All language subtitles for X-Men The Animated Series S03E42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,135 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:04,204 --> 00:00:07,435 Aliens, Corsair! Ugly ones, too! 3 00:00:07,474 --> 00:00:09,066 Get the crystal! 4 00:00:11,644 --> 00:00:12,702 (GROANS) 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,940 Re-calibrate the stun ray for humans! 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,449 Surrender, or I'll fire! 7 00:00:19,819 --> 00:00:22,310 -No, Scott! You can't! โ€œWhat? 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,879 Fire, Raza! 9 00:00:24,958 --> 00:00:28,086 WOLVERINE: Why did you stop Cyke when he was about to blast that joker? 10 00:00:28,128 --> 00:00:29,595 I can't tell you. 11 00:00:30,497 --> 00:00:32,488 That he's Scott's father. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,864 Why are you so determined to destroy him? 13 00:00:34,934 --> 00:00:38,199 D'Ken has destroyed millions in his quest for power. 14 00:00:38,238 --> 00:00:41,674 One of those millions was my wife. 15 00:00:43,076 --> 00:00:46,705 -l come from your planet. -How is that possible? 16 00:00:46,880 --> 00:00:47,904 (CHUCKLES) 17 00:00:48,081 --> 00:00:49,844 That's a long story. 18 00:00:50,984 --> 00:00:53,248 -Do you have any children? -No. 19 00:00:53,653 --> 00:00:55,883 CORSAIR: I wouldn't know mine now if I saw them. 20 00:00:55,922 --> 00:01:00,916 Except I remember my oldest boy. He had his mother's eyes. 21 00:02:17,937 --> 00:02:19,029 (POUNDING) 22 00:02:19,139 --> 00:02:20,231 (PASSENGERS SCREAMING) 23 00:02:33,219 --> 00:02:34,914 (WOMAN SCREAMING) 24 00:02:52,172 --> 00:02:53,537 What the. .. 25 00:03:07,220 --> 00:03:09,882 Well, it can't be an X-Man. They don't get up this early. 26 00:03:09,956 --> 00:03:13,756 Perhaps it is Gambit, just back from a very long night. 27 00:03:15,528 --> 00:03:19,225 It wouldn't be the first time. Good morning. 28 00:03:19,265 --> 00:03:21,699 X-Men, do you read me? 29 00:03:21,734 --> 00:03:26,194 This is Commander Raknar of the Shi'ar Intergalactic Patrol, 30 00:03:26,272 --> 00:03:29,036 under the authority of Empress Lilandra. 31 00:03:29,108 --> 00:03:31,099 What brings you to our planet, Commander? 32 00:03:31,144 --> 00:03:33,044 Pursuit of a criminal vessel. 33 00:03:33,112 --> 00:03:34,807 We do not know why the criminal vesse/ 34 00:03:34,847 --> 00:03:37,543 fled across half the galaxy to this spot. 35 00:03:37,584 --> 00:03:42,214 Be forewarned: its crew is heavily armed and dangerous! 36 00:03:42,255 --> 00:03:43,813 Let's go! 37 00:03:47,760 --> 00:03:49,421 (ALARMS BLARING) 38 00:03:49,829 --> 00:03:52,457 CORSAIR: Give me some altitude, old girl. 39 00:03:52,498 --> 00:03:55,695 Blowing up their house is no way to say hello. 40 00:04:04,310 --> 00:04:08,144 X-Men, stay back! Let us deal with the survivors! 41 00:04:08,181 --> 00:04:11,878 If we don't get to them fast, there won't be any survivors! 42 00:04:35,541 --> 00:04:39,307 A whirlwind shall help you effect a rescue! 43 00:04:56,763 --> 00:04:58,697 Are you all right? 44 00:04:59,365 --> 00:05:02,664 Corsair? You're the Shi'ar criminal? 45 00:05:02,702 --> 00:05:04,101 (COUGHING) 46 00:05:04,537 --> 00:05:06,767 You've been talking to Raknar. 47 00:05:06,839 --> 00:05:08,170 (COUGHING) 48 00:05:09,509 --> 00:05:11,977 Sorry to drop my problems on your doorstep, 49 00:05:12,845 --> 00:05:14,972 but I need your help. 50 00:05:15,014 --> 00:05:17,983 Well, I doubt Lilandra would look kindly on our harboring a fugitive 51 00:05:18,017 --> 00:05:19,541 from her Shi'ar officers. 52 00:05:19,585 --> 00:05:23,282 Fine. Don't help. But give me back my dog tags. 53 00:05:23,356 --> 00:05:25,256 They're all that's left of my family. 54 00:05:25,325 --> 00:05:27,259 Sure, I... Wait a minute! 55 00:05:27,327 --> 00:05:30,490 This is a picture of me! And my brother! 56 00:05:30,563 --> 00:05:33,691 That's my mother! Where did you get these? 57 00:05:33,766 --> 00:05:34,858 Your mother? 58 00:05:34,901 --> 00:05:37,165 And these dog tags belonged to my father! 59 00:05:37,236 --> 00:05:38,567 How did you get them? 60 00:05:38,671 --> 00:05:43,301 Scott? This can't be. 61 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Tell me your name. 62 00:05:45,044 --> 00:05:47,342 Major Christopher Summers. 63 00:05:47,380 --> 00:05:50,713 You're my father? I don't believe it! 64 00:05:50,750 --> 00:05:52,980 I won't believe it! My father's dead! 65 00:05:54,787 --> 00:05:58,985 You had better explain yourself quickly. Your pursuers are here. 66 00:05:59,726 --> 00:06:02,661 Cyclops, you have done well. Thank you. 67 00:06:03,629 --> 00:06:05,529 We will take over from here. 68 00:06:05,598 --> 00:06:07,793 Hold your troopers. I heed a moment first. 69 00:06:07,834 --> 00:06:11,736 RAKNAR: The pirate Corsair is wanted for kidnapping and attempted murder. 70 00:06:11,804 --> 00:06:14,932 I understand, but I must have a few minutes with him. 71 00:06:15,007 --> 00:06:19,569 And anyone who helps him resist arrest will be treated as a criminal as well. 72 00:06:19,645 --> 00:06:21,704 Where are the rest of the X-Men? 73 00:06:21,748 --> 00:06:25,741 They're off helping someone who isn't wanted throughout the galaxy. 74 00:06:25,785 --> 00:06:27,514 Why are you here? 75 00:06:27,553 --> 00:06:31,990 I'm being set up! I thought the X-Men would help me prove it. 76 00:06:32,558 --> 00:06:35,083 Looks like I was wrong. 77 00:06:39,465 --> 00:06:41,399 Storm, buy me some time. 78 00:06:41,434 --> 00:06:44,130 I shall meet you at the monorail. 79 00:07:04,357 --> 00:07:05,790 What are they up to? 80 00:07:05,825 --> 00:07:09,192 Initiate a full spectrum scan of the area. Now! 81 00:07:12,965 --> 00:07:14,159 CORSAIR: Where are we going? 82 00:07:14,200 --> 00:07:18,000 To a mini-jet. If you're telling the truth, we'll use it to get out of here. 83 00:07:18,037 --> 00:07:23,339 -The truth? Son, how can you be... -Don't ever call me that! 84 00:07:23,409 --> 00:07:26,674 For 20 years I dreamed about my father, 85 00:07:26,712 --> 00:07:28,111 a man to look up to, 86 00:07:28,147 --> 00:07:32,174 a hero who sacrificed his life to save his family! 87 00:07:32,251 --> 00:07:35,152 It was your family you sacrificed! 88 00:07:35,188 --> 00:07:38,419 You threw us away so you could go knock around the galaxy! 89 00:07:38,491 --> 00:07:40,356 That's not what happened! 90 00:07:40,393 --> 00:07:43,658 No? Did I imagine the orphanage? 91 00:07:43,729 --> 00:07:45,993 The foster homes where nobody wanted me? 92 00:07:46,032 --> 00:07:49,900 Tell me, Dad, am I making this up? 93 00:07:58,711 --> 00:08:00,144 We have them, Commander. 94 00:08:00,213 --> 00:08:03,148 An underground facility extending from the residence. 95 00:08:03,216 --> 00:08:07,949 Blow it open! All units, bring him to me, dead or alive! 96 00:08:33,446 --> 00:08:35,038 (BOTH EXCLAIM) 97 00:08:56,168 --> 00:08:57,829 Thank you, Storm. 98 00:09:01,707 --> 00:09:04,574 If we stay low, it'll take their sensors a while to find us. 99 00:09:05,912 --> 00:09:07,971 I'd better take the stick. 100 00:09:08,047 --> 00:09:10,743 You might not like everything I'm gonna tell you. 101 00:09:11,384 --> 00:09:14,945 20 years ago we were flying home from a camping trip in Alaska. 102 00:09:14,987 --> 00:09:17,421 I was flying our old De Havilland Mosquito, 103 00:09:17,490 --> 00:09:20,550 when a starcraft began shadowing us from above. 104 00:09:23,396 --> 00:09:24,954 It opened fire. 105 00:09:28,868 --> 00:09:32,201 We only had seconds before the fuel tanks were gonna blow! 106 00:09:34,707 --> 00:09:37,471 The flames had destroyed all our parachutes but one. 107 00:09:37,510 --> 00:09:42,675 I strapped you into that chute, and we tied little Alex into your arms. 108 00:09:47,286 --> 00:09:48,583 I love you. 109 00:09:48,654 --> 00:09:50,144 CORSAIR: Your mother and I 110 00:09:50,189 --> 00:09:53,181 said what we thought would be our last goodbyes to you. 111 00:09:54,794 --> 00:09:57,092 We pushed you to safety, waltching after you, 112 00:09:57,163 --> 00:09:59,688 praying you'd make it down all right. 113 00:09:59,765 --> 00:10:04,134 But as your parachute began to burn, we had little hope. 114 00:10:05,571 --> 00:10:07,596 Just as our fuel tanks went, 115 00:10:07,640 --> 00:10:10,871 your mother and I were transported into the attacker's ship. 116 00:10:10,910 --> 00:10:12,673 Imprisoned, 117 00:10:12,712 --> 00:10:16,739 collected as biological specimens for the Shi'ar. 118 00:10:16,816 --> 00:10:18,613 It looked hopeless. 119 00:10:18,918 --> 00:10:22,581 Until the Starjammer crew sprung us loose. 120 00:10:22,722 --> 00:10:24,622 What happened to my mother? 121 00:10:24,690 --> 00:10:30,026 Destroyed before my eyes by the Shi'ar tyrant D'Ken. 122 00:10:30,096 --> 00:10:33,190 The monster you X-Men and the Phoenix helped me defeat. 123 00:10:33,232 --> 00:10:38,067 As far as I knew, my entire family was gone. 124 00:10:39,205 --> 00:10:41,469 I had no reason to go home. 125 00:10:46,212 --> 00:10:48,737 I think these belong to you. 126 00:10:55,855 --> 00:10:59,188 Commander, no one is on board, living or dead. 127 00:10:59,225 --> 00:11:03,594 Only Corsair exited the Starjammer at this location. 128 00:11:14,006 --> 00:11:17,134 If you'd known Alex and I were still alive... 129 00:11:17,209 --> 00:11:19,473 Not even the Shi'ar slave pens 130 00:11:19,512 --> 00:11:21,446 could have stopped me from finding you! 131 00:11:21,480 --> 00:11:22,504 (LOUD BEEPING) 132 00:11:22,548 --> 00:11:24,812 Look! The Shi'ar starcruiser! 133 00:11:24,884 --> 00:11:26,715 It's closing fast! 134 00:11:29,488 --> 00:11:31,422 Check out your old man! 135 00:11:50,042 --> 00:11:51,873 Clear the area, fast! 136 00:11:54,914 --> 00:11:56,643 We've achieved target lock. 137 00:11:56,682 --> 00:11:57,979 Fire! 138 00:12:12,865 --> 00:12:15,060 If that's the way they want to play it. 139 00:12:23,509 --> 00:12:28,310 RAKNAR: X-Men, I do not know what Corsair told you to gain your support. 140 00:12:28,347 --> 00:12:30,372 The witness he abducted knows the location 141 00:12:30,449 --> 00:12:32,815 of the Lord Chamberlainโ€™s horded fortune. 142 00:12:32,885 --> 00:12:34,113 Big mouth! 143 00:12:36,055 --> 00:12:38,853 Corsair wants the girl so she can lead him to the money. 144 00:12:39,191 --> 00:12:42,627 Anything else he told you is a self-serving lie. 145 00:12:43,829 --> 00:12:45,421 Is this true? 146 00:12:47,533 --> 00:12:50,400 I saved Jandra because I care about her. 147 00:12:50,436 --> 00:12:53,064 But I also have a starship to maintain, 148 00:12:53,105 --> 00:12:55,437 and fusion fuel doesn't come cheap! 149 00:12:55,474 --> 00:12:59,035 You mean we're out here fighting the Shi'ar police so you can get rich? 150 00:12:59,812 --> 00:13:01,837 Scott, you're not listening to me! 151 00:13:02,515 --> 00:13:03,914 Some father! 152 00:13:03,949 --> 00:13:07,578 For all I know, the Lord Chamberlain hired you to kill the witness! 153 00:13:07,686 --> 00:13:12,248 Storm, find Jandra and keep her safe. From everybody! 154 00:13:12,625 --> 00:13:14,354 I have to find out the truth. 155 00:13:17,830 --> 00:13:20,060 Shi'ar patrol, hold your fire! 156 00:13:24,270 --> 00:13:27,569 Corsair is my prisoner. I'm turning him in. 157 00:13:29,608 --> 00:13:32,042 CORSAIR: Haven't you understood anything I've told you? 158 00:13:32,077 --> 00:13:37,208 The Starjammers are protecting Jandra from these Shi'ar police. 159 00:13:37,283 --> 00:13:42,186 They're in with the Lord Chamberlain. They're bad cops. 160 00:13:42,488 --> 00:13:45,548 We'll see, Dad. Get in and shut up. 161 00:13:45,591 --> 00:13:48,355 We'll find Jandra, and then we'll talk. 162 00:14:01,040 --> 00:14:03,736 RAKNAR: The galaxy is in your debt, Cyclops. 163 00:14:03,809 --> 00:14:06,277 I have agreed to nothing. 164 00:14:06,312 --> 00:14:08,906 When we get the girl, we'll see who's lying. 165 00:14:09,615 --> 00:14:12,550 This is Cyclops. Storm, come in. 166 00:14:12,585 --> 00:14:16,919 Scott, I am moving toward the location of the beacon light we saw coming in. 167 00:14:16,956 --> 00:14:20,050 Nothing yet. Wait a minute. 168 00:14:22,194 --> 00:14:24,162 I may have picked up their trail. 169 00:14:28,267 --> 00:14:30,497 Scott, I am under attack! 170 00:14:35,007 --> 00:14:38,374 HEPZIBAH: Surrender now, flying one! 171 00:14:42,448 --> 00:14:45,349 STORM: Save your breath for saving yourself. 172 00:14:45,384 --> 00:14:47,750 Words to live by, Storm. 173 00:14:49,355 --> 00:14:51,323 RAZA: I would suggest that calm weather 174 00:14:51,357 --> 00:14:54,121 holds the key to your continued existence. 175 00:14:57,997 --> 00:15:00,295 NAVIGATOR: There! I've got a fix on their location. 176 00:15:02,434 --> 00:15:06,131 I apologize, Cyclops, but I can't allow you to interfere. 177 00:15:06,205 --> 00:15:09,402 Navigator, I leave our guest in your care. 178 00:15:11,844 --> 00:15:16,304 RAKNAR: Corsair, what a pleasure to see you looking so well. 179 00:15:16,348 --> 00:15:19,408 I need to know how you learned that I am the one 180 00:15:19,485 --> 00:15:22,818 the Lord Chamberlain hired to dispose of the withess. 181 00:15:22,888 --> 00:15:26,153 I don't betray friends to murderers like you. 182 00:15:26,191 --> 00:15:29,126 That's what I was hoping you would say. 183 00:15:29,962 --> 00:15:33,159 STORM: Why do you Starjammers treat me as an enemy? 184 00:15:34,199 --> 00:15:37,691 Did we not fight side-by-side against the tyrant D'Ken? 185 00:15:37,770 --> 00:15:41,262 True. Though we have maintained communications silence, 186 00:15:41,307 --> 00:15:45,141 Corsair's open communicator allowed us to hear everything. 187 00:15:45,210 --> 00:15:51,149 Including Cyclops-son betraying Corsair-father to evil Commander! 188 00:15:51,183 --> 00:15:55,984 X-Men the ones who act like enemy, not Starjammers! 189 00:16:01,327 --> 00:16:04,990 JANDRA: I am glad you are back. But why is the lady tied up? 190 00:16:05,030 --> 00:16:08,761 Her friend betrayed our location to the false Shi'ar officer. 191 00:16:08,801 --> 00:16:12,430 On the other hand, from the lies Cyclops was told, 192 00:16:12,471 --> 00:16:14,803 it is no more than we expected. 193 00:16:17,109 --> 00:16:18,474 (BUZZING) 194 00:16:21,113 --> 00:16:22,603 (BUZZING STOPS) 195 00:16:22,681 --> 00:16:25,081 Is it true you are Corsair's son? 196 00:16:25,117 --> 00:16:26,880 Not by choice! 197 00:16:26,919 --> 00:16:28,614 Watch and learn. 198 00:16:33,158 --> 00:16:35,592 What are you going to see is the ship's log 199 00:16:35,627 --> 00:16:37,822 for three days in the future. 200 00:16:37,863 --> 00:16:39,228 But that's impossible. 201 00:16:39,264 --> 00:16:44,725 1821 hours. Encountered magnetic storm of force 10 intensity. 202 00:16:44,803 --> 00:16:47,033 Life support temporarily failed. 203 00:16:47,072 --> 00:16:50,508 Six crew injured. The witness, Jandra, lost. 204 00:16:50,542 --> 00:16:53,636 This faked sequence was programed in advance 205 00:16:53,679 --> 00:16:56,273 to cover up what was really going to be a murder! 206 00:16:56,315 --> 00:16:58,875 Exactly. I went to your father for help, 207 00:16:58,917 --> 00:17:01,283 because he was the one man I knew with the guts 208 00:17:01,320 --> 00:17:04,517 to rescue Jandra and see that justice was done. 209 00:17:04,556 --> 00:17:06,319 Until I ruined it. 210 00:17:06,358 --> 00:17:09,657 My mistake could cost all of you your lives. 211 00:17:09,728 --> 00:17:14,165 We'll see. For now, just try to have a little faith in your father. 212 00:17:14,967 --> 00:17:18,403 -l gave orders that I wasn't to be... -Disturbed? 213 00:17:26,078 --> 00:17:29,673 That's the Scott Summers I gave my last parachute to! 214 00:17:29,715 --> 00:17:31,114 Took you long enough! 215 00:17:31,150 --> 00:17:33,880 Plan the family picnic later. Let's go! 216 00:17:38,524 --> 00:17:39,718 Follow me! 217 00:17:48,200 --> 00:17:51,465 CH'OD: Corsair, sorry to break communications silence, 218 00:17:51,503 --> 00:17:53,733 but I strongly suggest you alter your course 219 00:17:53,806 --> 00:17:55,933 13 degrees to the north. 220 00:17:56,008 --> 00:17:59,569 Fools! We have them now. 221 00:17:59,645 --> 00:18:02,512 CH'OD: And remember Aldebaran 5. 222 00:18:02,548 --> 00:18:04,243 I remember it well. 223 00:18:04,316 --> 00:18:07,149 STORM: Professor Xavier sends his regards. 224 00:18:07,386 --> 00:18:12,483 Xavier is half-a-planet away, and Aldebaran is in another galaxy. 225 00:18:12,558 --> 00:18:13,889 What are they up to? 226 00:18:24,470 --> 00:18:25,835 (CHEERING) 227 00:18:30,442 --> 00:18:32,706 I don't know what happened on Aldebaran 5, 228 00:18:32,744 --> 00:18:34,302 but it better have been good. 229 00:18:34,346 --> 00:18:35,506 It was. 230 00:18:42,154 --> 00:18:44,145 (CORSAIR MOANS IN PAIN) 231 00:18:51,263 --> 00:18:52,423 Now! 232 00:18:56,935 --> 00:18:58,129 Fire! 233 00:19:28,467 --> 00:19:29,866 (LAUGHING) 234 00:19:30,602 --> 00:19:34,060 You'll have to forgive Ch'od. He gets carried away. 235 00:19:34,106 --> 00:19:37,701 That's okay, Dad. I think I understand how he's feeling. 236 00:19:40,479 --> 00:19:43,505 Get up here, everyone! We have a trial to get to! 237 00:19:43,549 --> 00:19:46,848 And a renegade cop to turn over to Shi'ar justice. 238 00:19:47,719 --> 00:19:49,209 CORSAIR: What made you change your mind? 239 00:19:49,288 --> 00:19:53,691 Let's just say I like long odds. Seems to run in the family. 240 00:19:53,759 --> 00:19:58,059 Our talk got interrupted. There's so much I want to know. 241 00:19:58,096 --> 00:20:03,124 We'll get to it. All of it. I've got a question or two myself. 242 00:20:03,202 --> 00:20:05,227 -Then stay! โ€œWhat? 243 00:20:05,270 --> 00:20:08,637 I don't mean forever. Just a few hours. 244 00:20:08,674 --> 00:20:11,507 You're not telling me your hot spacecraft can't make up 245 00:20:11,543 --> 00:20:14,273 a few hours flying across a whole galaxy! 246 00:20:14,346 --> 00:20:15,370 Well, I... 247 00:20:16,448 --> 00:20:19,940 I guess we could spend a little extra time in hyperdrive. 248 00:20:19,985 --> 00:20:23,546 No. Break out the cards! 249 00:20:23,589 --> 00:20:25,056 Better save your fuel. 250 00:20:25,123 --> 00:20:26,988 Looks like we're going to be here a while. 251 00:20:29,361 --> 00:20:31,693 So, you're gonna marry that redhead 252 00:20:31,763 --> 00:20:34,129 that beat the pants off of the Imperial Guard. 253 00:20:34,199 --> 00:20:36,759 CYCLOPS: She's calmed down a bit since then. 254 00:20:36,835 --> 00:20:39,531 -Reminds me a lot of your mother. -CYCLOPS: How? 255 00:20:41,273 --> 00:20:44,538 CORSAIR: Maybe I should wait to tell you till after you're married. 19930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.