:33:17,042 --> 00:33:18,722 I declare that Roger ap Gwilliam 521 00:33:18,803 --> 00:33:22,403 is duly elected as member of parliament for the constituency. 522 00:33:22,482 --> 00:33:25,403 Yeah! Come on! 523 00:33:29,762 --> 00:33:35,202 I will go to His Majesty and prepare for government. 524 00:33:35,282 --> 00:33:40,802 Roger! Roger! Roger! 525 00:34:08,603 --> 00:34:09,603 Good news? 526 00:34:15,123 --> 00:34:20,003 Between you and me, I know he's brilliant. 527 00:34:22,483 --> 00:34:26,443 But sometimes, I don't know, I think he gives me the shivers. 528 00:34:29,242 --> 00:34:30,922 Oh, he is a monster. 529 00:34:32,563 --> 00:34:34,123 Come on! Yes! 530 00:34:34,722 --> 00:34:37,123 Yes, thank you. 531 00:34:37,802 --> 00:34:39,043 We're here to help, okay? 532 00:34:39,123 --> 00:34:41,003 You see anything suspect, talk to security. 533 00:34:41,083 --> 00:34:43,882 And back at the hotel, eyes and ears open. 534 00:34:43,963 --> 00:34:46,003 We have a busy three days, so stay alert. 535 00:34:46,083 --> 00:34:48,362 If you could all be checked for clearance again. 536 00:34:49,523 --> 00:34:52,362 You know Roger. He arouses strong opinions. 537 00:34:53,163 --> 00:34:58,523 Uh, and let me tell you. Rule number one, do not step on the grass. 538 00:34:58,603 --> 00:34:59,842 Well, I don't see why. 539 00:34:59,922 --> 00:35:02,362 Come Saturday, there's gonna be 10,000 people on there. 540 00:35:02,443 --> 00:35:05,003 And until then, keep off the grass. 541 00:35:05,083 --> 00:35:08,242 This place has a capacity of 30,000, plus 10,000 on the pitch. 542 00:35:08,322 --> 00:35:09,963 It's gonna be amazing. 543 00:35:10,043 --> 00:35:13,563 Cardiff City, he's brought it home. 544 00:35:13,643 --> 00:35:17,762 This place will broadcast Roger ap Gwilliam all over the world. 545 00:35:18,483 --> 00:35:19,682 Here he is. 546 00:35:21,003 --> 00:35:24,643 Look at him. He still says hello to every single person. 547 00:35:25,282 --> 00:35:26,882 I'd love to meet him face to face. 548 00:35:26,963 --> 00:35:29,722 Well, he's Prime Minister now. We don't get access anymore. 549 00:35:30,282 --> 00:35:31,802 Our job's on the sidelines. 550 00:35:33,882 --> 00:35:34,882 Except for you, Marti. 551 00:35:35,563 --> 00:35:38,483 Roger said there's room for you at the party Saturday night. 552 00:35:39,443 --> 00:35:40,722 He asked for you by name. 553 00:35:41,402 --> 00:35:43,083 They're saying it's gonna be wild. 554 00:35:44,242 --> 00:35:49,083 Now, we need to help branding on the grandstand, rows 11 to 61. 555 00:35:51,643 --> 00:35:54,643 They won't be watching, though. The whole world. 556 00:35:55,682 --> 00:36:00,083 Who cares about the British Prime Minister making a speech in Cardiff? 557 00:36:00,163 --> 00:36:01,202 That's the point. 558 00:36:01,922 --> 00:36:04,922 They'll listen if he's got something to say. 559 00:36:07,043 --> 00:36:08,282 What do you mean? 560 00:36:09,043 --> 00:36:10,722 Mmm. There are rumours. 561 00:36:12,722 --> 00:36:16,842 They say Saturday is when control transfers. 562 00:36:18,163 --> 00:36:19,963 What? F-For what? 563 00:36:23,682 --> 00:36:26,282 We're purchasing the nuclear arsenal from Pakistan. 564 00:36:27,682 --> 00:36:30,643 And on Saturday, Roger will declare us independent from NATO. 565 00:36:31,282 --> 00:36:34,722 Saturday, Roger ap Gwilliam gets the codes. 566 00:36:37,802 --> 00:36:39,123 Saturday? 567 00:36:40,083 --> 00:36:41,842 He'll launch. 568 00:36:41,922 --> 00:36:43,242 Don't be stupid, Marti. 569 00:36:43,322 --> 00:36:46,202 It's symbolic. The moment is completely symbolic. 570 00:36:47,802 --> 00:36:49,603 I'm sorry I took so long. 571 00:36:50,322 --> 00:36:54,322 Because I think I'll only get one chance, and I had to make sure I was right. 572 00:36:54,402 --> 00:36:57,802 But I wish I could have helped you. I'm so sorry. 573 00:37:02,003 --> 00:37:03,963 Uh, get us a coffee while you're there. 574 00:37:14,362 --> 00:37:16,722 Ruby, I said keep off the grass. 575 00:37:17,483 --> 00:37:19,322 Hey, get off the pitch, love. 576 00:37:22,163 --> 00:37:23,802 Ruby, what are you doing? 577 00:37:24,963 --> 00:37:25,963 What is she doing? 578 00:37:35,242 --> 00:37:37,882 Hey, there are no unofficial photos. Thank you. 579 00:37:37,963 --> 00:37:40,282 - Fifty-five yards. Put that down! 580 00:37:40,362 --> 00:37:41,963 Get off the pitch! 581 00:37:42,043 --> 00:37:44,163 - Fifty-six yards. - Ruby! 582 00:37:44,242 --> 00:37:45,603 Just stop that, and get back here. 583 00:37:45,643 --> 00:37:47,802 - Fifty-eight yards, 59 yards. - Ruby! 584 00:37:47,882 --> 00:37:50,003 Excuse me. Hey, can you get off the grass? 585 00:37:50,083 --> 00:37:51,922 I said get off the pitch. 586 00:37:52,523 --> 00:37:53,842 - Are you listening? - 62 yards. 587 00:37:53,922 --> 00:37:55,202 Get off the pitch! 588 00:37:55,282 --> 00:37:57,882 Ruby! What are you doing? 589 00:37:57,963 --> 00:38:00,722 I'll have to ask you to put that device down immediately. 590 00:38:01,443 --> 00:38:04,043 Ruby! Stop it! Ruby! 591 00:38:04,123 --> 00:38:07,202 Stay where you are. That's an order. I said stay where you are! 592 00:38:07,282 --> 00:38:10,402 - 70 yards. - I said stay where you are. 593 00:38:11,163 --> 00:38:15,643 - 72 yards, 73 yards. Final warning, stay where you are! 594 00:38:15,722 --> 00:38:17,603 That's exactly what I'm gonna do. 595 00:38:36,722 --> 00:38:39,563 Sir! Sir! 596 00:38:56,882 --> 00:38:58,603 And fifty minutes later, 597 00:38:58,682 --> 00:39:02,202 Roger ap Gwilliam resigned from the office of prime minister, 598 00:39:02,282 --> 00:39:05,242 refusing to give any reasons for his actions. 599 00:39:05,322 --> 00:39:07,882 - What happened? Why did you resign? 600 00:39:07,963 --> 00:39:08,963 Ask her. 601 00:39:09,563 --> 00:39:10,922 Ask her. 602 00:39:11,003 --> 00:39:12,003 Ask her! 603 00:39:12,083 --> 00:39:16,802 The deputy prime minister, Iris Cabriola, has stepped forward to take control 604 00:39:16,882 --> 00:39:21,963 and has already promised what she calls a more lenient and listening government. 605 00:39:31,043 --> 00:39:32,202 Is that it? 606 00:39:34,523 --> 00:39:36,202 'Ey, is that what you were for? 607 00:39:42,682 --> 00:39:44,842 Can you leave me alone now? 608 00:40:00,722 --> 00:40:03,842 I'm sorry, Ruby. I can't drive any closer. 609 00:40:03,922 --> 00:40:06,322 I can't get a signal for the engine this far out. 610 00:40:06,402 --> 00:40:08,643 No, it's fine. 611 00:40:10,402 --> 00:40:14,083 I haven't been here in such a long time. 612 00:40:15,003 --> 00:40:17,202 What a beautiful view. 613 00:40:34,043 --> 00:40:36,003 Why do people put flowers here? 614 00:40:36,802 --> 00:40:38,722 I don't think they know. 615 00:40:51,322 --> 00:40:55,362 I presume she must be gone, my mother. 616 00:40:56,282 --> 00:40:58,242 No one ever told me. 617 00:40:59,643 --> 00:41:02,682 And I didn't find my birth mother. 618 00:41:04,722 --> 00:41:07,963 It never snowed again. 619 00:41:12,682 --> 00:41:17,322 But I keep thinking I know why. 620 00:41:18,362 --> 00:41:19,722 The woman. 621 00:41:20,882 --> 00:41:24,563 And I've been thinking about it my whole life. 622 00:41:25,762 --> 00:41:27,322 Why is she here? 623 00:41:29,202 --> 00:41:34,242 And I think, at the end, I have hope. 624 00:41:35,842 --> 00:41:42,242 Because that's very you, isn't it, my old friend? 625 00:41:44,043 --> 00:41:46,603 I dare to hope. 626 00:41:50,523 --> 00:41:53,362 I've set the light, Ruby. 627 00:41:53,963 --> 00:41:59,362 If you wake up in the night, you say "light" out loud, and it comes on. 628 00:42:00,603 --> 00:42:04,043 Yes, I know. That's not new. 629 00:42:04,882 --> 00:42:07,322 We had that when I was young. 630 00:42:08,922 --> 00:42:10,563 Anything else you need? 631 00:42:12,922 --> 00:42:17,123 I could make it snow once upon a time. 632 00:42:17,922 --> 00:42:19,282 That's nice. 633 00:42:20,842 --> 00:42:23,682 If you need me, I'm just down the hall. 634 00:42:24,362 --> 00:42:26,163 So, you won't be on your own. 635 00:42:28,043 --> 00:42:33,123 Don't worry. Everyone has abandoned me my whole life… 636 00:42:36,282 --> 00:42:40,682 but I haven't been alone for 65 years. 637 00:42:41,682 --> 00:42:43,362 Night then, Ruby. 638 00:42:44,123 --> 00:42:45,842 Light off. 639 00:42:58,523 --> 00:42:59,922 Light. 640 00:43:43,483 --> 00:43:48,882 I'm sorry I took so long, and I tried so hard. 641 00:43:49,682 --> 00:43:51,362 What else could I do? 642 00:43:52,322 --> 00:43:55,202 It took all these years. 643 00:43:55,282 --> 00:43:57,963 All these long years. 644 00:43:58,963 --> 00:44:02,003 And look at me, I was so young. 645 00:44:02,083 --> 00:44:04,322 Spectacular! We are in Wales! 646 00:44:04,402 --> 00:44:06,282 - What? How can you tell? - Oh! 647 00:44:06,362 --> 00:44:10,043 That smell, that green, that coastline, Ruby. 648 00:44:10,123 --> 00:44:13,202 The rock and the water, it never ends. 649 00:44:13,282 --> 00:44:15,322 The war between the land and the sea. 650 00:44:15,402 --> 00:44:18,362 'Ey, you know what? I have been to Wales three times now. 651 00:44:18,443 --> 00:44:21,123 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh, yeah? 652 00:44:21,202 --> 00:44:22,858 And then went to Mumbles because of a boy. 653 00:44:22,882 --> 00:44:25,018 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 654 00:44:25,043 --> 00:44:28,643 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 655 00:44:28,722 --> 00:44:30,322 - Terrifying. - Don't step… 656 00:44:30,402 --> 00:44:32,242 The most dangerous prime minister in history. 657 00:44:32,322 --> 00:44:33,643 - Who's she? - Don't step… 658 00:44:33,722 --> 00:44:35,643 - Who? - Well, over there. 659 00:44:35,722 --> 00:44:36,963 Don't step… 660 00:44:37,043 --> 00:44:39,043 - Where? - Don't step… 661 00:44:40,603 --> 00:44:41,842 There was a woman… 662 00:44:45,563 --> 00:44:47,362 Well, she's not there anymore. 663 00:44:47,443 --> 00:44:49,882 But there was. There was a woman. She was just standing there. 664 00:44:50,402 --> 00:44:52,322 Maybe she was looking for someone. 665 00:44:53,643 --> 00:44:55,123 All right, Ruby. All right. 666 00:44:55,202 --> 00:44:57,563 Oh, no, no, no. Don't step. 667 00:44:59,322 --> 00:45:02,402 Oh. 668 00:45:02,963 --> 00:45:04,682 I almost broke that. 669 00:45:05,202 --> 00:45:06,322 Careful. 670 00:45:07,603 --> 00:45:10,123 Oh, honey, what a beautiful thing. 671 00:45:11,043 --> 00:45:14,242 - What is it? - It's a... It's a fairy circle. 672 00:45:15,163 --> 00:45:17,003 Man, they are so delicate. 673 00:45:17,603 --> 00:45:22,443 Just charms and spells and hopes and dreams. 674 00:45:23,123 --> 00:45:24,802 It's here at the end of the land. 675 00:45:25,402 --> 00:45:27,802 - Well, yeah. What do they say? - No, no, no, no. Better not. 676 00:45:28,282 --> 00:45:31,003 Give them their respect, Ruby. 677 00:45:31,083 --> 00:45:32,523 Let them rest in peace. 678 00:45:33,123 --> 00:45:35,922 - Like your mysterious woman. - Oh, she was there. 679 00:45:36,003 --> 00:45:38,163 Uh-huh. 680 00:45:38,242 --> 00:45:40,802 And we are here! 681 00:45:44,603 --> 00:45:47,483 So, what was the third time that you've been to Wales? 682 00:45:47,563 --> 00:45:49,922 You said you've been three times. What was the other one? 683 00:45:50,443 --> 00:45:54,362 Oh, um, oh, I don't know. When was it? I can't think. 684 00:45:54,443 --> 00:45:57,563 I suppose it must've been… 685 00:45:59,882 --> 00:46:01,163 …now. 686 00:46:05,483 --> 00:46:07,722 It's a glorious day in Finetime. 687 00:46:07,802 --> 00:46:09,922 There are creatures out there in the real world. 688 00:46:10,003 --> 00:46:11,443 There are monsters… 689 00:46:11,523 --> 00:46:12,963 …and they're coming to get you. 690 00:46:13,043 --> 00:46:16,722 Just look at my Close Friends. Look how many are missing. 691 00:46:16,802 --> 00:46:19,163 - God, it's me! They're coming for me! - Forward. Forward. 51727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.