Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,708 --> 00:00:53,375
Sir... he went jogging last Saturday
morning and didn't go home.
2
00:00:54,083 --> 00:00:56,000
Post mortem report?
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,708
The victim was tortured.
4
00:00:57,708 --> 00:01:00,500
1 shot closely... direct to the chest!
5
00:01:00,791 --> 00:01:03,916
4-5 hours after being shot, the body
washed up through the lake.
6
00:01:03,958 --> 00:01:08,541
But we still don't know exactly
where the body was disposed.
7
00:01:08,583 --> 00:01:09,708
Bullets?
8
00:01:09,750 --> 00:01:12,708
9mm country made... no codes sir.
9
00:01:12,916 --> 00:01:14,041
Hmm.
10
00:01:17,291 --> 00:01:20,166
Report to me if you get any information.
11
00:01:20,333 --> 00:01:22,208
- I'll speak to your CI.
- Okay Sir.
12
00:01:22,208 --> 00:01:23,458
Thank you.
13
00:01:32,833 --> 00:01:35,666
- Good afternoon sir.
- Hi Pawan... how are you?
14
00:01:36,250 --> 00:01:39,166
- Is your brother recovering?
- He's doing well.
15
00:01:39,208 --> 00:01:43,041
- The doctor says he can walk in 3 months.
- Where are you now?
16
00:01:43,083 --> 00:01:46,500
In my village... I'm taking my
brother to Puttur for his treatment.
17
00:01:46,541 --> 00:01:48,875
You say your brother is with
you in your village...
18
00:01:50,583 --> 00:01:52,083
Then what's he doing here with me?
19
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Will you tell the truth now?
20
00:02:01,791 --> 00:02:04,125
What's your link to Yugander
and Mohan's murders?
21
00:02:04,125 --> 00:02:05,333
Yugander sir's murder?
22
00:02:05,750 --> 00:02:08,416
- I have no idea sir!
- Then why did you run off to your village?
23
00:02:08,958 --> 00:02:13,000
Sir... it was Yugander who told me to
leave until Michael's case was closed.
24
00:02:13,041 --> 00:02:15,416
- Michael's case?
- Yes sir.
25
00:02:15,416 --> 00:02:18,375
I told him you asked about Mohan.
26
00:02:18,416 --> 00:02:22,250
Why would you follow a
Task Force CI's orders?
27
00:02:22,292 --> 00:02:24,917
- Did you take money from Yugander?
- No sir.
28
00:02:24,917 --> 00:02:27,000
It was nothing like that...
29
00:02:27,042 --> 00:02:30,500
I did this so I could join
his team... sorry sir.
30
00:02:30,500 --> 00:02:34,250
If you want I can
reinvestigate Michael's case.
31
00:02:34,250 --> 00:02:36,542
How will you do that? You are suspended!
32
00:02:36,542 --> 00:02:38,792
- Sir...
- For now 3 months...
33
00:02:38,834 --> 00:02:43,375
If I find anything else out about you,
I won't spare you.
34
00:03:06,959 --> 00:03:10,542
It took you this long to wake up?
35
00:03:12,875 --> 00:03:16,834
What's that look? Can't you
hear what I'm saying?
36
00:03:24,750 --> 00:03:27,167
She isn't recognizing anyone.
37
00:03:33,917 --> 00:03:36,334
Did you check that patient's temperature...
38
00:03:36,334 --> 00:03:37,667
Doctor!
39
00:03:38,459 --> 00:03:40,292
What happened to Jessi?
40
00:03:40,334 --> 00:03:42,375
You said she'll be fine right?
41
00:03:42,417 --> 00:03:44,334
She's not even recognizing me.
42
00:03:44,709 --> 00:03:46,334
Please calm down.
43
00:03:47,292 --> 00:03:49,167
She's been through a brain surgery...
44
00:03:49,167 --> 00:03:52,667
Forgetting things, not being able
to recognize people...
45
00:03:52,709 --> 00:03:56,125
They're all normal in these
kind of circumstances.
46
00:03:59,584 --> 00:04:02,209
You need to be with her.
You need to support her.
47
00:04:02,250 --> 00:04:04,584
Look... you can talk to her about the past.
48
00:04:04,584 --> 00:04:06,125
Those things will help.
49
00:04:18,709 --> 00:04:21,417
- What Ramula?
- Here.
50
00:04:21,459 --> 00:04:24,167
You gave me work when I
needed it... thank you.
51
00:04:24,167 --> 00:04:26,542
Listen Ramula...
52
00:04:26,584 --> 00:04:30,584
What's done is done. Why don't
you continue driving the cab?
53
00:04:30,625 --> 00:04:32,500
No it's alright...
54
00:04:33,625 --> 00:04:35,542
I'm done with this.
55
00:04:35,542 --> 00:04:39,917
I want to go back to my village and
get back to driving the ambulance.
56
00:04:40,459 --> 00:04:42,792
This is what my heart is telling me.
57
00:04:43,125 --> 00:04:45,917
Please send my money as soon as you can.
58
00:04:45,917 --> 00:04:48,042
- Okay.
- Bye.
59
00:04:50,042 --> 00:04:51,875
We found a lead on Ramji.
60
00:04:51,917 --> 00:04:55,459
The inquiry shows that last month
Ramji admitted Niharika to a hospital...
61
00:04:55,500 --> 00:04:59,334
and sedated her 3-4 times.
62
00:05:00,334 --> 00:05:05,667
Here is the gun and Ramji's notebook that
Gautam gave to the Kukatpally PS.
63
00:05:13,042 --> 00:05:15,667
Have a look at this.
64
00:05:16,000 --> 00:05:21,834
Last month Ramji was at 2 train stations on
the same day, Secunderabad and Tenali.
65
00:05:22,250 --> 00:05:24,042
He kept Niharika in Kurnool.
66
00:05:24,084 --> 00:05:27,917
He left the cab in Guttikonda forest
and now the train to Tirupati.
67
00:05:27,917 --> 00:05:30,000
All 3 are in the Rayalseema region...
68
00:05:30,000 --> 00:05:35,375
So it seems Ramji has someone there, but
we don't know where to start looking.
69
00:05:36,917 --> 00:05:38,750
Do one thing...
70
00:05:38,959 --> 00:05:41,292
- Get posters of Ramji made.
- Okay Sir.
71
00:05:41,292 --> 00:05:43,792
Write: "We have an unclaimed body...
72
00:05:43,792 --> 00:05:48,459
"...family members or relatives can
claim it at the government hospital."
73
00:05:48,459 --> 00:05:49,709
Good idea sir.
74
00:06:06,750 --> 00:06:09,417
"In the murder case of journalist
Nirmala Dixit...
75
00:06:09,459 --> 00:06:14,750
protestors have requested the home minister
to give the case to CBI."
76
00:06:14,792 --> 00:06:16,375
Do you hear this?
77
00:06:16,417 --> 00:06:22,125
It took them 3 months to realize that they
need the CBI. This case is as good as gone.
78
00:06:22,917 --> 00:06:26,959
My sources in the government confirmed
that your information is correct.
79
00:06:27,334 --> 00:06:30,250
I know you're done fighting...
80
00:06:30,250 --> 00:06:35,125
But without your help,
I can't stop the mining mafia.
81
00:06:35,125 --> 00:06:37,042
Please think about it.
82
00:06:37,042 --> 00:06:39,292
At least help me for the
sake of your people.
83
00:06:58,625 --> 00:07:04,084
Hey, put these pamphlets in the newspaper
and distribute them in the colony.
84
00:07:13,542 --> 00:07:15,917
Greetings.
85
00:07:16,709 --> 00:07:19,042
From today you'll be working with him.
86
00:07:19,084 --> 00:07:21,542
Greetings.
87
00:07:21,584 --> 00:07:23,375
I'll be back soon.
88
00:07:25,000 --> 00:07:26,334
Please sit.
89
00:07:34,584 --> 00:07:38,459
After building a secure system, the videos
on this hard drive need to be sent.
90
00:07:38,500 --> 00:07:39,542
Okay.
91
00:07:39,625 --> 00:07:42,125
I'll tell you the IP address later.
92
00:08:17,042 --> 00:08:18,417
Akbar?
93
00:08:24,334 --> 00:08:26,750
Please try and understand
what I'm saying...
94
00:08:26,792 --> 00:08:28,875
- Come out!
- Sir I-
95
00:08:30,000 --> 00:08:32,667
- Listen I didn't do-
- Shut up!
96
00:08:32,709 --> 00:08:34,834
- Sit down and keep quiet.
- Please listen...
97
00:08:35,125 --> 00:08:36,709
Don't talk!
98
00:08:36,750 --> 00:08:38,959
Murder attempt sir... here's the evidence.
99
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
Sir please-
100
00:08:40,417 --> 00:08:43,250
Who is that? Get him here.
101
00:08:43,292 --> 00:08:45,500
- Hear me out...
- Come here!
102
00:08:45,542 --> 00:08:48,292
- What happened?
- Murder attempt Sir.
103
00:08:48,292 --> 00:08:50,209
He tried to kill a woman on the road.
104
00:08:50,250 --> 00:08:51,292
Sir...
105
00:08:51,334 --> 00:08:53,167
- Wait listen-
- Hey!
106
00:08:55,917 --> 00:08:57,667
What's your name?
107
00:08:59,000 --> 00:09:00,709
Abdul.
108
00:09:03,042 --> 00:09:04,875
Where do you live?
109
00:09:05,750 --> 00:09:08,459
Here... in Aaghapura.
110
00:09:09,709 --> 00:09:11,625
In Aaghapura?
111
00:09:17,375 --> 00:09:20,959
So... did you really attack that girl?
112
00:09:21,334 --> 00:09:23,209
No I didn't.
113
00:09:23,500 --> 00:09:25,084
Hey don't lie!
114
00:09:25,125 --> 00:09:26,459
I'm the one asking right?
115
00:09:28,417 --> 00:09:32,500
Sir I didn't attack her, I just scared her.
116
00:09:32,542 --> 00:09:36,542
It was she who hurt herself in the
scuffle... I didn't hurt her.
117
00:09:41,334 --> 00:09:43,792
Who did this?
118
00:09:48,417 --> 00:09:50,500
Sir he resisted arrest.
119
00:09:50,542 --> 00:09:51,750
So?
120
00:09:53,042 --> 00:09:54,375
You'll rough him up like this?
121
00:09:54,959 --> 00:09:57,125
- Sir, it's a cognizable offence.
- Oh?
122
00:09:57,125 --> 00:10:01,667
A girl could've been killed,
I had to react as per police code!
123
00:10:01,667 --> 00:10:03,084
Oh "Police Code?"
124
00:10:03,875 --> 00:10:07,209
So don't you remember Section 29
of the police code?
125
00:10:07,209 --> 00:10:09,084
He hasn't been proven guilty yet.
126
00:10:09,084 --> 00:10:14,292
If he puts a case on you, you'd be locked
up for 3 months. That too non-bailable!
127
00:10:15,250 --> 00:10:17,417
- Narsing!
- Sir!
128
00:10:18,667 --> 00:10:20,959
- Get the details from him.
- Okay sir.
129
00:10:21,000 --> 00:10:24,584
Go on "sir"... get your case written.
130
00:10:26,834 --> 00:10:29,750
I'll decide if we need an FIR or not!
131
00:10:33,084 --> 00:10:36,709
- Sit, get him some first aid.
- Okay sir.
132
00:10:38,375 --> 00:10:41,042
What's all this Rajaram?
133
00:10:41,417 --> 00:10:44,542
If trainees call the shots around
here, then what are we for?
134
00:10:46,542 --> 00:10:49,500
Don't we know what needs to be done?
135
00:10:51,292 --> 00:10:54,459
Look at yourself, you
look like a specimen!
136
00:10:55,834 --> 00:10:57,334
You do look like that.
137
00:10:58,084 --> 00:11:01,792
These are the case details,
upload them and we're set.
138
00:11:05,417 --> 00:11:10,875
What is this Sir? Is this a police
station or an Irani Cafe?
139
00:11:12,250 --> 00:11:14,584
Oh well... there's nothing we can do.
140
00:11:15,542 --> 00:11:17,750
Hold on.
141
00:11:18,459 --> 00:11:19,625
Greetings.
142
00:11:19,625 --> 00:11:21,875
Greetings. Where are you, Abdul?
143
00:11:21,875 --> 00:11:24,000
I'm just at the station.
144
00:11:24,042 --> 00:11:26,042
- Which one? Charminar?
- Yes.
145
00:11:26,459 --> 00:11:29,334
- So, all good?
- Yes all well... what's up?
146
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Is Akbar around?
147
00:11:32,750 --> 00:11:35,042
Yeah he's right here.
148
00:11:35,459 --> 00:11:38,084
Akbar Sir... it's Ali Bhai.
149
00:11:38,959 --> 00:11:41,125
- Ali Bhai is on the phone...
- Hello Ali Bhai!
150
00:11:41,167 --> 00:11:44,042
- Greetings Akbar bhai, all good?
- All well, all well.
151
00:11:44,084 --> 00:11:48,334
- What else?
- I've been waiting for a while to meet you
152
00:11:48,334 --> 00:11:51,625
Sure sure, why not?
I need a favor from you anyway.
153
00:11:53,084 --> 00:11:56,667
Just say the word and I'll be
there right away!
154
00:11:56,709 --> 00:11:59,042
- Some of my friends wanted to meet you.
- Sure Ali Bhai.
155
00:11:59,084 --> 00:12:02,084
- Please make some time today evening.
- Sure Ali Bhai.
156
00:12:09,667 --> 00:12:13,125
Alright... everyone listen.
157
00:12:13,709 --> 00:12:15,750
Tonight we have 'cordon and search'.
158
00:12:16,667 --> 00:12:18,084
Be ready.
159
00:12:18,084 --> 00:12:20,084
Khaleel is coming with us too.
160
00:12:20,084 --> 00:12:23,250
Sir then who'll be on sentry
duty at the station?
161
00:12:23,292 --> 00:12:25,792
We have "Mr. IPS" right?
162
00:12:26,667 --> 00:12:28,375
You're free right?
163
00:12:29,167 --> 00:12:32,709
He'll look after the records
at the station.
164
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
Are you okay with that "IPS"?
165
00:12:36,750 --> 00:12:38,084
Yes sir.
166
00:12:39,584 --> 00:12:41,959
Rajaram... ask for two teas.
167
00:12:41,959 --> 00:12:43,584
Okay sir.
168
00:12:48,750 --> 00:12:51,000
Akbar Bhai...
169
00:12:51,000 --> 00:12:55,917
Could you take one of my
men into your police force?
170
00:12:55,959 --> 00:12:57,750
What do you say?
171
00:13:00,542 --> 00:13:06,084
Don't worry... I'll take him for
the next posting.
172
00:13:06,250 --> 00:13:14,209
But our uniform will cost you,
if you get what I mean.
173
00:13:17,125 --> 00:13:18,292
Jehangir!
174
00:13:32,125 --> 00:13:36,667
Keep this for now... whatever you need
we'll take care of it.
175
00:13:39,417 --> 00:13:41,250
Now we're talking!
176
00:13:41,625 --> 00:13:46,334
Consider the job done.
Now I'll take it from here.
177
00:13:52,417 --> 00:13:54,459
Arrest them!
178
00:13:56,334 --> 00:13:59,125
What's going on? Who are you people?
179
00:13:59,167 --> 00:14:00,625
Let's go!
180
00:14:01,584 --> 00:14:02,875
Let me go!
181
00:14:03,875 --> 00:14:05,500
- Move.
- Leave me!
182
00:14:05,542 --> 00:14:07,292
- I was eating!
- Chalapathi listen...
183
00:14:09,167 --> 00:14:11,084
- Enough let's go!
- Listen once...
184
00:14:26,542 --> 00:14:27,917
Yes Rajaram.
185
00:14:28,542 --> 00:14:30,167
It's done.
186
00:14:43,959 --> 00:14:47,417
Hey Mister... Hyderabad's here... get up!
187
00:14:57,500 --> 00:14:59,875
Hey... get me two cups of chai.
188
00:15:31,375 --> 00:15:35,500
- He got away in that Pragatinagar case.
- Yeah we should've locked him up.
189
00:15:35,542 --> 00:15:37,000
One second.
190
00:15:39,042 --> 00:15:40,209
Sir.
191
00:15:40,250 --> 00:15:42,334
Yes... I'm at the Nallakunta PS.
192
00:15:42,375 --> 00:15:44,750
I'll put him on... it's Prajwal Sir.
193
00:15:44,792 --> 00:15:46,334
Good evening sir.
194
00:15:48,334 --> 00:15:50,750
Okay we're leaving.
195
00:15:51,875 --> 00:15:54,959
He's asking us to come
to the club... let's go.
196
00:16:55,792 --> 00:16:58,375
There is an active terror
group in the city.
197
00:16:59,042 --> 00:17:01,417
We don't know the members
or the lead of the group.
198
00:17:01,459 --> 00:17:05,792
2 months ago, our Task Force
killed this terrorist in an operation.
199
00:17:06,250 --> 00:17:09,250
His name is Monty AKA Mazhar.
200
00:17:10,084 --> 00:17:14,334
And in this car, the team
found a 10kg-RDX bomb.
201
00:17:14,625 --> 00:17:17,792
The man driving the car,
had the bomb in the trunk.
202
00:17:18,417 --> 00:17:22,709
And Akbar, as you can see, is helping him.
203
00:17:24,709 --> 00:17:29,292
By circulating both their photos, and
by alerting all the teams in our city...
204
00:17:29,334 --> 00:17:33,584
...we have to catch them. We're
not sure what they're up to.
205
00:17:39,417 --> 00:17:42,292
Get this intel to SIT Rajgopal.
206
00:17:42,334 --> 00:17:43,667
Yes sir.
207
00:17:44,917 --> 00:17:46,084
Good job.
208
00:17:59,167 --> 00:18:01,750
- Sir's not coming.
- Why? What happened?
209
00:18:01,792 --> 00:18:04,500
Cops have increased patrolling
in the city. It's too risky.
210
00:18:04,542 --> 00:18:08,792
I suggest you leave for now. I'll call you
after I arrange a meeting with him.
211
00:18:08,792 --> 00:18:10,167
Okay? Go.
212
00:18:19,834 --> 00:18:21,250
Arjun!
213
00:18:41,917 --> 00:18:46,250
You have more information than
your DCP indicated.
214
00:18:46,459 --> 00:18:49,750
But Arjun... our investigation is still on.
215
00:18:50,250 --> 00:18:53,125
Let me go through this... I'll call you.
216
00:18:53,792 --> 00:18:56,834
Sir we need to be quick.
They're killing our guys.
217
00:18:56,834 --> 00:18:59,834
This is a terror case. It's not
like the other departments.
218
00:18:59,917 --> 00:19:04,959
And we are SIT. There are
protocols to be followed.
219
00:19:06,709 --> 00:19:07,875
Alright.
220
00:19:29,250 --> 00:19:35,542
By no one's force and to your own liking,
do you accept the other as your partner?
221
00:19:35,584 --> 00:19:37,834
Yes, I do.
222
00:19:37,834 --> 00:19:42,459
In the presence of God, I now
pronounce you husband and wife.
223
00:19:42,500 --> 00:19:44,375
You may exchange rings now.
224
00:19:49,959 --> 00:19:51,334
God bless you, amen.
225
00:19:55,500 --> 00:19:58,417
The house is so so nice!
226
00:19:58,417 --> 00:20:00,292
It's for the both of us.
227
00:20:01,417 --> 00:20:05,750
- This big a flat just for the two of us?
- Yes.
228
00:20:13,542 --> 00:20:17,292
You don't have to prove anything
to anyone Michael.
229
00:20:17,959 --> 00:20:20,875
I'm not trying to prove anything
to you or your dad.
230
00:20:21,542 --> 00:20:23,709
This is for us.
231
00:20:49,042 --> 00:20:52,417
We'd go to your favorite
Errasamudram beach often...
232
00:20:52,459 --> 00:20:54,417
We used to have so much fun.
233
00:20:54,917 --> 00:20:58,042
Do you remember Oct 17?
It was the best day of our life...
234
00:20:58,084 --> 00:20:59,125
Jessi.
235
00:20:59,375 --> 00:21:00,750
Jessi...
236
00:21:01,875 --> 00:21:03,125
Jessi?
237
00:21:03,125 --> 00:21:04,459
Are you okay?
238
00:21:14,375 --> 00:21:16,125
Can we handle this?
239
00:21:22,709 --> 00:21:26,000
With you by my side,
I can handle anything Jessi.
240
00:21:26,875 --> 00:21:29,834
Sir...
241
00:21:33,209 --> 00:21:35,000
She's sleeping.
242
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Jessi?
243
00:21:50,209 --> 00:21:53,584
Jessi!
244
00:21:53,625 --> 00:21:54,792
Jessi... Jessi you'll be fine
245
00:21:55,000 --> 00:21:56,625
Doctor!
246
00:21:56,625 --> 00:21:57,834
Sisters check on her.
247
00:21:57,834 --> 00:21:59,625
Nurse please come here.
248
00:22:00,917 --> 00:22:02,417
Sister, check her pulse.
249
00:22:02,584 --> 00:22:04,125
Check her BP.
250
00:22:04,834 --> 00:22:06,667
Call Dr. Doraswamy.
251
00:22:07,459 --> 00:22:09,542
Michael, we will take care.
Please wait outside.
252
00:22:10,084 --> 00:22:12,292
Nurse, monitor the ECG.
253
00:22:28,167 --> 00:22:30,584
Give me two minutes please.
254
00:22:30,625 --> 00:22:32,250
Let's go.
255
00:22:56,209 --> 00:22:58,000
Go!
256
00:22:58,625 --> 00:23:00,000
- Sagar!
- Sir!
257
00:23:00,042 --> 00:23:02,625
- What's all that about?
- He has no documents.
258
00:23:02,917 --> 00:23:05,250
Seize his vehicle and bring
him to the station!
259
00:23:05,250 --> 00:23:06,334
Okay sir.
260
00:23:10,917 --> 00:23:15,250
Sir, the man's photo you sent along with
Akbar's... we found his location.
261
00:23:15,292 --> 00:23:17,167
- Where?
- Aghapura Basti.
262
00:23:21,834 --> 00:23:23,417
What's the status?
263
00:23:23,459 --> 00:23:26,209
No activity for the last hour,
no lights on either.
264
00:23:27,209 --> 00:23:31,459
- How many people are inside?
- 2 or 3 including the man in the photo.
265
00:23:32,042 --> 00:23:34,584
Rajaram... we can handle them.
266
00:23:34,584 --> 00:23:36,709
You stay here... let's go.
267
00:24:34,084 --> 00:24:35,167
Move!
268
00:24:36,167 --> 00:24:38,042
Where is the other man?
269
00:24:38,375 --> 00:24:39,500
Speak!
270
00:24:40,542 --> 00:24:42,667
At least tell the name.
271
00:24:44,917 --> 00:24:46,250
Akbar.
272
00:24:46,750 --> 00:24:49,667
Are you surprised... "IPS"?
273
00:24:51,667 --> 00:24:53,917
I didn't think you'd be this easy to catch.
274
00:24:55,375 --> 00:24:59,000
For a change... this time I caught you!
275
00:25:03,667 --> 00:25:06,709
- Rajaram?
- Sir... give me your gun.
20411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.