All language subtitles for Vagen till Gyllenbla [4 av 5].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,400 --> 00:01:32,686 The resistance movement on the planet GyllenblĂ„ just found... 2 00:01:32,787 --> 00:01:37,237 a stray dog and a suitcase on a space ship. 3 00:01:42,520 --> 00:01:48,520 - Was that the laugh? - No, not that I recall. 4 00:01:51,880 --> 00:01:55,040 I remember when you laughed, Epicycle. 5 00:01:57,200 --> 00:02:04,880 ...and night fell over the planet GyllenblĂ„, silence descended, 6 00:02:05,040 --> 00:02:13,080 and the black darkness of night enveloped Raschs presidential palace. 7 00:02:13,240 --> 00:02:19,160 but the president himself had trouble sleeping that night. 8 00:02:48,480 --> 00:02:55,080 - Something worrying you, Your President. - Someone wants to hurt me. 9 00:02:55,240 --> 00:03:01,080 - You who are so good. Who can it be? - Someone out there in the darkness. 10 00:03:01,240 --> 00:03:08,120 - Someone laughs! - Rumours! You forbade the laughter... 11 00:03:08,280 --> 00:03:10,840 An ingenious idea! 12 00:03:11,000 --> 00:03:17,680 The people became obedient. What is the danger with laughter? 13 00:03:17,840 --> 00:03:22,920 The laughter comes from someone who is not afraid. 14 00:03:47,200 --> 00:03:50,040 Good night, Vega. 15 00:03:53,240 --> 00:03:55,760 Good night, Kefal. 16 00:03:58,800 --> 00:04:01,360 Good night, Atom. 17 00:04:03,080 --> 00:04:08,120 - What is she doing? - Kissing them. 18 00:04:08,280 --> 00:04:13,920 Because she's the principal. The principal likes her students. 19 00:04:14,080 --> 00:04:19,080 It's not very sensible of you to whisper! 20 00:04:21,640 --> 00:04:24,400 Good night, Morgana. 21 00:04:30,320 --> 00:04:33,080 Good night, Cecilie. 22 00:04:38,840 --> 00:04:41,600 Good night... 23 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 Frederick. 24 00:06:12,240 --> 00:06:17,240 - What are you looking at? - At that star. 25 00:06:19,800 --> 00:06:23,000 What if it's the sun! 26 00:06:24,120 --> 00:06:27,160 Our own sun... 27 00:06:39,680 --> 00:06:44,160 Engineering drawing exercise KR 811. 28 00:06:44,320 --> 00:06:48,360 Show the function of this spacecraft, 29 00:06:48,520 --> 00:06:54,320 through the combination of programs 64 and alpha gamma epsilon 9. 30 00:07:00,400 --> 00:07:06,360 29 Alef you shouldn't exaggerate the impulse breach in coil B. 31 00:07:20,320 --> 00:07:23,920 Much better! Talented child! 32 00:07:35,160 --> 00:07:42,200 - What have you done? - That spaceship, but different. 33 00:07:42,360 --> 00:07:48,480 - How nice! - Yes, it's really n... ugly. 34 00:07:48,640 --> 00:07:51,200 Use the computer graphics! 35 00:07:51,360 --> 00:07:56,960 Freehand drawing can not depict technical features. 36 00:07:57,120 --> 00:08:04,600 - I prefer to use my imagination. - Imaginative drawing is unreasonable... 37 00:08:04,760 --> 00:08:07,760 But it's fun! 38 00:08:07,920 --> 00:08:12,880 23 Fredrik will draw according to the prescribed reason plan, 39 00:08:13,040 --> 00:08:16,880 serving the people's interests. 40 00:08:17,040 --> 00:08:20,400 At home you could draw what you wanted. 41 00:08:20,560 --> 00:08:23,360 Don't argue! 42 00:08:23,520 --> 00:08:26,120 Delete it! 43 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 Here you are. 44 00:08:38,080 --> 00:08:40,640 Go ahead. 45 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 It's apparently a kind of clothing... 46 00:08:49,440 --> 00:08:52,840 It reminds me of something... 47 00:09:02,040 --> 00:09:09,000 Through careful exercise one can defeat gravity. Arms out! 48 00:09:10,040 --> 00:09:14,280 Arms here! Begin! One, two... 49 00:09:17,440 --> 00:09:20,200 Faster! 50 00:09:42,280 --> 00:09:47,280 Stop! 23 Fredrik, don't fly against the rules! 51 00:09:47,440 --> 00:09:53,120 - Cecilie and Galaxia, I'm flying! - All pupils, close your eyes! 52 00:09:58,480 --> 00:10:01,160 Listen, you... 53 00:10:02,280 --> 00:10:09,200 It may have come out old rubbish with clowns like you stared at before... 54 00:10:09,360 --> 00:10:12,560 ...and laughed at. 55 00:10:14,440 --> 00:10:19,000 Video cabinets were destroyed after rationalization. 56 00:10:19,160 --> 00:10:25,040 Amendment! One copy is kept at the health institution for experiments. 57 00:10:25,200 --> 00:10:29,520 The infection may have started in the reason school. 58 00:10:34,400 --> 00:10:39,080 - Now I remember... - What do you remember? 59 00:10:39,240 --> 00:10:46,000 In this video cabinet, there were men and I... 60 00:10:47,800 --> 00:10:52,280 The video cabinet which was banned! 61 00:10:53,880 --> 00:10:58,800 And we laughed... We laughed until we cried. 62 00:11:00,960 --> 00:11:05,760 - Strange... - Listen! 63 00:11:05,920 --> 00:11:10,160 If we put on these clothes... 64 00:11:11,020 --> 00:11:15,280 If anyone sees us, they might start laughing! 65 00:11:15,440 --> 00:11:20,160 In a few days it's the anniversary day. 66 00:11:20,320 --> 00:11:27,520 - Yes, then the president makes a speech... - Exactly! 67 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 What if... 68 00:11:30,680 --> 00:11:36,800 - Can you do what you want in your free time? - Yes, that is why it's free time. 69 00:11:36,960 --> 00:11:43,920 - You can look at the sensible pictures. - Interesting... What are you doing yourself? 70 00:11:44,480 --> 00:11:50,800 Dancing. You train hard to become number one and an example for your teammates. 71 00:11:50,960 --> 00:11:56,760 - Galaxia, dance for us! - Yes, do it, Galaxia! 72 00:13:34,280 --> 00:13:41,520 - What do you do in your spare time? - This and that. I ride my bike sometimes. 73 00:13:43,920 --> 00:13:49,960 - And he pinches cherries. - And I think about things. 74 00:13:52,440 --> 00:13:56,380 And I can ride. Yes, like this! 75 00:14:00,040 --> 00:14:05,360 Wait! I've thought of one thing we tend to do in our spare time. 76 00:14:07,560 --> 00:14:13,520 You take one of these, sort of. Come on, sit in a circle. 77 00:14:14,440 --> 00:14:17,520 Whoever it stops on... 78 00:14:17,680 --> 00:14:21,200 ...has to kiss Frederick. 79 00:14:22,320 --> 00:14:25,080 Galaxia. 80 00:14:26,080 --> 00:14:31,640 - Whoever plays has to join in... - I'm going. 81 00:14:31,800 --> 00:14:35,960 Do you think Frederick is disgusting? 82 00:14:36,120 --> 00:14:41,120 No, I don't think so, but he's unreasonable. 83 00:14:45,200 --> 00:14:50,440 - You have to kiss to get children. - What ?! 84 00:14:50,600 --> 00:14:53,760 You start that way anyway. 85 00:15:02,760 --> 00:15:09,640 - Is that true? I don't believe it. - How do you get kids with you, then? 86 00:15:10,760 --> 00:15:13,280 Come. 87 00:15:47,640 --> 00:15:54,640 - You seem to be in a good mood today. - Yes, I got the speech for the anniversary. 88 00:15:54,800 --> 00:16:00,880 I'll remind GyllenblĂ„ how peaceful and safe, everything is, 89 00:16:01,040 --> 00:16:04,240 when laughter and worries are gone. 90 00:16:04,400 --> 00:16:08,880 - And the nasty rumors? - No new reports! 91 00:16:09,040 --> 00:16:13,640 Maybe spatial noise in there... 92 00:16:13,800 --> 00:16:18,560 Well I'm happy for you. 93 00:16:18,720 --> 00:16:23,560 We can feel optimistic about the future. 94 00:16:23,720 --> 00:16:27,400 There's one thing I'm thinking of... 95 00:16:32,040 --> 00:16:38,300 What would you say about having a test tube together with me? 96 00:16:45,840 --> 00:16:49,760 - I don't believe it
 - Go then! 97 00:16:49,920 --> 00:16:56,000 I can kiss him, if it's so necessary. It means nothing to me. 98 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 Well? 99 00:17:09,680 --> 00:17:12,840 Kiss, Fredrik! 100 00:17:13,000 --> 00:17:16,960 You're crazy! Quiet! 101 00:17:35,920 --> 00:17:38,480 Look! 102 00:17:40,720 --> 00:17:47,920 Hello, Central! We have a very strong indication... close. 103 00:17:48,080 --> 00:17:51,600 No, not likely. It is secure! 104 00:17:57,680 --> 00:18:03,540 - Help me! - Head over to the bathroom and wipe the tears! 105 00:18:08,400 --> 00:18:14,680 - Is Galaxia there? - 24 Cecilie. 17 Galaxia is in the bathroom. 106 00:18:16,560 --> 00:18:23,820 - What's wrong with 23 Fredrik? - He... he has the hiccups! 107 00:18:33,000 --> 00:18:38,680 Listen! All children in the reason school, without exception, 108 00:18:38,840 --> 00:18:45,800 to be locked up at the health institution and get triple doses of... One moment! 109 00:18:47,880 --> 00:18:54,360 Amendment! We'll put police forces on alert near the school, 110 00:18:54,520 --> 00:18:58,160 but without them being visible. 111 00:19:00,400 --> 00:19:02,480 Over and out! 112 00:19:02,640 --> 00:19:09,040 - Oh, oh, oh! - Oh dear! How will this go? 113 00:19:12,640 --> 00:19:17,360 - Police Chief Lagerström here. - Jorgensen. 114 00:19:17,520 --> 00:19:24,080 - What's going on here, then? - It's good that you came. The Cabinet must be opened. 115 00:19:24,240 --> 00:19:30,240 I'm sure the poor children are in great danger. 116 00:19:35,280 --> 00:19:41,000 - Are the children be in the cabinet? - That's not easy to answer. 117 00:19:41,160 --> 00:19:44,640 Krull is also in there. 118 00:19:50,120 --> 00:19:55,800 - What's that? - It's just a video clip... 119 00:19:59,560 --> 00:20:06,240 - We believe that there's a connection. - Yes, but it sounds strange. 120 00:20:06,400 --> 00:20:09,080 Yes, as I said... 121 00:20:11,320 --> 00:20:17,640 Citizens of GyllenblĂ„! It's our anniversary today. 122 00:20:17,800 --> 00:20:26,160 We had hoped to celebrate the peace and order, 123 00:20:26,320 --> 00:20:32,400 but a ruthless enemy is destroying everything that we've built up. 124 00:20:46,800 --> 00:20:52,760 Stop! Here it is. I'm absolutely sure. 125 00:21:19,480 --> 00:21:23,080 Rasch: With determination. 126 00:21:23,240 --> 00:21:28,400 I will hunt down and track every conceivable laugher. 127 00:21:28,860 --> 00:21:33,920 Each GyllenblĂ„ man should keep his ears open. 128 00:21:34,080 --> 00:21:40,720 Report to the nearest police station if you hear the slightest giggle! 129 00:21:40,880 --> 00:21:46,440 It's dangerous. A smile can contain dynamite! 130 00:21:46,600 --> 00:21:52,200 No one is free from suspicion. None at all! Except myself. 131 00:21:52,360 --> 00:21:57,960 Your mother, your father, your aunt, your children... 132 00:24:52,400 --> 00:24:55,160 Someone laughed. 133 00:25:35,960 --> 00:25:40,640 - There he is, 23 Fredrik! - But... 134 00:25:40,800 --> 00:25:46,520 - Grab him! - But what did I do? Cecilie, why? 135 00:26:02,960 --> 00:26:06,960 Thank you. You saved us. 136 00:26:07,120 --> 00:26:12,240 24 Cecilie. I only did my duty. 137 00:27:21,040 --> 00:27:24,560 Subtitles by Squashy Hat (2015) 11211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.