All language subtitles for Vyooham.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,708 - Honey, what will you have? - Bonda 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,416 - What do you want? - Please pack a plate of bonda. 3 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 Hi. 4 00:00:30,769 --> 00:00:31,894 Hey... 5 00:00:32,227 --> 00:00:33,436 Your bag clip. 6 00:00:40,894 --> 00:00:43,311 Your bag clip was open. 7 00:00:45,811 --> 00:00:46,936 What's your name? 8 00:00:48,436 --> 00:00:49,477 Tell him. 9 00:01:18,227 --> 00:01:19,644 - Brother... - Tell me Ramula. 10 00:01:19,644 --> 00:01:21,477 - Got the money. - Glad to know. 11 00:01:21,477 --> 00:01:23,561 - Take care then. - Okay brother, bye. 12 00:01:30,644 --> 00:01:33,144 We'll leave now... but we missed meeting Arjun. 13 00:01:33,352 --> 00:01:34,811 We'll plan this again sometime. 14 00:01:35,936 --> 00:01:37,602 Ramachandra garu... 15 00:01:37,769 --> 00:01:41,686 if we leave it to them, they won't fix anything. 16 00:01:42,144 --> 00:01:45,061 Should we plan the wedding in December? 17 00:01:45,686 --> 00:01:47,102 Amrutha, what do you think? 18 00:01:52,352 --> 00:01:54,352 Just a minute, I'll be back. 19 00:01:56,811 --> 00:01:58,186 Chalapathi, did you find anything? 20 00:01:58,602 --> 00:02:01,311 All our teams have been looking for Arjun since last night. 21 00:02:01,602 --> 00:02:03,477 But no update till now. 22 00:02:03,727 --> 00:02:04,727 What happened? 23 00:02:08,769 --> 00:02:11,019 Arjun is missing since last night. 24 00:03:11,102 --> 00:03:12,852 Sir have it, it's hot. 25 00:03:19,686 --> 00:03:20,727 Neelaveni! 26 00:03:23,477 --> 00:03:25,477 Neelaveni, is the idly batter ready? 27 00:03:25,769 --> 00:03:27,352 Yeah, ready. 28 00:03:28,352 --> 00:03:29,352 Okay bring it. 29 00:03:29,394 --> 00:03:30,436 Getting it. 30 00:03:52,061 --> 00:03:53,186 Put your arm around her! 31 00:03:56,852 --> 00:03:57,894 Stand closer. 32 00:04:09,394 --> 00:04:13,061 I'll look for a house, make all arrangements and be back in a week. 33 00:04:13,102 --> 00:04:14,936 - Okay? - Hmm. 34 00:04:16,102 --> 00:04:17,227 Take care. 35 00:04:17,894 --> 00:04:18,977 I'll be back. 36 00:04:22,227 --> 00:04:23,227 Come, let's go. 37 00:04:26,102 --> 00:04:29,144 - When will you be back? - I'll be back soon. 38 00:04:42,311 --> 00:04:43,477 Neelaveni! 39 00:04:49,477 --> 00:04:50,519 Neelaveni! 40 00:04:53,019 --> 00:04:54,352 Where are you? 41 00:04:56,811 --> 00:04:57,894 Neelaveni... 42 00:05:00,394 --> 00:05:03,311 Hey, where is Neelaveni? 43 00:05:03,852 --> 00:05:04,852 She left. 44 00:05:06,644 --> 00:05:09,227 - What? - She left. 45 00:05:09,436 --> 00:05:11,269 She left a week after you went. 46 00:05:11,269 --> 00:05:14,477 I told you to think twice before getting married. 47 00:05:14,477 --> 00:05:17,977 But you didn't listen. Also, she's no longer the same person. 48 00:05:22,102 --> 00:05:23,394 What happened? 49 00:05:25,311 --> 00:05:29,769 After you went, she started fooling around with that ricemill owner. 50 00:05:29,769 --> 00:05:32,727 She spends all day with him. I tried stopping her, she didn't listen. 51 00:05:32,727 --> 00:05:34,477 Forget her man. 52 00:06:53,936 --> 00:06:55,561 Hey! Don't move! 53 00:06:56,394 --> 00:06:57,477 Don't move! 54 00:06:58,311 --> 00:06:59,311 Don't move! 55 00:06:59,852 --> 00:07:00,852 Sir, listen to me... 56 00:07:00,894 --> 00:07:03,436 Rajaram, shut the hell up and give me the phone! 57 00:07:11,352 --> 00:07:13,936 Take all of them to the station right now and interrogate them! 58 00:07:13,936 --> 00:07:16,186 Sure sir. Hey, get up! 59 00:07:16,227 --> 00:07:17,811 Reddy, put all of them in the vehicle! 60 00:07:17,811 --> 00:07:20,061 We'll sort it out in the station, move! 61 00:07:20,102 --> 00:07:21,769 - Okay, send that team too. - Madam... 62 00:07:23,019 --> 00:07:24,311 Arjun's phone is on now. 63 00:07:24,602 --> 00:07:25,769 - Come, let's go. - Yeah. 64 00:07:26,019 --> 00:07:27,852 - Siva, let's go. - Okay madam. 65 00:07:53,811 --> 00:07:56,519 Take everyone to the station! Let's go! 66 00:07:59,227 --> 00:08:00,227 I'm okay. 67 00:08:07,936 --> 00:08:09,894 Get in! Come! 68 00:08:09,894 --> 00:08:10,936 Stop. 69 00:08:15,061 --> 00:08:16,561 Sir, there's a gun. 70 00:08:26,811 --> 00:08:28,561 If you see him once more, don't leave him. 71 00:08:28,561 --> 00:08:30,561 Sadanna, namaste! 72 00:08:32,936 --> 00:08:34,186 Long time man! 73 00:08:34,561 --> 00:08:35,977 - How are you brother? - I'm good. 74 00:08:35,977 --> 00:08:37,227 - What about you? - I'm good. 75 00:08:37,519 --> 00:08:39,644 - Please sit. - Hey! How's the gang? 76 00:08:39,686 --> 00:08:40,977 What's the matter, Lokesh? 77 00:08:41,019 --> 00:08:42,686 I need a big favor from you. 78 00:08:43,061 --> 00:08:44,061 What is it? 79 00:08:48,227 --> 00:08:49,394 This guy needs to be killed. 80 00:08:53,102 --> 00:08:54,144 See what it is. 81 00:08:59,602 --> 00:09:00,727 No one brother! 82 00:09:28,061 --> 00:09:29,269 What's your name? 83 00:09:31,144 --> 00:09:33,061 Which group do you work for? 84 00:09:33,477 --> 00:09:34,769 How many men are with you? 85 00:09:36,061 --> 00:09:38,102 Where are you planning the next attack? 86 00:09:38,727 --> 00:09:39,769 And? 87 00:09:42,102 --> 00:09:43,769 Why did you do the Pulwama attack? 88 00:09:44,394 --> 00:09:46,019 When will you kill the Prime Minister? 89 00:09:46,269 --> 00:09:47,269 Ask these too! 90 00:09:47,977 --> 00:09:50,269 Hey! Is this funny to you? 91 00:09:50,561 --> 00:09:51,644 Is it not? 92 00:09:53,144 --> 00:09:55,852 You're trying to frame me in this case. 93 00:09:56,311 --> 00:09:58,102 This is what you call an investigation? 94 00:09:58,311 --> 00:10:00,852 Oh, so you're an "educated" terrorist? 95 00:10:00,894 --> 00:10:02,394 Can you please stop! 96 00:10:04,936 --> 00:10:06,894 I'm not a terrorist. 97 00:10:07,436 --> 00:10:08,811 Then why did you trap me? 98 00:10:10,644 --> 00:10:12,019 What do you have to do with Akbar? 99 00:10:13,644 --> 00:10:15,186 A life was lost because of you... 100 00:10:15,227 --> 00:10:17,311 a lady is in critical condition! 101 00:10:20,811 --> 00:10:21,977 Is she alive? 102 00:10:25,894 --> 00:10:27,102 You know about Jessica? 103 00:10:30,769 --> 00:10:31,769 Who are you? 104 00:10:33,061 --> 00:10:34,269 I need my phone call. 105 00:10:34,686 --> 00:10:35,977 No phones! 106 00:10:37,894 --> 00:10:40,602 - To whom? - My wife. 107 00:11:00,227 --> 00:11:02,936 Hi, you've reached the voicemail of Anitha and Chaitanya. 108 00:11:02,936 --> 00:11:05,686 It's a long weekend here in Texas, so we're unavailable now. 109 00:11:05,727 --> 00:11:07,644 Please leave a message and we'll get back. 110 00:11:08,269 --> 00:11:09,561 Ani, it's me. 111 00:11:10,102 --> 00:11:11,311 The police has arrested me. 112 00:11:11,811 --> 00:11:13,519 If you don't hear from me by tomorrow... 113 00:11:13,977 --> 00:11:15,227 ...go ahead with our plan. 114 00:11:15,269 --> 00:11:18,144 The man who arrested me, his name is Arjun Ramachandra. 115 00:11:18,186 --> 00:11:19,977 If I'm not back, you know what to do! 116 00:11:20,019 --> 00:11:21,102 Dharmesh! 117 00:11:59,852 --> 00:12:01,852 Hey! Stop the car, you idiot! 118 00:12:05,269 --> 00:12:06,269 Stop the car, stop it! 119 00:12:08,852 --> 00:12:09,852 Get down! 120 00:12:10,686 --> 00:12:12,436 Roll it down, you idiot! Down! 121 00:12:13,894 --> 00:12:16,894 What are those masks, you're dead today... 122 00:12:19,352 --> 00:12:20,352 Come come! 123 00:12:22,644 --> 00:12:24,936 - Get in! - Do you know who I am? 124 00:12:25,686 --> 00:12:27,727 Come fast! 125 00:13:04,769 --> 00:13:05,769 So Chaitanya... 126 00:13:08,311 --> 00:13:09,311 What's your story? 127 00:13:10,394 --> 00:13:11,936 I'm a US citizen. 128 00:13:12,644 --> 00:13:14,561 I settled there 8 years ago. 129 00:13:15,477 --> 00:13:17,352 I run a software company. 130 00:13:18,352 --> 00:13:19,894 My father stays here. 131 00:13:21,186 --> 00:13:23,852 I wanted to bring him to the US. On my flight here, 132 00:13:23,852 --> 00:13:26,352 I met Monty for the first time. 133 00:13:26,894 --> 00:13:28,602 Yeah, but I'm very happy now. 134 00:13:29,811 --> 00:13:31,852 I'm coming to take my father with me, permanently. 135 00:13:32,019 --> 00:13:34,852 Funny thing is, dad doesn't know about my trip. 136 00:13:34,852 --> 00:13:36,061 It's a surprise for him. 137 00:13:36,061 --> 00:13:37,144 Oh! 138 00:13:37,394 --> 00:13:38,894 - Okay. - Yeah. 139 00:13:39,519 --> 00:13:41,144 See... he's my dad. 140 00:13:43,977 --> 00:13:45,894 Nice... nice! 141 00:13:45,936 --> 00:13:47,519 I'm very excited! 142 00:14:03,477 --> 00:14:04,519 Sir! 143 00:14:04,769 --> 00:14:06,602 Hey! Didn't see you after deboarding. 144 00:14:06,602 --> 00:14:09,727 - Was on a call with a friend - Oh, girlfriend? 145 00:14:09,727 --> 00:14:11,311 No, nothing like that sir. 146 00:14:11,727 --> 00:14:13,352 - Where do you have to go? - Ashok Nagar. 147 00:14:13,727 --> 00:14:15,686 I booked a cab, it's showing an hour. 148 00:14:15,769 --> 00:14:16,852 An hour? 149 00:14:17,811 --> 00:14:19,352 Please come, I'll drop you. 150 00:14:19,811 --> 00:14:22,227 Hey, keep the luggage in the boot carefully. 151 00:14:24,269 --> 00:14:25,269 Come sir. 152 00:14:25,311 --> 00:14:27,811 Don't worry sir, they are my childhood friends. 153 00:14:27,811 --> 00:14:29,727 Come sir, I'll be with you 154 00:14:53,727 --> 00:14:55,936 Hey, what's this! Give me my phone! 155 00:14:56,352 --> 00:14:58,519 Monty! Monty, he took my phone... 156 00:15:08,227 --> 00:15:10,811 - Hey, who are you guys? - Shut up! 157 00:15:10,852 --> 00:15:13,519 Leave me... don't you understand? 158 00:15:21,227 --> 00:15:22,727 My father... 159 00:15:24,894 --> 00:15:26,977 - Come. - What's all this? 160 00:15:27,644 --> 00:15:28,936 Where's my father? 161 00:15:28,936 --> 00:15:31,644 Hey, I don't have much time. 162 00:15:31,852 --> 00:15:33,644 If you do as I say... 163 00:15:35,769 --> 00:15:37,561 ...your father will be safe. 164 00:15:52,727 --> 00:15:55,686 This car should be in City Mall in an hour... okay? 165 00:15:57,602 --> 00:16:01,019 This phone should stay on, the call shouldn't get disconnected. 166 00:16:01,394 --> 00:16:06,602 If this call gets disconnected, or if you inform the police, I'll kill your father. 167 00:16:06,894 --> 00:16:09,352 - Careful. - Okay please! 168 00:16:09,644 --> 00:16:11,977 - Don't hurt my father, please. - My men will follow you. 169 00:16:12,186 --> 00:16:13,561 - Moin, get the bike. - Yes bhai. 170 00:16:14,102 --> 00:16:15,186 Come fast! 171 00:17:08,186 --> 00:17:11,186 Hey, why did you stop the car? Don't pull any antics now! 172 00:17:11,561 --> 00:17:14,686 - Do as I say, got it? - Alright. 173 00:17:17,936 --> 00:17:19,686 I felt like a criminal at that time. 174 00:17:26,977 --> 00:17:28,519 - Monty, police checkpost. - Go slow. 175 00:17:28,519 --> 00:17:29,602 Where are you coming from? 176 00:17:30,061 --> 00:17:31,144 From the airport sir. 177 00:17:32,144 --> 00:17:33,186 Go go! 178 00:17:33,227 --> 00:17:36,144 There'll be a bike in front of you in 2 minutes. Follow that. 179 00:17:39,436 --> 00:17:40,602 What's that sound? 180 00:17:41,394 --> 00:17:44,061 - Can't you see the barricade? - The police is coming. 181 00:17:44,102 --> 00:17:46,394 - Take the vehicle aside. - Sorry sir, I didn't see. 182 00:17:46,894 --> 00:17:49,269 Hey, what's happening there? 183 00:17:49,477 --> 00:17:50,686 Wait a minute. 184 00:17:53,894 --> 00:17:55,102 Are you drunk driving? 185 00:17:55,102 --> 00:17:56,686 Sir, it was by mistake. 186 00:17:57,477 --> 00:17:58,936 What is happening there? 187 00:17:58,977 --> 00:18:02,977 - Wait a minute. - Hello, I'm talking to you here! 188 00:18:07,769 --> 00:18:08,811 Sir! 189 00:18:08,811 --> 00:18:10,561 What am I asking and what are you saying? 190 00:18:10,561 --> 00:18:11,602 Sir, please... 191 00:18:11,602 --> 00:18:12,686 Cut the call first! 192 00:18:19,436 --> 00:18:22,811 If he gets suspicious, consider your father dead! 193 00:18:32,686 --> 00:18:35,019 Hey, it's been 20 minutes already! 194 00:18:42,269 --> 00:18:44,977 Give them some cash and leave from there right now! 195 00:18:45,644 --> 00:18:48,811 It's done, it's done. I'm leaving. It's the cops. 196 00:18:49,102 --> 00:18:50,227 Is this car yours? 197 00:18:50,269 --> 00:18:51,352 Yes sir. 198 00:18:56,311 --> 00:18:57,561 Where are you coming from? 199 00:18:59,644 --> 00:19:01,269 Air... airport sir. 200 00:19:02,602 --> 00:19:03,644 Where do you live? 201 00:19:04,394 --> 00:19:05,561 City Mall backside sir. 202 00:19:26,144 --> 00:19:28,311 Come to the station tomorrow and pay for the damages. 203 00:19:28,686 --> 00:19:31,019 Or else, wherever you are, I'll catch you in an hour. 204 00:19:31,227 --> 00:19:33,394 - Is that clear? - Yes sir. 205 00:19:36,977 --> 00:19:37,977 Okay go. 206 00:19:43,394 --> 00:19:45,519 - Rajaram! - Sir. 207 00:19:46,311 --> 00:19:48,477 Stop that green cap guy, he's not wearing a helmet. 208 00:19:48,686 --> 00:19:50,894 Hey constable, stop him. Stop him! 209 00:19:50,936 --> 00:19:53,144 He's not wearing a helmet, take the bike aside. Quick! 210 00:19:53,186 --> 00:19:55,102 What happened sir? Wait sir, let's talk. 211 00:20:01,311 --> 00:20:02,852 No idea what would happen next. 212 00:20:02,852 --> 00:20:06,352 As sir said, I headed to the city outskirts in the car. 213 00:21:52,477 --> 00:21:55,436 Don't worry, your father is safe. 214 00:21:56,394 --> 00:21:59,519 Take the car to an empty ground and share the location with me. 215 00:22:05,311 --> 00:22:06,477 Sir, where's my father? 216 00:22:10,311 --> 00:22:12,352 Dad... dad... 217 00:22:13,102 --> 00:22:16,436 Dad, is everything okay? 218 00:22:16,436 --> 00:22:19,686 - I'm fine, it's nothing. - Let's go. 219 00:22:26,436 --> 00:22:28,019 - Everyone back! - Go away! 220 00:22:41,436 --> 00:22:46,894 Akbar sir called Task Force Yugandher and handed over the investigation to him. 221 00:22:48,394 --> 00:22:52,894 He helped me stay in hiding, because I might be in danger. 222 00:22:52,936 --> 00:22:58,269 They got my fingerprints cleaned and set it up as if Mohan drove the car. 223 00:23:00,186 --> 00:23:05,602 That's what they told the press too. You know what happened after that. 224 00:23:09,019 --> 00:23:10,102 What do you think? 225 00:23:11,061 --> 00:23:12,477 A suspended cop like Akbar... 226 00:23:12,977 --> 00:23:16,477 ...killed a terrorist and seized a bomb. 227 00:23:18,227 --> 00:23:20,519 How did he get the support of the police to do this? 228 00:23:21,436 --> 00:23:24,727 And after doing all this, why did he give the credit to Yugandher? 229 00:23:25,727 --> 00:23:27,852 And why did Akbar kidnap you? 230 00:23:27,977 --> 00:23:30,144 - Sir... sir... - What happened? 231 00:23:30,727 --> 00:23:32,144 Lokesh has been kidnapped sir. 232 00:23:32,186 --> 00:23:34,061 - What! - Yes sir, I saw it. 233 00:23:34,061 --> 00:23:36,477 They were masked. They took him in the Balapur route. 234 00:23:37,769 --> 00:23:39,186 Okay, tell me the vehicle number. 235 00:23:39,644 --> 00:23:40,686 Black car sir... 236 00:23:41,477 --> 00:23:43,769 I missed taking down the vehicle number in all the chaos. 237 00:23:43,769 --> 00:23:45,686 Dharmesh! Take over. 238 00:23:45,727 --> 00:23:46,727 Okay sir. 239 00:23:51,311 --> 00:23:52,644 - Tell me. - [Vishal] Arjun... 240 00:23:52,686 --> 00:23:55,477 I checked the passport details you sent me. He's clean. 241 00:23:55,894 --> 00:23:56,894 Okay, thanks. 242 00:23:59,227 --> 00:24:02,727 - So what's your point? - Why did Akbar do all this? 243 00:24:03,436 --> 00:24:07,019 Now where do we look for him? We don't have any leads too. 244 00:24:09,519 --> 00:24:11,269 Rajaram! 245 00:24:18,769 --> 00:24:19,852 Sir! 246 00:24:24,561 --> 00:24:25,602 Akbar! 247 00:24:42,977 --> 00:24:46,061 Sir, I don't know anything about Akbar. 248 00:24:58,519 --> 00:25:00,727 I'm asking you respectfully just because you're a cop. 249 00:25:07,144 --> 00:25:08,186 Some ad. 250 00:25:13,311 --> 00:25:15,061 A message from some insurance company. 251 00:25:18,852 --> 00:25:19,894 Call Akbar. 252 00:25:21,019 --> 00:25:22,102 Call him! 253 00:25:23,269 --> 00:25:26,227 Sir, Akbar is in danger! 254 00:25:27,102 --> 00:25:28,352 What are you saying? 255 00:25:29,019 --> 00:25:32,019 Akbar sir told me that I'd get encrypted texts if he's in danger. 256 00:25:32,602 --> 00:25:35,602 Look, this was sent by Akbar sir! It's a code sir! 257 00:25:47,769 --> 00:25:49,977 - Where are you Arjun? - Old City sir. 258 00:25:50,144 --> 00:25:51,352 Why Old City? 259 00:25:51,811 --> 00:25:54,561 Sir... Akbar, I'm looking for him. 260 00:25:54,602 --> 00:25:56,769 2 people are dead in your jurisdiction. 261 00:25:57,102 --> 00:25:59,561 An SI has been kidnapped, and you still... 262 00:25:59,602 --> 00:26:01,519 - Sir, but... - Just find that bloody SI! 263 00:26:03,644 --> 00:26:07,394 Sir, leave this to me. You take care of the SI case. 264 00:26:08,269 --> 00:26:10,477 By doing this, I'm looking for Lokesh also, Rajaram. 265 00:26:14,144 --> 00:26:15,894 I can't explain this to you right now. 266 00:26:16,519 --> 00:26:18,061 - Drive faster. - Okay sir. 267 00:26:30,894 --> 00:26:34,436 - So Akbar... - I know what you want to ask me. 268 00:26:35,686 --> 00:26:37,352 I won't waste your time. 269 00:26:38,852 --> 00:26:42,769 But I should tell you that I'll put a stop to your evil schemes. 270 00:26:43,227 --> 00:26:44,561 What kind of a Muslim are you? 271 00:26:45,852 --> 00:26:48,852 Aren't you ashamed of coming in the way of a holy soldier? 272 00:26:49,311 --> 00:26:50,894 Don't you believe in Allah? 273 00:26:51,352 --> 00:26:52,436 I do. 274 00:26:53,936 --> 00:26:57,227 And I know all His 10 Commandments. 275 00:26:58,686 --> 00:26:59,686 But, you? 276 00:27:00,686 --> 00:27:02,102 You stopped at 3? 277 00:27:02,894 --> 00:27:04,269 Namaz, Roza and Haj? 278 00:27:05,977 --> 00:27:08,019 If only you could've gone beyond this. 279 00:27:09,602 --> 00:27:10,852 I'm giving you one last chance. 280 00:27:10,852 --> 00:27:12,561 Who are you to give me a chance? 281 00:27:14,519 --> 00:27:15,727 You're a traitor! 282 00:27:16,352 --> 00:27:17,769 Shut up, you bastard! 283 00:27:18,727 --> 00:27:20,186 How dare you call him a traitor! 284 00:27:21,394 --> 00:27:23,019 What do you even know about him? 285 00:27:23,019 --> 00:27:25,186 Everything that you don't know. 286 00:27:27,436 --> 00:27:29,436 From Aurangabad to Oman... 287 00:27:30,477 --> 00:27:32,227 and from Oman to here. 288 00:27:32,852 --> 00:27:36,019 His inhumane and evil acts... 289 00:27:36,352 --> 00:27:40,519 and how he killed so many innocent people without any mercy... 290 00:27:41,686 --> 00:27:42,852 I know it all. 291 00:27:44,311 --> 00:27:46,977 What's the point of knowing all this, Akbar? 292 00:27:47,686 --> 00:27:49,436 You still can't stop me. 293 00:27:53,519 --> 00:27:54,727 But I did stop you. 294 00:27:56,352 --> 00:27:57,352 Mazhar! 295 00:28:00,727 --> 00:28:02,019 And I'll stop you again... 296 00:28:03,436 --> 00:28:04,436 even after I'm dead. 297 00:28:06,352 --> 00:28:07,436 You'll see. 298 00:28:11,227 --> 00:28:12,269 Anyway, 299 00:28:12,769 --> 00:28:15,894 Because of you, I had a delicious meal from Shalimar before I go. 300 00:28:18,519 --> 00:28:19,561 Thank you. 301 00:28:32,186 --> 00:28:33,311 Let's go? 302 00:28:35,852 --> 00:28:38,727 Speak up! 303 00:28:39,977 --> 00:28:42,019 He showed me a photo... 304 00:28:42,061 --> 00:28:44,186 and told me to kill that man... 305 00:28:44,186 --> 00:28:48,269 ...and his family. 306 00:28:49,019 --> 00:28:50,227 Whose photo? 307 00:28:51,269 --> 00:28:55,352 I don't know sir. I didn't even plan it yet. 308 00:29:03,519 --> 00:29:04,727 Sir! 309 00:29:05,019 --> 00:29:07,186 I think we need him in the Michael case. 310 00:29:19,644 --> 00:29:23,061 Sir... Lokesh has been found. 311 00:29:26,977 --> 00:29:29,769 Accused is arrested, 28 years old... 312 00:29:32,186 --> 00:29:34,811 Bharath Reddy Palamoru, 23rd November. 313 00:29:37,852 --> 00:29:40,644 Subrahmanyam Dixit, 22nd December. 314 00:29:41,102 --> 00:29:42,769 Bharath Reddy Pala... 315 00:29:50,352 --> 00:29:53,227 I'm giving one last chance, because he's a student. But, 2 conditions. 316 00:29:53,269 --> 00:29:54,269 Tell me sir. 317 00:29:54,311 --> 00:29:56,144 You have to give me regular updates about him. 318 00:29:56,186 --> 00:29:57,186 Sure sir. 319 00:29:57,394 --> 00:29:59,269 If you commit any offence again... 320 00:29:59,269 --> 00:30:01,352 I'll have to open a rowdy sheet this time. 321 00:30:01,519 --> 00:30:03,144 No no no sir, I'll take care. 322 00:30:03,436 --> 00:30:05,186 - No problem sir. - Take him. 323 00:30:06,811 --> 00:30:09,227 - Careful... careful. - Sir... 324 00:30:14,019 --> 00:30:15,186 Keep that file on my desk. 325 00:30:15,686 --> 00:30:17,477 - Hi sir! - Who's that? 326 00:30:17,686 --> 00:30:19,186 Petty case sir... student. 327 00:30:25,852 --> 00:30:28,311 Hey, you're making a big mistake. 328 00:30:29,436 --> 00:30:33,436 Why did you frame me in a case that I've nothing to do with? 329 00:30:33,894 --> 00:30:35,227 I didn't frame you. 330 00:30:35,477 --> 00:30:37,602 You killed Nirmala when you were high. 331 00:30:54,561 --> 00:30:56,977 Hey, hey, he'll die Bharath! What are you doing! 332 00:30:58,144 --> 00:31:00,061 Tell me! Speak out! 333 00:31:00,061 --> 00:31:02,936 Hey Bharath, please, he'll die man! 334 00:31:03,352 --> 00:31:05,311 We'll be in risk. Think once Bharath, please! 335 00:31:05,727 --> 00:31:08,352 It's not me. I got orders. 336 00:31:08,602 --> 00:31:09,811 Who gave you the orders? 337 00:31:13,436 --> 00:31:14,936 Hey Bharath, there! 338 00:31:24,394 --> 00:31:26,894 Shit! 23539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.