Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,098 --> 00:00:14,759
[♪♪♪]
2
00:00:30,240 --> 00:00:30,901
[♪♪♪]
3
00:00:35,745 --> 00:00:37,570
[dawn] it had all
happened so fast...
4
00:00:37,572 --> 00:00:40,548
My discovering the truth
about my kidnapping,
5
00:00:40,550 --> 00:00:41,583
And confronting
grandmother cutler
6
00:00:41,585 --> 00:00:42,918
With the lies.
7
00:00:42,920 --> 00:00:44,177
She arranged for me to go
8
00:00:44,179 --> 00:00:46,170
To the bernhardt school
of the performing arts,
9
00:00:46,172 --> 00:00:48,648
To do what I have
always dreamt of...
10
00:00:48,650 --> 00:00:49,782
Train to be a singer.
11
00:00:49,784 --> 00:00:52,577
Even though I no longer
believed in fairy tales,
12
00:00:52,579 --> 00:00:53,786
I was really here...
13
00:00:53,788 --> 00:00:55,179
I was in new york city.
14
00:00:55,181 --> 00:00:56,765
[knocking]
15
00:00:59,085 --> 00:01:00,084
Hi.
16
00:01:00,086 --> 00:01:01,478
I'm dawn cutler.
17
00:01:01,480 --> 00:01:02,362
Oh!
18
00:01:02,364 --> 00:01:04,530
I'm agnes morris.
19
00:01:04,532 --> 00:01:06,199
It's a pleasure.
20
00:01:06,201 --> 00:01:08,259
What, no luggage?
21
00:01:08,261 --> 00:01:09,480
Oh, I-I left it on the sidewalk.
22
00:01:09,504 --> 00:01:11,822
I wanted to make sure
this was the right house.
23
00:01:11,824 --> 00:01:13,206
Honey! This is new york.
24
00:01:13,208 --> 00:01:15,742
If you left it on the sidewalk,
it'll be gone in 30 seconds.
25
00:01:16,829 --> 00:01:17,861
Yes!
26
00:01:17,863 --> 00:01:19,045
[♪♪♪]
27
00:01:19,047 --> 00:01:23,049
And you'll have complete
use of the house.
28
00:01:23,051 --> 00:01:25,109
That is, if you
can be respectful
29
00:01:25,111 --> 00:01:27,704
Of people's privacy
and property.
30
00:01:27,706 --> 00:01:28,721
Sit down.
31
00:01:28,723 --> 00:01:31,007
I hope you realize
32
00:01:31,009 --> 00:01:32,617
That I only let these rooms
33
00:01:32,619 --> 00:01:36,054
To students of the bernhardt
school of the arts?
34
00:01:37,032 --> 00:01:40,808
Oh, isn't that divine?
35
00:01:40,810 --> 00:01:42,960
Yeah, I played juliet...
36
00:01:42,962 --> 00:01:45,972
Off-broadway in '46.
37
00:01:45,974 --> 00:01:47,523
[inhales grandly]
38
00:01:47,525 --> 00:01:52,245
"my bounty is as
boundless as the sea..."
39
00:01:52,247 --> 00:01:53,246
[deep breath]
40
00:01:53,248 --> 00:01:55,131
"My love...
41
00:01:55,133 --> 00:01:57,409
As deep."
42
00:02:00,572 --> 00:02:01,496
Bravo!
43
00:02:01,498 --> 00:02:03,165
Oh! [chuckling]
44
00:02:03,167 --> 00:02:06,317
Actually, it's "brava" when
the thespian is a female.
45
00:02:06,319 --> 00:02:08,845
Now, I want you to know
46
00:02:08,847 --> 00:02:11,848
That I got a letter from
your grandmother, lillian,
47
00:02:11,850 --> 00:02:14,751
And she told me how
much difficulty you have
48
00:02:14,753 --> 00:02:17,012
Dealing with other people.
49
00:02:18,515 --> 00:02:20,198
But that isn't true.
50
00:02:20,200 --> 00:02:22,166
Well, I certainly hope it's not,
51
00:02:22,168 --> 00:02:25,111
But nevertheless,
"lill" recommended
52
00:02:25,113 --> 00:02:27,855
That I put you on
house probation,
53
00:02:27,857 --> 00:02:30,149
And if you act out,
54
00:02:30,151 --> 00:02:33,027
I will send you back
to cutler's cove,
55
00:02:33,029 --> 00:02:34,087
To your grandmother.
56
00:02:34,089 --> 00:02:35,363
"probation"? What does...
57
00:02:35,365 --> 00:02:37,123
Now, one other thing...
58
00:02:37,125 --> 00:02:39,725
The girl that you're going
to be sharing a room with
59
00:02:39,727 --> 00:02:43,496
Is a very, very
talented young dancer,
60
00:02:43,498 --> 00:02:47,333
And if you do anything
to upset her...
61
00:02:47,335 --> 00:02:49,135
Any way, shape, or form...
62
00:02:49,137 --> 00:02:50,528
I assure you
63
00:02:50,530 --> 00:02:51,604
That you're gonna be the one
64
00:02:51,606 --> 00:02:53,340
Asked to leave
this house, missy.
65
00:02:58,613 --> 00:03:00,204
I won't be any trouble.
66
00:03:00,206 --> 00:03:02,557
I promise.
67
00:03:03,993 --> 00:03:06,478
[♪♪♪]
68
00:03:39,854 --> 00:03:41,529
[footsteps approaching]
69
00:03:41,531 --> 00:03:43,372
[humming]
70
00:03:43,374 --> 00:03:46,142
[♪♪♪]
71
00:03:53,734 --> 00:03:54,793
That, I'll have you know,
72
00:03:54,795 --> 00:03:57,153
Took me nearly a
month to perfect.
73
00:03:58,206 --> 00:03:59,698
You nailed it.
74
00:04:02,010 --> 00:04:03,510
Come sit!
75
00:04:03,512 --> 00:04:05,269
What's your name?
76
00:04:05,271 --> 00:04:07,288
[taken aback] dawn.
77
00:04:07,290 --> 00:04:08,289
Well, "dawn,"
78
00:04:08,291 --> 00:04:09,198
You're going to tell me
79
00:04:09,200 --> 00:04:10,850
Every single thing
about yourself!
80
00:04:10,852 --> 00:04:12,293
I'm trisha.
81
00:04:12,295 --> 00:04:14,537
I'm a spoiled daddy's girl
from upstate new york.
82
00:04:14,539 --> 00:04:17,465
I like james taylor,
gordon lightfoot...
83
00:04:17,467 --> 00:04:18,875
Oh, and led zeppelin!
84
00:04:18,877 --> 00:04:20,677
Who are you into?
85
00:04:20,679 --> 00:04:22,803
Uh...
86
00:04:22,805 --> 00:04:23,880
I don't know.
87
00:04:23,882 --> 00:04:27,033
They're... All of
them are pretty great.
88
00:04:27,035 --> 00:04:29,202
Have you seen any
good movies lately?
89
00:04:29,204 --> 00:04:30,520
Uh, I... I've never...
90
00:04:30,522 --> 00:04:33,540
Holy crap... Have you
seen the exorcist?
91
00:04:33,542 --> 00:04:34,357
- No.
- [gasps]
92
00:04:34,359 --> 00:04:36,801
I'll see it again just
to watch your face!
93
00:04:36,803 --> 00:04:39,245
Actually, um...
94
00:04:39,247 --> 00:04:40,697
The truth is,
95
00:04:40,699 --> 00:04:42,990
I've never been to the movies.
96
00:04:42,992 --> 00:04:44,868
Well, how is that even possible?
97
00:04:44,870 --> 00:04:47,704
Okay, well, what kind
of tv shows do you like?
98
00:04:48,890 --> 00:04:51,832
[bashfully] I've
never had a tv.
99
00:04:51,834 --> 00:04:53,059
Holy moly!
100
00:04:53,061 --> 00:04:55,244
What are you, amish? [laughs]
101
00:04:55,246 --> 00:04:57,914
I mean, you do know what
electricity is, though, right?
102
00:04:57,916 --> 00:04:58,915
[trisha laughs]
103
00:04:58,917 --> 00:04:59,932
[stops laughing]
104
00:04:59,934 --> 00:05:00,933
Oh, my god, dawn.
105
00:05:00,935 --> 00:05:02,676
I'm so sorry. I was
just joking around.
106
00:05:02,678 --> 00:05:05,496
I just never met anybody who
might be amish and never had...
107
00:05:05,498 --> 00:05:07,848
No! No, no, no.
Trisha, it's okay.
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,741
I'm sorry.
109
00:05:08,743 --> 00:05:10,810
You didn't do anything
wrong, it's just...
110
00:05:12,080 --> 00:05:14,981
I wasn't expecting
you to be so nice.
111
00:05:16,017 --> 00:05:17,508
[chuckles softly]
112
00:05:17,510 --> 00:05:19,268
Well, reserve judgment.
113
00:05:19,270 --> 00:05:21,954
You haven't seen me on the
subway during rush hour.
114
00:05:21,956 --> 00:05:23,940
You'd think I only
knew one word.
115
00:05:23,942 --> 00:05:25,367
[laughs]
116
00:05:26,769 --> 00:05:28,027
Be happy.
117
00:05:28,029 --> 00:05:31,297
You're in a good school
with the grooviest people.
118
00:05:31,299 --> 00:05:32,706
I am.
119
00:05:32,708 --> 00:05:34,751
I just...
120
00:05:34,753 --> 00:05:38,713
I haven't had much reason
to be happy for a while.
121
00:05:39,882 --> 00:05:43,643
Oh, I'll tell you all about it
once you get to know me better.
122
00:05:43,645 --> 00:05:45,261
Well, telling me about it
123
00:05:45,263 --> 00:05:47,296
Is how I'll get to
know you better.
124
00:05:47,298 --> 00:05:48,706
It's just...
125
00:05:48,708 --> 00:05:51,309
Really heavy stuff.
126
00:05:54,380 --> 00:05:56,489
Broad strokes, baby.
127
00:05:56,491 --> 00:05:58,024
I'm a non-judger.
128
00:05:59,302 --> 00:06:01,277
[sighing] um...
129
00:06:02,464 --> 00:06:06,032
When I was a baby, I was...
130
00:06:07,168 --> 00:06:09,452
Kidnapped.
131
00:06:13,416 --> 00:06:15,599
Continue.
132
00:06:15,601 --> 00:06:17,751
[♪♪♪]
133
00:06:17,753 --> 00:06:18,678
[{trisha] okay, so,
134
00:06:18,680 --> 00:06:19,796
That is the art building.
135
00:06:19,798 --> 00:06:21,631
That's where all the
painting studios are,
136
00:06:21,633 --> 00:06:23,800
But over here is
the music building.
137
00:06:23,802 --> 00:06:25,409
That's where your
piano class is.
138
00:06:25,411 --> 00:06:26,653
Who's your teacher?
139
00:06:26,655 --> 00:06:28,304
Um... Madam steichen?
140
00:06:28,306 --> 00:06:29,747
Oh, no. [chuckles]
141
00:06:29,749 --> 00:06:31,190
Talk about a hard-ass.
142
00:06:31,192 --> 00:06:32,191
Whatever you do,
143
00:06:32,193 --> 00:06:33,342
Don't look her
directly in the eyes.
144
00:06:33,344 --> 00:06:34,860
She'll crack your
knuckles with a yardstick
145
00:06:34,862 --> 00:06:37,363
Until they bleed.
146
00:06:37,365 --> 00:06:39,748
[laughs] you are so
easy to play with!
147
00:06:39,750 --> 00:06:42,185
[laughs] no, she's
stern, but she's cool.
148
00:06:42,187 --> 00:06:44,445
Oh, hey! There's some people
I want to introduce you to.
149
00:06:44,447 --> 00:06:45,488
Guys, this is dawn.
150
00:06:45,490 --> 00:06:47,824
She's the best
person in the world,
151
00:06:47,826 --> 00:06:49,358
So be friends
with her. Dawn...
152
00:06:49,360 --> 00:06:50,710
This is carrie and steve.
153
00:06:50,712 --> 00:06:52,028
- [overlapping] hey.
- The worst people in the world.
154
00:06:52,030 --> 00:06:53,680
["reached the top" by
alex wilson playing]
155
00:06:53,682 --> 00:06:55,272
Oh, turn it up!
I love this song!
156
00:06:55,274 --> 00:06:58,201
♪ No matter pride
or stormy weather ♪
157
00:06:59,220 --> 00:07:01,387
♪ well, it's nice to hear
that you think like that... ♪
158
00:07:01,389 --> 00:07:02,888
Sister!
159
00:07:02,890 --> 00:07:05,549
Come on, dawn. Get into it!
160
00:07:05,551 --> 00:07:06,984
You're a bohemian now.
161
00:07:06,986 --> 00:07:09,696
♪ ...Every time I see you
162
00:07:09,698 --> 00:07:11,639
♪ when you're near me
163
00:07:11,641 --> 00:07:13,850
♪ I remember what we got
164
00:07:15,386 --> 00:07:17,478
♪ I mean it, baby
165
00:07:17,480 --> 00:07:19,129
♪ don't forget it
166
00:07:19,131 --> 00:07:21,024
♪ 'cause with you
I've reached the top ♪
167
00:07:24,912 --> 00:07:27,297
[agnes] dawn!
168
00:07:27,299 --> 00:07:28,389
Yes, agnes?
169
00:07:28,391 --> 00:07:30,808
[drawling] well,
it's 9:00 at night.
170
00:07:30,810 --> 00:07:33,094
Can you explain yourself?
171
00:07:33,096 --> 00:07:34,654
Explain? I was at school.
172
00:07:34,656 --> 00:07:37,582
I stayed late to work
with my piano teacher.
173
00:07:37,584 --> 00:07:39,292
Why are you talking like that?
174
00:07:39,294 --> 00:07:42,545
Because I am auditionin'
for streetcar,
175
00:07:42,547 --> 00:07:45,422
So I have to stay in character,
176
00:07:45,424 --> 00:07:49,569
'cause I am a woman of
the world, young lady.
177
00:07:49,571 --> 00:07:53,056
Now, why don't you tell
me where you really were?
178
00:07:54,259 --> 00:07:56,618
Just where I said I was, agnes.
179
00:07:56,620 --> 00:07:58,269
"blanche".
180
00:07:59,013 --> 00:08:01,505
"blanche". Okay, yeah.
181
00:08:01,507 --> 00:08:03,357
Is there some problem?
182
00:08:03,359 --> 00:08:07,270
Well, you know that I am
accountable to your grandmother.
183
00:08:07,272 --> 00:08:09,272
I can't have you
comin' and goin'
184
00:08:09,274 --> 00:08:11,198
All hours of the day and night,
185
00:08:11,200 --> 00:08:13,618
With god knows who,
god knows when,
186
00:08:13,620 --> 00:08:15,778
Doing god knows what...
187
00:08:15,780 --> 00:08:18,130
So, I have created
188
00:08:18,132 --> 00:08:20,524
A sign-out sheet
189
00:08:20,526 --> 00:08:23,552
Exclusively for you,
190
00:08:23,554 --> 00:08:26,196
So I can track your
comin's and goin's.
191
00:08:26,198 --> 00:08:27,882
Is that clear?
192
00:08:28,984 --> 00:08:29,883
[trisha, stunned] what?
193
00:08:29,885 --> 00:08:31,803
We have never had
a sign-in sheet!
194
00:08:31,805 --> 00:08:33,646
Oh, no, it's just for me.
195
00:08:33,648 --> 00:08:35,205
My grandmother wrote agnes
196
00:08:35,207 --> 00:08:37,725
A letter with
specific instructions.
197
00:08:37,727 --> 00:08:39,209
She's going to keep
her grip on me,
198
00:08:39,211 --> 00:08:41,304
Even from five states away.
199
00:08:41,306 --> 00:08:42,955
So, what else did she
say in this letter?
200
00:08:42,957 --> 00:08:45,558
I don't know. Agnes
didn't show me.
201
00:08:45,560 --> 00:08:47,893
Well, you know what
we have to do, dawn.
202
00:08:47,895 --> 00:08:49,645
Next time agnes
leaves the house,
203
00:08:49,647 --> 00:08:50,655
We'll just have to
steal the letter
204
00:08:50,657 --> 00:08:52,115
And see what else is in it.
205
00:08:56,036 --> 00:08:56,986
[girl shrieking]
206
00:08:56,988 --> 00:08:59,063
[girl] oh, I'm so
excited. I hope I get in.
207
00:08:59,065 --> 00:09:01,207
Hey. What's going on?
208
00:09:01,209 --> 00:09:04,093
Michael sutton's gonna be
teaching in the fall semester!
209
00:09:04,095 --> 00:09:06,253
Oh, uh...
210
00:09:06,255 --> 00:09:07,905
Who's he?
211
00:09:07,907 --> 00:09:09,089
You want to be a singer
212
00:09:09,091 --> 00:09:11,667
And you've never heard
of michael sutton?
213
00:09:11,669 --> 00:09:15,638
He's in, like, every
hit show on broadway!
214
00:09:16,691 --> 00:09:17,515
[chuckles]
215
00:09:17,517 --> 00:09:19,275
Not too hard to look at...
216
00:09:19,277 --> 00:09:20,935
Right?
217
00:09:22,363 --> 00:09:25,148
[♪♪♪]
218
00:09:25,150 --> 00:09:27,166
[agnes] well, I saw him
219
00:09:27,168 --> 00:09:28,318
In light of love,
220
00:09:28,320 --> 00:09:31,537
And if I tell you,
he was absolutely...
221
00:09:31,539 --> 00:09:32,780
[smooch] Magnifique!
222
00:09:32,782 --> 00:09:35,842
I'd study under michael
sutton, but I can't sing.
223
00:09:35,844 --> 00:09:37,860
Hell, I'd do anything under him.
224
00:09:37,862 --> 00:09:40,680
Trish, you know I don't like
that kind of talk in this house.
225
00:09:40,682 --> 00:09:41,789
Oh, I don't think
226
00:09:41,791 --> 00:09:43,549
There'll be a whole
lot of talking, agnes.
227
00:09:43,551 --> 00:09:45,050
Okay.
228
00:09:45,052 --> 00:09:46,018
I've got to dash.
229
00:09:46,020 --> 00:09:47,170
We're gonna go to the theatre
230
00:09:47,172 --> 00:09:50,222
To see the most thrilling
play of the season.
231
00:09:50,224 --> 00:09:52,950
I'll tell you both about
it when I get back.
232
00:09:52,952 --> 00:09:55,386
Have fun, agnes!
233
00:09:55,388 --> 00:09:56,887
We'll see you later.
234
00:09:56,889 --> 00:09:57,971
[agnes] ta-ta!
235
00:09:57,973 --> 00:10:01,217
- ♪ ta-ta!
- Bye.
236
00:10:01,219 --> 00:10:03,895
[♪♪♪]
237
00:10:05,147 --> 00:10:06,322
Let's go.
238
00:10:06,324 --> 00:10:09,074
[♪♪♪]
239
00:10:09,076 --> 00:10:12,653
[trish] yup. It
smells like agnes.
240
00:10:12,655 --> 00:10:14,213
[coughs]
241
00:10:14,215 --> 00:10:16,399
I can still smell agnes' perfume
242
00:10:16,401 --> 00:10:18,751
Even though she's not here.
243
00:10:18,753 --> 00:10:20,720
[coughs]
244
00:10:20,722 --> 00:10:22,221
[gasps]
245
00:10:22,223 --> 00:10:23,739
I remember this girl.
246
00:10:23,741 --> 00:10:25,725
She came home too
late one night.
247
00:10:25,727 --> 00:10:28,836
We all wondered what
happened to her.
248
00:10:28,838 --> 00:10:30,021
Look at all these posters.
249
00:10:30,023 --> 00:10:33,049
She starred in a lot
of broadway shows.
250
00:10:39,240 --> 00:10:40,848
Mm!
251
00:10:40,850 --> 00:10:42,182
Oh, ooh!
252
00:10:42,184 --> 00:10:43,309
Found it!
253
00:10:49,617 --> 00:10:50,449
What's it say?
254
00:10:50,451 --> 00:10:52,601
Ah, dut-dut-dut!
255
00:10:52,603 --> 00:10:54,344
Okay. Blah-di-blah-di-blah...
256
00:10:54,346 --> 00:10:56,255
"very grateful..."
dah-dah-dah.
257
00:10:56,257 --> 00:10:57,756
Bunch of nothin'.
258
00:10:57,758 --> 00:10:58,524
Oh, here we go!
259
00:10:58,526 --> 00:11:01,185
"as for the character
of my granddaughter,
260
00:11:01,187 --> 00:11:02,945
It is not without promise,
261
00:11:02,947 --> 00:11:04,113
But be aware
262
00:11:04,115 --> 00:11:06,373
That in all the years
under my tutelage,
263
00:11:06,375 --> 00:11:09,209
She's shown herself
to be a rebellious,
264
00:11:09,211 --> 00:11:11,954
And even promiscuous,
troublemaker."
265
00:11:11,956 --> 00:11:13,714
Dawn, you bad-ass!
266
00:11:13,716 --> 00:11:15,124
Not a word of that is true!
267
00:11:15,126 --> 00:11:17,050
All my years under her tutelage?
268
00:11:17,052 --> 00:11:18,794
I only met the woman
four-and-a-half months ago!
269
00:11:18,796 --> 00:11:22,265
Boy, she is not at a
loss for adjectives.
270
00:11:23,535 --> 00:11:26,043
I just don't get why
she hates me so much.
271
00:11:26,045 --> 00:11:27,486
Well, for what it's worth,
272
00:11:27,488 --> 00:11:29,772
I don't buy anything
she says in there.
273
00:11:29,774 --> 00:11:30,973
She's hated me since I was born,
274
00:11:30,975 --> 00:11:32,475
And ever since I was sent home,
275
00:11:32,477 --> 00:11:34,694
She's hated me even more.
276
00:11:35,947 --> 00:11:38,464
I have tried with her, trisha.
277
00:11:38,466 --> 00:11:40,633
Hey, dawn. Listen.
278
00:11:40,635 --> 00:11:42,301
To hell with that old broad.
279
00:11:42,303 --> 00:11:45,154
Become a famous singer.
280
00:11:45,156 --> 00:11:46,396
You do that,
281
00:11:46,398 --> 00:11:48,458
And every time she
reads your name,
282
00:11:48,460 --> 00:11:51,002
It'll be like she's
drinking poison.
283
00:11:51,963 --> 00:11:53,463
Hmm?
284
00:11:54,482 --> 00:11:55,631
So, anyways,
285
00:11:55,633 --> 00:11:57,984
One of agnes' legs is
shorter than the other.
286
00:11:57,986 --> 00:12:00,436
I can't believe you
found that out...
287
00:12:00,438 --> 00:12:01,678
- [laughter]
- Like that.
288
00:12:01,680 --> 00:12:02,663
[laughing continues]
289
00:12:02,665 --> 00:12:06,016
I don't know how I
find these things out.
290
00:12:06,018 --> 00:12:07,243
I just picture...
291
00:12:07,245 --> 00:12:08,911
[music begins to play]
292
00:12:08,913 --> 00:12:10,855
♪ ohh...
293
00:12:13,868 --> 00:12:15,626
♪ baby
294
00:12:15,628 --> 00:12:19,155
♪ the world keeps
turning around ♪
295
00:12:19,157 --> 00:12:21,932
♪ the world's not stopping now
296
00:12:21,934 --> 00:12:25,011
♪ I'm coming around
to this feeling ♪
297
00:12:25,013 --> 00:12:28,130
♪ coming around
to this feeling ♪
298
00:12:28,132 --> 00:12:29,348
♪ coming around
299
00:12:29,350 --> 00:12:33,795
♪ and I'm not coming down
300
00:12:34,589 --> 00:12:37,507
♪ coming down
301
00:12:37,509 --> 00:12:39,725
[clara jean] hey, sis?
302
00:12:39,727 --> 00:12:40,909
[dawn gasps]
303
00:12:40,911 --> 00:12:42,845
Clara jean?
304
00:12:42,847 --> 00:12:44,680
- What are you doing here?
- [music shuts off]
305
00:12:44,682 --> 00:12:47,791
We're taking a family cruise
out of the port up here.
306
00:12:47,793 --> 00:12:48,884
A cruise?
307
00:12:48,886 --> 00:12:50,186
Are... aren't you
in school right now?
308
00:12:50,188 --> 00:12:52,237
[scoffs] we're cutlers.
309
00:12:52,239 --> 00:12:54,314
We do what we want.
310
00:12:54,316 --> 00:12:55,057
Anyway...
311
00:12:55,059 --> 00:12:56,876
Mommy and daddy thought
it would be nice
312
00:12:56,878 --> 00:12:59,636
To take the whole family
out to a fancy dinner,
313
00:12:59,638 --> 00:13:02,590
And I guess that includes you.
314
00:13:02,592 --> 00:13:04,833
They're... Here?
315
00:13:04,835 --> 00:13:05,701
Yeah.
316
00:13:05,703 --> 00:13:07,661
They're waiting out in the limo.
317
00:13:07,663 --> 00:13:09,238
- [dawn sighs]
- so...
318
00:13:09,240 --> 00:13:12,257
How are you liking
your new lame-o school?
319
00:13:12,259 --> 00:13:13,909
[fuming sigh]
320
00:13:13,911 --> 00:13:15,168
Dawn...
321
00:13:15,170 --> 00:13:17,880
Who is this ridiculously
charming girl?
322
00:13:17,882 --> 00:13:19,582
Oh, um...
323
00:13:19,584 --> 00:13:22,885
Guys, this is my sister,
clara jean cutler.
324
00:13:22,887 --> 00:13:24,845
Oh!
325
00:13:24,847 --> 00:13:26,830
The famous clara jean.
326
00:13:26,832 --> 00:13:27,723
You know,
327
00:13:27,725 --> 00:13:30,100
Dawn has told me
every single thing
328
00:13:30,102 --> 00:13:31,394
- About you.
- Oh, yeah?
329
00:13:31,396 --> 00:13:34,430
And I suppose that makes
you special or something?
330
00:13:34,432 --> 00:13:35,581
Listen, clara jean...
331
00:13:35,583 --> 00:13:37,608
You know, dawn's doing
better than any of us.
332
00:13:38,594 --> 00:13:42,421
So, where do you go to
school... Clara jean?
333
00:13:42,423 --> 00:13:45,449
I happen to attend
emerson peabody.
334
00:13:48,037 --> 00:13:49,186
Oh, no, you know what?
335
00:13:49,188 --> 00:13:50,687
I think I have heard of that.
336
00:13:50,689 --> 00:13:52,781
Talk about not lame!
[chuckles dryly]
337
00:13:52,783 --> 00:13:54,800
Dawn tells me you're
in glee club there?
338
00:13:54,802 --> 00:13:55,692
Choir.
339
00:13:55,694 --> 00:13:58,045
You can't be as good
as dawn, though.
340
00:13:58,047 --> 00:14:00,456
[chuckles bitterly] how
the hell would you know?
341
00:14:00,458 --> 00:14:02,532
It's just that dawn
342
00:14:02,534 --> 00:14:05,761
Goes to the exclusive
bernhardt school for the arts.
343
00:14:05,763 --> 00:14:08,097
I don't know, I could be wrong.
344
00:14:08,950 --> 00:14:11,725
Do you sing anywhere
other than school choir?
345
00:14:11,727 --> 00:14:13,727
Anywhere that matters?
346
00:14:13,729 --> 00:14:15,396
[dawn chuckles, stunned]
347
00:14:23,131 --> 00:14:25,297
Try to find something
decent to wear.
348
00:14:25,299 --> 00:14:27,299
We'll be waiting outside...
349
00:14:27,301 --> 00:14:28,576
In the limo.
350
00:14:36,327 --> 00:14:38,461
- [door shuts]
- [laughter erupts]
351
00:14:38,463 --> 00:14:40,345
Trisha!
352
00:14:40,347 --> 00:14:41,480
[laughter continues]
353
00:14:41,482 --> 00:14:43,515
[piano instrumental
plays in background]
354
00:14:43,517 --> 00:14:45,801
[indistinct chatter]
355
00:14:47,838 --> 00:14:51,307
This city is much dirtier
than I remember it.
356
00:14:51,309 --> 00:14:54,477
Yeah, in some places,
but you get used to it.
357
00:14:54,479 --> 00:14:55,585
Gee, dawn...
358
00:14:55,587 --> 00:14:57,437
You're so cosmopolitan.
359
00:14:57,439 --> 00:15:00,107
Don't pay any
attention to her, dawn.
360
00:15:00,109 --> 00:15:01,629
Have you seen anything
on broadway yet?
361
00:15:04,322 --> 00:15:05,521
How's sissy doing?
362
00:15:05,523 --> 00:15:07,764
I wrote her a letter, but
I haven't heard back yet.
363
00:15:07,766 --> 00:15:10,025
Ah, yes, sissy.
364
00:15:10,027 --> 00:15:11,360
Well, um...
365
00:15:11,362 --> 00:15:13,195
She had to be let
go, I'm afraid.
366
00:15:13,197 --> 00:15:14,287
[dawn] what?
367
00:15:14,289 --> 00:15:16,031
Your grandmother felt
her work had become...
368
00:15:16,033 --> 00:15:17,791
Subpar.
369
00:15:17,793 --> 00:15:19,793
She did it out of spite!
370
00:15:19,795 --> 00:15:21,170
You have to hire her back.
371
00:15:21,172 --> 00:15:23,238
Sissy was the only damn
friend I had there,
372
00:15:23,240 --> 00:15:26,450
And look, if... if grandmother
has an issue with it,
373
00:15:26,452 --> 00:15:27,843
You can remind her that I know
374
00:15:27,845 --> 00:15:29,528
Some dirty little
secrets about our family
375
00:15:29,530 --> 00:15:30,562
That she'd like to
remain that way.
376
00:15:30,564 --> 00:15:31,530
Oh, my goodness.
377
00:15:31,532 --> 00:15:33,565
I really must ask you
to stop this, dawn.
378
00:15:33,567 --> 00:15:34,767
What secrets?
379
00:15:36,403 --> 00:15:37,461
Careful, philip.
380
00:15:37,463 --> 00:15:39,146
If I tell one, I
might tell them all.
381
00:15:39,974 --> 00:15:42,966
Your grandmother's
decisions are final, dawn,
382
00:15:42,968 --> 00:15:44,910
And she's been a
bit frail lately.
383
00:15:44,912 --> 00:15:47,913
[clara jean] you're
so full of it, dawn.
384
00:15:47,915 --> 00:15:49,156
You don't know any secrets.
385
00:15:50,067 --> 00:15:52,751
I don't know every
secret, that's true.
386
00:15:52,753 --> 00:15:54,253
- [bangs table]
- I might have known
387
00:15:54,255 --> 00:15:56,663
We couldn't share a simple,
pleasant family dinner
388
00:15:56,665 --> 00:15:58,315
Together.
389
00:15:58,317 --> 00:16:01,168
[♪♪♪]
390
00:16:12,573 --> 00:16:13,973
[door opens]
391
00:16:15,684 --> 00:16:17,935
Did you think I would
just forget, mother?
392
00:16:19,180 --> 00:16:21,747
You and grandmother
are a lot alike.
393
00:16:21,749 --> 00:16:23,691
[chuckles coolly]
394
00:16:23,693 --> 00:16:27,236
I don't think lillian and
I are the least bit alike.
395
00:16:27,905 --> 00:16:31,106
Well, you both do
like your secrets.
396
00:16:31,108 --> 00:16:32,365
I mean,
397
00:16:32,367 --> 00:16:35,519
She's furious that I know
randolph isn't my real father.
398
00:16:35,521 --> 00:16:37,370
Hell, I-I pretty
much blackmailed her
399
00:16:37,372 --> 00:16:38,797
Into sending me away,
400
00:16:38,799 --> 00:16:41,433
Just to keep my mouth shut.
401
00:16:41,435 --> 00:16:43,443
Lillian'll do anything
402
00:16:43,445 --> 00:16:45,871
To keep the cutler
name scandal-free.
403
00:16:45,873 --> 00:16:47,690
That's not you, too?
404
00:16:47,692 --> 00:16:48,691
My god.
405
00:16:48,693 --> 00:16:51,110
Why can't we just
be normal people,
406
00:16:51,112 --> 00:16:52,444
Sharing normal pleasantries?
407
00:16:52,446 --> 00:16:55,848
Because this family is
pretty damn far from normal.
408
00:16:59,320 --> 00:17:00,636
You're right, dawn.
409
00:17:00,638 --> 00:17:03,314
Thank you for correcting me.
410
00:17:04,491 --> 00:17:06,716
We're not normal.
411
00:17:06,718 --> 00:17:08,660
We're cutlers.
412
00:17:08,662 --> 00:17:09,553
Stop and think about
413
00:17:09,555 --> 00:17:11,489
The privileges that
name has given you.
414
00:17:12,300 --> 00:17:14,574
[scoffs quietly] privileges?
415
00:17:14,576 --> 00:17:15,651
You think
416
00:17:15,653 --> 00:17:18,621
I wouldn't give the
cutler name up in a second
417
00:17:18,623 --> 00:17:21,248
If I could return to my
family that raised me?
418
00:17:21,250 --> 00:17:23,917
That loved me?
419
00:17:23,919 --> 00:17:24,877
I mean, my god!
420
00:17:24,879 --> 00:17:27,546
I have a cutler grandmother
who arranged my kidnapping
421
00:17:27,548 --> 00:17:29,514
And a cutler mother
who let her do it,
422
00:17:29,516 --> 00:17:32,242
And I have a cutler
brother who...
423
00:17:32,244 --> 00:17:33,719
[breath shakes]
424
00:17:36,240 --> 00:17:37,998
I-I won't tell randolph,
425
00:17:38,000 --> 00:17:39,809
If that's what
you're worried about.
426
00:17:40,603 --> 00:17:42,812
Just tell me my father's name.
427
00:17:42,814 --> 00:17:43,929
I will not!
428
00:17:43,931 --> 00:17:45,481
That man was evil!
429
00:17:45,483 --> 00:17:48,150
His name should be blotted
out. Do you understand?
430
00:17:49,320 --> 00:17:50,736
I will never utter it.
431
00:17:53,282 --> 00:17:56,208
[takes a shaky, deep
breath, then sighs]
432
00:17:56,210 --> 00:17:58,285
[♪♪♪]
433
00:18:11,325 --> 00:18:12,307
Hey, beautiful!
434
00:18:12,309 --> 00:18:14,693
[chuckling]
435
00:18:14,695 --> 00:18:16,137
Jimmy? Oh!
436
00:18:18,549 --> 00:18:20,348
Are you really here?
437
00:18:20,350 --> 00:18:21,791
I think so.
438
00:18:21,793 --> 00:18:23,035
[laughs]
439
00:18:23,037 --> 00:18:25,145
Oh, my...
440
00:18:25,147 --> 00:18:26,571
[jimmy] you know, it's funny.
441
00:18:26,573 --> 00:18:27,464
A few months ago,
442
00:18:27,466 --> 00:18:28,691
I'm running away
from foster care
443
00:18:28,693 --> 00:18:30,709
And everyone's crazy to
get me back in there,
444
00:18:30,711 --> 00:18:32,260
But the minute I turned 18,
445
00:18:32,262 --> 00:18:34,730
They couldn't get me out
of there soon enough.
446
00:18:34,732 --> 00:18:36,215
[laughs] this is perfect.
447
00:18:36,217 --> 00:18:38,567
There's nothing that can
keep us apart anymore.
448
00:18:38,569 --> 00:18:40,886
You can get a job
right here in the city.
449
00:18:40,888 --> 00:18:43,313
We'll find you a
place to live...
450
00:18:43,315 --> 00:18:45,665
Near school, so I can
see you all the time.
451
00:18:45,667 --> 00:18:48,744
I'm only here for two days.
452
00:18:48,746 --> 00:18:50,229
What do you mean?
453
00:18:50,231 --> 00:18:53,098
Why?
454
00:18:53,100 --> 00:18:55,509
I joined the army.
455
00:18:59,523 --> 00:19:00,914
[words catch]
456
00:19:00,916 --> 00:19:02,892
I'm heading to
bootcamp tomorrow.
457
00:19:02,894 --> 00:19:06,645
I just couldn't go back without
trying to find you again.
458
00:19:07,581 --> 00:19:09,273
Tell me you're joking.
459
00:19:10,935 --> 00:19:13,402
But I'm a foster kid who
didn't finish high school.
460
00:19:13,404 --> 00:19:14,953
What's my future,
if I stay here?
461
00:19:14,955 --> 00:19:16,255
I don't care. I-I
don't want you to go.
462
00:19:16,257 --> 00:19:19,883
I'll learn a trade
in the army, okay?
463
00:19:19,885 --> 00:19:20,976
And I-I'll come back,
464
00:19:20,978 --> 00:19:24,246
I'll be able to get married,
take care of a family...
465
00:19:26,083 --> 00:19:27,357
Dawn?
466
00:19:27,359 --> 00:19:29,793
[♪♪♪]
467
00:19:39,138 --> 00:19:41,222
Thank you.
468
00:19:42,408 --> 00:19:44,642
Dawn, just give me one second.
469
00:19:48,773 --> 00:19:51,273
Think about it, dawn.
470
00:19:51,275 --> 00:19:52,650
Everything's good.
471
00:19:54,295 --> 00:19:56,845
You're here, set up
with this great school,
472
00:19:56,847 --> 00:19:58,906
And I finally have
control over my life.
473
00:20:00,058 --> 00:20:02,985
Think of it... As if
I'm going to college.
474
00:20:02,987 --> 00:20:04,136
Yeah.
475
00:20:04,138 --> 00:20:06,372
College where they shoot at you.
476
00:20:09,334 --> 00:20:12,085
[♪♪♪]
477
00:20:12,087 --> 00:20:14,296
The war is over, dawn.
478
00:20:15,499 --> 00:20:18,717
[♪♪♪]
479
00:20:22,097 --> 00:20:24,139
You'd better be safe.
480
00:20:29,972 --> 00:20:31,313
I'll see you tomorrow.
481
00:20:34,051 --> 00:20:36,151
[cab engine starts]
482
00:20:38,430 --> 00:20:41,323
[♪♪♪]
483
00:20:54,964 --> 00:20:56,814
I know, it's the worst.
484
00:20:56,816 --> 00:20:58,140
I've been there.
485
00:20:58,142 --> 00:20:59,724
How come you never
told me about this guy?
486
00:20:59,726 --> 00:21:02,127
I didn't even know
you had a boyfriend.
487
00:21:02,129 --> 00:21:04,513
He's not really my boyfriend.
488
00:21:05,516 --> 00:21:08,892
Well, if he's not your
boyfriend, then...?
489
00:21:08,894 --> 00:21:10,819
He's my brother.
490
00:21:10,821 --> 00:21:14,456
I-I mean, he was my brother.
491
00:21:14,458 --> 00:21:17,008
He's not anymore.
492
00:21:17,010 --> 00:21:20,236
Okay... I'll bite.
493
00:21:20,238 --> 00:21:22,531
When was he your brother,
and when was he not?
494
00:21:23,734 --> 00:21:26,885
Hey, you know that
you can trust me,
495
00:21:26,887 --> 00:21:30,672
And I can see that you
need to tell someone.
496
00:21:30,674 --> 00:21:32,324
[groans] ah.
497
00:21:32,326 --> 00:21:34,001
Okay.
498
00:21:35,146 --> 00:21:37,162
[sighs] ah.
499
00:21:37,164 --> 00:21:39,731
Okay, you're...
500
00:21:39,733 --> 00:21:42,834
You're gonna think
I'm a freak, but...
501
00:21:42,836 --> 00:21:45,512
I told you about the cutlers,
502
00:21:45,514 --> 00:21:48,974
But I haven't told you about
the family I grew up with.
503
00:21:50,268 --> 00:21:53,312
[♪♪♪]
504
00:21:59,128 --> 00:22:00,268
Hey!
505
00:22:00,270 --> 00:22:01,786
Make me run in heels.
506
00:22:01,788 --> 00:22:04,197
- Hi.
- Big day!
507
00:22:04,199 --> 00:22:05,123
I'm coming with you.
508
00:22:05,125 --> 00:22:06,775
It's just an audition, trisha.
509
00:22:06,777 --> 00:22:08,077
You don't need to hold my hand.
510
00:22:08,079 --> 00:22:09,444
I'm not going for you, sister.
511
00:22:09,446 --> 00:22:11,463
I'm going for mr. Sutton.
512
00:22:11,465 --> 00:22:12,964
I'm auditioning, too.
513
00:22:12,966 --> 00:22:14,750
But... You don't sing.
514
00:22:14,752 --> 00:22:15,859
Oh, hell, I suck,
515
00:22:15,861 --> 00:22:17,043
But how many people can say
516
00:22:17,045 --> 00:22:19,438
That they auditioned for
the famous mr. Sutton?
517
00:22:19,440 --> 00:22:20,789
[they laugh, then stop]
518
00:22:20,791 --> 00:22:23,425
[♪♪♪]
519
00:22:24,261 --> 00:22:26,795
I appreciate how many
of you have come out.
520
00:22:26,797 --> 00:22:30,206
I only wish I was able
to accept all of you.
521
00:22:30,208 --> 00:22:32,392
Unfortunately...
522
00:22:32,394 --> 00:22:34,377
There's only 12 spaces.
523
00:22:34,379 --> 00:22:35,938
Any more than that,
524
00:22:35,940 --> 00:22:39,358
And I'd be cheating those
of you I am able to accept.
525
00:22:40,945 --> 00:22:44,237
Is it just me, or is he
insanely good-looking?
526
00:22:44,239 --> 00:22:46,298
[trish] I think if he
knows you feel like that,
527
00:22:46,300 --> 00:22:48,784
It'll only better
your chances, dawn.
528
00:22:48,786 --> 00:22:50,243
Let's tell him. You wanna?
529
00:22:50,245 --> 00:22:51,153
I will kill you.
I will kill you.
530
00:22:51,155 --> 00:22:52,562
[loudly] mr. Sutton?
531
00:22:52,564 --> 00:22:54,364
Yes, miss...?
532
00:22:54,366 --> 00:22:55,257
Trisha kramer.
533
00:22:55,259 --> 00:22:59,478
Um, let's say I'm extra good...
534
00:22:59,480 --> 00:23:02,798
Would you consider
private lessons?
535
00:23:02,800 --> 00:23:04,416
Hmm...
536
00:23:04,418 --> 00:23:06,635
Let's see how today goes.
537
00:23:08,021 --> 00:23:10,013
How about you?
538
00:23:10,990 --> 00:23:12,975
What's your name?
539
00:23:14,361 --> 00:23:16,161
Dawn cutler.
540
00:23:16,163 --> 00:23:18,605
And what will you be performing?
541
00:23:22,536 --> 00:23:25,011
I-I was planning on
singing "amazing grace".
542
00:23:25,013 --> 00:23:26,188
What key?
543
00:23:26,190 --> 00:23:28,674
I'd prefer to sing
it a cappella.
544
00:23:28,676 --> 00:23:30,659
Brave.
545
00:23:33,530 --> 00:23:35,664
[blows air]
546
00:23:35,666 --> 00:23:40,126
♪ amazing grace
547
00:23:40,128 --> 00:23:41,886
♪ how sweet
548
00:23:41,888 --> 00:23:43,221
♪ the sound
549
00:23:43,223 --> 00:23:45,707
♪ that saved
550
00:23:45,709 --> 00:23:48,134
♪ a wretch
551
00:23:48,136 --> 00:23:51,638
♪ like me-e-e-e
552
00:23:51,640 --> 00:23:55,792
♪ I once was lost
553
00:23:55,794 --> 00:23:59,904
♪ but now am found
554
00:23:59,906 --> 00:24:01,506
♪ was blind
555
00:24:01,508 --> 00:24:03,650
♪ but now
556
00:24:03,652 --> 00:24:07,863
♪ I see
557
00:24:09,867 --> 00:24:11,950
[applauding]
558
00:24:13,086 --> 00:24:15,370
[♪♪♪]
559
00:24:21,437 --> 00:24:23,319
You, sir.
560
00:24:23,321 --> 00:24:25,672
And you... And you.
561
00:24:26,917 --> 00:24:28,634
Please step forward.
562
00:24:31,421 --> 00:24:34,097
The three of you were very good.
563
00:24:34,099 --> 00:24:36,642
However, the remaining
students behind you
564
00:24:36,644 --> 00:24:39,061
Will be my class this semester.
565
00:24:40,689 --> 00:24:43,440
[♪♪♪]
566
00:24:46,453 --> 00:24:47,819
[exhales deeply]
567
00:24:49,273 --> 00:24:50,447
[dawn] enough already.
568
00:24:51,533 --> 00:24:52,591
No!
569
00:24:52,593 --> 00:24:54,092
I saw the look in your eye.
570
00:24:54,094 --> 00:24:56,127
You want to take a
ride... A bumpy ride...
571
00:24:56,129 --> 00:24:57,262
On the sutton bus!
572
00:24:57,264 --> 00:24:58,539
- Ew, no!
- Dawn.
573
00:24:59,917 --> 00:25:01,040
Oh, my god.
574
00:25:01,042 --> 00:25:02,482
For a second, I
didn't recognize you!
575
00:25:04,654 --> 00:25:05,921
Ahem.
576
00:25:05,923 --> 00:25:08,214
Dawn, you wanna introduce us?
577
00:25:08,216 --> 00:25:09,091
Oh!
578
00:25:09,093 --> 00:25:11,643
Yeah. Jimmy, this is trisha,
579
00:25:11,645 --> 00:25:13,478
My best friend in
the entire world.
580
00:25:13,480 --> 00:25:15,781
Trisha, this is, uh,
581
00:25:15,783 --> 00:25:18,559
Jimmy, my... Uh...
582
00:25:19,620 --> 00:25:21,453
Just jimmy.
583
00:25:21,455 --> 00:25:23,062
[chuckling]
584
00:25:23,064 --> 00:25:25,774
[aside] smooth, dawn.
585
00:25:28,829 --> 00:25:31,238
We've got one more night.
586
00:25:32,907 --> 00:25:34,223
[dawn] wow...
587
00:25:34,225 --> 00:25:36,985
The army pays well, huh?
588
00:25:36,987 --> 00:25:38,453
Ah, I save my money.
589
00:25:38,455 --> 00:25:39,671
[shuts door]
590
00:25:39,673 --> 00:25:41,914
What else am I going
to spend it on?
591
00:25:41,916 --> 00:25:43,917
[dawn laughs]
592
00:25:46,313 --> 00:25:47,329
I just can't get over
593
00:25:47,331 --> 00:25:50,423
How handsome you
look in this uniform.
594
00:25:50,425 --> 00:25:53,468
I can't get over how
beautiful you look...
595
00:25:53,470 --> 00:25:54,927
Always.
596
00:25:54,929 --> 00:25:56,471
Mm.
597
00:25:58,175 --> 00:26:00,592
Do you really have
to ship out tomorrow?
598
00:26:00,594 --> 00:26:02,694
Can't you just,
like... Go a.W.O.L.?
599
00:26:02,696 --> 00:26:03,495
I wish.
600
00:26:03,497 --> 00:26:05,672
I'm sorry for the short visit,
601
00:26:05,674 --> 00:26:08,942
However, I just thought I
should see you before I go.
602
00:26:16,327 --> 00:26:18,376
Wait, just... just hold on.
603
00:26:18,378 --> 00:26:20,119
Hey, jimmy, no.
604
00:26:20,121 --> 00:26:21,363
Not again!
605
00:26:21,365 --> 00:26:23,106
Remember, I'm not your sister.
606
00:26:23,108 --> 00:26:25,208
Listen, dawn, really.
607
00:26:26,111 --> 00:26:27,185
I'm going away
608
00:26:27,187 --> 00:26:28,753
And you're going
to this new school
609
00:26:28,755 --> 00:26:29,838
With a ton of new people,
610
00:26:29,840 --> 00:26:32,257
And I don't want you
to resent me if...
611
00:26:33,159 --> 00:26:34,893
If what?
612
00:26:34,895 --> 00:26:36,762
You know, like...
613
00:26:36,764 --> 00:26:38,513
If some other guy comes along?
614
00:26:38,515 --> 00:26:39,698
Yeah, well...
615
00:26:39,700 --> 00:26:41,124
Jimmy, no!
616
00:26:41,126 --> 00:26:43,902
Obviously, I don't want that...
617
00:26:43,904 --> 00:26:45,370
But...
618
00:26:45,372 --> 00:26:48,565
I also know that you
have a life to live.
619
00:26:49,910 --> 00:26:51,968
And when I get back,
620
00:26:51,970 --> 00:26:54,470
If you feel the same, then...
621
00:26:54,472 --> 00:26:56,865
You can choose me then.
622
00:26:58,051 --> 00:27:00,619
I choose you now.
623
00:27:18,405 --> 00:27:19,587
This would be a
whole lot different
624
00:27:19,589 --> 00:27:21,473
If I wasn't shipping
out tomorrow.
625
00:27:23,893 --> 00:27:25,811
I know some things
are worth waiting for.
626
00:27:28,448 --> 00:27:30,189
I think you're...
627
00:27:30,191 --> 00:27:31,566
Probably right.
628
00:27:32,444 --> 00:27:33,860
Damn it!
629
00:27:38,199 --> 00:27:41,368
I'm scared about you
shipping overseas.
630
00:27:42,295 --> 00:27:44,329
It's only europe.
631
00:27:45,624 --> 00:27:47,607
You'd better write me.
632
00:27:47,609 --> 00:27:49,000
[laughs]
633
00:27:50,136 --> 00:27:51,703
Come here.
634
00:27:51,705 --> 00:27:54,214
[♪♪♪]
635
00:27:55,550 --> 00:27:57,134
[smooch]
636
00:28:04,634 --> 00:28:06,042
Jimmy, wake up!
637
00:28:06,044 --> 00:28:07,418
Hmm?
638
00:28:07,420 --> 00:28:08,419
[exhales deeply]
639
00:28:08,421 --> 00:28:11,139
I'm in big trouble.
640
00:28:11,141 --> 00:28:13,483
[sighs]
641
00:28:24,321 --> 00:28:25,820
Do you want me to
go in with you?
642
00:28:25,822 --> 00:28:28,156
No! That'd be
worse. I'll just...
643
00:28:28,158 --> 00:28:30,834
Try and tell her what happened.
644
00:28:32,012 --> 00:28:34,171
Wait. Before I forget.
645
00:28:36,833 --> 00:28:39,834
I saw this and I thought of you.
646
00:28:39,836 --> 00:28:42,262
I meant to give it to
you earlier, but...
647
00:28:48,678 --> 00:28:51,179
[music box plays "happiness
starts with a smile"]
648
00:28:51,181 --> 00:28:53,565
[♪♪♪]
649
00:29:00,281 --> 00:29:01,198
Thank you.
650
00:29:25,073 --> 00:29:27,565
Should I bother
trying to explain?
651
00:29:27,567 --> 00:29:29,083
Explain what?
652
00:29:29,085 --> 00:29:31,961
That you were out until
three in the morning
653
00:29:31,963 --> 00:29:33,555
With your "brother"?
654
00:29:33,557 --> 00:29:35,649
He's not my brother.
655
00:29:36,634 --> 00:29:38,242
Wait a minute.
656
00:29:38,244 --> 00:29:39,227
How did you...?
657
00:29:39,229 --> 00:29:42,364
You know, I don't know
what is acceptable
658
00:29:42,366 --> 00:29:43,898
In virginia,
659
00:29:43,900 --> 00:29:46,718
But I can tell you, up here,
660
00:29:46,720 --> 00:29:50,071
People still frown
on stuff like that.
661
00:29:50,073 --> 00:29:51,589
Okay.
662
00:29:51,591 --> 00:29:54,392
I guess the walls have
ears in this house.
663
00:29:54,394 --> 00:29:56,752
Look. Nothing happened.
664
00:29:56,754 --> 00:29:57,812
We just fell asleep.
665
00:29:57,814 --> 00:30:01,174
Yeah, that's usually
what happens afterwards.
666
00:30:01,176 --> 00:30:03,068
Listen to me.
667
00:30:03,070 --> 00:30:06,471
If anything like this
happens again, young lady,
668
00:30:06,473 --> 00:30:09,933
I am going to send you
home to your grandmother.
669
00:30:11,778 --> 00:30:14,855
[music box plays "happiness
starts with a smile"]
670
00:30:17,675 --> 00:30:20,110
[♪♪♪]
671
00:30:25,859 --> 00:30:27,409
Well, that's sweet.
672
00:30:29,012 --> 00:30:31,997
I hope I didn't interrupt
any deep thoughts.
673
00:30:31,999 --> 00:30:33,515
Not at all.
674
00:30:33,517 --> 00:30:34,766
I've been thinking about you.
675
00:30:34,768 --> 00:30:36,375
- Really?
- Yes!
676
00:30:36,377 --> 00:30:38,861
You're a raw talent
I don't come across.
677
00:30:38,863 --> 00:30:40,363
Wow.
678
00:30:40,365 --> 00:30:42,473
I mean, coming from you.
679
00:30:42,475 --> 00:30:44,776
There's an innocence
about your voice
680
00:30:44,778 --> 00:30:47,219
That so many
singers try to fake,
681
00:30:47,221 --> 00:30:49,480
But yours is...
682
00:30:49,482 --> 00:30:51,116
Open...
683
00:30:51,118 --> 00:30:52,951
And pure.
684
00:30:52,953 --> 00:30:55,728
Does that make sense to you?
685
00:30:55,730 --> 00:30:58,306
Yeah, I... I think so.
686
00:30:58,308 --> 00:30:59,624
Well...
687
00:30:59,626 --> 00:31:01,567
I didn't mean to interrupt.
688
00:31:01,569 --> 00:31:02,551
I'll see you in class.
689
00:31:02,553 --> 00:31:05,488
You-you weren't interrupting
anything important.
690
00:31:06,316 --> 00:31:07,573
You know...
691
00:31:07,575 --> 00:31:10,151
I do have an hour to kill
before my next appointment.
692
00:31:10,153 --> 00:31:11,845
Grab a coffee?
693
00:31:11,847 --> 00:31:14,164
Talk about that voice of yours?
694
00:31:20,764 --> 00:31:23,581
I'm sorry! I'm gushing
about you again, aren't I?
695
00:31:23,583 --> 00:31:26,426
You're just so unexpected.
696
00:31:26,428 --> 00:31:28,820
This is unexpected to me.
697
00:31:28,822 --> 00:31:30,238
Well, get used to it,
698
00:31:30,240 --> 00:31:32,557
Because I think I
found my star pupil.
699
00:31:32,559 --> 00:31:35,101
[laughs] I'll do my best.
700
00:31:35,103 --> 00:31:36,678
What's important
701
00:31:36,680 --> 00:31:38,254
Is that you find your passion,
702
00:31:38,256 --> 00:31:39,998
And I can help you do that,
703
00:31:40,000 --> 00:31:41,182
If you'll let me.
704
00:31:41,184 --> 00:31:43,985
I-I would love
that, mr. Sutton.
705
00:31:43,987 --> 00:31:46,688
Please, "michael".
706
00:31:46,690 --> 00:31:47,947
[chuckles] michael.
707
00:31:47,949 --> 00:31:48,931
You know,
708
00:31:48,933 --> 00:31:51,117
I'm heading to an opening
tonight in the village,
709
00:31:51,119 --> 00:31:52,510
At willowdale gallery.
710
00:31:52,512 --> 00:31:54,787
It's supposed to be amazing.
711
00:31:54,789 --> 00:31:56,047
I think you should come.
712
00:31:56,049 --> 00:31:57,957
I'd be thrilled to.
713
00:31:57,959 --> 00:31:59,191
Perfect.
714
00:31:59,193 --> 00:32:00,334
8:00 p.M.
715
00:32:00,336 --> 00:32:02,145
And... Speaking of time,
716
00:32:02,147 --> 00:32:03,338
I have to run.
717
00:32:03,340 --> 00:32:04,506
Dawn...
718
00:32:04,508 --> 00:32:06,383
I will see you tonight.
719
00:32:07,560 --> 00:32:09,844
[♪♪♪]
720
00:32:15,143 --> 00:32:16,217
I don't know.
721
00:32:16,219 --> 00:32:17,626
Maybe the other one?
722
00:32:17,628 --> 00:32:19,295
Nope. This is the dress.
723
00:32:19,297 --> 00:32:20,722
If I was going on a date
with michael sutton,
724
00:32:20,724 --> 00:32:21,815
I'd be wearing this.
725
00:32:22,800 --> 00:32:24,742
I'm not gonna tell
you again, trisha.
726
00:32:24,744 --> 00:32:25,818
It's not a "date".
727
00:32:25,820 --> 00:32:27,136
I love jimmy.
728
00:32:27,138 --> 00:32:28,412
I don't know, dawn.
729
00:32:28,414 --> 00:32:31,399
I've been on a date or two,
and this checks all the boxes.
730
00:32:31,401 --> 00:32:33,059
Sorry to disappoint.
731
00:32:33,061 --> 00:32:34,369
Tonight's event is merely
732
00:32:34,371 --> 00:32:38,389
An intellectual endeavor
between artists.
733
00:32:38,391 --> 00:32:40,166
Uh-huh.
734
00:32:43,154 --> 00:32:46,088
[background music
plays, indistinct]
735
00:32:46,090 --> 00:32:48,550
[♪♪♪]
736
00:32:54,407 --> 00:32:57,350
[indistinct chattering]
737
00:33:09,155 --> 00:33:10,454
Oh! You made it!
738
00:33:10,456 --> 00:33:11,773
Amazing! Whatever you do,
739
00:33:11,775 --> 00:33:15,117
Don't leave without seeing
his surrealist landscapes.
740
00:33:15,119 --> 00:33:16,745
Hello! How are you?
741
00:33:16,747 --> 00:33:20,540
This... Is fantastic.
742
00:33:22,001 --> 00:33:23,935
Am I right...
743
00:33:23,937 --> 00:33:25,962
Am I right?
744
00:33:27,640 --> 00:33:29,799
[dawn grumbling]
745
00:33:32,870 --> 00:33:35,013
[dawn blows a raspberry]
746
00:33:36,374 --> 00:33:38,541
Well, something uncool happened.
747
00:33:38,543 --> 00:33:40,401
Oh, my god, trisha.
748
00:33:40,403 --> 00:33:42,653
I'm the idiot of the universe.
749
00:33:42,655 --> 00:33:43,721
So, you were right?
750
00:33:43,723 --> 00:33:45,556
- It wasn't a date?
- I don't know.
751
00:33:45,558 --> 00:33:47,408
Do guys usually bring
other girls here
752
00:33:47,410 --> 00:33:48,568
On dates in the big city?
753
00:33:49,387 --> 00:33:51,570
In paris, I'm sure they do,
754
00:33:51,572 --> 00:33:53,722
And in certain parts
of utah, of course.
755
00:33:53,724 --> 00:33:56,000
I was so humiliated!
756
00:33:56,002 --> 00:33:57,952
I just stood there.
757
00:33:59,139 --> 00:34:02,106
This didn't happen to end
up in his face, did it?
758
00:34:02,108 --> 00:34:03,324
I was halfway home
759
00:34:03,326 --> 00:34:06,269
Before I realized I was even
still holding the damn thing.
760
00:34:06,271 --> 00:34:08,087
[laughs]
761
00:34:08,089 --> 00:34:10,148
Well, we will keep
it as a souvenir
762
00:34:10,150 --> 00:34:12,834
To always remember
your magical night.
763
00:34:12,836 --> 00:34:15,186
[groaning] mm. No!
764
00:34:15,188 --> 00:34:16,754
[laughter]
765
00:34:16,756 --> 00:34:18,932
[♪♪♪]
766
00:34:20,644 --> 00:34:21,676
Hi!
767
00:34:21,678 --> 00:34:23,261
Oh, hi.
768
00:34:23,263 --> 00:34:25,522
Did you enjoy the
opening the other night?
769
00:34:25,524 --> 00:34:27,982
Yes. It... it was terrific.
770
00:34:27,984 --> 00:34:29,167
Great.
771
00:34:29,169 --> 00:34:31,427
Well, it's our first one-on-one.
772
00:34:31,429 --> 00:34:33,120
Are you ready?
773
00:34:33,122 --> 00:34:35,347
Yeah, most... most definitely.
774
00:34:35,349 --> 00:34:37,541
Let's start with some
breathing exercises, okay?
775
00:34:37,543 --> 00:34:39,077
Okay.
776
00:34:39,079 --> 00:34:40,611
Can... do you mind
if I show you?
777
00:34:40,613 --> 00:34:44,349
'cause it-it comes... It
comes from here, right?
778
00:34:44,351 --> 00:34:46,192
Let's do it together.
779
00:34:46,194 --> 00:34:47,669
[deep breath]
780
00:34:47,671 --> 00:34:51,222
[together] ♪ you can
always have hope that ♪
781
00:34:51,224 --> 00:34:54,892
♪ I will be waiting
through miles ♪
782
00:34:54,894 --> 00:34:58,971
♪ and loving through
days yet to come ♪
783
00:34:58,973 --> 00:35:01,199
♪ and to go
784
00:35:01,201 --> 00:35:04,235
♪ evermore
785
00:35:04,237 --> 00:35:06,795
♪ you can take every word
786
00:35:06,797 --> 00:35:09,298
♪ that's ever been spoken
787
00:35:09,300 --> 00:35:13,744
♪ as proof that we'll
never be broken ♪
788
00:35:13,746 --> 00:35:17,473
♪ we've made it somehow
789
00:35:17,475 --> 00:35:24,205
♪ to evermore
790
00:35:25,074 --> 00:35:27,125
[♪♪♪]
791
00:35:40,681 --> 00:35:41,990
I'm sorry.
792
00:35:41,992 --> 00:35:44,575
That one always gets me,
793
00:35:44,577 --> 00:35:45,894
And onstage, it
ends with a kiss,
794
00:35:45,896 --> 00:35:48,003
So it just... it came naturally.
795
00:35:48,005 --> 00:35:50,448
No, that's okay.
796
00:35:50,450 --> 00:35:52,274
I'm having a little get-together
797
00:35:52,276 --> 00:35:53,400
At my house tonight
798
00:35:53,402 --> 00:35:55,528
With some really
interesting people.
799
00:35:56,506 --> 00:35:58,556
You think you want to join us?
800
00:35:58,558 --> 00:36:00,241
I definitely would.
801
00:36:00,243 --> 00:36:02,285
I'll write down my address.
802
00:36:03,396 --> 00:36:05,062
Bear in mind, um...
803
00:36:05,064 --> 00:36:06,380
School has rules,
804
00:36:06,382 --> 00:36:08,716
And they probably
wouldn't approve of me
805
00:36:08,718 --> 00:36:11,102
Inviting a student to
a cocktail party...
806
00:36:11,104 --> 00:36:13,630
And by "probably,"
I mean definitely.
807
00:36:14,774 --> 00:36:16,799
They won't hear it from me.
808
00:36:18,628 --> 00:36:19,761
Then...
809
00:36:19,763 --> 00:36:21,971
[whispers dramatically]
Tell no one.
810
00:36:23,149 --> 00:36:25,391
[both laughing]
811
00:36:25,393 --> 00:36:26,617
[trish] and?
812
00:36:26,619 --> 00:36:28,727
You have to give me more
than that, for god's sake.
813
00:36:28,729 --> 00:36:30,488
His name is alan, and... What?
814
00:36:30,490 --> 00:36:33,816
Uh, I don't know.
815
00:36:33,818 --> 00:36:34,883
He's just really sweet.
816
00:36:34,885 --> 00:36:36,919
And you met him at
the luncheonette?
817
00:36:36,921 --> 00:36:39,464
Yeah. We just struck
up a conversation.
818
00:36:39,466 --> 00:36:41,390
He's a little older. About...
819
00:36:41,392 --> 00:36:42,967
30, I'd guess.
820
00:36:42,969 --> 00:36:43,818
30?
821
00:36:43,820 --> 00:36:46,036
Okay, well, he's
absolutely married.
822
00:36:46,038 --> 00:36:47,989
Okay, look, I... Maybe
he's on the level,
823
00:36:47,991 --> 00:36:50,475
But I'm just saying...
A man in his early-30s
824
00:36:50,477 --> 00:36:51,750
Invites you to his apartment
825
00:36:51,752 --> 00:36:53,752
Just to "listen to music"?
826
00:36:53,754 --> 00:36:55,404
It's just a cocktail party,
827
00:36:55,406 --> 00:36:58,499
And I love jimmy, but...
828
00:36:58,501 --> 00:37:01,910
My whole world has changed
since I came to new york,
829
00:37:01,912 --> 00:37:04,489
And I really feel like
830
00:37:04,491 --> 00:37:06,657
I'm finally where
I'm supposed to be.
831
00:37:06,659 --> 00:37:09,176
For the first time in my life,
832
00:37:09,178 --> 00:37:12,522
I'm excited about
whatever's coming next.
833
00:37:13,541 --> 00:37:15,032
And jimmy understands.
834
00:37:15,034 --> 00:37:17,902
He told me before he left.
835
00:37:18,989 --> 00:37:21,005
I'm just looking out
for my girl, that's all.
836
00:37:21,007 --> 00:37:22,673
Just keep your eyes open...
837
00:37:22,675 --> 00:37:25,242
And nothin' else.
838
00:37:25,244 --> 00:37:27,178
[trish laughing]
839
00:37:27,180 --> 00:37:28,346
[knocking]
840
00:37:28,348 --> 00:37:30,881
Ah!
841
00:37:30,883 --> 00:37:32,667
Dawn! Come in!
842
00:37:32,669 --> 00:37:33,884
Hi!
843
00:37:33,886 --> 00:37:35,110
You look lovely.
844
00:37:35,112 --> 00:37:36,287
Thank you!
845
00:37:36,289 --> 00:37:37,380
Please.
846
00:37:38,591 --> 00:37:40,708
Wow. Your apartment is amazing.
847
00:37:40,710 --> 00:37:42,660
Thank you.
848
00:37:42,662 --> 00:37:43,969
Am-am I the first one to arrive?
849
00:37:43,971 --> 00:37:46,230
Oh, my friends try
to outdo themselves
850
00:37:46,232 --> 00:37:48,974
With who's most
fashionably late.
851
00:37:48,976 --> 00:37:50,209
[dawn chuckles]
852
00:37:50,211 --> 00:37:52,020
They'll be in soon enough.
853
00:37:52,022 --> 00:37:54,355
[jazzy instrumental
playing on stereo]
854
00:37:54,357 --> 00:37:56,607
Wine?
855
00:37:56,609 --> 00:37:57,892
Thanks.
856
00:37:57,894 --> 00:37:59,910
Well...
857
00:37:59,912 --> 00:38:01,912
[exhales deeply]
858
00:38:01,914 --> 00:38:03,548
To the arts.
859
00:38:03,550 --> 00:38:05,199
[clinking]
860
00:38:08,488 --> 00:38:09,971
So...
861
00:38:09,973 --> 00:38:12,331
Tell me the story
862
00:38:12,333 --> 00:38:13,875
Of dawn cutler.
863
00:38:13,877 --> 00:38:16,185
[laughs] oh, I...
864
00:38:16,187 --> 00:38:17,761
I don't think you want to hear
865
00:38:17,763 --> 00:38:19,881
Such a sad story before a party.
866
00:38:19,883 --> 00:38:20,882
[laughs nervously]
867
00:38:20,884 --> 00:38:21,932
Okay.
868
00:38:21,934 --> 00:38:23,051
[sets glass down]
869
00:38:23,053 --> 00:38:24,585
Dawn...
870
00:38:24,587 --> 00:38:27,162
I want you to do
something for me.
871
00:38:27,164 --> 00:38:29,181
Even if it scares
the hell out of you,
872
00:38:29,183 --> 00:38:30,774
I want you to do it.
873
00:38:30,776 --> 00:38:32,434
What, uh...
874
00:38:32,436 --> 00:38:34,837
What do you want me to do?
875
00:38:34,839 --> 00:38:36,597
I want you to tell me
876
00:38:36,599 --> 00:38:38,483
The worst thing that's
ever happened to you.
877
00:38:39,510 --> 00:38:41,752
If you want to be a
singer who matters,
878
00:38:41,754 --> 00:38:43,178
If you want to move people,
879
00:38:43,180 --> 00:38:46,348
You have to be
honest with yourself.
880
00:38:46,350 --> 00:38:48,910
You have to be... Naked!
881
00:38:48,912 --> 00:38:52,121
Or else it's just...
Notes in the air.
882
00:38:58,971 --> 00:39:01,047
[exhales deeply]
883
00:39:02,716 --> 00:39:05,426
I was kidnapped.
884
00:39:07,146 --> 00:39:08,554
Oh, god.
885
00:39:08,556 --> 00:39:10,706
No, that's not the bad part.
886
00:39:10,708 --> 00:39:13,593
The bad part is that...
887
00:39:13,595 --> 00:39:16,938
The family that I
loved was torn apart...
888
00:39:16,940 --> 00:39:18,714
And I was sent to live
889
00:39:18,716 --> 00:39:21,234
With the worst
people in the world.
890
00:39:23,296 --> 00:39:25,154
It's okay.
891
00:39:26,466 --> 00:39:28,649
The past is over.
892
00:39:28,651 --> 00:39:32,453
I want to help bring you
back to a place of love.
893
00:39:38,402 --> 00:39:41,212
[♪♪♪]
894
00:39:44,300 --> 00:39:45,516
Wait.
895
00:39:45,518 --> 00:39:47,969
What about your friends?
Won't they be here any minute?
896
00:39:47,971 --> 00:39:49,095
Um...
897
00:39:50,006 --> 00:39:52,414
I have to confess
something, too.
898
00:39:52,416 --> 00:39:55,660
When you accepted my invitation,
I told them not to come.
899
00:39:55,662 --> 00:39:58,729
I wanted you all to myself.
900
00:39:58,731 --> 00:40:00,898
Is that selfish?
901
00:40:02,610 --> 00:40:04,110
No.
902
00:40:18,201 --> 00:40:20,017
You...
903
00:40:20,019 --> 00:40:21,885
Are almost
904
00:40:21,887 --> 00:40:23,463
Too perfect.
905
00:40:24,390 --> 00:40:26,373
I only wish
906
00:40:26,375 --> 00:40:28,926
You could keep your
innocence forever.
907
00:40:34,650 --> 00:40:36,684
But that's not how life goes.
908
00:40:38,796 --> 00:40:40,629
There's no greater ecstasy
909
00:40:40,631 --> 00:40:43,574
Than two artists
910
00:40:43,576 --> 00:40:45,818
Making love...
911
00:40:53,328 --> 00:40:54,434
And...
912
00:40:54,436 --> 00:40:58,981
You can't sing about that
ultimate moment of love,
913
00:40:58,983 --> 00:41:01,918
If you haven't experienced it...
914
00:41:01,920 --> 00:41:04,428
But you have to be ready.
915
00:41:04,430 --> 00:41:07,005
And...
916
00:41:07,007 --> 00:41:09,217
I just don't know...
917
00:41:09,219 --> 00:41:12,386
I don't know if you are.
918
00:41:12,388 --> 00:41:15,072
Michael...
919
00:41:15,074 --> 00:41:16,641
I'm ready for it.
920
00:41:18,186 --> 00:41:20,478
[♪♪♪]
921
00:41:32,008 --> 00:41:34,383
[door opens and closes]
922
00:41:34,719 --> 00:41:35,726
[inhaling groggily]
923
00:41:35,728 --> 00:41:37,711
Dawn?
924
00:41:37,713 --> 00:41:39,430
Hi.
925
00:41:39,432 --> 00:41:42,208
Hi!
926
00:41:43,452 --> 00:41:46,045
Okay. Dish.
927
00:41:47,273 --> 00:41:49,973
We just talked and...
928
00:41:49,975 --> 00:41:51,108
Listened to records.
929
00:41:51,110 --> 00:41:52,760
[snorts] ha!
930
00:41:52,762 --> 00:41:54,461
Yeah, right.
931
00:41:54,463 --> 00:41:55,704
Okay.
932
00:41:55,706 --> 00:41:57,431
Maybe we kissed a little.
933
00:41:57,433 --> 00:41:58,724
Mm-hmm?
934
00:41:59,952 --> 00:42:01,652
And let me tell you...
935
00:42:01,654 --> 00:42:03,562
Alvin knows how to kiss a girl.
936
00:42:03,564 --> 00:42:04,622
[chuckles]
937
00:42:04,624 --> 00:42:05,823
[concerned] alvin?
938
00:42:05,825 --> 00:42:07,483
I thought his name was alan.
939
00:42:08,494 --> 00:42:09,810
Did I say alvin?
940
00:42:09,812 --> 00:42:11,312
[laughs] no, no, no.
941
00:42:11,314 --> 00:42:13,823
He's definitely not a chipmunk.
942
00:42:15,576 --> 00:42:17,451
Hmm.
943
00:42:18,504 --> 00:42:19,394
What?
944
00:42:19,396 --> 00:42:23,006
No, I'm just...
I'm just saying
945
00:42:23,008 --> 00:42:25,342
That I think you should
keep an eye on this guy.
946
00:42:25,344 --> 00:42:27,845
I mean, we're talking
about a man in his 30s
947
00:42:27,847 --> 00:42:29,964
And you're still sweet 17.
948
00:42:29,966 --> 00:42:31,465
Hey.
949
00:42:31,467 --> 00:42:34,260
Guys will say anything
to get what they want.
950
00:42:35,596 --> 00:42:37,596
I really like this guy.
951
00:42:37,598 --> 00:42:38,505
You know, I...
952
00:42:38,507 --> 00:42:41,158
I could see myself
really falling for him.
953
00:42:41,160 --> 00:42:43,251
Hey, I'm on your side.
954
00:42:43,253 --> 00:42:45,271
You don't need to
make excuses for me.
955
00:42:46,282 --> 00:42:49,900
Maybe my future doesn't
have to be tied to my past.
956
00:42:54,365 --> 00:42:56,616
[♪♪♪]
957
00:43:13,067 --> 00:43:14,291
[jimmy] "dear dawn,
958
00:43:14,293 --> 00:43:15,542
I know the pillow's
kind of corny,
959
00:43:15,544 --> 00:43:17,227
But I saw it, and pictured you
960
00:43:17,229 --> 00:43:18,804
Holding it at night
when you're sleeping,
961
00:43:18,806 --> 00:43:21,323
Since I can't be there...
962
00:43:21,325 --> 00:43:22,699
I miss you every day.
963
00:43:22,701 --> 00:43:24,101
Love, jimmy"
964
00:43:29,983 --> 00:43:33,986
[♪♪♪]
965
00:43:37,158 --> 00:43:39,784
[♪♪♪]
966
00:43:41,804 --> 00:43:43,204
[knocking at door]
967
00:43:44,824 --> 00:43:47,375
- There she is!
- Hello!
968
00:43:47,377 --> 00:43:49,835
Mm.
969
00:43:49,837 --> 00:43:52,596
Welcome... To my ho-ho-home.
970
00:43:52,598 --> 00:43:53,989
Oh, my goodness, michael.
971
00:43:53,991 --> 00:43:56,742
The tree, it looks beautiful!
972
00:43:56,744 --> 00:43:58,352
Oh.
973
00:43:58,354 --> 00:44:00,162
I wish you would
have had me come over
974
00:44:00,164 --> 00:44:01,680
And help with all this.
975
00:44:01,682 --> 00:44:02,589
It would've been fun.
976
00:44:02,591 --> 00:44:04,591
I wanted it to be a surprise.
977
00:44:04,593 --> 00:44:06,334
And...
978
00:44:06,336 --> 00:44:09,021
Speaking of surprises.
979
00:44:15,846 --> 00:44:16,770
Michael...
980
00:44:16,772 --> 00:44:19,106
You did not get me
all of these gifts.
981
00:44:19,108 --> 00:44:21,592
And you can't open any of
them until christmas morning.
982
00:44:21,594 --> 00:44:23,661
Except...
983
00:44:24,797 --> 00:44:26,797
For these two.
984
00:44:26,799 --> 00:44:29,417
Open the little one first.
985
00:44:34,065 --> 00:44:36,757
[♪♪♪]
986
00:44:44,817 --> 00:44:46,434
[clasp opens]
987
00:44:46,436 --> 00:44:48,285
Michael...
988
00:44:48,287 --> 00:44:50,061
I love it.
989
00:44:50,063 --> 00:44:51,564
Thank you.
990
00:44:55,327 --> 00:44:57,111
Let's see here.
991
00:44:57,113 --> 00:44:59,029
Here we go.
992
00:45:05,078 --> 00:45:07,304
[♪♪♪]
993
00:45:07,306 --> 00:45:09,414
I love it so much.
994
00:45:09,416 --> 00:45:11,041
One more.
995
00:45:12,812 --> 00:45:15,546
[chuckling]
996
00:45:16,757 --> 00:45:19,550
[♪♪♪]
997
00:45:26,726 --> 00:45:28,642
Yeah?
998
00:45:28,644 --> 00:45:32,103
Is this gift for me or for you?
999
00:45:32,105 --> 00:45:33,229
Don't be ridiculous.
1000
00:45:33,231 --> 00:45:34,623
It's not my size.
1001
00:45:34,625 --> 00:45:37,701
[laughing]
1002
00:45:37,703 --> 00:45:40,838
Michael, this is really skimpy.
1003
00:45:40,840 --> 00:45:42,423
If you come out...
1004
00:45:42,425 --> 00:45:44,867
I promise you an
even bigger surprise.
1005
00:45:50,208 --> 00:45:52,958
[bead curtain clatters]
1006
00:45:54,027 --> 00:45:55,920
Wow.
1007
00:46:00,709 --> 00:46:03,219
[exhaling deeply]
1008
00:46:08,701 --> 00:46:10,518
So, uh...
1009
00:46:10,520 --> 00:46:12,603
What's this surprise?
1010
00:46:13,356 --> 00:46:15,630
I just landed the lead
1011
00:46:15,632 --> 00:46:18,075
In the new fosse musical.
1012
00:46:18,077 --> 00:46:19,801
Michael, that's terrific!
1013
00:46:19,803 --> 00:46:21,362
Oh... It gets better.
1014
00:46:21,364 --> 00:46:23,447
I think I can get
you a part in it.
1015
00:46:24,808 --> 00:46:26,842
Come on. You...
1016
00:46:26,844 --> 00:46:28,202
You can't be serious.
1017
00:46:28,204 --> 00:46:29,286
Hmm?
1018
00:46:30,556 --> 00:46:33,148
No. That's too
much to hope for.
1019
00:46:33,150 --> 00:46:35,150
A broadway show?
1020
00:46:35,152 --> 00:46:36,410
Together?
1021
00:46:36,412 --> 00:46:38,896
Uh, the lunts managed it.
1022
00:46:38,898 --> 00:46:40,263
The barrymores...
1023
00:46:40,265 --> 00:46:42,173
Sonny and cher.
1024
00:46:42,175 --> 00:46:44,552
That's a little different,
don't you think?
1025
00:46:44,554 --> 00:46:46,403
Why?
1026
00:46:46,405 --> 00:46:48,722
They were all out of school.
1027
00:46:48,724 --> 00:46:50,349
And married.
1028
00:46:51,761 --> 00:46:53,352
Come here.
1029
00:46:56,699 --> 00:46:59,233
We have been one soul
1030
00:46:59,235 --> 00:47:01,192
For months.
1031
00:47:01,194 --> 00:47:04,154
I'd say it's time
we make it official.
1032
00:47:07,226 --> 00:47:09,426
Official?
1033
00:47:09,428 --> 00:47:11,745
Do you, michael sutton,
1034
00:47:11,747 --> 00:47:14,289
Take this
1035
00:47:14,291 --> 00:47:16,417
Beautiful young singer?
1036
00:47:17,620 --> 00:47:20,104
I do.
1037
00:47:20,106 --> 00:47:21,705
And do you,
1038
00:47:21,707 --> 00:47:23,757
Dawn cutler,
1039
00:47:23,759 --> 00:47:25,884
Take this
1040
00:47:25,886 --> 00:47:26,885
Handsome,
1041
00:47:26,887 --> 00:47:29,430
Young man?
1042
00:47:33,986 --> 00:47:35,769
I do.
1043
00:47:43,963 --> 00:47:46,329
There's nothing left...
1044
00:47:46,331 --> 00:47:48,073
But the honeymoon.
1045
00:47:50,577 --> 00:47:53,662
[♪♪♪]
1046
00:48:08,078 --> 00:48:10,930
[♪♪♪]
1047
00:48:18,605 --> 00:48:20,689
[retching]
1048
00:48:24,027 --> 00:48:25,285
[knocking]
1049
00:48:25,287 --> 00:48:26,211
Dawn?
1050
00:48:26,213 --> 00:48:27,946
Do you need me?
1051
00:48:27,948 --> 00:48:29,281
I'm okay.
1052
00:48:30,434 --> 00:48:32,076
I'm coming in anyway.
1053
00:48:34,271 --> 00:48:36,288
[flushing]
1054
00:48:39,034 --> 00:48:41,377
[door closes]
1055
00:48:48,452 --> 00:48:51,779
This has been every morning
for the past three days.
1056
00:48:51,781 --> 00:48:54,448
[sighing]
1057
00:48:54,450 --> 00:48:55,975
You don't have the flu.
1058
00:48:57,019 --> 00:48:59,728
I know.
1059
00:49:01,406 --> 00:49:03,774
I missed my period.
1060
00:49:06,796 --> 00:49:08,821
I think it's time you told alan.
1061
00:49:30,802 --> 00:49:32,970
[♪♪♪]
1062
00:49:50,013 --> 00:49:52,289
Dawn? What're you doing here?
1063
00:49:52,291 --> 00:49:53,640
I...
1064
00:49:53,642 --> 00:49:55,350
There's something I wanted
to talk to you about.
1065
00:49:55,352 --> 00:49:56,526
I-I'm in a real rush.
1066
00:49:56,528 --> 00:49:58,528
Let's say, uh, after six?
1067
00:49:58,530 --> 00:49:59,629
Michael,
1068
00:49:59,631 --> 00:50:01,206
I'm pregnant.
1069
00:50:01,208 --> 00:50:02,166
Oh, god.
1070
00:50:03,786 --> 00:50:05,836
Hey, look at me.
1071
00:50:09,817 --> 00:50:11,675
Tell me you're not
playing a trick on me.
1072
00:50:13,703 --> 00:50:15,637
That's the best news ever.
1073
00:50:17,082 --> 00:50:19,316
You thought I'd be
upset, didn't you?
1074
00:50:19,318 --> 00:50:20,284
You're really not?
1075
00:50:20,286 --> 00:50:22,803
I-I was sure you'd flip out.
1076
00:50:22,805 --> 00:50:25,305
You're having my
child! Our child!
1077
00:50:25,307 --> 00:50:28,317
How could I be anything
but over the moon?
1078
00:50:31,280 --> 00:50:32,462
Come here.
1079
00:50:32,464 --> 00:50:35,257
Sit down.
1080
00:50:35,259 --> 00:50:37,159
You can calm down now.
1081
00:50:38,937 --> 00:50:40,454
I was so nervous.
1082
00:50:40,456 --> 00:50:42,556
Oh, my god. You have no idea.
1083
00:50:42,558 --> 00:50:43,473
When school ends,
1084
00:50:43,475 --> 00:50:44,825
You'll come and live with me.
1085
00:50:44,827 --> 00:50:47,144
If... if you want to.
1086
00:50:47,146 --> 00:50:49,630
[laughing]
1087
00:50:51,299 --> 00:50:52,341
Hey...
1088
00:50:52,343 --> 00:50:55,410
When the world needs to know,
we'll announce it together.
1089
00:50:55,412 --> 00:50:57,687
I really have to go.
1090
00:50:57,689 --> 00:50:59,223
I'll get you a cab?
1091
00:51:01,768 --> 00:51:02,851
[exhales deeply]
1092
00:51:07,291 --> 00:51:08,524
Careful.
1093
00:51:10,902 --> 00:51:12,369
You know what?
1094
00:51:12,371 --> 00:51:14,671
I think we should get married...
Before the baby comes.
1095
00:51:14,673 --> 00:51:16,523
Before you even start showing.
1096
00:51:16,525 --> 00:51:19,117
Why raise eyebrows, right?
1097
00:51:19,119 --> 00:51:21,411
Michael, I can't
wait to marry you.
1098
00:51:24,107 --> 00:51:26,274
I love you, michael.
1099
00:51:26,276 --> 00:51:27,626
I love you, too.
1100
00:51:28,520 --> 00:51:30,220
♪ We'll build up
a lifetime... ♪
1101
00:51:30,222 --> 00:51:32,405
- Okay, see you soon.
- Okay.
1102
00:51:32,407 --> 00:51:33,390
Okay.
1103
00:51:33,392 --> 00:51:34,633
All right.
1104
00:51:36,812 --> 00:51:39,680
♪ ...Let time steal
away every moment ♪
1105
00:51:39,682 --> 00:51:44,792
♪ right up to the last
1106
00:51:44,794 --> 00:51:48,722
♪ evermore...
1107
00:51:48,724 --> 00:51:51,141
♪ evermore
1108
00:51:51,143 --> 00:51:57,281
♪ you can always have hope
1109
00:52:01,512 --> 00:52:03,920
- Hey.
- Hey. I came to ruin your day.
1110
00:52:03,922 --> 00:52:05,205
Not possible.
1111
00:52:05,207 --> 00:52:06,664
Well, it's a good thing
1112
00:52:06,666 --> 00:52:07,999
That you have alan
to brighten your day,
1113
00:52:08,001 --> 00:52:10,293
Because word is
spreading around campus
1114
00:52:10,295 --> 00:52:13,087
That mr. Wonderful
is taking a hike.
1115
00:52:13,089 --> 00:52:14,347
Mr. Wonderful?
1116
00:52:14,349 --> 00:52:15,673
Mm, michael sutton.
1117
00:52:15,675 --> 00:52:18,184
He got some play in England
and left everyone in the lurch.
1118
00:52:18,186 --> 00:52:20,178
Ugh. What a creep.
1119
00:52:20,180 --> 00:52:22,255
The play's not in England.
1120
00:52:22,257 --> 00:52:23,724
It's gonna be on broadway.
1121
00:52:23,726 --> 00:52:25,759
Well, I don't know
what to tell ya.
1122
00:52:25,761 --> 00:52:27,035
[chuckles]
1123
00:52:27,037 --> 00:52:28,896
He's gone now.
1124
00:52:28,898 --> 00:52:31,189
No.
1125
00:52:31,191 --> 00:52:32,674
No, no, no. That...
1126
00:52:32,676 --> 00:52:34,751
That can't be right.
1127
00:52:34,753 --> 00:52:36,445
No, he...
1128
00:52:37,514 --> 00:52:39,531
[banging]
1129
00:52:42,452 --> 00:52:44,277
What can I do for you, miss?
1130
00:52:44,279 --> 00:52:46,704
Yeah, um...
1131
00:52:46,706 --> 00:52:48,765
I-I'm looking for
michael sutton.
1132
00:52:48,767 --> 00:52:50,283
Oh, michael. Yes.
1133
00:52:50,285 --> 00:52:52,252
Well, michael's gone
back to England.
1134
00:52:52,254 --> 00:52:54,120
No. That can't...
1135
00:52:54,122 --> 00:52:55,422
He lives here.
1136
00:52:55,424 --> 00:52:57,357
You can't just
come barging in...
1137
00:52:57,359 --> 00:52:59,426
This is his apartment!
This is his furniture.
1138
00:52:59,428 --> 00:53:01,628
Excuse me, this is
all my furniture.
1139
00:53:01,630 --> 00:53:04,114
I sublet the
apartment to michael.
1140
00:53:04,116 --> 00:53:05,873
He...
1141
00:53:05,875 --> 00:53:07,392
Couldn't.
1142
00:53:07,394 --> 00:53:08,818
Hey, miss.
1143
00:53:08,820 --> 00:53:11,621
Look, I drove michael
to the airport myself.
1144
00:53:11,623 --> 00:53:12,606
Uh, he's...
1145
00:53:12,608 --> 00:53:15,609
He's probably halfway
across the atlantic by now.
1146
00:53:16,645 --> 00:53:19,029
[♪♪♪]
1147
00:53:24,894 --> 00:53:27,420
[♪♪♪]
1148
00:53:27,422 --> 00:53:29,081
[michael calling out] dawn!
1149
00:53:29,083 --> 00:53:32,709
You really didn't think I'd
go anywhere without you?
1150
00:53:34,012 --> 00:53:36,088
[♪♪♪]
1151
00:53:45,582 --> 00:53:47,007
[horn blaring]
1152
00:53:47,009 --> 00:53:48,517
[crashing]
1153
00:53:49,979 --> 00:53:52,145
[heart monitor beeping]
1154
00:53:56,318 --> 00:53:57,651
Dawn?
1155
00:53:58,837 --> 00:54:00,445
Dawn...
1156
00:54:00,447 --> 00:54:01,822
Hey.
1157
00:54:03,342 --> 00:54:05,492
Do you know who I am?
1158
00:54:06,512 --> 00:54:08,194
Trisha...
1159
00:54:08,196 --> 00:54:10,013
What's going on?
1160
00:54:10,015 --> 00:54:12,048
You've been in an accident.
1161
00:54:12,050 --> 00:54:13,199
Yeah, but it's okay.
1162
00:54:13,201 --> 00:54:14,776
Nothing's broken,
1163
00:54:14,778 --> 00:54:15,960
And the baby's doing fine.
1164
00:54:15,962 --> 00:54:17,704
[doctor] you've been
here for a few days,
1165
00:54:17,706 --> 00:54:20,298
But your friend is right.
1166
00:54:20,300 --> 00:54:22,692
You got a nasty blow
to your head, though.
1167
00:54:22,694 --> 00:54:24,694
You got hit by a car,
1168
00:54:24,696 --> 00:54:26,179
But it just sideswiped you.
1169
00:54:27,215 --> 00:54:29,032
Michael.
1170
00:54:29,034 --> 00:54:31,810
Is that the last
thing you remember?
1171
00:54:34,690 --> 00:54:36,690
Hey, could you give us a minute?
1172
00:54:36,692 --> 00:54:38,132
- Of course.
- Thank you.
1173
00:54:38,134 --> 00:54:40,210
[heart monitor beeping]
1174
00:54:40,212 --> 00:54:41,469
Hey! Dawn.
1175
00:54:41,471 --> 00:54:43,547
You're okay. You're okay.
1176
00:54:43,549 --> 00:54:44,564
[dawn sobs]
1177
00:54:44,566 --> 00:54:46,550
Trisha, I'm so stupid. I
should've listened to you.
1178
00:54:46,552 --> 00:54:48,142
Trisha...
1179
00:54:48,144 --> 00:54:50,387
There's no alan.
1180
00:54:50,389 --> 00:54:52,572
It was always michael sutton.
1181
00:54:52,574 --> 00:54:54,750
It's his baby.
1182
00:54:56,061 --> 00:54:58,753
[dawn weeps]
1183
00:54:58,755 --> 00:55:00,730
Why didn't you tell me?
1184
00:55:00,732 --> 00:55:03,066
Michael swore me to secrecy.
1185
00:55:03,068 --> 00:55:05,176
[gasps]
1186
00:55:05,178 --> 00:55:08,830
God! Of course, he
did. I'm such an idiot!
1187
00:55:08,832 --> 00:55:11,091
Hey, dawn.
1188
00:55:11,093 --> 00:55:12,959
- It's okay.
- No.
1189
00:55:12,961 --> 00:55:14,353
It's gonna be okay.
1190
00:55:14,355 --> 00:55:15,896
- No...
- It's okay.
1191
00:55:15,898 --> 00:55:18,005
It's okay.
1192
00:55:18,007 --> 00:55:19,599
It's all going to be okay.
1193
00:55:19,601 --> 00:55:21,818
[♪♪♪]
1194
00:55:31,196 --> 00:55:32,371
[click]
1195
00:55:35,133 --> 00:55:36,616
What are you doing here?
1196
00:55:36,618 --> 00:55:39,302
I can't say I'm surprised
1197
00:55:39,304 --> 00:55:41,922
To find you in your
current condition.
1198
00:55:41,924 --> 00:55:45,609
I assume you know
who the father is?
1199
00:55:45,611 --> 00:55:47,627
I know who he is.
1200
00:55:47,629 --> 00:55:49,129
A fellow student?
1201
00:55:49,131 --> 00:55:51,330
A random encounter?
1202
00:55:51,332 --> 00:55:53,883
It doesn't matter. He's gone.
1203
00:55:53,885 --> 00:55:55,677
[sighing heavily]
1204
00:55:55,679 --> 00:55:57,120
Not a surprise.
1205
00:55:57,122 --> 00:55:59,106
I should tell you,
1206
00:55:59,108 --> 00:56:02,191
I have withdrawn
you from school.
1207
00:56:02,193 --> 00:56:03,718
I can't have a
cutler walking around
1208
00:56:03,720 --> 00:56:06,196
As an unwed mother-to-be.
1209
00:56:06,198 --> 00:56:09,132
So, once you're
released from here,
1210
00:56:09,134 --> 00:56:11,952
I'm sending you to the meadows.
1211
00:56:11,954 --> 00:56:13,286
What's "the meadows"?
1212
00:56:13,288 --> 00:56:16,623
The meadows is my
childhood home.
1213
00:56:16,625 --> 00:56:20,084
It's a beautiful estate
in lynchburg, virginia,
1214
00:56:20,086 --> 00:56:22,044
And my sisters,
1215
00:56:22,046 --> 00:56:24,497
Charlotte and emily,
1216
00:56:24,499 --> 00:56:25,832
Still live there.
1217
00:56:25,834 --> 00:56:28,610
Emily is a midwife.
1218
00:56:28,612 --> 00:56:30,262
And if I refuse?
1219
00:56:30,264 --> 00:56:33,856
Obviously, you're not going
back to cutler's cove,
1220
00:56:33,858 --> 00:56:37,835
So I don't see many
other options for you.
1221
00:56:37,837 --> 00:56:39,829
You'll be taken care of,
1222
00:56:39,831 --> 00:56:43,316
Better than you'll be taken
care of anywhere else,
1223
00:56:43,318 --> 00:56:46,369
And you'll be able to
have your bastard there.
1224
00:56:46,371 --> 00:56:47,445
[chuckling smugly]
1225
00:56:47,447 --> 00:56:49,156
And then... well...
1226
00:56:50,533 --> 00:56:53,193
We'll cross that bridge
when we come to it.
1227
00:56:53,195 --> 00:56:56,112
You can't make me go anywhere.
1228
00:56:57,015 --> 00:56:59,833
I guess you forgot that I
still know your secrets.
1229
00:56:59,835 --> 00:57:03,520
If you're dumb enough
to wag your tongue,
1230
00:57:03,522 --> 00:57:04,537
You will get good suffering.
1231
00:57:04,539 --> 00:57:07,548
When you're released
from this hospital,
1232
00:57:07,550 --> 00:57:10,218
You can either go
to the meadows...
1233
00:57:11,220 --> 00:57:12,895
Or to the street.
1234
00:57:12,897 --> 00:57:15,056
That choice
1235
00:57:15,058 --> 00:57:16,725
Is yours.
1236
00:57:18,637 --> 00:57:20,127
I pity you.
1237
00:57:20,129 --> 00:57:23,072
Your life has been so
miserable and so unhappy
1238
00:57:23,074 --> 00:57:24,858
That your only joy
1239
00:57:24,860 --> 00:57:27,027
Is to make others
feel that way, too.
1240
00:57:27,029 --> 00:57:31,564
I know what life has in store
1241
00:57:31,566 --> 00:57:33,200
For you.
1242
00:57:33,202 --> 00:57:36,536
You save your pity for yourself.
1243
00:57:38,923 --> 00:57:41,333
[♪♪♪]
1244
00:57:43,545 --> 00:57:45,745
- [phone line rings]
- miss cutler?
1245
00:57:45,747 --> 00:57:47,964
The car to the airport is here.
1246
00:57:48,884 --> 00:57:51,417
I'm trying to get a hold
of my friend, trisha,
1247
00:57:51,419 --> 00:57:53,419
But she's not picking up.
1248
00:57:53,421 --> 00:57:55,488
She doesn't know
where I'm going,
1249
00:57:55,490 --> 00:57:59,108
But I'm sure she'll try
to come visit me again.
1250
00:57:59,110 --> 00:58:00,644
So...
1251
00:58:00,646 --> 00:58:04,247
Can you just please give
her this note if she does?
1252
00:58:04,249 --> 00:58:05,339
I beg you.
1253
00:58:05,341 --> 00:58:07,484
Of course.
1254
00:58:09,012 --> 00:58:11,363
[♪♪♪]
1255
00:58:34,387 --> 00:58:35,803
[luther] you can
call me luther.
1256
00:58:35,805 --> 00:58:36,813
I work for miss emily.
1257
00:58:36,815 --> 00:58:37,705
[dawn] are you sure
1258
00:58:37,874 --> 00:58:39,582
This is where grandma cutler
asked you to bring me?
1259
00:58:39,584 --> 00:58:41,876
[luther] this is it
here. The meadows.
1260
00:58:41,878 --> 00:58:44,062
[♪♪♪]
1261
00:59:05,160 --> 00:59:07,669
[♪♪♪]
1262
00:59:23,829 --> 00:59:25,729
[doorknocker clapping]
1263
00:59:27,432 --> 00:59:29,649
[door creaks]
1264
00:59:34,423 --> 00:59:36,263
You're dawn.
1265
00:59:36,265 --> 00:59:39,125
I'm emily booth.
1266
00:59:39,127 --> 00:59:42,537
You are to address
me as "miss emily".
1267
00:59:43,332 --> 00:59:45,698
Understood?
1268
00:59:45,700 --> 00:59:48,001
Follow me.
1269
00:59:54,584 --> 00:59:56,492
[dawn] may I please
use your phone?
1270
00:59:56,494 --> 00:59:58,795
[emily] we have no telephone.
1271
00:59:58,797 --> 01:00:02,432
We live humble lives
at the meadows.
1272
01:00:02,434 --> 01:00:06,686
We get along just fine
without electricity as well.
1273
01:00:07,722 --> 01:00:10,940
Creature comforts lead to sloth.
1274
01:00:13,886 --> 01:00:15,779
[creaking]
1275
01:00:16,806 --> 01:00:19,282
You'll be staying here.
1276
01:00:20,568 --> 01:00:23,052
You'll wear this for the
duration of your stay.
1277
01:00:23,054 --> 01:00:26,313
The clothes you brought with
you will have to be purified.
1278
01:00:26,315 --> 01:00:28,925
Now, let me feel your belly.
1279
01:00:28,927 --> 01:00:31,001
I'm sorry, but why?
1280
01:00:31,003 --> 01:00:32,595
I'm a midwife
1281
01:00:32,597 --> 01:00:35,607
And I'll be the one seeing
to your child's birth,
1282
01:00:35,609 --> 01:00:39,903
Which, by the way, you can
expect to be difficult.
1283
01:00:39,905 --> 01:00:43,390
[darkly] this child
was conceived in sin.
1284
01:00:44,333 --> 01:00:45,775
You don't even know me.
1285
01:00:45,777 --> 01:00:50,096
I expect lillian told you
our other sister, charlotte,
1286
01:00:50,098 --> 01:00:52,022
Also lives in this house.
1287
01:00:52,024 --> 01:00:55,785
You are not to have
any contact with her
1288
01:00:55,787 --> 01:00:57,404
If I'm not present.
1289
01:00:57,406 --> 01:01:00,448
[menacingly] is that clear?
1290
01:01:01,684 --> 01:01:02,867
Yes.
1291
01:01:02,869 --> 01:01:05,328
You want to sleep now.
1292
01:01:07,615 --> 01:01:10,125
We're up with the sun here.
1293
01:01:14,256 --> 01:01:15,338
[door creaks and thuds]
1294
01:01:16,975 --> 01:01:19,551
[♪♪♪]
1295
01:01:31,356 --> 01:01:33,189
[rattling]
1296
01:01:34,809 --> 01:01:36,876
[gasping]
1297
01:01:36,878 --> 01:01:38,319
Who are you?
1298
01:01:38,321 --> 01:01:40,387
[hushed] women like us
1299
01:01:40,389 --> 01:01:42,991
Deserve our punishment.
1300
01:01:46,245 --> 01:01:48,163
[panting]
1301
01:01:50,041 --> 01:01:51,666
Are you charlotte?
1302
01:01:51,668 --> 01:01:54,169
[snaps] charlotte needs
to stay away from you!
1303
01:01:55,738 --> 01:01:57,747
[softly] but I had to warn you
1304
01:01:57,749 --> 01:02:02,676
That your baby's gonna be
born with pointy ears...
1305
01:02:02,678 --> 01:02:05,764
Just like mine was.
1306
01:02:07,091 --> 01:02:09,392
Okay...
1307
01:02:09,394 --> 01:02:11,352
Thanks.
1308
01:02:11,354 --> 01:02:13,587
[♪♪♪]
1309
01:02:13,589 --> 01:02:15,732
[shaking rattle]
1310
01:02:18,344 --> 01:02:20,353
[♪♪♪]
1311
01:02:20,355 --> 01:02:22,906
[door thuds]
1312
01:02:25,693 --> 01:02:27,993
[dawn] it has a strange taste.
1313
01:02:27,995 --> 01:02:29,612
Nothing strange about it.
1314
01:02:29,614 --> 01:02:30,947
It's vinegar.
1315
01:02:30,949 --> 01:02:32,773
In oatmeal?
1316
01:02:32,775 --> 01:02:33,950
In everything.
1317
01:02:33,952 --> 01:02:35,860
I put vinegar in all our food
1318
01:02:35,862 --> 01:02:38,454
To remind us of the
bitterness we must endure
1319
01:02:38,456 --> 01:02:40,799
For the sins of our fathers.
1320
01:02:41,793 --> 01:02:43,809
You get used to it.
1321
01:02:43,811 --> 01:02:45,345
You'll begin with the floors.
1322
01:02:45,347 --> 01:02:47,246
Once you're done, you
can polish the silver,
1323
01:02:47,248 --> 01:02:48,598
Then start on the windows.
1324
01:02:49,434 --> 01:02:51,834
So, I'm a full-time servant?
1325
01:02:51,836 --> 01:02:53,394
It's idle time
1326
01:02:53,396 --> 01:02:56,556
That put you in the
state you're in!
1327
01:02:56,558 --> 01:02:59,567
I suggest you get to work.
1328
01:03:07,402 --> 01:03:09,402
Luther? Wait a minute.
1329
01:03:10,513 --> 01:03:13,556
Can you do me a huge favor
and drive me into town?
1330
01:03:13,558 --> 01:03:14,732
I need to make a call.
1331
01:03:14,734 --> 01:03:16,075
I ain't goin' that way.
1332
01:03:16,077 --> 01:03:17,668
Okay, what about tomorrow?
1333
01:03:17,670 --> 01:03:19,912
Look, I said I ain't
goin' that way.
1334
01:03:19,914 --> 01:03:21,322
Luther, it's extremely important
1335
01:03:21,324 --> 01:03:23,232
That I get in touch
with a friend of mine.
1336
01:03:23,234 --> 01:03:25,601
Listen, I just do what
miss emily tells me to do.
1337
01:03:25,603 --> 01:03:27,453
You understand?
1338
01:03:27,455 --> 01:03:29,680
[emily] we are blessed
1339
01:03:29,682 --> 01:03:33,226
To have such a vile
sinner in our midst,
1340
01:03:33,228 --> 01:03:34,227
To remind us
1341
01:03:34,229 --> 01:03:37,922
Of the price of wanton hedonism!
1342
01:03:37,924 --> 01:03:39,532
- [claps bible shut]
- it's humility
1343
01:03:39,534 --> 01:03:43,119
That leads us to
the will of god!
1344
01:03:43,121 --> 01:03:44,178
[overlapping] amen.
1345
01:03:44,180 --> 01:03:48,532
[darkly] you cannot
hide your shame.
1346
01:03:48,534 --> 01:03:50,860
Repent, you sinner!
1347
01:03:50,862 --> 01:03:52,111
[quietly] I repent.
1348
01:03:52,113 --> 01:03:53,580
- Louder!
- I repent.
1349
01:03:53,582 --> 01:03:55,056
- Louder! [thump]
- I repent.
1350
01:03:55,058 --> 01:03:56,265
- Again!
- I repent.
1351
01:03:56,267 --> 01:03:57,524
Louder! [thump] again!
1352
01:03:57,526 --> 01:03:59,519
- I repent.
- Louder!
1353
01:03:59,521 --> 01:04:00,587
- I repent. I repent.
- [thump]
1354
01:04:00,589 --> 01:04:02,279
I repent...
1355
01:04:02,281 --> 01:04:04,424
[thumping]
1356
01:04:06,778 --> 01:04:07,701
[gasps and winces]
1357
01:04:07,703 --> 01:04:09,596
[groans and cries out]
1358
01:04:10,807 --> 01:04:13,499
[groaning]
1359
01:04:13,501 --> 01:04:15,059
[emily, snapping]
what's this noise?
1360
01:04:15,061 --> 01:04:17,878
Miss emily, I'm... I'm
having terrible cramps.
1361
01:04:17,880 --> 01:04:19,213
[groans]
1362
01:04:19,215 --> 01:04:20,731
I'm worried about the baby.
1363
01:04:20,733 --> 01:04:22,125
No.
1364
01:04:22,127 --> 01:04:23,526
Something feels wrong.
1365
01:04:24,796 --> 01:04:26,570
What if my baby's dying?
1366
01:04:26,572 --> 01:04:29,065
If it dies, it dies.
1367
01:04:30,076 --> 01:04:34,178
Less wickedness in the world
is a benefit to us all.
1368
01:04:34,180 --> 01:04:36,497
[♪♪♪]
1369
01:04:42,088 --> 01:04:44,213
[♪♪♪]
1370
01:05:00,272 --> 01:05:02,690
[♪♪♪]
1371
01:05:35,992 --> 01:05:39,727
[♪♪♪]
1372
01:05:46,244 --> 01:05:48,711
[emily, enraged] where did
you think you were going?
1373
01:05:48,713 --> 01:05:50,238
We're miles from town!
1374
01:05:50,240 --> 01:05:52,906
To think you could reach
there in your condition,
1375
01:05:52,908 --> 01:05:54,224
In this weather?
1376
01:05:54,226 --> 01:05:56,068
[weakly] it was
worth the risk.
1377
01:05:56,070 --> 01:05:58,971
Oh, was it?
1378
01:05:58,973 --> 01:06:02,166
You could easily
heave died out there!
1379
01:06:05,396 --> 01:06:07,088
There are worse things.
1380
01:06:54,870 --> 01:06:56,929
[♪♪♪]
1381
01:07:13,114 --> 01:07:15,281
"eugenia"?
1382
01:07:16,167 --> 01:07:18,284
[♪♪♪]
1383
01:07:23,749 --> 01:07:26,125
[humming "frère jacques"]
1384
01:07:41,192 --> 01:07:42,767
Charlotte...?
1385
01:07:45,947 --> 01:07:49,273
[charlotte continues to hum
to tune of "frère jacques"]
1386
01:08:01,954 --> 01:08:03,395
Charlotte?
1387
01:08:03,397 --> 01:08:04,288
[emily] charlotte!
1388
01:08:04,290 --> 01:08:05,798
I hear you singing!
1389
01:08:05,800 --> 01:08:08,167
Get out of that room!
1390
01:08:18,537 --> 01:08:20,863
[creaking]
1391
01:08:20,865 --> 01:08:23,123
[rainstorm rages]
1392
01:08:23,125 --> 01:08:25,351
[♪♪♪]
1393
01:08:34,545 --> 01:08:35,736
[clattering]
1394
01:08:47,858 --> 01:08:50,001
[♪♪♪]
1395
01:09:12,433 --> 01:09:14,775
[♪♪♪]
1396
01:09:44,515 --> 01:09:45,806
[wind whooshes]
1397
01:09:47,684 --> 01:09:49,894
[♪♪♪]
1398
01:10:02,074 --> 01:10:03,065
What are you doing here?
1399
01:10:03,067 --> 01:10:05,009
You've no business in this room!
1400
01:10:05,011 --> 01:10:07,403
You know you're not allowed
on this side of the house!
1401
01:10:07,405 --> 01:10:09,896
This was a nursery for
charlotte's baby, wasn't it?
1402
01:10:09,898 --> 01:10:11,724
What happened to it?
1403
01:10:11,726 --> 01:10:13,158
Like charlotte said...
1404
01:10:13,160 --> 01:10:16,028
The child was the devil's spawn.
1405
01:10:16,030 --> 01:10:18,439
Took a single breath
and promptly died.
1406
01:10:18,441 --> 01:10:20,833
We prayed over it then
sent it back to satan!
1407
01:10:20,835 --> 01:10:22,485
You've been trying to
cause a miscarriage,
1408
01:10:22,487 --> 01:10:23,519
Haven't you?
1409
01:10:23,521 --> 01:10:25,078
You think my baby is evil,
1410
01:10:25,080 --> 01:10:26,513
So you starve me and overwork me
1411
01:10:26,515 --> 01:10:28,181
And hope the baby
won't survive it!
1412
01:10:28,183 --> 01:10:30,600
If it lives...
1413
01:10:30,602 --> 01:10:32,836
It's by god's will,
1414
01:10:32,838 --> 01:10:34,146
Not mine!
1415
01:10:35,308 --> 01:10:38,067
[♪♪♪]
1416
01:10:56,704 --> 01:10:58,212
[splashing]
1417
01:11:02,209 --> 01:11:04,393
[breath shaking with fear]
1418
01:11:04,395 --> 01:11:07,229
Help!
1419
01:11:07,231 --> 01:11:08,681
Someone help!
1420
01:11:10,125 --> 01:11:13,311
[dawn groaning]
1421
01:11:16,924 --> 01:11:18,983
[emily] leave us!
1422
01:11:22,422 --> 01:11:24,713
You're contracting.
1423
01:11:24,715 --> 01:11:27,466
Now we'll see if
you're strong enough
1424
01:11:27,468 --> 01:11:28,975
To bear the burden
of your guilt.
1425
01:11:28,977 --> 01:11:31,495
[groaning and crying out]
1426
01:11:33,924 --> 01:11:36,483
The birth is breach.
1427
01:11:36,485 --> 01:11:38,919
If you want it to live,
1428
01:11:38,921 --> 01:11:41,171
You'd better pray harder
1429
01:11:41,173 --> 01:11:43,999
Than you have in
your whole life.
1430
01:11:44,001 --> 01:11:45,509
[dawn cries out]
1431
01:11:46,678 --> 01:11:48,328
[screaming in pain]
1432
01:11:48,330 --> 01:11:50,556
[gasps as dawn cries out]
1433
01:11:51,683 --> 01:11:54,684
[dawn screaming and crying]
1434
01:11:54,686 --> 01:11:56,979
[groaning]
1435
01:11:57,840 --> 01:12:00,524
[♪♪♪]
1436
01:12:00,526 --> 01:12:01,567
[groaning]
1437
01:12:05,256 --> 01:12:07,448
[whispers] he loves
you, christie.
1438
01:12:08,859 --> 01:12:09,825
[crying]
1439
01:12:09,827 --> 01:12:11,601
I'll take her to the nursery.
1440
01:12:11,603 --> 01:12:12,761
No!
1441
01:12:12,763 --> 01:12:14,747
You're not taking christie
to that horrible place.
1442
01:12:14,749 --> 01:12:15,872
Not there.
1443
01:12:15,874 --> 01:12:17,917
I had another room
cleaned in preparation.
1444
01:12:17,919 --> 01:12:20,953
If you roll over on
it in your sleep,
1445
01:12:20,955 --> 01:12:22,713
You could kill it.
1446
01:12:25,635 --> 01:12:28,052
[crying]
1447
01:12:32,833 --> 01:12:35,226
[♪♪♪]
1448
01:12:40,691 --> 01:12:42,775
Emily says to drink this.
1449
01:12:43,569 --> 01:12:45,494
Get your strength back.
1450
01:12:45,496 --> 01:12:46,736
Where's my baby?
1451
01:12:46,738 --> 01:12:49,314
Emily will be
coming right along.
1452
01:12:49,316 --> 01:12:51,409
Go on, drink it.
1453
01:12:56,624 --> 01:12:58,249
That's it.
1454
01:12:59,585 --> 01:13:01,502
Good girl.
1455
01:13:03,071 --> 01:13:04,422
Charlotte?
1456
01:13:07,802 --> 01:13:09,468
I came across a picture
1457
01:13:09,470 --> 01:13:12,346
With emily and lillian,
and another girl...
1458
01:13:13,424 --> 01:13:15,407
In a wheelchair.
1459
01:13:15,409 --> 01:13:18,168
Her name was eugenia?
1460
01:13:18,170 --> 01:13:19,344
Oh, yeah.
1461
01:13:19,346 --> 01:13:21,755
Poor eugenia.
1462
01:13:21,757 --> 01:13:23,757
She was our sister, too.
1463
01:13:23,759 --> 01:13:27,093
She died of the smallpox
before I come along.
1464
01:13:27,095 --> 01:13:28,945
They named me eugenia...
1465
01:13:28,947 --> 01:13:30,789
When I was born.
1466
01:13:30,791 --> 01:13:33,742
Oh, I like "dawn"
much better for you.
1467
01:13:35,687 --> 01:13:37,705
[door opening]
1468
01:13:39,191 --> 01:13:40,432
Where is she?
1469
01:13:40,434 --> 01:13:42,201
Where is my baby?
1470
01:13:42,203 --> 01:13:44,052
The child was born too small,
1471
01:13:44,054 --> 01:13:47,523
Therefore it wasn't
supposed to be born at all.
1472
01:13:47,525 --> 01:13:50,968
I've made arrangements
for you to leave tomorrow.
1473
01:13:51,988 --> 01:13:53,862
You're a liar.
1474
01:13:53,864 --> 01:13:55,956
What did you do to my daughter?
1475
01:13:55,958 --> 01:13:56,882
[cries out in pain]
1476
01:13:56,884 --> 01:13:59,143
[barks] charlotte!
1477
01:14:03,298 --> 01:14:04,607
You drugged me.
1478
01:14:06,752 --> 01:14:08,402
[♪♪♪]
1479
01:14:22,576 --> 01:14:24,835
[grunts]
1480
01:14:25,988 --> 01:14:27,171
[grunts]
1481
01:14:31,493 --> 01:14:33,928
[♪♪♪]
1482
01:14:40,602 --> 01:14:42,669
[gasps and whimpers]
1483
01:14:42,671 --> 01:14:44,772
[sobbing]
1484
01:14:48,369 --> 01:14:50,235
[man's voice] I
know she's here!
1485
01:14:50,237 --> 01:14:51,586
[emily] she was.
1486
01:14:51,588 --> 01:14:52,654
She's gone now.
1487
01:14:52,656 --> 01:14:54,757
I am asking you to leave.
1488
01:14:54,759 --> 01:14:57,359
I'm not going anywhere
until I have a look around!
1489
01:14:57,361 --> 01:14:59,286
[realizing] jimmy?
1490
01:15:01,999 --> 01:15:03,290
[cries out] jimmy!
1491
01:15:07,037 --> 01:15:08,954
Dawn?
1492
01:15:08,956 --> 01:15:10,806
- [sobbing]
- dawn?
1493
01:15:10,808 --> 01:15:12,591
Jimmy!
1494
01:15:13,627 --> 01:15:14,643
Oh, no.
1495
01:15:14,645 --> 01:15:16,386
No, no.
1496
01:15:16,388 --> 01:15:18,113
What the hell have
they done to you?
1497
01:15:18,115 --> 01:15:19,798
Tell me you're really here.
1498
01:15:19,800 --> 01:15:21,374
- I'm here.
- Tell me I'm not dreaming.
1499
01:15:21,376 --> 01:15:23,560
I'm here. I'm here.
1500
01:15:23,562 --> 01:15:24,544
It's okay.
1501
01:15:24,546 --> 01:15:25,729
How did you find me?
1502
01:15:25,731 --> 01:15:28,774
Your friend, trisha...
She got your note.
1503
01:15:28,776 --> 01:15:30,609
I'm here.
1504
01:15:30,611 --> 01:15:31,993
It's okay.
1505
01:15:31,995 --> 01:15:35,130
[sobs] jimmy, they took
her! They took my baby!
1506
01:15:35,132 --> 01:15:36,740
[sobbing]
1507
01:15:38,577 --> 01:15:41,002
[♪♪♪]
1508
01:15:41,004 --> 01:15:42,288
[footsteps]
1509
01:15:43,499 --> 01:15:45,732
We're leaving.
1510
01:15:45,734 --> 01:15:47,250
Where's dawn's baby?
1511
01:15:47,252 --> 01:15:48,501
My sister, lillian,
1512
01:15:48,503 --> 01:15:52,431
Made all the arrangements
before that girl ever arrived.
1513
01:15:52,433 --> 01:15:55,033
The baby was taken.
That's all I know.
1514
01:15:55,035 --> 01:15:57,469
She's still alive.
1515
01:15:57,471 --> 01:16:00,556
Do you take me for a murderer?
1516
01:16:05,337 --> 01:16:08,430
You're gonna die one day, emily,
1517
01:16:08,432 --> 01:16:10,649
And I feel bad for the devil.
1518
01:16:11,611 --> 01:16:14,611
Can you imagine spending
forever in hell...
1519
01:16:14,613 --> 01:16:15,946
With you?
1520
01:16:22,078 --> 01:16:24,863
[♪♪♪]
1521
01:16:24,865 --> 01:16:27,082
Let's get you out of here.
1522
01:16:29,854 --> 01:16:32,904
Not only did dad remarry,
but he had another kid.
1523
01:16:32,906 --> 01:16:33,972
What?
1524
01:16:33,974 --> 01:16:35,524
A boy.
1525
01:16:35,526 --> 01:16:37,593
- Another longchamp.
- Yeah.
1526
01:16:43,550 --> 01:16:44,700
Jimmy...
1527
01:16:44,702 --> 01:16:46,201
I'm sorry.
1528
01:16:46,203 --> 01:16:49,355
I don't even know how to
ask you to forgive me.
1529
01:16:49,357 --> 01:16:50,980
For what?
1530
01:16:50,982 --> 01:16:54,526
I betrayed you with
that monster, michael.
1531
01:16:55,562 --> 01:16:58,730
I am so, so sorry.
1532
01:16:58,732 --> 01:17:00,899
You don't even know how much.
1533
01:17:00,901 --> 01:17:02,475
I was so stupid.
1534
01:17:02,477 --> 01:17:03,585
It's not your fault.
1535
01:17:03,587 --> 01:17:05,454
- Of course, it's my fault!
- Dawn.
1536
01:17:06,240 --> 01:17:08,248
I don't blame you.
1537
01:17:09,334 --> 01:17:10,894
Think of everything
you've been through.
1538
01:17:12,229 --> 01:17:14,170
If it still matters...
1539
01:17:14,172 --> 01:17:16,131
I choose you.
1540
01:17:17,175 --> 01:17:19,593
[♪♪♪]
1541
01:17:21,722 --> 01:17:23,931
Where to?
1542
01:17:25,167 --> 01:17:26,742
Cutler's cove.
1543
01:17:26,744 --> 01:17:27,692
Okay.
1544
01:17:27,694 --> 01:17:29,687
[♪♪♪]
1545
01:17:40,282 --> 01:17:42,533
[dawn] lillian will
know where christie is.
1546
01:17:43,961 --> 01:17:46,704
[♪♪♪]
1547
01:17:47,798 --> 01:17:49,832
It's like a ghost town in here.
1548
01:17:51,885 --> 01:17:53,293
Randolph.
1549
01:17:55,773 --> 01:17:57,213
Dawn...
1550
01:17:57,215 --> 01:17:59,091
I wasn't expecting you.
1551
01:17:59,093 --> 01:18:01,293
Where is everyone?
What's going on?
1552
01:18:01,295 --> 01:18:03,645
It's just the strangest thing...
1553
01:18:03,647 --> 01:18:05,555
Mother's never been
sick a day in her life.
1554
01:18:05,557 --> 01:18:07,599
I have to make sure
everything's in order
1555
01:18:07,601 --> 01:18:09,484
By the time she gets back.
1556
01:18:09,486 --> 01:18:12,604
Did you know produce
has gone up 10%?
1557
01:18:12,606 --> 01:18:14,189
Dawn!
1558
01:18:14,191 --> 01:18:17,642
Oh, I'm so glad to
see you've come back.
1559
01:18:17,644 --> 01:18:20,345
A family should be together
in times like this.
1560
01:18:20,347 --> 01:18:22,406
In times like what?
1561
01:18:23,417 --> 01:18:25,033
Where's lillian?
1562
01:18:29,247 --> 01:18:32,040
[heart monitor beeping]
1563
01:18:49,343 --> 01:18:51,518
Lillian, wake up.
1564
01:18:54,314 --> 01:18:55,856
Mm...
1565
01:18:57,017 --> 01:18:59,025
[weakly] eugenia.
1566
01:18:59,027 --> 01:19:00,844
That's right.
1567
01:19:00,846 --> 01:19:02,696
You haven't gotten
rid of me yet.
1568
01:19:04,157 --> 01:19:06,541
I am so glad you
remember who I am.
1569
01:19:06,543 --> 01:19:09,328
I'm glad the stroke didn't
take away your memories.
1570
01:19:10,272 --> 01:19:11,771
I sent...
1571
01:19:11,773 --> 01:19:13,532
You to the meadows.
1572
01:19:13,534 --> 01:19:14,708
That's right,
1573
01:19:14,710 --> 01:19:18,920
And you did to my daughter
exactly what you did to me.
1574
01:19:18,922 --> 01:19:21,089
You disposed of her,
1575
01:19:21,091 --> 01:19:24,301
And now you're going to
tell me where she is.
1576
01:19:27,814 --> 01:19:30,365
You're my curse.
1577
01:19:30,367 --> 01:19:31,983
Where is my daughter, lillian?
1578
01:19:31,985 --> 01:19:33,418
[beeping rapidly]
1579
01:19:33,420 --> 01:19:36,263
Save at least a
part of your soul.
1580
01:19:36,265 --> 01:19:38,640
You'll never escape me.
1581
01:19:38,642 --> 01:19:40,475
- [flatline blaring]
- lillian?
1582
01:19:40,477 --> 01:19:41,301
Lillian!
1583
01:19:41,303 --> 01:19:43,303
- [jimmy bangs rail]
- where is she?
1584
01:19:43,305 --> 01:19:44,729
Tell me where she is!
1585
01:19:44,731 --> 01:19:46,831
[screaming] what did
you do to my baby?
1586
01:19:46,833 --> 01:19:48,683
What did you do to my baby?
1587
01:19:48,685 --> 01:19:50,911
[flatline blaring]
1588
01:20:03,175 --> 01:20:05,926
[♪♪♪]
1589
01:20:09,664 --> 01:20:11,390
[randolph sobbing deeply]
1590
01:20:18,432 --> 01:20:19,672
Dawn, wait a minute.
1591
01:20:19,674 --> 01:20:21,066
I have nothing to
say to you, philip.
1592
01:20:21,068 --> 01:20:22,450
We haven't talked in so long,
1593
01:20:22,452 --> 01:20:23,693
And the way we left
things after...
1594
01:20:23,695 --> 01:20:25,378
The whole thing was a
big misunderstanding.
1595
01:20:25,380 --> 01:20:26,429
I understood it.
1596
01:20:26,431 --> 01:20:28,023
I've said everything
I have to say,
1597
01:20:28,025 --> 01:20:31,159
And if you're smart, you'll
stay far away from me.
1598
01:20:32,812 --> 01:20:34,279
We're family, dawn!
1599
01:20:34,281 --> 01:20:36,582
There's no way to escape that.
1600
01:20:39,253 --> 01:20:40,902
Momma doesn't like
wearing black...
1601
01:20:40,904 --> 01:20:42,362
Does she, pernell?
1602
01:20:42,364 --> 01:20:44,530
[chuckles]
1603
01:20:44,532 --> 01:20:46,758
[door creaks]
1604
01:20:49,930 --> 01:20:52,372
No one changes quicker
than you, mother.
1605
01:20:52,374 --> 01:20:55,391
The funeral was
this morning, dawn.
1606
01:20:55,393 --> 01:20:56,985
Your grandmother's gone
1607
01:20:56,987 --> 01:20:58,303
And we still have
a hotel to run,
1608
01:20:58,305 --> 01:20:59,654
And I know how you
felt about her,
1609
01:20:59,656 --> 01:21:01,773
So don't pretend you
care about appearances.
1610
01:21:01,775 --> 01:21:03,716
I wouldn't shed a
tear for that woman
1611
01:21:03,718 --> 01:21:06,311
If a gun was to my head.
1612
01:21:06,313 --> 01:21:08,905
I just wonder if you know
1613
01:21:08,907 --> 01:21:11,116
Where I've been the
past nine months?
1614
01:21:11,118 --> 01:21:14,161
Or if you even knew if
I was alive or dead?
1615
01:21:16,673 --> 01:21:17,789
Ahem.
1616
01:21:17,791 --> 01:21:20,425
We were told you
were someplace safe,
1617
01:21:20,427 --> 01:21:23,178
And you were the one who got
yourself into trouble, dawn.
1618
01:21:23,180 --> 01:21:25,297
I will not take
the blame for that.
1619
01:21:28,018 --> 01:21:30,760
You have a granddaughter,
laura jean.
1620
01:21:30,762 --> 01:21:32,888
Her name is christie.
1621
01:21:34,357 --> 01:21:35,415
Did you know lillian
1622
01:21:35,417 --> 01:21:37,525
Was going to take
her away from me?
1623
01:21:37,527 --> 01:21:40,011
Do you have any idea
where she could be?
1624
01:21:40,956 --> 01:21:43,348
How would I know what your
grandmother's plans are?
1625
01:21:43,350 --> 01:21:45,734
You knew it when
she took me away.
1626
01:21:46,928 --> 01:21:49,204
It is over and done with.
1627
01:21:49,206 --> 01:21:51,372
Why can't you just be
thankful for what you have
1628
01:21:51,374 --> 01:21:53,116
And start anew?
1629
01:21:53,118 --> 01:21:56,769
I won't start anything
until I get christie back.
1630
01:21:56,771 --> 01:21:59,622
Recognize a blessing
when you see it.
1631
01:21:59,624 --> 01:22:03,794
No wealthy suitor's gonna want
to marry a woman with a baby.
1632
01:22:05,989 --> 01:22:08,065
Get yourself a cat.
1633
01:22:08,067 --> 01:22:11,009
As of today, they're
allowed in here again.
1634
01:22:11,011 --> 01:22:12,094
[chuckles]
1635
01:22:13,138 --> 01:22:14,888
Is that lillian's brooch?
1636
01:22:19,736 --> 01:22:22,070
Not anymore.
1637
01:22:22,072 --> 01:22:23,105
Right?
1638
01:22:24,191 --> 01:22:27,275
[mr. Updike] I promise you,
I had absolutely no idea.
1639
01:22:27,277 --> 01:22:30,328
Your grandmother assured
me that the baby's mother
1640
01:22:30,330 --> 01:22:31,905
Was cooperating fully.
1641
01:22:31,907 --> 01:22:33,656
I don't blame you, mr. Updike.
1642
01:22:33,658 --> 01:22:35,400
Well, I have all the
information you need.
1643
01:22:35,402 --> 01:22:37,569
I found the family
that has your daughter.
1644
01:22:37,571 --> 01:22:39,404
They're upset, naturally,
1645
01:22:39,406 --> 01:22:41,573
But they're expecting
to hear from you.
1646
01:22:41,575 --> 01:22:43,816
My god, thank you. Thank you!
1647
01:22:43,818 --> 01:22:45,060
Who are they?
1648
01:22:45,062 --> 01:22:47,095
Well, I will give you
all of that information
1649
01:22:47,097 --> 01:22:49,022
After the reading of the wills.
1650
01:22:49,024 --> 01:22:51,340
Please, I-I just want to go now.
1651
01:22:51,342 --> 01:22:53,685
Please, just trust me.
1652
01:22:53,687 --> 01:22:56,221
You'll want to wait
until after the reading.
1653
01:23:05,932 --> 01:23:07,006
As you know,
1654
01:23:07,008 --> 01:23:09,450
I am the executor of
lillian cutler's estate,
1655
01:23:09,452 --> 01:23:12,845
So, I am here to read her
last will and testament...
1656
01:23:12,847 --> 01:23:15,781
As well as that of
her late-husband,
1657
01:23:15,783 --> 01:23:17,442
William cutler.
1658
01:23:17,444 --> 01:23:19,602
Will... [words catch]
1659
01:23:19,604 --> 01:23:21,470
Did you say william?
1660
01:23:21,472 --> 01:23:23,890
His will was read years ago.
1661
01:23:23,892 --> 01:23:25,625
Now, that is true, however,
1662
01:23:25,627 --> 01:23:26,885
There was an addendum
1663
01:23:26,887 --> 01:23:27,986
To be read only after
1664
01:23:27,988 --> 01:23:29,862
The passing of his
late-wife, lillian.
1665
01:23:29,864 --> 01:23:31,989
We have now arrived
at that occasion.
1666
01:23:31,991 --> 01:23:34,133
[shaken] you'll
have to excuse me.
1667
01:23:34,135 --> 01:23:36,928
[♪♪♪]
1668
01:23:39,641 --> 01:23:41,749
I will continue.
1669
01:23:41,751 --> 01:23:44,052
The salient
information is that...
1670
01:23:44,054 --> 01:23:46,487
William confesses
in the document
1671
01:23:46,489 --> 01:23:47,981
That he fathered
a second child...
1672
01:23:48,792 --> 01:23:50,333
And that the child was conceived
1673
01:23:50,335 --> 01:23:54,403
With his son randolph's
wife, laura jean.
1674
01:23:54,405 --> 01:23:56,030
[scoffs]
1675
01:23:56,032 --> 01:23:58,074
I don't understand.
1676
01:23:58,076 --> 01:23:59,725
I am very sorry
1677
01:23:59,727 --> 01:24:02,287
To be the one to deliver
this news, randolph,
1678
01:24:02,289 --> 01:24:04,205
But to be absolutely clear,
1679
01:24:04,207 --> 01:24:07,233
The child william and
laura jean conceived...
1680
01:24:07,235 --> 01:24:09,377
Was dawn.
1681
01:24:10,838 --> 01:24:11,930
It was william's wishes
1682
01:24:11,932 --> 01:24:13,048
That dawn be the recipient
1683
01:24:13,050 --> 01:24:16,467
Of 60% of his
property and holdings.
1684
01:24:16,469 --> 01:24:18,870
Meaning, to put it simply,
1685
01:24:18,872 --> 01:24:22,331
No matter how lillian's
40% is divided,
1686
01:24:22,333 --> 01:24:25,202
Dawn is now the majority
owner of cutler's cove.
1687
01:24:25,204 --> 01:24:27,178
[clara jean laughs] what
are you talking about?
1688
01:24:27,180 --> 01:24:31,090
She didn't even know she was
a cutler for most of her life!
1689
01:24:31,092 --> 01:24:32,692
This is totally unfair.
1690
01:24:35,446 --> 01:24:37,405
[sobbing]
1691
01:24:41,695 --> 01:24:44,195
Is that why you
let them kidnap me?
1692
01:24:44,197 --> 01:24:47,064
Because you were afraid
it would come out
1693
01:24:47,066 --> 01:24:49,042
That you seduced
your father-in-law?
1694
01:24:50,170 --> 01:24:53,505
You don't know
anything about it.
1695
01:24:55,800 --> 01:24:57,192
I'm sorry
1696
01:24:57,194 --> 01:24:59,468
For what happened to you, dawn.
1697
01:24:59,470 --> 01:25:02,180
You didn't deserve it.
1698
01:25:06,144 --> 01:25:08,520
What happened with the will?
1699
01:25:11,692 --> 01:25:15,402
William left me the
majority of everything.
1700
01:25:18,732 --> 01:25:20,748
So, the baton got passed to you,
1701
01:25:20,750 --> 01:25:23,142
And not to me.
1702
01:25:23,144 --> 01:25:24,752
I don't want it.
1703
01:25:24,754 --> 01:25:29,832
The only thing I'm interested in
is getting back to my daughter.
1704
01:25:29,834 --> 01:25:30,842
[scoffs]
1705
01:25:30,844 --> 01:25:35,504
I don't care about cutler's
cove or cutler money.
1706
01:25:35,506 --> 01:25:37,716
It could all wash
away into the sea,
1707
01:25:37,718 --> 01:25:39,050
As far as I'm concerned.
1708
01:25:39,052 --> 01:25:42,070
I'm going to find my daughter.
1709
01:25:42,072 --> 01:25:44,072
Something you never
bothered to do.
1710
01:25:44,074 --> 01:25:44,997
[sobs]
1711
01:25:44,999 --> 01:25:47,601
[♪♪♪]
1712
01:25:53,783 --> 01:25:55,191
[clara jean] this isn't fair!
1713
01:25:55,193 --> 01:25:56,192
No, you listen to me.
1714
01:25:56,194 --> 01:25:57,519
She's not a cutler.
1715
01:25:57,521 --> 01:25:59,679
And anyway, this
place belongs to me...
1716
01:25:59,681 --> 01:26:02,032
A real, true cutler.
1717
01:26:06,020 --> 01:26:06,912
[car engine turns over]
1718
01:26:06,914 --> 01:26:08,538
Let's go get christie.
1719
01:26:14,830 --> 01:26:16,755
[dawn] I wanted my life
with jimmy and christie
1720
01:26:16,757 --> 01:26:18,981
To begin on a happy note,
1721
01:26:18,983 --> 01:26:22,460
And I was so close to
holding christie in my arms,
1722
01:26:22,462 --> 01:26:24,963
But clara jean's
screams of hatred
1723
01:26:24,965 --> 01:26:27,315
Echoed in my mind.
1724
01:26:27,317 --> 01:26:29,208
She had always hated me
1725
01:26:29,210 --> 01:26:32,771
And now she would never give
up trying to ruin my life.
1726
01:26:39,980 --> 01:26:44,199
[♪♪♪]
113133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.