All language subtitles for Vagen till Gyllenbla [3 av 5].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,320 --> 00:01:21,400 On the planet Gyllenblå rules President Ratio Rasch. 2 00:01:22,640 --> 00:01:26,600 He has forbidden the inhabitants to laugh. 3 00:01:26,760 --> 00:01:32,800 It transforms them into passive and obedient followers. 4 00:01:32,960 --> 00:01:40,640 Laughter is soon forgotten. Then all hope for change there. 5 00:01:42,040 --> 00:01:49,120 But from the Earth, Dr. Krull, transformed into a spaceship. 6 00:01:49,280 --> 00:01:56,260 He has two children, and with them a good dose of healthy infant laughter. 7 00:02:10,920 --> 00:02:14,160 - Help, we're crashing! - Ha, ha! 8 00:02:14,320 --> 00:02:19,280 - There's nothing to laugh about! - I'm not laughing. Ha, ha. 9 00:02:19,440 --> 00:02:24,600 - We can smash ourselves to death on the ground. - Ha, ha, ha. 10 00:02:56,840 --> 00:03:03,000 - Do you hear that? - It sounds like something alien. 11 00:03:20,400 --> 00:03:26,280 - We're alive at least. - Yes, but where are we? 12 00:03:26,440 --> 00:03:30,440 It looks as if we're on the moon! 13 00:03:32,440 --> 00:03:34,920 Look! 14 00:03:37,480 --> 00:03:40,520 - Is he dead? - I think so. 15 00:03:40,680 --> 00:03:46,440 - We'll have to bury him. - We haven't got a shovel. 16 00:03:49,240 --> 00:03:55,160 He's called Rasch. What should we do with him? 17 00:03:55,320 --> 00:04:00,480 I don't know... But I need something to drink. 18 00:04:01,840 --> 00:04:05,400 Yes, we must look for water. 19 00:04:06,160 --> 00:04:09,160 3O OOO light years in this case. 20 00:04:10,480 --> 00:04:18,040 - 3O OOO! Do you understand what that means? - No, but it seems a long way. 21 00:04:27,800 --> 00:04:32,360 ...and when the children landed on Gyllenblå... 22 00:04:32,520 --> 00:04:40,500 ...they found themselves in danger, because it was forbidden to laugh! 23 00:04:41,980 --> 00:04:49,080 - Frederick is gone! - What? He's gone? What do you mean? 24 00:04:50,320 --> 00:04:53,480 Wait here! 25 00:04:53,640 --> 00:04:56,800 Since the children brought a force ... 26 00:04:56,960 --> 00:05:03,160 ...that could be fatal for the prevailing reason of the luminary. 27 00:05:07,280 --> 00:05:10,040 And their arrival prompted... 28 00:05:18,440 --> 00:05:22,720 ... in the abandoned part of the city. 29 00:05:45,640 --> 00:05:51,240 - Aren't you eating, Epicycle? - I've no appetite. 30 00:05:51,400 --> 00:05:54,680 I feel strange. 31 00:05:54,840 --> 00:06:00,880 - It's probably just the air in the sewers. - No, that's not it. 32 00:06:01,040 --> 00:06:06,560 It's something else. There are signals. 33 00:06:08,520 --> 00:06:14,200 Yes, I... I'm... hyper-sensitive. 34 00:06:17,520 --> 00:06:24,340 Time in... in prison has made me... how should I say... 35 00:06:26,160 --> 00:06:29,520 ...telepathic. 36 00:06:32,700 --> 00:06:38,400 - What's the signal? - It's weak... but still clear. 37 00:06:41,240 --> 00:06:47,000 I think it sounds like someone... laughing! 38 00:06:49,320 --> 00:06:53,680 It's impossible. It's been eradicated. 39 00:06:58,120 --> 00:07:02,280 - What are you laughing at? - At the spaceship. 40 00:07:02,440 --> 00:07:08,240 It looks like Dr. Krulls head from this far away. 41 00:07:28,820 --> 00:07:31,680 Look, a cave! 42 00:08:00,880 --> 00:08:06,840 What if... What if there are beings from another planet... 43 00:08:07,000 --> 00:08:12,720 -...where laughter still lives on! -it's Impossible! 44 00:08:12,880 --> 00:08:19,360 We must find them before the reason police get hold of them. 45 00:08:19,520 --> 00:08:23,120 Can't we look for them? 46 00:08:26,960 --> 00:08:31,440 - What if there are nasty animals here! - No... 47 00:08:45,080 --> 00:08:48,040 Ah, let's go on! 48 00:09:00,520 --> 00:09:03,960 It's scary even though we're police. 49 00:09:04,560 --> 00:09:07,600 - Well! - Well what? 50 00:09:07,760 --> 00:09:13,840 - "Well what?". Where are the kids? - Kids... 51 00:09:15,240 --> 00:09:21,040 - Yes, what we know is... - It seems strange... 52 00:09:21,200 --> 00:09:24,000 Continue! 53 00:09:25,860 --> 00:09:32,920 Yes... it seems as if they've disappeared into the... in the cabinet. 54 00:09:36,520 --> 00:09:42,320 - Open it, then! - Yes, it's probably not appropriate, lady. 55 00:09:42,480 --> 00:09:45,360 Hmm! 56 00:09:50,240 --> 00:09:54,960 - Where is Krull who lives here? - Also in the cabinet! 57 00:09:55,120 --> 00:09:59,080 What are you saying !? Break down the door! 58 00:09:59,240 --> 00:10:06,320 Now were taking it calmly. There are laws. It's actually a crime scene. 59 00:10:06,480 --> 00:10:11,120 Now I... Thank you, thank you. 60 00:10:11,280 --> 00:10:18,360 - What are you doing? It's urgent! - We need to read the writing apparatus. 61 00:10:27,040 --> 00:10:30,320 I'll speak to your superiors! 62 00:11:03,480 --> 00:11:09,120 - Aren't you afraid? - Me? Afraid? Ha, ha! 63 00:11:19,280 --> 00:11:22,240 Look! The laughter-indicator is lit! 64 00:11:40,360 --> 00:11:43,200 Look! 65 00:12:04,600 --> 00:12:07,240 Look! 66 00:12:19,000 --> 00:12:26,440 - We can't go any further. Back! - Through the cave? Never! 67 00:12:26,600 --> 00:12:30,000 We'll swim across! 68 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 Come on, coward! 69 00:12:37,680 --> 00:12:42,040 - But what about our clothes? - Take them with you! 70 00:13:21,920 --> 00:13:28,200 -It was most irrational... - And without teachers! During school hours... 71 00:13:31,020 --> 00:13:38,520 Hello, Central! We have found two naked children of school age. 72 00:13:38,680 --> 00:13:44,560 Should we take them to the reason school or directly to the institution? 73 00:13:54,360 --> 00:13:59,240 - Where in all space are you from? - From Vällingtorp 74 00:13:59,400 --> 00:14:05,680 Don't worry about him. He giggles still he's so very childish! 75 00:14:05,840 --> 00:14:12,120 - Why are you naked? - He dropped the clothes in the lake! 76 00:14:14,280 --> 00:14:19,760 The girl is okay, but there's something wrong with the boy... 77 00:14:20,560 --> 00:14:26,200 I hope that our colleagues will take them to school. 78 00:14:26,360 --> 00:14:32,720 But you never know what they have for service regulations far into space. 79 00:14:32,880 --> 00:14:39,280 - I'm a little worried, of course. - I wonder what happened to the dog. 80 00:14:39,440 --> 00:14:42,520 Can you hear anything? 81 00:15:09,080 --> 00:15:14,720 - Who is sought? - May I speak with the principal? 82 00:15:33,760 --> 00:15:40,160 We found them at the lake. We thought you might be able to receive them. 83 00:15:44,400 --> 00:15:49,200 - Do you see who she resembles? - Yes, Mrs. Jorgensen. 84 00:15:49,360 --> 00:15:55,420 You shouldn't whisper! It's punishable. Come with me now. 85 00:16:14,480 --> 00:16:17,760 Hey, gang! 86 00:16:20,080 --> 00:16:24,040 Here it is! In here. Be so good! 87 00:16:25,080 --> 00:16:29,000 Yes, yes, screening is mandatory. 88 00:16:42,680 --> 00:16:49,400 Take a place on the light! I repeat: Take a place on the light! 89 00:16:49,560 --> 00:16:53,920 - The boy first! - Go on, then! 90 00:16:55,800 --> 00:16:57,920 Name? 91 00:17:00,120 --> 00:17:04,480 - I repeat: Name? - Fredrik Heden. 92 00:17:04,640 --> 00:17:08,160 One name is enough. 93 00:17:08,320 --> 00:17:15,820 From now on, you are student number 23 Fredrik. Can you repeat? 94 00:17:16,960 --> 00:17:19,760 Number 23, Frederick. 95 00:17:21,200 --> 00:17:25,000 Screening shows health: type good. 96 00:17:26,080 --> 00:17:33,840 Their brains have all the organs that regulate rational behaviour. 97 00:17:34,000 --> 00:17:37,920 Are they from another planet? 98 00:17:39,160 --> 00:17:47,680 Their human kind could come from Gyllenblås uncharted underside. 99 00:17:47,840 --> 00:17:55,200 - 24 Cecilie, show your necklace. - 24 Cecilie, show your necklace. 100 00:17:59,660 --> 00:18:02,440 It's not mine. It belongs to Rasch! 101 00:18:04,240 --> 00:18:08,880 - Rasch! - The correlation is unclear. 102 00:18:10,400 --> 00:18:13,200 I think... 103 00:18:15,080 --> 00:18:20,920 ...we must treat these children with the greatest caution. 104 00:18:21,580 --> 00:18:26,240 - She seems angry, that principal. - Mmm. 105 00:18:26,400 --> 00:18:32,800 That's it, dear young newcomers. 106 00:19:01,440 --> 00:19:08,840 I've never seen anything like it. Do you think it's intelligent? 107 00:19:10,600 --> 00:19:18,000 I don't know. You never know how people from other spheres think. 108 00:19:20,560 --> 00:19:25,980 We'll make an attempt. Hold the gun ready! 109 00:19:44,160 --> 00:19:48,820 Good day! Do you understand what I'm saying? 110 00:19:55,360 --> 00:19:59,080 It doesn't sound particularly intelligent. 111 00:19:59,240 --> 00:20:02,320 It looks sad. 112 00:20:17,280 --> 00:20:21,600 It seems that he wants us to follow. 113 00:20:21,760 --> 00:20:30,160 He is intelligent, wiser than many in the police force. Ask me! 114 00:20:30,960 --> 00:20:36,800 - Think about what you're saying. - Police Chief Lagerström is on the way. 115 00:20:39,640 --> 00:20:43,520 Then maybe we can open the cabinet... 116 00:20:55,000 --> 00:20:58,200 Look here! 117 00:21:12,600 --> 00:21:18,240 There's nothing that drives it! No motor. Nothing. 118 00:21:18,400 --> 00:21:25,120 Nothing? Have you never heard of the imagination? 119 00:21:25,280 --> 00:21:30,520 It is the strongest power source available in the whole universe. 120 00:21:30,680 --> 00:21:35,960 I'm Eon from Gyllenblå. 121 00:21:36,120 --> 00:21:39,120 Who are you? 122 00:21:42,320 --> 00:21:48,480 - It looks more oppressed than us... - You shouldn't judge someone by their coat. 123 00:21:49,480 --> 00:21:55,880 - The skin is deceiving, as my mother said. - Can you laugh? 124 00:22:05,080 --> 00:22:10,080 No, it does not seem so. What a disappointment! 125 00:22:11,080 --> 00:22:16,820 I thought that laughter would come here from another planet. 126 00:22:16,880 --> 00:22:22,960 He may not be alone. He may just be a pilot. 127 00:22:24,940 --> 00:22:30,120 -Those who laughed... - Only not if the reason police take them. 128 00:22:30,280 --> 00:22:33,520 Are you a pilot? 129 00:22:38,120 --> 00:22:41,680 It couldn't be more funny! 130 00:22:45,600 --> 00:22:51,960 - Don't you ever laugh? - No! Not in work time anyway... 131 00:24:07,360 --> 00:24:10,760 Good day, revered teacher! 132 00:24:17,120 --> 00:24:23,200 This is the reason sphere. It's Gyllenblå. 133 00:24:24,240 --> 00:24:29,400 It's a mother for the good path we should go. 134 00:24:32,160 --> 00:24:38,240 From the core to the edge, as far as our eyes can see. 135 00:24:39,680 --> 00:24:45,200 We're going to struggle with reason. We are becoming more and more. 136 00:24:47,960 --> 00:24:53,800 See the reason crushes the war. The sphere's heart hits 137 00:24:54,800 --> 00:25:00,000 We will win this battle. victory, it is ours. 138 00:25:06,160 --> 00:25:12,440 - Long live president Ratio Rasch! - Hooray! Hooray! 139 00:25:13,480 --> 00:25:19,240 - Quiet! What are you giggling at? - He looks so ridiculous. 140 00:25:24,800 --> 00:25:31,960 We're going to welcome two new students from another planet. 141 00:25:32,120 --> 00:25:38,320 Go ahead, 23 Frederick and 24 Cecilie, and stand up. 142 00:25:41,160 --> 00:25:44,320 Try to keep a straight face! 143 00:25:45,880 --> 00:25:48,960 Welcome speech! 144 00:25:49,120 --> 00:25:57,760 17 Galaxia. As a senior student, I greet you welcome to reason class. 145 00:26:08,480 --> 00:26:14,220 Reason lesson Kl 3498. Questioning begins! 146 00:26:14,920 --> 00:26:17,960 45 Korana, lift your head! 147 00:26:28,000 --> 00:26:32,280 I'm quite concerned, unfortunately. 148 00:26:33,360 --> 00:26:39,120 If I may advise we take the boy to the treatment institution today... 149 00:26:39,280 --> 00:26:44,320 ...and give him the required dose. 150 00:26:44,480 --> 00:26:48,340 Our new laughter serum is infallible! 151 00:26:50,840 --> 00:26:54,120 Infallible, yes... 152 00:26:55,320 --> 00:26:59,360 They never really... recover. 153 00:27:02,720 --> 00:27:09,400 My laughter Indicator gives a reading for that 23 Fredrik. 154 00:27:09,560 --> 00:27:16,440 - It's not as fun with readings... - The robot doesn't need to instruct me. 155 00:27:16,600 --> 00:27:19,320 Sorry! 156 00:27:37,480 --> 00:27:40,800 Frederick, watch it! 157 00:27:40,960 --> 00:27:43,920 Faster, tin can! 158 00:27:50,240 --> 00:27:55,280 We should probably tackle him here with us... 159 00:28:59,560 --> 00:29:03,120 Subtitles by Squashy Hat (2015) 13287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.